From 22640327f725963a66ee815e62c3d2cddc14dae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Sun, 24 Feb 2019 20:20:57 +0100 Subject: update translations for 6.2.1 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I52ae3cc0648a2dfbd79a2354e772ad10f7c8fcd8 (cherry picked from commit 5df3fdca39449cb8d5b2405e72c44cb1cfa313bd) --- source/ab/sw/messages.po | 888 ++-- source/am/sc/messages.po | 6 +- source/bg/cui/messages.po | 8 +- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 6 +- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6 +- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 34 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 10 +- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 6 +- source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 6 +- .../bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 28 +- source/bg/readlicense_oo/docs.po | 6 +- source/bg/sfx2/messages.po | 8 +- source/bg/sw/messages.po | 14 +- source/ca/cui/messages.po | 10 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po | 14 +- .../ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8 +- source/de/scp2/source/impress.po | 10 +- source/de/sysui/desktop/share.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 +- source/el/cui/messages.po | 8 +- source/el/sfx2/messages.po | 15 +- source/es/basctl/messages.po | 8 +- source/es/extras/source/autocorr/emoji.po | 18 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 20 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 16 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 6 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 20 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/es/sc/messages.po | 10 +- source/es/sd/messages.po | 100 +- source/es/svx/messages.po | 10 +- source/es/sw/messages.po | 74 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 20 +- source/gl/basctl/messages.po | 8 +- source/gl/cui/messages.po | 8 +- source/gl/dbaccess/messages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 +- source/id/chart2/messages.po | 22 +- source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po | 18 +- source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 8 +- .../id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 378 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 10 +- source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po | 12 +- source/id/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 4736 ++++++++++---------- source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 8 +- source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 10 +- source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 124 +- source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 14 +- source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 8 +- source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 24 +- source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 8 +- source/id/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 18 +- .../id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 6 +- source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 8 +- .../id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 8 +- source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po | 10 +- source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 16 +- .../id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1356 +++--- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- source/is/cui/messages.po | 102 +- source/is/extras/source/autocorr/emoji.po | 6 +- source/is/fpicker/messages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 24 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 128 +- source/is/reportdesign/messages.po | 8 +- source/is/sc/messages.po | 549 ++- source/is/sd/messages.po | 318 +- source/is/sfx2/messages.po | 21 +- source/is/svtools/messages.po | 52 +- source/is/svx/messages.po | 108 +- source/is/sw/messages.po | 364 +- source/is/swext/mediawiki/help.po | 36 +- source/is/vcl/messages.po | 70 +- source/is/wizards/source/resources.po | 6 +- source/ja/cui/messages.po | 10 +- source/ja/desktop/messages.po | 12 +- source/ja/extensions/messages.po | 12 +- .../source/update/check/org/openoffice/Office.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 20 +- source/ja/sc/messages.po | 20 +- source/ja/sd/messages.po | 22 +- source/kk/vcl/messages.po | 68 +- source/lt/cui/messages.po | 50 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 146 +- source/lt/sc/messages.po | 22 +- source/lt/sd/messages.po | 348 +- source/lt/sw/messages.po | 336 +- source/lt/vcl/messages.po | 26 +- source/lv/chart2/messages.po | 8 +- source/lv/cui/messages.po | 38 +- source/lv/editeng/messages.po | 24 +- source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po | 40 +- source/lv/filter/messages.po | 8 +- .../lv/filter/source/config/fragments/filters.po | 12 +- .../config/fragments/internalgraphicfilters.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 44 +- source/lv/readlicense_oo/docs.po | 6 +- source/lv/sc/messages.po | 28 +- source/lv/sd/messages.po | 8 +- source/lv/sfx2/messages.po | 14 +- source/lv/starmath/messages.po | 8 +- source/lv/svtools/messages.po | 20 +- source/lv/svx/messages.po | 22 +- source/lv/sw/messages.po | 10 +- source/lv/wizards/messages.po | 6 +- source/lv/wizards/source/resources.po | 8 +- source/ne/chart2/messages.po | 16 +- .../nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 62 +- source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 28 +- source/nl/helpcontent2/source/text/smath.po | 8 +- source/nl/sc/messages.po | 8 +- source/nl/sw/messages.po | 8 +- source/pl/cui/messages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 +- source/pl/sc/messages.po | 12 +- source/pl/sd/messages.po | 26 +- source/pl/sfx2/messages.po | 15 +- source/pl/svx/messages.po | 8 +- source/pl/sw/messages.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 +- source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/tr/chart2/messages.po | 10 +- source/tr/cui/messages.po | 14 +- source/tr/filter/messages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- source/tr/sc/messages.po | 14 +- source/tr/sd/messages.po | 10 +- source/tr/sw/messages.po | 22 +- source/tr/vcl/messages.po | 6 +- source/tr/wizards/source/resources.po | 8 +- source/tr/writerperfect/messages.po | 10 +- source/uz/connectivity/messages.po | 14 +- source/zh-CN/avmedia/messages.po | 10 +- source/zh-CN/basctl/messages.po | 20 +- source/zh-CN/chart2/messages.po | 8 +- source/zh-CN/cui/messages.po | 46 +- source/zh-CN/dbaccess/messages.po | 36 +- source/zh-CN/desktop/messages.po | 22 +- source/zh-CN/extensions/messages.po | 24 +- source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po | 8 +- source/zh-CN/forms/messages.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 585 ++- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 16 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 8 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 22 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 8 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po | 78 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 272 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 16 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 626 +-- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 15 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 10 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 1396 +++--- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 164 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 382 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po | 34 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po | 18 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 12 +- source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po | 86 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 422 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 1150 ++--- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 154 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 58 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1602 +++---- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 26 +- .../zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 10 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 20 +- .../help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 8 +- .../officecfg/registry/data/org/openoffice.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 222 +- source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po | 14 +- source/zh-CN/reportdesign/messages.po | 8 +- source/zh-CN/sc/messages.po | 58 +- source/zh-CN/sd/messages.po | 16 +- source/zh-CN/sfx2/messages.po | 13 +- source/zh-CN/svtools/messages.po | 12 +- source/zh-CN/svx/messages.po | 28 +- source/zh-CN/sw/messages.po | 22 +- source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po | 32 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po | 6 +- source/zh-CN/vcl/messages.po | 6 +- source/zh-CN/wizards/messages.po | 10 +- source/zh-CN/wizards/source/resources.po | 86 +- 203 files changed, 9756 insertions(+), 10179 deletions(-) diff --git a/source/ab/sw/messages.po b/source/ab/sw/messages.po index e7c54d713cb..bc55673e1d3 100644 --- a/source/ab/sw/messages.po +++ b/source/ab/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Андрей Абухба \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542195163.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550951868.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -267,10 +267,9 @@ msgid "E-mail Address" msgstr "" #: sw/inc/dbui.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" -msgstr "Адәықәҵаҩ" +msgstr "Аҷкәын/аӡӷаб" #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:33 @@ -508,58 +507,49 @@ msgid "Line" msgstr "Ацәаҳәа" #: sw/inc/outline.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 1" #: sw/inc/outline.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 2" #: sw/inc/outline.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 3" #: sw/inc/outline.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 4" #: sw/inc/outline.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 5" #: sw/inc/outline.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 6" #: sw/inc/outline.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 7" #: sw/inc/outline.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 8" #: sw/inc/outline.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 9" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" @@ -1152,10 +1142,9 @@ msgid "Footer Right" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" -msgstr "Ахы" +msgstr "Атаблица аҵанакы" #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" @@ -1812,10 +1801,9 @@ msgid "Shape" msgstr "Афигура" #: sw/inc/strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" @@ -2059,10 +2047,9 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Атаблица %PRODUCTNAME Writer" #: sw/inc/strings.hrc:323 -#, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "Атаблица %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer афреим" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" @@ -2288,10 +2275,9 @@ msgid "Bookmark" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" @@ -2483,10 +2469,9 @@ msgid "Insert frame" msgstr "Ибжьаргылатәуп атаблица" #: sw/inc/strings.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" -msgstr "Ианыхтәуп адаҟьа" +msgstr "Ианыхтәуп афреим" #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" @@ -2614,10 +2599,9 @@ msgid "Reject change: $1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:436 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" -msgstr "Иалкаатәуп атаблица" +msgstr "Еиҟәшатәуп атаблица" #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_DONTEXPAND" @@ -2685,10 +2669,9 @@ msgid "AutoFormat Table" msgstr "Атаблица автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:450 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" -msgstr "Ибжьаргылатәуп аиҵагыла" +msgstr "Иҭаргылатәуп аиҵагыла" #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" @@ -2791,10 +2774,9 @@ msgid "insert URL button" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:471 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Ибжьаргылатәуп агиперзхьарҧш..." +msgstr "Иҭаргылатәуп агиперзхьарԥш" #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" @@ -3177,16 +3159,14 @@ msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:549 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул $(ARG1)" +msgstr "Албаага $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:550 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул $(ARG1)" +msgstr "Албаага $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" @@ -3445,10 +3425,9 @@ msgid "Include" msgstr "Иҭыгатәуп" #: sw/inc/strings.hrc:606 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "Аброшиура" +msgstr "Абро~шиура" #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" @@ -3641,10 +3620,9 @@ msgid "Indexes" msgstr "Аиндексқәа" #: sw/inc/strings.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" -msgstr "Азхьарҧшқәа" +msgstr "Аимадарақәа" #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" @@ -5666,10 +5644,9 @@ msgid "Transparency: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1109 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" -msgstr "Ибжьаргылатәуп" +msgstr "Аинвертациа азутәуп" #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_INVERT_NOT" @@ -5767,10 +5744,9 @@ msgid "Control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1130 -#, fuzzy msgctxt "ST_REG" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "ST_BKM" @@ -5859,10 +5835,9 @@ msgid "Next control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1149 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" -msgstr "Анаҩстәи алкаара" +msgstr "Анаҩстәи аҟәша" #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" @@ -5940,10 +5915,9 @@ msgid "Previous control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1165 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" -msgstr "Аҧхьатәи алкаара" +msgstr "Аԥхьатәи аҟәша" #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" @@ -6016,10 +5990,9 @@ msgid "Next faulty table formula" msgstr "Атаблица анаҩстәи игхатәу аформула" #: sw/inc/strings.hrc:1181 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" -msgstr "Ибжьаргылатәуп" +msgstr "Иҭаргылоуп" #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" @@ -6128,10 +6101,9 @@ msgid "Delete Header..." msgstr "Ианыхтәуп хыхьтәи аколонтитул..." #: sw/inc/strings.hrc:1203 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." -msgstr "Адаҟьа аформат" +msgstr "Иформатрктәуп хыхьтәи аколонтитул..." #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" @@ -7312,10 +7284,9 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Аимпорт..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Абиблиографиатә зхьарҧшқәа рыриашара" +msgstr "Иҭаргылатәуп абиблиографиатә зхьарԥш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" @@ -7333,10 +7304,9 @@ msgid "Author" msgstr "Автор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" -msgstr "Ахы" +msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:182 msgctxt "bibliographyentry|label5" @@ -7425,7 +7395,6 @@ msgid "Position:" msgstr "Аҭыҧ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Афакс:" @@ -7548,10 +7517,9 @@ msgid "_Level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" -msgstr "Аиҟәшага" +msgstr "Аиҟәшага:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161 msgctxt "captionoptions|label1" @@ -7559,7 +7527,6 @@ msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Асимвол астиль:" @@ -7605,10 +7572,9 @@ msgid "Label text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" -msgstr "Адырқәа рбаза" +msgstr "Адырқәа рбаза:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 msgctxt "cardmediumpage|label7" @@ -7616,10 +7582,9 @@ msgid "Table:" msgstr "Атаблица:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" -msgstr "Адырқәа рбаза афаил" +msgstr "Адырқәа рбаза аҭакыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" @@ -7627,10 +7592,9 @@ msgid "Insert" msgstr "Ибжьаргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" -msgstr "Ахҳәаа" +msgstr "Адҩыла" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 msgctxt "cardmediumpage|continuous" @@ -7638,7 +7602,6 @@ msgid "_Continuous" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "Абӷьыц" @@ -7684,13 +7647,11 @@ msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" -msgstr "Асимволқәа" +msgstr "Асимвол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Ашрифт" @@ -7726,7 +7687,6 @@ msgid "Borders" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -7772,7 +7732,6 @@ msgid "Unvisited links:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Асимвол астильқәа" @@ -7783,10 +7742,9 @@ msgid "Columns" msgstr "Аиҵагылақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵагыла:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:157 msgctxt "columnpage|widthft" @@ -7794,7 +7752,6 @@ msgid "Width:" msgstr "Аҭбаара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Аинтервал:" @@ -7810,10 +7767,9 @@ msgid "Width and Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" -msgstr "Астиль:" +msgstr "Аеффектқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 msgctxt "columnpage|linewidthft" @@ -7821,19 +7777,16 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Аҭбаара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:422 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" -msgstr "Аҳаракыра:" +msgstr "А_ҳаракыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" -msgstr "Аҭыҧ:" +msgstr "_Аҭыԥ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Хыхьла" @@ -7844,7 +7797,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Ацентр ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Ҵаҟала" @@ -7973,10 +7925,9 @@ msgid "Frame" msgstr "Афреим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -8109,10 +8060,9 @@ msgid "Convert Table to Text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "abs" +msgstr "Атабулиациа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 msgctxt "converttexttable|semicolons" @@ -8125,10 +8075,9 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" -msgstr "Егьырҭқәа" +msgstr "Даҽакы:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186 msgctxt "converttexttable|othered" @@ -8136,10 +8085,9 @@ msgid "," msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" -msgstr "Асимволқәа" +msgstr "Асимвол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" @@ -8229,10 +8177,9 @@ msgid "_New" msgstr "Иаҧҵатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" -msgstr "Ианыхтәуп" +msgstr "_Ианыхтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260 msgctxt "createaddresslist|FIND" @@ -8386,10 +8333,9 @@ msgid "Character st_yle:" msgstr "Асимволқәа рстиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" -msgstr "Иаҵанакуа" +msgstr "Аҵанакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" @@ -8397,10 +8343,9 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" -msgstr "Иҧсахтәуп" +msgstr "Ариашара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" @@ -8408,10 +8353,9 @@ msgid "Edit Categories" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" -msgstr "Ахьӡ ҧсахтәуп" +msgstr "Ахьӡ ԥсахтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 msgctxt "editcategories|label3" @@ -8424,7 +8368,6 @@ msgid "Path" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Акатегориа" @@ -8455,10 +8398,9 @@ msgid "Edit variable field content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" -msgstr "Иҧсахтәуп апараметрқәа" +msgstr "Аҟәшақәа рыриашара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:56 msgctxt "editsectiondialog|options" @@ -8466,13 +8408,11 @@ msgid "_Options..." msgstr "_Апараметрқәа..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "Аимадара" @@ -8488,10 +8428,9 @@ msgid "Browse..." msgstr "Аҭыҧхәаҧшра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "Иалкаау" +msgstr "Аҟәша" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" @@ -8504,10 +8443,9 @@ msgid "DDE _Command" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" -msgstr "Азхьарҧш" +msgstr "Аимадара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 msgctxt "editsectiondialog|protect" @@ -8550,10 +8488,9 @@ msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:651 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" -msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" +msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" @@ -8607,13 +8544,11 @@ msgid "Endnote area" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "endnotepage|label29" msgid "Character Styles" -msgstr "Асимвол астильқәа" +msgstr "Асимволқәа рстильқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Изауа" @@ -8629,10 +8564,9 @@ msgid "Table" msgstr "Атаблица" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" -msgstr "Адырқәа рбаза афаил" +msgstr "Адырқәа рбаза аҭакыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" @@ -8645,10 +8579,9 @@ msgid "_Sender" msgstr "Адәықәҵаҩ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Ахәаҧшра" +msgstr "Ахәаԥшра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" @@ -8707,16 +8640,14 @@ msgid "P_aragraph..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" -msgstr "Арымарахь" +msgstr "арымарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" -msgstr "Хыхьала" +msgstr "хыхьала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" @@ -8724,10 +8655,9 @@ msgid "Format" msgstr "Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" -msgstr "Иҧсахтәуп" +msgstr "Ариашара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:256 msgctxt "envformatpage|label4" @@ -8740,16 +8670,14 @@ msgid "Addressee" msgstr "Изауа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:353 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" -msgstr "Арымарахь" +msgstr "арымарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:380 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" -msgstr "Хыхьала" +msgstr "хыхьала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:413 msgctxt "envformatpage|label10" @@ -8757,10 +8685,9 @@ msgid "Format" msgstr "Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:425 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" -msgstr "Иҧсахтәуп" +msgstr "Ариашара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|label11" @@ -8773,28 +8700,24 @@ msgid "Sender" msgstr "Адәықәҵаҩ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:521 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" -msgstr "_Аҭбаара:" +msgstr "Аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" -msgstr "Аҳаракыра:" +msgstr "Аҳаракыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:595 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Ахәаҧшра" +msgstr "Ахәаԥшра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:612 msgctxt "envformatpage|label3" @@ -8944,7 +8867,6 @@ msgid "Database applied to document:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Аҭакырақәа" @@ -8975,7 +8897,6 @@ msgid "DocInformation" msgstr "Адокумент иазкны" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Аҽеиҭакқәа" @@ -8986,10 +8907,9 @@ msgid "Database" msgstr "Адырқәа рбаза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" -msgstr "Иҧшаатәуп" +msgstr "Иԥшаатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:129 msgctxt "findentrydialog|findin" @@ -8997,10 +8917,9 @@ msgid "Find _only in" msgstr "Иҧшаатәуп абра мацара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:87 #, fuzzy @@ -9045,16 +8964,14 @@ msgid "Format" msgstr "Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "Иалхтәуп" +msgstr "А_лхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:139 msgctxt "flddocinfopage|fixed" @@ -9062,28 +8979,24 @@ msgid "_Fixed content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "Аформат" +msgstr "_Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "Иалхтәуп" +msgstr "А_лхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "Аформат" +msgstr "_Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:199 msgctxt "flddocumentpage|fixed" @@ -9106,28 +9019,24 @@ msgid "Offs_et in minutes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Аҵакы:" +msgstr "Аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "Иалхтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" -msgstr "Аформат" +msgstr "_Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:160 msgctxt "fldfuncpage|macro" @@ -9135,10 +9044,9 @@ msgid "_Macro..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Аҵакы:" +msgstr "Аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:228 msgctxt "fldfuncpage|nameft" @@ -9156,7 +9064,6 @@ msgid "Else" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:361 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "Аелемент" @@ -9167,16 +9074,14 @@ msgid "Items on _list" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" -msgstr "Аҩада" +msgstr "Ииагатәуп аҩада" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:486 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" -msgstr "Алада" +msgstr "Ииагатәуп алада" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:516 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" @@ -9184,10 +9089,9 @@ msgid "Na_me" msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:111 msgctxt "fldrefpage|label3" @@ -9195,28 +9099,24 @@ msgid "Insert _reference to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Алхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" -msgstr "Афильтр алхра" +msgstr "Афильтр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" -msgstr "Алхра" +msgstr "А_лхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Аҵакы:" +msgstr "Аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:308 msgctxt "fldrefpage|nameft" @@ -9224,10 +9124,9 @@ msgid "Na_me" msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:78 msgctxt "fldvarpage|nameft" @@ -9235,28 +9134,24 @@ msgid "Na_me" msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "Иалхтәуп" +msgstr "А_лхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Аҵакы:" +msgstr "Аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "Аформат" +msgstr "_Аформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" -msgstr "иубарҭам" +msgstr "Иубарҭам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 msgctxt "fldvarpage|label5" @@ -9269,10 +9164,9 @@ msgid "_Separator" msgstr "Аиҟәшага" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:383 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" -msgstr "Мап" +msgstr "Иҭацәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:399 msgctxt "fldvarpage|separator" @@ -9345,16 +9239,14 @@ msgid "Footnote Area" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" -msgstr "Аҭыҧ" +msgstr "Аҭыԥ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" -msgstr "Астильқәа" +msgstr "Астиль" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" @@ -9362,16 +9254,14 @@ msgid "_Thickness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" -msgstr "Аҧштәы" +msgstr "_Аԥштәы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "Аура" +msgstr "Аҵәаӷәа аура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" @@ -9440,10 +9330,9 @@ msgid "End of document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" -msgstr "Адаҟьаҟны" +msgstr "Даҟьак ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" @@ -9451,10 +9340,9 @@ msgid "Per chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" -msgstr "Иаҧҵатәуп адокумент" +msgstr "Документк ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238 msgctxt "footnotepage|label3" @@ -9487,10 +9375,9 @@ msgid "Footnote area" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label13" msgid "Character Styles" -msgstr "Асимвол астильқәа" +msgstr "Асимволқәа рстильқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 msgctxt "footnotepage|label17" @@ -9593,10 +9480,9 @@ msgid "Indents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" -msgstr "Аҿаҧшыра" +msgstr "Аҿаԥшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:177 msgctxt "formatsectiondialog|notes" @@ -9604,13 +9490,11 @@ msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" -msgstr "Ахьӡ:" +msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Аҭбаара" @@ -9621,34 +9505,29 @@ msgid "Relati_ve" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" -msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" +msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Арымарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Арыӷьарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" -msgstr "Хыхьла" +msgstr "Хыхьала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" -msgstr "Илаҟәны" +msgstr "Ҵаҟала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" @@ -9656,7 +9535,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Аинтервалқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "Автоматикала" @@ -9667,25 +9545,21 @@ msgid "_Left" msgstr "Арымарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" -msgstr "Арымарахь" +msgstr "Ахьаҵ арымарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" -msgstr "Арыӷьарахь" +msgstr "Арыӷьарахьтәи аҵкар ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "Ацентр ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "Напыла" @@ -9701,7 +9575,6 @@ msgid "Text _direction" msgstr "Атеқст ахырхарҭа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" @@ -9752,10 +9625,9 @@ msgid "Columns" msgstr "Аиҵагылақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "Амакросқәа" +msgstr "Амакрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 msgctxt "frmaddpage|name_label" @@ -9768,16 +9640,14 @@ msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "Альтернатива (атеқст мацара):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" -msgstr "<мап>" +msgstr "<Мап>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" -msgstr "<мап>" +msgstr "<Мап>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" @@ -9795,10 +9665,9 @@ msgid "_Description:" msgstr "Ахҳәаа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" -msgstr "Ахьӡ" +msgstr "Ахьӡқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235 msgctxt "frmaddpage|label2" @@ -9806,10 +9675,9 @@ msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" -msgstr "Хыхьла" +msgstr "Хыхьала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 msgctxt "frmaddpage|liststore" @@ -9817,7 +9685,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Ацентр ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Ҵаҟала" @@ -9828,16 +9695,14 @@ msgid "Content Alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "Иаҵанакуа" +msgstr "Аҵанакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" -msgstr "Аҭыҧ" +msgstr "Аҭыԥ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332 msgctxt "frmaddpage|protectsize" @@ -9855,10 +9720,9 @@ msgid "_Editable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" -msgstr "Акьыҧхьра" +msgstr "Акьыԥхьра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" @@ -9866,10 +9730,9 @@ msgid "_Text direction:" msgstr "Атеқст ахырхарҭа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" -msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" +msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" @@ -9882,10 +9745,9 @@ msgid "_Width (at least)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" -msgstr "_Аҭбаара:" +msgstr "Аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" @@ -9903,7 +9765,6 @@ msgid "H_eight (at least)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Аҳаракыра" @@ -9939,7 +9800,6 @@ msgid "To paragrap_h" msgstr "Абзац ахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Асимвол ахь" @@ -9960,7 +9820,6 @@ msgid "Anchor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Горизонталла" @@ -10091,10 +9950,9 @@ msgid "Indent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" -msgstr "Аҿырҧштәқәа" +msgstr "Аҿырԥштәы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" @@ -10178,7 +10036,6 @@ msgid "Whole words only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 -#, fuzzy msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Алхра" @@ -10189,10 +10046,9 @@ msgid "Find" msgstr "Иҧшаатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." -msgstr "Аҧшааратә цәаҳәа ҧшаам" +msgstr "Ажәа ԥшаам." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" @@ -10215,10 +10071,9 @@ msgid "Review Fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "Азхьарҧш: " +msgstr "Азхьарԥш: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -10262,10 +10117,9 @@ msgid "Equal" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "иаҟараӡам" +msgstr "Иаҟараӡам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" @@ -10288,7 +10142,6 @@ msgid "Greater" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Алогикатә МА" @@ -10304,7 +10157,6 @@ msgid "Boolean And" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Алогикатә АКӘӠАМ" @@ -10335,10 +10187,9 @@ msgid "Functions" msgstr "Афункциақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "Ашәагаа" +msgstr "Асинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" @@ -10491,7 +10342,6 @@ msgid "Auto..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Aпараметрқәа..." @@ -10502,16 +10352,14 @@ msgid "Caption" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" -msgstr "Аномерркра" +msgstr "Аномерркра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" -msgstr "Аиҟәшага" +msgstr "Аиҟәшага:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 msgctxt "insertcaption|position_label" @@ -10534,22 +10382,19 @@ msgid ". " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" -msgstr "Акатегориа" +msgstr "Акатегориа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" -msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" +msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" -msgstr "Ахәаҧшра" +msgstr "Заатәи ахәаԥшра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|liststore1" @@ -10608,7 +10453,6 @@ msgid "Create row only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:522 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа..." @@ -10650,22 +10494,19 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматикала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" -msgstr "Асимволқәа" +msgstr "Асимвол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" -msgstr "Асимволқәа" +msgstr "Асимвол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "Иалхтәуп" +msgstr "Иалхтәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 msgctxt "insertfootnote|label1" @@ -10688,10 +10529,9 @@ msgid "Type" msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" -msgstr "Иҭаргылатәуа аишьҭагыла" +msgstr "Иҭаргылатәуа асценари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" @@ -10704,7 +10544,6 @@ msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -10730,10 +10569,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "Ибжьаргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" -msgstr "апараграф" +msgstr "Аҟәша" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:130 msgctxt "insertsectiondialog|columns" @@ -10746,10 +10584,9 @@ msgid "Indents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" -msgstr "Аҿаҧшыра" +msgstr "Аҿаԥшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:199 msgctxt "insertsectiondialog|notes" @@ -10772,10 +10609,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵагылақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:194 msgctxt "inserttable|4" @@ -10830,10 +10666,9 @@ msgid "_New Document" msgstr "Иаҧҵатәуп адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" -msgstr "ибжьаратәу" +msgstr "Ибжьаратәу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 #, fuzzy @@ -10892,10 +10727,9 @@ msgid "_Top margin:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵагылақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" @@ -10903,22 +10737,19 @@ msgid "R_ows:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "Адаҟьа аҭбаара" +msgstr "Адаҟьа аҭбаара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Адаҟьа аҳаракыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "Еиқәырхатәуп" +msgstr "Еиқәырхатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" @@ -10926,22 +10757,19 @@ msgid "_Entire page" msgstr "Адаҟьа зегьы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" -msgstr "Даҟьак" +msgstr "Хазы-хазы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Аиҵагыла" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "АЦӘАҲӘА" +msgstr "Ацәаҳәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" @@ -10969,10 +10797,9 @@ msgid "Printer" msgstr "Апринтер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" -msgstr "Амилаҭтә номерркра" +msgstr "Ацәаҳәақәа рномерркра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" @@ -10980,10 +10807,9 @@ msgid "Show numbering" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" -msgstr "Асимвол астиль:" +msgstr "Асимволқәа рстиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159 msgctxt "linenumbering|format" @@ -10996,16 +10822,14 @@ msgid "Position:" msgstr "Аҭыҧ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Аинтервал:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" -msgstr "Аинтервал" +msgstr "Аинтервал:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" @@ -11028,10 +10852,9 @@ msgid "Outer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" -msgstr "Ацәаҳәа(қәа)" +msgstr "ацәаҳәа(қәа)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" @@ -11049,13 +10872,11 @@ msgid "Every:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" -msgstr "Ацәаҳәа(қәа)" +msgstr "ацәаҳәа(қәа)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Аиҟәшага" @@ -11167,16 +10988,14 @@ msgid "_To:" msgstr "Хыхьла:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" -msgstr "Анҵамҭа" +msgstr "Анҵамҭақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" -msgstr "Апринтерқәа" +msgstr "Апринтер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:303 msgctxt "mailmerge|electronic" @@ -11199,10 +11018,9 @@ msgid "Generate file name from _database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" -msgstr "Аҭакырақәа" +msgstr "Аҭакыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:424 msgctxt "mailmerge|pathlabel" @@ -11215,7 +11033,6 @@ msgid "F_ile format:" msgstr "Афаил аформат:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:501 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Атема:" @@ -11226,13 +11043,11 @@ msgid "Attachments:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:570 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" -msgstr "Афаил аформат:" +msgstr "E-mail аформат:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:591 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTML" @@ -11243,10 +11058,9 @@ msgid "RT_F" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:623 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Атаблица %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:673 msgctxt "mailmerge|singledocument" @@ -11279,16 +11093,14 @@ msgid "From this _document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "Ашаблон аҟынтәи..." +msgstr "Ашаблон аҟынтәи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" -msgstr "~Ихиоуп" +msgstr "Иаԥҵатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 msgctxt "managechangessidebar|accept" @@ -11321,7 +11133,6 @@ msgid "Sort By" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Аҟаҵара" @@ -11388,10 +11199,9 @@ msgid "Join with _next table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" -msgstr "Амодель" +msgstr "Арежим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" @@ -11444,7 +11254,6 @@ msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "Иҵегь..." @@ -11500,10 +11309,9 @@ msgid "Progress:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." -msgstr "Адокумент аиқәырхара..." +msgstr "Адокумент аԥҵара..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" @@ -11511,7 +11319,6 @@ msgid "%X of %Y" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "Хыхьала" @@ -11527,7 +11334,6 @@ msgid "Align to text body" msgstr "Еиҟаратәтәуп ихадоу атеқст ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Арымарахь" @@ -11618,10 +11424,9 @@ msgid "Field name" msgstr "Аҭакыра ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "Аҭакыра\tАҵакы" +msgstr "Аҭакыра аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:283 msgctxt "mmmailbody|newfemale" @@ -11629,10 +11434,9 @@ msgid "_New..." msgstr "Иаҧҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "Иаҧҵатәуп..." +msgstr "Иа_ԥҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:379 msgctxt "mmmailbody|personalized" @@ -11666,10 +11470,9 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "Еиқәырхатәуп еилоу адокумент" +msgstr "Еиқәырхатәуп еидҵоу адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" @@ -11687,10 +11490,9 @@ msgid "_Copy to..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" -msgstr "Асубиект" +msgstr "Атема" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:181 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" @@ -11723,7 +11525,6 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Имариоу атеқст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа..." @@ -11739,10 +11540,9 @@ msgid "E-Mail options" msgstr "E-mail апараметрқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" -msgstr "Икьыҧхьтәуп адокументқәа зегьы" +msgstr "Идәықәҵатәуп адокументқәа зегьы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" @@ -11772,13 +11572,11 @@ msgid "Print Documents" msgstr "Икьыҧхьтәуп адокументқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" -msgstr "Апринтерқәа" +msgstr "Апринтер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа..." @@ -11846,10 +11644,9 @@ msgid "Save As options" msgstr "Еиқәырхатәуп апараметрқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" -msgstr "Ахәаҧшра" +msgstr "Ахәаԥшра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" @@ -11902,10 +11699,9 @@ msgid "Field name" msgstr "Аҭакыра ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "Аҭакыра\tАҵакы" +msgstr "Аҭакыра аҵакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" @@ -11913,10 +11709,9 @@ msgid "_New..." msgstr "Иаҧҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "Иаҧҵатәуп..." +msgstr "Иа_ԥҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" @@ -11954,16 +11749,14 @@ msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." -msgstr "Аҭыҧхәаҧшра..." +msgstr "Аҭыԥхәаԥшра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "Аҭыҧхәаҧшра..." +msgstr "Аҭыԥхәаԥшра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" @@ -12134,13 +11927,11 @@ msgid "Save Contents as well" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Аҩада" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Алада" @@ -12151,10 +11942,9 @@ msgid "Create New User-defined Index" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" -msgstr "Ахьӡ:" +msgstr "Ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" @@ -12342,10 +12132,9 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4030 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "алагамҭа" +msgstr "Home" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4083 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" @@ -12378,10 +12167,9 @@ msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5908 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "Азхьарҧш: " +msgstr "Азхьарԥшқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6404 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" @@ -12453,10 +12241,9 @@ msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "Аобиеқтқәа" +msgstr "Аобиеқт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10357 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" @@ -12586,10 +12373,9 @@ msgid "_Shape" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6943 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Агәыҧ" +msgstr "Агәыԥ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -12909,10 +12695,9 @@ msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "Иҟаҧшьу аҧштәы" +msgstr "Ишәтәуп ҟаԥшьыла" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" @@ -12999,7 +12784,6 @@ msgid "Strong Emphasis" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Мап" @@ -13045,10 +12829,9 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "Ианыхтәуп ацәаҳәақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "Иалкаатәуп ацәаҳәа" +msgstr "Иалхтәуп ацәаҳәақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" @@ -13091,16 +12874,14 @@ msgid "Text" msgstr "Атеқст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "Азхьарҧшқәа" +msgstr "Аимадарақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "Афигура" +msgstr "Афигурақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" @@ -13153,7 +12934,6 @@ msgid "Image" msgstr "Асахьа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Мап" @@ -13289,7 +13069,6 @@ msgid "_Numbering style:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Мап" @@ -13330,16 +13109,14 @@ msgid "_Start with:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" -msgstr "Амилаҭтә номерркра" +msgstr "Ацәаҳәақәа рномерркра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" -msgstr "Аобиеқтқәа" +msgstr "Аобиеқт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" @@ -13377,22 +13154,19 @@ msgid "Transparency" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "Амакросқәа" +msgstr "Амакрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" -msgstr "Акатегориа" +msgstr "Акатегориа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" -msgstr "Аномерркра" +msgstr "Аномерркра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" @@ -13400,10 +13174,9 @@ msgid "Numbering separator:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" -msgstr "Аиҟәшага" +msgstr "Аиҟәшага:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 msgctxt "optcaptionpage|label18" @@ -13426,10 +13199,9 @@ msgid "Level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" -msgstr "Аиҟәшага" +msgstr "Аиҟәшага:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:285 #, fuzzy @@ -13443,10 +13215,9 @@ msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:338 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" -msgstr "Асимвол астиль:" +msgstr "Асимволқәа рстиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:354 #, fuzzy @@ -13502,10 +13273,9 @@ msgid "By _character" msgstr "асимвол ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" -msgstr "Еиҿырҧштәуп адокумент аверсиақәа" +msgstr "Еиҿырԥштәуп адокументқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129 msgctxt "optcomparison|ignore" @@ -13618,7 +13388,6 @@ msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Ашрифт" @@ -13641,10 +13410,9 @@ msgid "Headin_g:" msgstr "Ахқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" -msgstr "_Ахьӡынҵақәа" +msgstr "Ахьӡынҵа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" @@ -13652,10 +13420,9 @@ msgid "C_aption:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" -msgstr "Аиндексқәа:" +msgstr "Аҭыԥрбага:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314 msgctxt "optfonttabpage|label1" @@ -13865,10 +13632,9 @@ msgid "Word Count" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "Атрибутқәа" +msgstr "Атрибутқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" @@ -13891,10 +13657,9 @@ msgid "Italic" msgstr "Акурсив" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" -msgstr "Аҵшьра" +msgstr "Изыҵшьу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" @@ -13947,10 +13712,9 @@ msgid "Insertions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "Атрибутқәа" +msgstr "Атрибутқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" @@ -13974,10 +13738,9 @@ msgid "Deletions" msgstr "Аныхра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "Атрибутқәа" +msgstr "Атрибутқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" @@ -14081,7 +13844,6 @@ msgid "N_umber format recognition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Аиҟаратәра" @@ -14138,10 +13900,9 @@ msgid "_Row:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵагыла:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label15" @@ -14149,10 +13910,9 @@ msgid "Ro_w:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵагыла:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532 msgctxt "opttablepage|label14" @@ -14165,58 +13925,49 @@ msgid "Keyboard Handling" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" -msgstr "Хьӡыда" +msgstr "Хьӡыда 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|saveas" @@ -14254,16 +14005,14 @@ msgid "Paragraph style:" msgstr "Абзац астиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" -msgstr "Ахыҧхьаӡаратә" +msgstr "Ахыԥхьаӡара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "Асимвол астиль:" +msgstr "Асимволқәа рстиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" @@ -14271,7 +14020,6 @@ msgid "Show sublevels:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Аиҟәшага" @@ -14372,10 +14120,9 @@ msgid "Tab stop" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" -msgstr "Акосмос" +msgstr "Абжьажь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" @@ -14393,10 +14140,9 @@ msgid "Numbering followed by:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" -msgstr "Аҭыҧи ашәагааи" +msgstr "Аҭыԥи аинтервали" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441 msgctxt "outlinepositionpage|standard" @@ -14414,22 +14160,19 @@ msgid "Delete Page Break" msgstr "Ианыхтәуп адаҟьа аимҟьара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵаҩ 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵаҩқәа 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵаҩқәа 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" @@ -14442,22 +14185,19 @@ msgid "Right" msgstr "Арыӷьарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵаҩ 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵаҩқәа 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵаҩқәа 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" @@ -14486,19 +14226,16 @@ msgid "Enable footer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "Аҭакыра" +msgstr "Аҭакырақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Даҽакы:" +msgstr "Даҽакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Аинтервал:" @@ -14524,22 +14261,19 @@ msgid "Height:" msgstr "Аҳаракыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "Ахырхарҭа" +msgstr "Аориентациа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Адаҟьа аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" -msgstr "Адаҟьа аҳаракыра:" +msgstr "Адаҟьа аҳаракыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" @@ -14552,16 +14286,14 @@ msgid "Landscape" msgstr "Альбомтә" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "Аҭакыра" +msgstr "Аҭакырақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Даҽакы:" +msgstr "Даҽакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" @@ -14569,10 +14301,9 @@ msgid "Enable header" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "Аҭакыра" +msgstr "Аҭакырақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -14581,7 +14312,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Даҽакы:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Аинтервал:" @@ -14602,10 +14332,9 @@ msgid "Normal" msgstr "Инормалтәу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "Иҵәахтәуп" +msgstr "Иҭбаақәо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" @@ -14628,10 +14357,9 @@ msgid "Normal" msgstr "Инормалтәу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "Иҵәахтәуп" +msgstr "Иҭбаақәо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" @@ -14674,10 +14402,9 @@ msgid "O_uter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" -msgstr "Даҽакы:" +msgstr "Даҽакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" @@ -14721,16 +14448,14 @@ msgid "Only left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" -msgstr "Ахыҧхьаӡаратә" +msgstr "Аномер:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "Аҿаҧшыра" +msgstr "Аҿаԥшыра:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" @@ -14738,16 +14463,14 @@ msgid "Layout:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" -msgstr "Аиҵагылақәа" +msgstr "Аиҵаҩқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵаҩ 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 #, fuzzy @@ -14772,10 +14495,9 @@ msgid "Right" msgstr "Арыӷьарахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Даҽакы:" +msgstr "Даҽакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" @@ -14808,10 +14530,9 @@ msgid "Outline & Numbering" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:373 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "abs" +msgstr "Атабулиациа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:420 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" @@ -14884,10 +14605,9 @@ msgid "Transparency" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "Амакросқәа" +msgstr "Амакрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32 msgctxt "picturepage|browse" @@ -14900,10 +14620,9 @@ msgid "_File name" msgstr "Афаил ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" -msgstr "Азхьарҧш" +msgstr "Аимадара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112 msgctxt "picturepage|vert" @@ -14911,7 +14630,6 @@ msgid "_Vertically" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Горизонталла" @@ -14962,13 +14680,11 @@ msgid "Multiple Pages" msgstr "Амасштаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "Ацәаҳәақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "Аиҵагылақәа" @@ -14999,10 +14715,9 @@ msgid "Form controls" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" -msgstr "Иаҵанакуа" +msgstr "Аҵанакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143 msgctxt "printeroptions|textinblack" @@ -15070,10 +14785,9 @@ msgid "Text _placeholder" msgstr "Атеқст ахарҭәаага" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" -msgstr "Иаҵанакуа" +msgstr "Аҵанакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165 msgctxt "printoptionspage|leftpages" @@ -15092,7 +14806,6 @@ msgid "Broch_ure" msgstr "Аброшиура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Арӷьарахьтә армарахь" @@ -15133,10 +14846,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Акомментариқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" -msgstr "Афакс" +msgstr "А_факс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421 msgctxt "printoptionspage|blankpages" @@ -15159,7 +14871,6 @@ msgid "First/last _name/initials:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "Амҩа ахьӡ:" @@ -15175,7 +14886,6 @@ msgid "_Title/profession:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Афакс:" @@ -15531,10 +15241,9 @@ msgid "New name" msgstr "Ахьӡ ҿыц" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" -msgstr "Арегистр" +msgstr "Ахьӡ ԥсахтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" @@ -15577,7 +15286,6 @@ msgid "Brand" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "Атип" @@ -15598,13 +15306,11 @@ msgid "is being saved to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" -msgstr "Афункциа ҿыц" +msgstr "Аҟәша ҿыц" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "Аимадара" @@ -15615,10 +15321,9 @@ msgid "DD_E" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "Иалкаау" +msgstr "Аҟәша" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:181 msgctxt "sectionpage|filelabel" @@ -15636,10 +15341,9 @@ msgid "Browse..." msgstr "Аҭыҧхәаҧшра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" -msgstr "Азхьарҧш" +msgstr "Аимадара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|protect" @@ -15662,7 +15366,6 @@ msgid "Write Protection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Иҵәахтәуп" @@ -15683,10 +15386,9 @@ msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" -msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа:" +msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:9 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" @@ -15709,10 +15411,9 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Иацҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "Иаҧҵатәуп..." +msgstr "Иаԥҵатәуп..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153 msgctxt "selectaddressdialog|filter" @@ -15770,7 +15471,6 @@ msgid "_Edit..." msgstr "Ариашара..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "Ианыхтәуп" @@ -15822,10 +15522,9 @@ msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select th msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "Ахәаҧшра" +msgstr "Ахәаԥшра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" @@ -15853,10 +15552,9 @@ msgid "Fonts" msgstr "Ашрифтқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" -msgstr "Аҧштәы" +msgstr "Аԥштәқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 #, fuzzy @@ -15865,7 +15563,6 @@ msgid "None" msgstr "Мап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "Мап" @@ -15941,7 +15638,6 @@ msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Аинтервал:" @@ -15952,10 +15648,9 @@ msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Даҽакы:" +msgstr "Даҽакы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" @@ -16058,10 +15753,9 @@ msgid "Direction" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "abs" +msgstr "Атабулиациа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" @@ -16074,16 +15768,14 @@ msgid "Select..." msgstr "Алхра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Аиҟәшага" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" -msgstr "Абызшәақәа" +msgstr "Абызшәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|matchcase" @@ -16091,10 +15783,9 @@ msgid "Match case" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" -msgstr "Архиарақәа" +msgstr "Архиара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" @@ -16142,16 +15833,14 @@ msgid "Next Change" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "Аҧхьатәи атаблица" +msgstr "Аԥхьатәи аԥсахра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" -msgstr "Иалкаатәуп атаблица" +msgstr "Еиҟәшатәуп атаблица" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" @@ -16174,10 +15863,9 @@ msgid "No heading" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" -msgstr "Амодель" +msgstr "Арежим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 msgctxt "statisticsinfopage|label4" @@ -16190,16 +15878,14 @@ msgid "Tables:" msgstr "Атаблицақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "Асахьақәа" +msgstr "Асахьақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" -msgstr "OLE аобиеқтқәа" +msgstr "OLE аобиектқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 msgctxt "statisticsinfopage|label32" @@ -16207,10 +15893,9 @@ msgid "Paragraphs:" msgstr "Абзацқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" -msgstr "Ажәақәа" +msgstr "Ажәақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 msgctxt "statisticsinfopage|label34" @@ -16223,10 +15908,9 @@ msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" -msgstr "Ацәаҳәа(қәа)" +msgstr "Ацәаҳәақәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248 msgctxt "statisticsinfopage|update" @@ -16274,40 +15958,34 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 2 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 3 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 4 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 5 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 6 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "Аиҵагыла аҭбаара" +msgstr "Аиҵагыла 1 аҭбаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" @@ -16350,10 +16028,9 @@ msgid "Borders" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" -msgstr "Аҿаҧшыра" +msgstr "Аҿаҧԥшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" @@ -16361,16 +16038,14 @@ msgid "_Break" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "Адаҟьа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" -msgstr "Аиҵагыла" +msgstr "Аиҵаҩқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" @@ -16389,10 +16064,9 @@ msgid "With Page St_yle" msgstr "Иҧсахтәуп адаҟьа астиль" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" -msgstr "Адаҟьа аномер:" +msgstr "Адаҟьа аномер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 #, fuzzy @@ -16446,10 +16120,9 @@ msgid "The first " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" -msgstr "Ацәаҳәақәа" +msgstr "ацәаҳәақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395 msgctxt "tabletextflowpage|label35" @@ -16462,10 +16135,9 @@ msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" -msgstr "Хыхьла" +msgstr "Хыхьала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" @@ -16473,7 +16145,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Ацентр ала" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Ҵаҟала" @@ -16494,7 +16165,6 @@ msgid "Organizer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Ашрифт" @@ -16595,7 +16265,6 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Ашрифт" @@ -16621,10 +16290,9 @@ msgid "Highlighting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "abs" +msgstr "Атабулиациа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" @@ -16702,16 +16370,14 @@ msgid "Columns" msgstr "Аиҵагылақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" -msgstr "Амакросқәа" +msgstr "Амакрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" -msgstr "Атаблицақәа рстиль" +msgstr "Адаҟьа астиль" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 msgctxt "templatedialog8|organizer" @@ -16799,10 +16465,9 @@ msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" -msgstr "Агха" +msgstr "Агхақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" @@ -16952,7 +16617,6 @@ msgid "Page Numbering" msgstr "Амилаҭтә номерркра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "Астиль:" @@ -17017,10 +16681,9 @@ msgid "_Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" -msgstr "Атип:" +msgstr "Атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:168 msgctxt "tocentriespage|label4" @@ -17033,10 +16696,9 @@ msgid "_All" msgstr "Зегьы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "Асимвол астиль:" +msgstr "Асимволқәа рстиль:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:232 msgctxt "tocentriespage|edit" @@ -17338,7 +17000,6 @@ msgid "_Additional styles" msgstr "Иацҵоу астильқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Астильқәа" @@ -17360,10 +17021,9 @@ msgid "Object names" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:568 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" -msgstr "Акатегориа" +msgstr "Акатегориа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 msgctxt "tocindexpage|displayft" @@ -17371,10 +17031,9 @@ msgid "Display:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" -msgstr "Азхьарҧш: " +msgstr "Азхьарԥшқәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:608 msgctxt "tocindexpage|display" @@ -17483,10 +17142,9 @@ msgid "Options" msgstr "Апараметрқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" -msgstr "Абызшәақәа" +msgstr "Абызшәа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1068 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" @@ -17556,7 +17214,6 @@ msgid "_Field codes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "Акомментариқәа" @@ -17652,16 +17309,14 @@ msgid "Text" msgstr "Атеқст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Ашрифт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" -msgstr "акәакь" +msgstr "Акәакь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" @@ -17694,10 +17349,9 @@ msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" -msgstr "Алхра" +msgstr "Алкаара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" diff --git a/source/am/sc/messages.po b/source/am/sc/messages.po index a60866a90cf..cd4ec54acee 100644 --- a/source/am/sc/messages.po +++ b/source/am/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 00:34+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548017461.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550190870.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "አማራጩ የሚመልሰው ዋጋው የ ስህተት ዋጋ ከሆ #: sc/inc/scfuncs.hrc:892 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "ዋጋ ይመልሳል ካልሆነ #ዝ/አ ስህተት: ያለ በለዚያ አማራጩን" +msgstr "ዋጋ ይመልሳል ካልሆነ #ዝ/አ ስህተት: ያለበለዚያ አማራጩን" #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po index 85495b3151c..a928e4e701a 100644 --- a/source/bg/cui/messages.po +++ b/source/bg/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:13+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548804735.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549977180.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgstr "Потискане скритите елементи на докумен #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Документите се изпращат като прикрепени файлове" +msgstr "Документите се изпращат като прикачени файлове" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 56ad6a86696..cae0d68db29 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 14:18+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LibreOffice на български\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547387466.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550153915.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -43087,7 +43087,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "Ако изберете Всички клетки, виже обясненията за цветови скали, ленти за данни и набори от икони по-долу, според това кое визуално представяне искате да се използва." +msgstr "Ако изберете Всички клетки, вижте обясненията за цветови скали, ленти за данни и набори от икони по-долу, според това кое визуално представяне искате да се използва." #: 05120000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po index e9aefe6c2b9..1f915e5f288 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-31 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:04+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548933927.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550063067.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF." -msgstr "Изберете Файл - Изпращане - E-поща като PDF." +msgstr "Изберете Файл - Изпращане - Изпращане като PDF." #: 00000401.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a3510010e1d..f318b231a70 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 12:30+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547851926.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550061027.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат на Microsoft." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат на Microsoft." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Изпращане като OpenDocument - електронна таблица" +msgstr "Изпращане като електронна таблица на OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "Изпращане като Microsoft Excel" +msgstr "Изпращане като електронна таблица на Microsoft Excel" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат на Microsoft Excel." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат на Microsoft Excel." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "Изпращане като OpenDocument - презентация" +msgstr "Изпращане като презентация на OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат на Microsoft PowerPoint." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат на Microsoft PowerPoint." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "Изпращане като OpenDocument - текст" +msgstr "Изпращане като текст на OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "Изпращане като Microsoft Word" +msgstr "Изпращане като документ на Microsoft Word" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се файловият формат на Microsoft Word." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се файловият формат на Microsoft Word." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgctxt "" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." -msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикрепен файл. Използва се текущият файлов формат. Ако документът е нов и още не е записан, се използва форматът, определен в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Общи." +msgstr "Отваря нов прозорец в подразбираната програма за е-поща с текущия документ като прикачен файл. Използва се текущият файлов формат. Ако документът е нов и още не е записан, се използва форматът, определен в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Общи." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -42423,7 +42423,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "Показва диалоговия прозорец Експортиране като PDF, експортира целия файл във формат PDF и отваря прозорец за изпращене на е-писмо с PDF файла като притурка към писмото." +msgstr "Показва диалоговия прозорец „Експортиране като PDF“, експортира текущия документ във формат PDF и отваря прозорец за изпращане на е-поща, като прикачва PDF файла към писмото." #: securitywarning.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 966669b37bc..08bf6bfcdcd 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:49+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547399786.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549986574.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "Отваря подразбираната програма за е-поща за изпращане на ново писмо. Текущият файл на база от данни се прикрепва към писмото. Можете да въведете темата, получателите и текста на писмото." +msgstr "Отваря подразбираната програма за е-поща за изпращане на ново писмо. Текущият файл на база от данни се прикачва към писмото. Можете да въведете темата, получателите и текста на писмото." #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as E-mail" -msgstr "Справка като е-поща" +msgstr "Справка по е-поща" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "Отваря подразбираната програма за е-поща за изпращане на ново писмо. Текущата справка се прикрепва към писмото. Можете да въведете темата, получателите и текста на писмото. Динамичните справки се експортират като копия на съдържанието в базата от данни в момента на експортирането." +msgstr "Отваря подразбираната програма за е-поща за изпращане на ново писмо. Текущата справка се прикачва към писмото. Можете да въведете темата, получателите и текста на писмото. Динамичните справки се експортират като копия на съдържанието в базата от данни в момента на експортирането." #: menufile.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f0ae41c1315..f09c0249592 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:04+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548551828.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550063085.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - E-mail as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - E-mail as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - E-mail as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "Ако искате да изпратите електронното писмо до получател, чийто софтуер не може да чете формата OpenDocument, можете да изпратите текущия документ в често използван несвободен формат.
За текстов документ изберете Файл - Изпращане - Документ като Microsoft Word. За електронна таблица изберете Файл - Изпращане - Документ като Microsoft Excel. За презентация изберете Файл - Изпращане - Документ като Microsoft PowerPoint.
Ако искате да изпратите документа като файл само за четене, изберете Файл - Изпращане - Документ като PDF.
Тези команди не променят текущия документ. Създава се и се изпраща временно копие." +msgstr "Ако искате да изпратите електронното писмо до получател, чийто софтуер не може да чете формата OpenDocument, можете да изпратите текущия документ в често използван несвободен формат.
За текстов документ изберете Файл - Изпращане - Изпращане като документ на Microsoft Word. За електронна таблица изберете Файл - Изпращане - Изпращане като електронна таблица на Microsoft Excel. За презентация изберете Файл - Изпращане - Изпращане като презентация на Microsoft PowerPoint.
Ако искате да изпратите документа като файл само за четене, изберете Файл - Изпращане - Изпращане като PDF.
Тези команди не променят текущия документ. Създава се и се изпраща временно копие." #: error_report.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 7fe92db5c6c..72b74b226af 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:00+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548804732.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550048446.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -25047,7 +25047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." -msgstr "При форматите Прав текст и HTML циркулярното писмо се изпраща като тяло на електронното писмо, а при форматите *.odt, *.doc, и *.pdf - като прикачен файл към електронното писмо." +msgstr "Циркулярните документи във формати „Обикновен текст“ и „HTML“ се изпращат в тялото на писмото, а във формати *.odt, *.doc, и *.pdf – като прикачени файлове." #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f97493f1867..20fa9926088 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-18 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:42+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542574010.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549964546.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the Options tab page, select Print in reverse page order, and then print the document again." -msgstr "Ако %PRODUCTNAME печата страниците в грешен ред, отворете раздела Настройки, отметнете Обратен ред и отпечатайте документа отново." +msgstr "Ако %PRODUCTNAME печата страниците в погрешен ред, отворете раздела Настройки, отметнете Печат в обратен ред и отпечатайте документа отново." #: print_preview.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c81bcbe01db..0dc05a29b6a 100644 --- a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 12:31+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545142273.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550061080.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Изпращане като ~Microsoft Excel..." +msgstr "Изпращане като електронна таблица на Microsoft Excel..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "Изпращане като ~OpenDocument - електронна таблица..." +msgstr "Изпращане като електронна таблица на OpenDocument..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report As E-Mail..." -msgstr "Справка като е-поща..." +msgstr "Справка по е-поща..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "Изпращане като презентация на ~Microsoft PowerPoint..." +msgstr "Изпращане като презентация на Microsoft PowerPoint..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." -msgstr "Изпращане като ~OpenDocument - презентация..." +msgstr "Изпращане като презентация на OpenDocument..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -15341,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Plain Text" -msgstr "Гладък текст" +msgstr "Обикновен текст" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20455,7 +20455,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as P~DF..." -msgstr "Изпращане като ~PDF..." +msgstr "Изпращане като PDF..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22840,7 +22840,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." -msgstr "Изпращане като ~Microsoft Word..." +msgstr "Изпращане във формат на Microsoft..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22849,7 +22849,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." -msgstr "Изпращане като ~OpenDocument..." +msgstr "Изпращане във формат на OpenDocument..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -29329,7 +29329,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." -msgstr "Изпращане като ~Microsoft Word..." +msgstr "Изпращане като документ на Microsoft Word..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29338,7 +29338,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." -msgstr "Изпращане като ~OpenDocument - текст..." +msgstr "Изпращане като текст на OpenDocument..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/bg/readlicense_oo/docs.po b/source/bg/readlicense_oo/docs.po index e47e1df2c9a..1ba09300891 100644 --- a/source/bg/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/bg/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:13+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542419897.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549977198.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "При изпращане на документ с командите „Файл - Изпращане - Документ по е-поща“ или „Документ като прикрепен PDF файл“ могат да възникнат проблеми (срив или блокиране на програмата). Това се дължи на системния файл „Mapi“ (Messaging Application Programming Interface) на Windows, който предизвиква сривове в някои свои версии. За съжаление проблемът не може да бъде локализиран в определена версия. За повече информация посетете https://www.microsoft.com, за да претърсите библиотеката Microsoft Knowledge Base за „mapi dll“." +msgstr "При изпращане на документ с командите „Файл - Изпращане - Документ по е-поща“ или „Документ като прикачен PDF файл“ могат да възникнат проблеми (срив или блокиране на програмата). Това се дължи на системния файл „Mapi“ (Messaging Application Programming Interface) на Windows, който предизвиква сривове в някои свои версии. За съжаление проблемът не може да бъде локализиран в определена версия. За повече информация посетете https://www.microsoft.com, за да претърсите библиотеката Microsoft Knowledge Base за „mapi dll“." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/bg/sfx2/messages.po b/source/bg/sfx2/messages.po index 2597f9d0433..046a116aa2a 100644 --- a/source/bg/sfx2/messages.po +++ b/source/bg/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:14+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547217286.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549984479.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME не успя да намери работеща конфи #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "Моля, запазете документа локално и го прикрепете в клиента за е-поща." +msgstr "Моля, запишете документа локално и го прикачете в клиента за е-поща." #: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:9 msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index 06d71ddb42d..e2db6a46228 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:07+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548804641.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550138835.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Неформатиран текст (*.txt)" +msgstr "Обикновен текст (*.txt)" #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_FILTER_CSV" @@ -7034,12 +7034,12 @@ msgstr "Стилове" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" -msgstr "Липсва име за прикрепения файл" +msgstr "Липсва име за прикачения файл" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "Не сте задали ново име за прикрепения файл." +msgstr "Не сте задали ново име за прикачения файл." #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "Име на прикачения файл" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" -msgstr "Настройки за поща" +msgstr "Настройки за е-поща" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index 32bef45acb8..63613bd8075 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:11+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549268221.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550146317.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "Insereix columnes" #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" -msgstr "La selecció anterior" +msgstr "Abans de la selecció" #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" -msgstr "La selecció posterior" +msgstr "Després de la selecció" #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po index ffe7c6afa1d..30fa01fe2e8 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-22 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:40+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542887587.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549975229.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170827196850\n" "help.text" msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." -msgstr "" +msgstr "Obre la pàgina d'assistència de la comunitat en el navegador web. Useu aquesta pàgina per a fer preguntes sobre l'ús del %PRODUCTNAME. Per a assistència professional amb un nivell de servei contractual, visiteu la pàgina de suport professional del %PRODUCTNAME." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "" "par_id4144510\n" "help.text" msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra el diàleg Informació legal i de la llicència." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "" "par_id5144510\n" "help.text" msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." -msgstr "" +msgstr "Mostra el document CREDITS.odt amb els noms de les persones que han contribuït al codi font de l'OpenOffice.org (les contribucions dels quals s'han importat al LibreOffice) o al del LibreOffice a partir del 28 de setembre del 2010." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "" +msgstr "Activa una connexió a Internet per al %PRODUCTNAME. Si us cal un servidor intermediari, comproveu la configuració del servidor intermediari del %PRODUCTNAME a %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ Internet. Aleshores trieu Comprova si hi ha actualitzacions per a comprovar la disponibilitat d'una versió nova del paquet ofimàtic." #: main0108.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index ece80f6f373..da11a9f7241 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 05:07+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542431230.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550133698.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161825438077\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "" +msgstr "Indica la mida de les icones dela barra de notes." #: 01010800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/scp2/source/impress.po b/source/de/scp2/source/impress.po index 86d451fb018..edf1a460980 100644 --- a/source/de/scp2/source/impress.po +++ b/source/de/scp2/source/impress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-21 05:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1532152662.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550741500.000000\n" #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte mithilfe von Impress." +msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte - Impress macht's möglich." #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte mit %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte mit %PRODUCTNAME Impress." #: module_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/de/sysui/desktop/share.po b/source/de/sysui/desktop/share.po index 47740b9c9e1..cd561c7e2d6 100644 --- a/source/de/sysui/desktop/share.po +++ b/source/de/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512743372.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550741514.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "writer\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Erstellen und bearbeiten von Texten und Bildern in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten mit Writer." +msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Text und Bildern in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten - Writer macht's möglich." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "impress\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte mithilfe von Impress." +msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings und Web-Auftritte - Impress macht's möglich." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8cc9ab28186..917ce16626e 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: dsb\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545119174.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549912404.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "~Microsoft PowerPoint-Präsentation ako e-mail..." +msgstr "Prezentacija ~Microsoft PowerPoint-Präsentation ako e-mail..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po index 550f87f84c0..ddd40eb8fa4 100644 --- a/source/el/cui/messages.po +++ b/source/el/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:43+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545464526.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550050996.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME είναι μια σύγχρονη, εύχρηστη, σε #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2000–2019 συντελεστών LibreOffice." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" diff --git a/source/el/sfx2/messages.po b/source/el/sfx2/messages.po index 9e2273133e3..64232083e63 100644 --- a/source/el/sfx2/messages.po +++ b/source/el/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-19 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:44+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545215148.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550051069.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -2293,6 +2293,15 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" +"Το %PRODUCTNAME υπόκειται στους όρους της γενικής δημόσιας άδειας Mozilla Public License, v. 2.0. Αντίγραφο της MPL μπορεί να ληφθεί στο http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Πρόσθετες σημειώσεις πνευματικών δικαιωμάτων και όροι άδειας κώδικα τρίτων που εφαρμόζονται σε μέρη του λογισμικού ορίζονται στο αρχείο LICENSE.html· επιλέξτε την άδεια εμφάνισης για να δείτε ακριβείς λεπτομέρειες στα αγγλικά.\n" +"\n" +"Όλα τα καταθέντα σήματα που αναφέρονται είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.\n" +"\n" +"Πνευματικά δικαιώματα © 2000–2019 συντελεστών του LibreOffice. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται.\n" +"\n" +"Αυτό το προϊόν δημιουργήθηκε από τον %OOOVENDOR, με βάση το OpenOffice.org, που είναι πνευματικά δικαιώματα 2000, 2011 της Oracle και/ή των θυγατρικών της. Ο %OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλούμε δείτε http://www.libreoffice.org/ για περισσότερες λεπτομέρειες." #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 msgctxt "linkeditdialog|title" diff --git a/source/es/basctl/messages.po b/source/es/basctl/messages.po index b7fbe9646e0..7117f484aa5 100644 --- a/source/es/basctl/messages.po +++ b/source/es/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-09 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 08:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547053928.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549959478.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "_Exportar…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Gestionar los puntos de interrupción" +msgstr "Gestionar puntos de interrupción" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po index c27dc1f163f..91e9ffbcc81 100644 --- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 05:41+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548565279.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550900500.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "AIRPLANE_DEPARTURE\n" "LngText.text" msgid "departure" -msgstr "" +msgstr "despegue" #. 🛬 (U+1F6EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "LINKED_PAPERCLIPS\n" "LngText.text" msgid "paperclip2" -msgstr "" +msgstr "clip2" #. 🗃 (U+1F5C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "COMPRESSION\n" "LngText.text" msgid "clamp" -msgstr "" +msgstr "abrazadera" #. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "UP-POINTING_SMALL_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane4" -msgstr "" +msgstr "avión4" #. 🛲 (U+1F6F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "WHITE_LATIN_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Latin cross2" -msgstr "" +msgstr "cruz latina2" #. 🕇 (U+1F547), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_LATIN_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Latin cross3" -msgstr "" +msgstr "cruz latina3" #. 🕨 (U+1F568), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_ROLLING_EYES\n" "LngText.text" msgid "eye roll" -msgstr "" +msgstr "ojos en blanco" #. 🤐 (U+1F910), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 1a9623cb588..42a3fd6b23f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 13:57+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548792527.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550584634.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet Structure." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Proteger estructura de libro." #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 84e49b21566..6f5e94c039d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 13:57+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549233620.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550584675.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "" +msgstr "Se desplaza hacia delante en los componentes de una fórmula en la ventana de fórmula. Este botón puede utilizarse también para asignar funciones a la fórmula. Si selecciona una función y pulsa en Siguiente, la selección aparece en la ventana de fórmula." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM functiondeterminants" -msgstr "" +msgstr "función MDETERMdeterminantes" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE functioninverse arrays" -msgstr "" +msgstr "función MINVERSAmatrices inversas" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la posición de un segmento de texto dentro de una cadena de caracteres. Opcionalmente puede fijar el inicio de la búsqueda. El texto buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda no distingue mayúsculas de minúsculas. Si no se encuentra el texto, se devuelve el error 519 (#VALOR)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -44182,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Las opciones Proteger hoja y Proteger estructura de libro impiden realizar cambios en las celdas de las hojas o en las hojas de un documento. De forma opcional, puede definir una contraseña. Si se define una contraseña, solo es posible eliminar la protección tras escribir la contraseña correcta." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44326,7 +44326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Se puede proteger totalmente el trabajo mediante la combinación de las opciones Herramientas ▸ Proteger hoja y Herramientas ▸ Proteger estructura de libro, con contraseña inclusive. Para impedir totalmente que se abra el documento, seleccione la casilla de verificación Guardar con contraseña en el diálogo Guardar como antes de pulsar el botón Guardar." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -55174,7 +55174,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "Expresión: un texto que constituye la expresión regular mediante la sintaxis de ICU. Si no se produce ninguna coincidencia y no se especifica Reemplazo, se devuelve #N/D." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55254,7 +55254,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Expresiones regulares de ICU (en inglés)" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 81ea4132bbc..68458e6f555 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-30 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:43+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548822377.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551026599.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "" +msgstr "Los campos de página existentes muestran qué se ha filtrado: cuando no se ha filtrado nada, se muestra «- todo -»; cuando se filtran algunos datos, se muestra «- múltiples -»; y cuando solo un valor no se filtra, se muestra ese valor." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po index a74de6892fc..753fdf4c067 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 05:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545159591.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550207823.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart..." -msgstr "Vaya a Insertar ▸ Diagrama." +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Gráfico." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id2985320\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart..." -msgstr "Vaya a Insertar ▸ Diagrama." +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Gráfico." #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 18975b4f6e6..7a3c7c2d1d6 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-22 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 05:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1537642550.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550207832.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." -msgstr "Cada punto de datos se indica mediante un icono. %PRODUCTNAME utiliza iconos con formas y colores distintos para cada serie de datos. Los colores predeterminados están establecidos en %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Diagramas ▸ Colores predeterminados." +msgstr "Cada punto de datos se indica mediante un icono. %PRODUCTNAME utiliza iconos con formas y colores distintos para cada serie de datos. Los colores predeterminados están establecidos en %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Gráficos ▸ Colores predeterminados." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "hd_id70802\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" -msgstr "Asistente de Gráfico - Elementos del Gráfico" +msgstr "Asistente de gráficos. Elementos del gráfico" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" -msgstr "Asistente para Gráficos - Tipo de Gráfico" +msgstr "Asistente de gráficos. Tipo de gráfico" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "hd_id1536606\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" -msgstr "Asistente para Gráficos - Tipo de Gráfico" +msgstr "Asistente de gráficos. Tipo de gráfico" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id7659535\n" "help.text" msgid "Click Back to see the previous wizard page." -msgstr "Haga clic enAtrás para ver la página anterior del asistente." +msgstr "Pulse en Atrás para ver la página anterior del asistente." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" -msgstr "Asistente de diagramas ▸ Intervalo de datos" +msgstr "Asistente de gráficos. Intervalo de datos" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1f4a37fb349..2399012168c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 05:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548185112.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550207841.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts." -msgstr "Vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Diagramas." +msgstr "Vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Gráficos." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." -msgstr "Vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Diagramas ▸ Colores predeterminados." +msgstr "Vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ Gráficos ▸ Colores predeterminados." #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 2e2cd37d16d..2520eeaff29 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-11 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:09+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544545892.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549984151.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at www.libreoffice.org/community/nlc/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Los proyectos de regionalización de %PRODUCTNAME proporcionan páginas de ayuda en idiomas regionales. Puede hallarse un resumen de los proyectos de idiomas regionales en www.libreoffice.org/community/nlc/. Puede obtenerse ayuda y asistencia en idioma inglés en el sitio web de %PRODUCTNAME en www.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 5081be714c4..352bd7b3d11 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547360767.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550598503.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905584287\n" "help.text" msgid "Parameter names may not contain any of the characters `!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases." -msgstr "Los nombres de los parámetros pueden no contener cualquiera de estos caracteres: `!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,. Estos pueden diferir de los nombres de los campos y de las palabras reservadas de SQL, y podrían equivaler a los alias." +msgstr "Los nombres de los parámetros no pueden contener ninguno de estos caracteres: `!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,. Estos nombres no pueden ser iguales que los nombres de los campos o las palabras reservadas de SQL, pero pueden ser iguales que los alias." #: 02010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 19b49281729..ad5f0f4f1c3 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 05:20+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549230804.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550208025.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" -msgstr "Añadir texturas a las barras de un diagrama" +msgstr "Añadir texturas a las barras de un gráfico" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id7236243\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "Vaya a Insertar ▸ Diagrama." +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Gráfico." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data." -msgstr "En Writer, Draw o Impress, vaya a Insertar ▸ Diagrama para insertar un diagrama basado en datos predeterminados." +msgstr "En Writer, Draw o Impress, vaya a Insertar ▸ Gráfico para insertar un gráfico basado en datos predeterminados." #: chart_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f4db868f32a..24fa484190f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547069615.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549890762.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Especifica el estilo de caracteres del párrafo de la leyenda." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de sintaxis para referencia de cadena" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "Use formula syntax:" -msgstr "" +msgstr "Usar sintaxis de fórmula:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "Calc A1:" -msgstr "" +msgstr "A1 de Calc:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Excel A1:" -msgstr "" +msgstr "A1 de Excel:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "Excel R1C1:" -msgstr "" +msgstr "R1C1 de Excel:" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt "" "par_id261535211868627\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" -msgstr "" +msgstr "Función INDIRECTO" #: experimental.xhp msgctxt "" @@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "par_id5293741\n" "help.text" msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" -msgstr "" +msgstr "Para obtener más información sobre OpenCL, visite su sitio web (en inglés)" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index eb354a66c5b..ae207447036 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:08+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549890048.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550830089.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "" +msgstr "~Patrón de documento" #: Common.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e6e5525b0d7..b94d803a3e9 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 13:54+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549753297.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550584475.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "" +msgstr "Proteger e~structura de libro…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 70c54334f5d..f584a7bb0d4 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 14:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548565579.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550584957.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -13717,12 +13717,12 @@ msgstr "(solo aparecen %1)" #: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" -msgstr "Proteger estructura de hojas" +msgstr "Proteger estructura de libro" #: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" -msgstr "Desproteger estructura de hojas" +msgstr "Desproteger estructura de libro" #: sc/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" @@ -18795,7 +18795,7 @@ msgstr "_Datos" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7573 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "Da~tos" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8238 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po index 1ab10602b6f..01f8a53b6a9 100644 --- a/source/es/sd/messages.po +++ b/source/es/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:15+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548565601.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550772936.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Notas" #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" -msgstr "Índice de contenido" +msgstr "Sumario" #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" -msgstr "Página principal" +msgstr "Sitio web" #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Convertir mapa de bits en polígono" #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Pulse para salir de la presentación..." +msgstr "Pulse para salir de la presentación…" #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" @@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" -msgstr "Convertir a metarchivo" +msgstr "Convertir en metarchivo" #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Convertir a mapa de bits" +msgstr "Convertir en mapa de bits" #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Texto A0" #: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Ay_uda" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3021 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Archivo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3180 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" @@ -3050,42 +3050,42 @@ msgstr "_Inicio" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4278 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Inicio" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4836 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Ca_mpo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5006 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "I_nsertar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5080 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "I~nsertar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5110 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Página" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5971 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Page" -msgstr "" +msgstr "~Página" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6001 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Revisar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Revisar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "_Ver" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Ver" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "_Herramientas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Herramientas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "_Insertar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Di_bujo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997 @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "_Ver" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Revisar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6060 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Párrafo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5242 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Di_bujo" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180 @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10569 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Organi_zar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -3592,25 +3592,25 @@ msgstr "Mejora" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 msgctxt "customanimationfragment|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Minúsculo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 msgctxt "customanimationfragment|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Más pequeño" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 msgctxt "customanimationfragment|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Más grande" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 msgctxt "customanimationfragment|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Extragrande" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 msgctxt "customanimationfragment|90" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Mostrar formas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "ImpressNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Buscar actualizaciones…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Ay_uda" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Archivo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" @@ -4688,12 +4688,12 @@ msgstr "_Inicio" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Inicio" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Ca_mpo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5676 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "_Insertar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "I~nsertar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "_Diapositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "S~lide" -msgstr "" +msgstr "Diap~ositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" @@ -4723,17 +4723,17 @@ msgstr "_Pase de diapositivas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7153 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Pase de diapositivas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Revisar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Revisar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "_Ver" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Ver" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" @@ -4821,12 +4821,12 @@ msgstr "_Herramientas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Herramientas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Barra de menús" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "_Buscar actualizaciones…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Barra de menús" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -4982,27 +4982,27 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Idioma" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Revisar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comentarios" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Co_mparar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" @@ -5050,10 +5050,9 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "_Pase de diapositivas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "_Diapositiva" +msgstr "Diap_ositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" @@ -5063,7 +5062,7 @@ msgstr "_Insertar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Di_bujo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4367 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" @@ -5081,10 +5080,9 @@ msgstr "_Revisión" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9731 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11172 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12443 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "Posicionar" +msgstr "Organi_zar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4968 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po index 048afd81047..85f041559ea 100644 --- a/source/es/svx/messages.po +++ b/source/es/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 08:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548565641.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549959173.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "Páginas primera, izquierdas y derechas" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index d9145c70b99..275b9bc0ae5 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:05+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549890019.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550829915.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -561,77 +561,77 @@ msgstr "Ninguno" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Estrechos" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderados" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Normales (0,75″)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Normales (1″)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Normales (1,25″)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Amplios" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Reflejados" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Estrechos" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderados" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Normales (1,9 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Normales (2,54 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Normales (3,18 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Amplios" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Reflejados" #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 @@ -11944,7 +11944,7 @@ msgstr "_Inicio" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4405 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Inicio" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5484 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" @@ -11969,22 +11969,22 @@ msgstr "~Disposición" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Referencia_s" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7093 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Referencia~s" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7805 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Revisar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Revisar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "_Ver" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8605 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Ver" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9817 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" @@ -12019,12 +12019,12 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12239 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Di_bujo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12349 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Di~bujo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13191 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "_Multimedia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14096 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Multimedia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14517 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" @@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr "_Imprimir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14600 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Imprimir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "_Insertar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Referencia_s" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" @@ -12323,14 +12323,14 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Di_bujo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6411 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8860 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Organi_zar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6781 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -12373,12 +12373,12 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Multimedia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Disposición" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" @@ -12398,12 +12398,12 @@ msgstr "_Revisión" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comentarios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10737 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Co_mparar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr "Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13339 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Organi_zar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" @@ -12558,12 +12558,12 @@ msgstr "_Idioma" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comentarios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Co_mparar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 329715bff33..b8b35eb1f14 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-07 16:02+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546876953.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550441608.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201616533145587\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal-number]" -msgstr "[NatNum12 nombre ordinal]" +msgstr "[NatNum12 ordinal-number]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17063,7 +17063,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201796533145589\n" "help.text" msgid "[NatNum12 capitalize]" -msgstr "[NatNum12 mettre en majuscules]" +msgstr "[NatNum12 capitalize]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17079,7 +17079,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455812\n" "help.text" msgid "[NatNum12 upper ordinal]" -msgstr "[NatNum12 nombre ordinal en majuscules]" +msgstr "[NatNum12 upper ordinal]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455813\n" "help.text" msgid "[NatNum12 title]" -msgstr "[NatNum12 titre]" +msgstr "[NatNum12 title]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17127,7 +17127,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455816\n" "help.text" msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" -msgstr "[NatNum12 J=nombre ordinal]J\" \"MMMM" +msgstr "[NatNum12 J=ordinal-number]J\" \"MMMM" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17143,7 +17143,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455818\n" "help.text" msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" -msgstr "[NatNum12 AAAA=titre année,J=nombre ordinal majuscule]J\" \"MMMM, AAAA" +msgstr "[NatNum12 AAAA=title year,J=capitalize ordinal]J\" \"MMMM, AAAA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt "" "par_id3158316\n" "help.text" msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"." -msgstr "Autres arguments possibles : \"monnaie\" avant le code monétaire à 3 lettres, par exemple [NatNum12 majuscule monnaie EUR]0.00 formatera le nombre \"1,99\" sous la forme \"Un et 99/100 Euro\"." +msgstr "Autres arguments possibles : \"money\" avant le code monétaire à 3 lettres, par exemple [NatNum12 capitalize money EUR]0.00 formatera le nombre \"1,99\" sous la forme \"Un et 99/100 Euro\"." #: 05020400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/basctl/messages.po b/source/gl/basctl/messages.po index 4298d04c5e1..050626ce63b 100644 --- a/source/gl/basctl/messages.po +++ b/source/gl/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:56+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528649300.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550678208.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Non se engadiu «XX»." #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "Introducir o contrasinal para 'XX'" +msgstr "Introducir o contrasinal para «XX»" #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index 7867759bf44..e1beb9905c3 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547221519.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550678303.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "Crear biblioteca" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Introducir o nome da nova biblioteca." +msgstr "Introduza o nome da nova biblioteca." #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" diff --git a/source/gl/dbaccess/messages.po b/source/gl/dbaccess/messages.po index 9f80d2992d6..09980307a8f 100644 --- a/source/gl/dbaccess/messages.po +++ b/source/gl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547221546.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550678373.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" -"O nome '$#$' xa existe.\n" +"O nome «$#$» xa existe.\n" "Introduza outro nome." #. #i96130# use hard coded name diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index de382e8841d..8f3353ac695 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-17 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hsb\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545063674.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549912369.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "~Microsoft PowerPoint-Präsentation jako e-mejl..." +msgstr "Prezentacija ~Microsoft PowerPoint jako e-mejl..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/id/chart2/messages.po b/source/id/chart2/messages.po index c32bb762455..17b6f3115e1 100644 --- a/source/id/chart2/messages.po +++ b/source/id/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546678879.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550759010.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "Batang Galat Z" #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" -msgstr "Kehilangan Persediaan" +msgstr "Kerugian Saham" #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" -msgstr "Pertambahan Persediaan" +msgstr "Keuntungan Saham" #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" @@ -791,27 +791,27 @@ msgstr "Jaring" #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" -msgstr "Persediaan" +msgstr "Saham" #: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Bagan Persediaan 1" +msgstr "Bagan Saham 1" #: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Bagan Persediaan 2" +msgstr "Bagan Saham 2" #: chart2/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Bagan Persediaan 3" +msgstr "Bagan Saham 3" #: chart2/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Bagan Persediaan 4" +msgstr "Bagan Saham 4" #: chart2/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_NORMAL" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po index 1059bf092ae..74f05c3344a 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-04 03:27+0000\n" -"Last-Translator: jokosu10 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:12+0000\n" +"Last-Translator: KucingMaboek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1541302069.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985139.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "1005\n" "node.text" msgid "Wizards" -msgstr "Wisaya" +msgstr "Wisaya " #: shared.tree msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "100501\n" "node.text" msgid "Letter Wizard" -msgstr "Wisaya Surat" +msgstr "Wisaya Surat " #: shared.tree msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "100502\n" "node.text" msgid "Fax Wizard" -msgstr "Wisaya Faks" +msgstr "Wisaya Faks " #: shared.tree msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "100504\n" "node.text" msgid "Agenda Wizard" -msgstr "Wisaya Agenda" +msgstr "Wisaya Agenda " #: shared.tree msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "100506\n" "node.text" msgid "HTML Export Wizard" -msgstr "Wisaya Ekspor HTML" +msgstr "Wisaya Ekspor HTML " #: shared.tree msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "100510\n" "node.text" msgid "Document Converter Wizard" -msgstr "Wisaya Pengonversi Dokumen" +msgstr "Wisaya Pengonversi Dokumen " #: shared.tree msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index eaaadf69779..326f5e4c45d 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 02:38+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547564883.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550716739.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com." -msgstr "Pustaka didokumentasikan daring pada http://www.access2base.com" +msgstr "Pustaka didokumentasikan daring pada http://www.access2base.com." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." -msgstr "Tutup dialognya atau beri bahasa tambahan" +msgstr "Tutup dialog atau tambahkan bahasa tambahan." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d0b1af4d9bb..bf8cec3971f 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 02:27+0000\n" -"Last-Translator: chilaact \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:51+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549852048.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550987513.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "Beberapa batasan berlaku untuk nama variabel publik Anda, subs, dan fungsi. Anda tidak boleh menggunakan nama yang sama dengan salah satu modul dari pustaka yang sama" +msgstr "Beberapa batasan berlaku untuk nama variabel publik Anda, subs, dan fungsi. Anda tidak boleh menggunakan nama yang sama dengan nama modul dari pustaka yang sama." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" -msgstr "Sebuahfungsipada dasarnya adalah sub, yang mengembalikan nilai. Anda dapat menggunakan fungsi di sisi kanan deklarasi variabel, atau di tempat lain di mana Anda biasanya menggunakan nilai, misalnya:" +msgstr "Sebuah fungsi pada dasarnya adalah sub, yang mengembalikan nilai. Anda dapat menggunakan fungsi di sisi kanan deklarasi variabel, atau di tempat lain di mana Anda biasanya menggunakan nilai, misalnya:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." -msgstr "Anda bisa menyalin atau memindahkan sub, fungsi, modul, dan pustaka dari satu berkas ke berkas yang lain menggunakan dialog Makro." +msgstr "Anda bisa menyalin atau memindahkan sub, fungsi, modul, dan pustaka dari satu berkas ke berkas yang lain menggunakan dialog Makro." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "names of variables variables; using types of variables declaring variables values;of variables constants arrays;declaring defining;constants" -msgstr "nama variabelvariabel; menggunakanjenis-jenis variabelmenyatakan variabelnilai;dari variabeltetapsusunan;menyatakanmenentukan;tetap" +msgstr "nama nama variabel variabel;menggunakan jenis variabel mendeklarasikan variabel nilai;variabel konstan arrays;mendeklarasikan mendefinisikan;konstan" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." -msgstr "Variabel tanggal diberi nilai 0 secara internal; setara dengan mengonversi nilai menjadi \"0\" dengan Hari, Bulan, Tahun atau Jam, Menit, Detik fungsi." +msgstr "Variabel tanggal ditetapkan nilai 0 secara internal; setara dengan mengonversi nilai menjadi \"0\" dengan Hari, Bulan, Tahun atau Jam, Menit, Detik fungsi." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "Beberapa batasan berlaku untuk nama variabel publik Anda, subs, dan fungsi. Anda tidak boleh menggunakan nama yang sama dengan salah satu modul dari pustaka yang sama" +msgstr "Beberapa batasan berlaku untuk nama variabel publik, subs, dan fungsi Anda. Anda tidak boleh menggunakan nama yang sama dengan nama modul dari pustaka yang sama." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" -msgstr "Proses yang sama berlaku untuk FUNGSI. Sebagai tambahan, fungsi selalu mengembalikan hasil fungsi. Hasil dari fungsi ditetapkan dengan memberikan nilai kembalian ke nama fungsi:" +msgstr "Proses yang sama berlaku untuk FUNGSI. Sebagai tambahan, fungsi selalu mengembalikan hasil fungsi. Hasil dari fungsi yang ditetapkan dengan memberikan nilai kembali ke nama fungsi:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." -msgstr "Editor dasar menyediakan fungsi pengeditan standar yang Anda kenal ketika bekerja dalam dokumen teks. Ini mendukung fungsiEditMenu (Potong, Hapus, Tempel), kemampuan untuk memilih teks dengan tombol Shift, serta fungsi pemosisian kursor (misalnya, berpindah dari kata ke kata denganPerintahCtrldan tombol panah)" +msgstr "Editor Basic menyediakan fungsi pengeditan standar yang Anda kenal ketika bekerja dalam dokumen teks. Editor ini mendukung fungsi menu Edit (Potong, Hapus, Tempel), kemampuan untuk memilih teks dengan tombol Shift, serta fungsi penempatan kursor (misalnya, berpindah dari kata ke kata dengan CommandCtrl dan tombol panah)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." -msgstr "Tekan Enter untuk mengkonfirmasi hasil ubahan Anda" +msgstr "Tekan Enter untuk mengonfirmasi ubahan Anda." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3152384\n" "help.text" msgid "Print Document" -msgstr "Cetak Dokumen." +msgstr "Cetak Dokumen" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." -msgstr "Klik Makro dan pilih makro yang akan ditugaskan ke kejadian yang dipilih." +msgstr "Klik Makro dan pilih makro yang akan ditetapkan ke kejadian yang dipilih." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id3146321\n" "help.text" msgid "Click OK to assign the macro." -msgstr "Klik Oke untuk menerima makro." +msgstr "Klik Oke untuk menetapkan makro." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" -msgstr "Perintah Dari Menu Konteks dari Tab Modul." +msgstr "Perintah Dari Menu Konteks Tab Modul" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "Garis Tepi" +msgstr "Tepi" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." -msgstr "Menentukan jenis garis tepi untuk kontrol yang bersangkutan." +msgstr "Menentukan jenis tepi untuk kontrol yang bersangkutan." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." -msgstr "Menentukan judul dialog. Klik garis tepi dialog untuk memilih dialog." +msgstr "Menentukan judul dialog. Klik tepi dialog untuk memilih dialog." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "Menampilkan tombol Gagalkan, Ulangi, dan Abaikan." +msgstr "Menampilkan tombol Batalkan, Ulangi, dan Abaikan." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "Menampilkan tombol Gagalkan, Ulangi, dan Abaikan." +msgstr "Menampilkan tombol Batalkan, Ulangi, dan Abaikan." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "Abort" -msgstr "Batal" +msgstr "Batalkan" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Dialog title\")" -msgstr "sVar = MsgBox (\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Judul dialog\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Judul dialog\")" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." -msgstr "Menampilkan kotak dialog dimana user dapat memasukkan text. Masukkan di berikan pada sebuah variable." +msgstr "Menampilkan kotak dialog dimana user dapat memasukkan text. Masukkan ditetapkan pada sebuah variable." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." -msgstr "Pernyataan Input# membaca nilai numerik atau string dari file yang terbuka dan memberikan data ke satu atau beberapa variabel. Variabel numerik dibaca hingga carriage return pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), spasi, atau koma. Variabel string dibaca hingga return carriage pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), atau koma." +msgstr "Pernyataan Input# membaca nilai numerik atau string dari file yang terbuka dan menetapkan data ke satu atau beberapa variabel. Variabel numerik dibaca hingga carriage return pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), spasi, atau koma. Variabel string dibaca hingga return carriage pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), atau koma." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." -msgstr "Data dan tipe data dalam file yang dibuka harus muncul dalam urutan yang sama dengan variabel yang dikirimkan dalam parameter \"var\". Jika Anda menetapkan nilai non-numerik ke variabel numerik, \"var\" diberi nilai \"0\"." +msgstr "Data dan tipe data dalam file yang dibuka harus muncul dalam urutan yang sama dengan variabel yang dikirimkan dalam parameter \"var\". Jika Anda menetapkan nilai non-numerik ke variabel numerik, \"var\" ditetapkan nilai \"0\"." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." -msgstr "Jika akhir berkas tercapai saat membaca elemen data, kesalahan terjadi dan proses akan dibatalkan." +msgstr "Jika akhir berkas tercapai saat membaca elemen data, kesalahan terjadi dan proses dibatalkan." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement" -msgstr "Input Baris # Pernyataan" +msgstr "Baris Input # Pernyataan" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "Resume Next parameter On Error GoTo ... Resume statement" -msgstr "parameter Resume NextOn pernyataan Error GoTo ... Resume" +msgstr "parameter Resume Next On pernyataan Error GoTo ... Resume" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "MOD operator (mathematical)" -msgstr "operator MOD (matematika)" +msgstr "operator MOD (matematika)" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -19510,7 +19510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement" -msgstr "" +msgstr "Jika...Maka...Pernyataan Lain" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19558,7 +19558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan If...Then mengeksekusi mengeksekusi blok program tergantung pada kondisi yang diberikan. Ketika $[officename] bertemu dengan statement If, kondisi ini diuji. jika kondisi bernilai Benar, semua pernyataan selanjutnya hingga pernyataan ElseatauElseIf berikutnya dijalankan. jika kondisinya Salah, dan pernyataan ElseIf berikut, uji dasar $[officename] menguji kondisi berikutnya dan menjalankan pernyataan berikut jika kondisinya Benar. Jika Salah, program akan melanjutkan dengan pernyataan ElseIfatauElseberikutnya. Pernyataan berikut Else dijalankan hanya jika tidak ada kondisi Benar pada pengujian sebelumnya. Setelah semua kondisi dievaluasi, dan pernyataan terkait dieksekusi, program melanjutkan dengan pernyataan berikut EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19582,7 +19582,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan GoTo dan GoSub untuk melompat keluar dari blok If ... Then, tetapi tidak melompat dari struktur If...Then." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case statement Case statement" -msgstr "pernyataan Select...Casepernyataan Case" +msgstr "pernyataan Select...Case pernyataan Case" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop statement While; Do loop Until loops" -msgstr "pernyataan Do...LoopWhile; pengulangan DoUntilpengulangan" +msgstr "pernyataan Do...Loop While; pengulangan Do Until pengulangan" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20206,7 +20206,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "For statement To statement Step statement Next statement" -msgstr "pernyataan Forpernyataan Topernyataan Steppernyataan Next" +msgstr "pernyataan For pernyataan To pernyataan langkah pernyataan Lanjut" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." -msgstr "" +msgstr "Catatan: Dalam perulangan bersarangFor...Next, jika anda keluar dari perulangan tanpa syarat menggunakan Exit For , hanya satu perulangan yang akan keluar." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." -msgstr "" +msgstr "Berbeda dengan pernyataan Do...Loop, Anda tidak dapat membatalkan pernyataan While...Wend perulangan dengan Exit. Jangan pernah keluar dari While...Wend perulangan menggunakan GoTo , karena ini dapat menyebabkan kesalahan run-time." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statement On...GoTo statement" -msgstr "pernyataan On...GoSubpernyataan On...GoTo" +msgstr "pernyataan On...GoSub pernyataan On...GoTo" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21590,7 +21590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." -msgstr "" +msgstr "End If: Menandai akhir dari blok If...Then...Else." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -21718,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." -msgstr "" +msgstr "FreeLibrary hanya dapat merilis DLL yang dimuat selama runtime dasar." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -21798,7 +21798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" -msgstr "" +msgstr "Nama Fungsi [(VarName1 [As Type] [, VarName2 [As Type] [, ...]]]) [As Type]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21918,7 +21918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem statement comments;Rem statement" -msgstr "pernyataan On...GoSubpernyataan On...GoTo" +msgstr "Pernyataan Rem komentar;pernyataan Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21926,7 +21926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Rem Text" -msgstr "" +msgstr "Teks Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "VarName:Parameter yang ingin anda teruskan ke subrutin." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration key word." -msgstr "" +msgstr "Ketik: Ketikkan kata kunci deklarasi." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" -msgstr "" +msgstr "Switch (Ekspresi1, Nilai1 [, Ekspresi2, Nilai2 [..., Ekspresi_n, Nilai_n]])" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." -msgstr "Fungsi Switch mengevaluasi ekspresi dari kiri ke kanan, dan kemudian mengembalikan nilai yang ditugaskan ke ekspresi fungsi. Jika ekspresi dan nilai tidak diberikan sebagai pasangan, kesalahan runtime terjadi." +msgstr "Fungsi Switch mengevaluasi ekspresi dari kiri ke kanan, dan kemudian mengembalikan nilai yang ditetapkan ke ekspresi fungsi. Jika ekspresi dan nilai tidak diberikan sebagai pasangan, kesalahan runtime terjadi." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" -msgstr "" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sNama = \"Jane\", \"female\", sNama = \"John\", \"male\")" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22342,7 +22342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." -msgstr "" +msgstr "Keluar dari Do...Loop,For...Next, sebuah fungsi, atau subrutin." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Hanya valid dalam pernyataan Melakukan...Perulangan untuk keluar dari perulangan. Eksekusi program berlanjut dengan pernyataan yang mengikuti pernyataan Perulangan. Jika Melakukan...Perulangan Pernyataan perulangan bersarang, kontrol ditransfer ke perulangan di tingkat yang lebih tinggi berikutnya." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Hanya perulangan For...Next yang valid untuk keluar dari perulangan. Eksekusi program berlanjut dengan pernyataan pertama yang mengikuti pernyataan Berikutnya. Dalam pernyataan bersarang, kontrol ditransfer ke perulangan di tingkat yang lebih tinggi berikutnya." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22430,7 +22430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." -msgstr "" +msgstr "Segera keluar dari subrutin. Eksekusi program berlanjut dengan pernyataan yang mengikuti panggilan Sub ." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "" +msgstr "Keluar Untuk ' sltem ditemukan" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22510,7 +22510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Define non-UNO data structures (structs)." -msgstr "" +msgstr "Tentukan struktur data non-UNO (struct)." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22918,7 +22918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" -msgstr "" +msgstr "CBool ​​(Ekspresi1 {= | <> | <|> | <= |> =} Ekspresi2) atau CBool ​​(Angka)" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23006,7 +23006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." -msgstr "" +msgstr "' Jika Instr(Input, \"and\")<>0 Lalu ..." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23022,7 +23022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" -msgstr "" +msgstr "Jika CBool ​​(Instr(sTeks, \"dan\")) Maka" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23030,7 +23030,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Kata »dan« muncul di kalimat yang Anda masukkan!\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23390,7 +23390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini selalu membulatkan bagian pecahan dari bilangan ke bilangan bulat terdekat." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23438,7 +23438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" -msgstr "" +msgstr "Teks Konstan = Ekspresi" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." -msgstr "" +msgstr "Teks: Setiap nama konstan yang mengikuti konvensi penamaan variabel standar." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" -msgstr "" +msgstr "Dobel:Variabel Floating-Point Presisi-Ganda  x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24598,7 +24598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155937\n" "help.text" msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." -msgstr "" +msgstr "Tunggal: Presisi-tunggal titik-melayang variabel (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" -msgstr "" +msgstr "Dobel: Variabel titik mengambang ganda (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24870,7 +24870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" -msgstr "" +msgstr "Panjang: Variabel bilangan bulat panjang (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" -msgstr "" +msgstr "Objek: Variabel objek (Catatan: variabel ini selanjutnya hanya dapat didefinisikan dengan Set!)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24886,7 +24886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "" +msgstr "[Single]: Variabel bilangan titik mengambang tunggal (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Jika tidak ada keyword yang ditentukan, maka variable didefinisikan sebagai tunggal, kecuali sebuah pernyataan dari DefBool ke DefVar sedang digunakan" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24910,7 +24910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "Dalam $[officename] Dasar, Anda tidak perlu mendeklarasikan variabel secara eksplisit. Namun, Anda harus mendeklarasikan array sebelum dapat menggunakannya. Anda dapat mendeklarasikan variabel dengan pernyataan Dim, menggunakan koma untuk memisahkan beberapa deklarasi. Untuk mendeklarasikan jenis variabel, masukkan karakter jenis-deklarasi berikut nama atau gunakan kata kunci yang sesuai." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -25350,7 +25350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "IsNull function Null value" -msgstr "pernyataan Select...Casepernyataan Case" +msgstr "fungsi Null nilai Null" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25462,7 +25462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "Menguji jika ekspresi adalah sebuah angka. Jika ekspresi adalah sebuah angka, fungsi mengembalikan True, jika tidak fungsi akan mengembalikan False" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25534,7 +25534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Cetak IsNumeric(vVar) ' Mengembalikan True" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25662,7 +25662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" -msgstr "" +msgstr "LBound (ArrayName [, Dimension])" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25694,7 +25694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." -msgstr "" +msgstr "ArrayName: Nama array yang Anda ingin kembalikan ke atas (Ubound) atau ke bawah (LBound) dari dimensi array." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "" +msgstr "[Dimension]: Bilangan bulat yang menentukan dimensi mana untuk mengembalikan atas (Ubound) atau lebih rendah (Terikat) batas untuk. Jika nilai tidak ditentukan, dimensi pertama diasumsikan." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "" +msgstr "Cetak LBound(sVar()) ' Kembali 10" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "" +msgstr "Cetak UBound(sVar()) ' Kembali 20" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25734,7 +25734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "" +msgstr "Cetak LBound(sVar(),2) ' Kembali 5" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25742,7 +25742,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "" +msgstr "Cetak UBound(sVar(),2) ' Kembali 70" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" -msgstr "" +msgstr "UBound (LarikNama [, Dimension])" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25822,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." -msgstr "" +msgstr "LarikNama: Nama larik yang Anda ingin kembalikan ke atas (Ubound) atau ke bawah (LBound) batas." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25830,7 +25830,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." -msgstr "" +msgstr "[Dimension]: Integer yang menentukan dimensi mana untuk mengembalikan ke atas (Ubound) atau ke bawah (LBound) Jika nilai tidak ditentukan, dimensi pertama diasumsikan." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "" +msgstr "Cetak LBound(sVar()) ' Kembali 10" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "" +msgstr "Cetak UBound(sVar()) ' Kembali 20" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "" +msgstr "Cetak LBound(sVar(),2) ' Kembali 5" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25870,7 +25870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147214\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "" +msgstr "Cetak UBound(sVar(),2) ' Kembali 70" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25918,7 +25918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "[Let] VarName=Expression" -msgstr "" +msgstr "[Let] NamaVar=Ekspression" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." -msgstr "" +msgstr "As dalam banyak dialek BASIC, kata kunci Let merupakan opsi." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25958,7 +25958,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Len(sText) ' returns 9" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25982,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Opsi Pernyataan Basis" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26110,7 +26110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" -msgstr "" +msgstr "Dukungan makro Microsoft Excel;Aktifkan Dukungan makro Microsoft Excel;Opsi Pernyataan dukungan VBA Dukungan VBA;Opsi Pernyataan dukungan VBA Opsi pernyataan dukungan VBA" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26470,7 +26470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "String; Integer" -msgstr "" +msgstr "Untai: Integer" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Single floating-point variable" -msgstr "" +msgstr "Variabel floating-point tunggal" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26678,7 +26678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "Set ObjectVar = Object" -msgstr "" +msgstr "Set ObjectVar = Objek" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26782,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names." -msgstr "" +msgstr "\"TeksSunting1\" ke \"TeksSunting5\" dalam satu lingkaran untuk membuat lima nama kontrol." #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -26998,7 +26998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement)" -msgstr "" +msgstr "Opsional (dalam Pernyataan Fungsi) ." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27030,7 +27030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" -msgstr "" +msgstr "Fungsi MyFunction(Teks1 Sebagai String, Opsional Arg2, Opsional Arg3)" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan Benar, jika semua menyatakan antar muka Uno didukung, jika tidak bernilai Salah dikembalikan." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27302,7 +27302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" -msgstr "" +msgstr "HasUnoIntrfaces( oTest, Uno-Antar Muka-Nama 1[, Uno-Antar Muka-Nama 2, ...])" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27342,7 +27342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." -msgstr "" +msgstr "Uno-Antar Muka-Nama: daftar nama dari antarmuka Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27430,7 +27430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Uno type : A UnoObject" -msgstr "" +msgstr "Uno Tipe : Sebuah UnoObjet" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "' Instantiate a service" -msgstr "" +msgstr "' Memberi contoh sebuah layanan" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27454,7 +27454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct 'Menampilkan False karena oSimpleFileAccess TIDAK memiliki struct" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27462,7 +27462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "' Instantiate a Property struct" -msgstr "" +msgstr "' Memberi contoh sebuah struct Properti" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27470,7 +27470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct 'Menampilkan True karena aProperty adalah sebuah struct" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27478,7 +27478,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct 'Menampilkan False karena BUKAN struct" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai True jika dua objek dasar Uno yang ditentukan mewakili sampel objek Uno yang sama." #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basic operators;comparisons" -msgstr "" +msgstr "operator pembanding;%PRODUCTNAME Basic operator;pembanding" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27694,7 +27694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" -msgstr "" +msgstr "Hasil = Ekspresi1 { = | < | > | <= | >= } Ekspresi2" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -28086,7 +28086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Chr$(34)+\"Perjalanan\" + Chr$(34)+\" singkat.\"" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28742,7 +28742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" -msgstr "" +msgstr "Untai (n As Panjang, {ekspresi sebagai integer | karakter sebagai untai})" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28830,7 +28830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." -msgstr "Fungsi-fungsi berikut mengedit, memformat, dan meluruskan kontent string. Gunakan operator & untuk menggabungkan string." +msgstr "Fungsi-fungsi berikut mengedit, memformat, dan meratakan konten string. Gunakan operator & untuk menggabungkan string." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28966,7 +28966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." -msgstr "" +msgstr "#: Jika Bilangan mengandung angka pada posisi dari # placeholder didalamkode format, digit ditampilkan, jika tidak maka tidak ada yang ditampilkan pada posisi ini." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29006,7 +29006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." -msgstr "" +msgstr "E- E+ e- e+ : Jika kode format berisi setidaknya satu digit placeholder (0 atau #) ke kanan simbol E-, E+, e-, or e+, angkanya diformat dalam format ilmiah atau eksponensial. Huruf E atau e dimasukkan antara angka dan eksponen. Angka placeholder untuk digit di sebelah kanan atau simbol menentukan jumlah digit dalam eksponen." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." -msgstr "- + $ () spasi: A plus (+), minus (-), dollar ($), spasi, atau braket yang dimasukkan langsung dalam kode format ditampilkan sebagai karakter literal." +msgstr "- + $ () spasi: A plus (+), minus (-), dollar ($), spasi, atau kurung yang dimasukkan langsung dalam kode format ditampilkan sebagai karakter literal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." -msgstr "Jika string lebih pendek dari variabel string, LSet ke kiri meluruskan string dalam variabel string. Posisi yang tersisa dalam variabel string diganti dengan spasi. Jika string lebih panjang dari variabel string, hanya karakter paling kiri hingga panjang variabel string yang disalin. Dengan pernyataan LSet, Anda juga dapat menyalin variabel tipe yang ditentukan pengguna ke variabel lain dari tipe yang sama." +msgstr "Jika string lebih pendek dari variabel string, LSet meratakan string ke kiri dalam variabel string. Posisi yang tersisa dalam variabel string diganti dengan spasi. Jika string lebih panjang dari variabel string, hanya karakter paling kiri hingga panjang variabel string yang disalin. Dengan pernyataan LSet, Anda juga dapat menyalin variabel tipe yang ditentukan pengguna ke variabel lain dari tipe yang sama." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" -msgstr "" +msgstr "Pertengahan (Teks sebgai untai, Mulai Selama [, Pnajang adalah Panjang]) atau pertengahan ( Teks sebagai Untai, Mulai selama, Panjang adalah Panjang, Teks sebagai Untai) " #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29806,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "See also: Left Function." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: Fungsi Kiri." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29822,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Right (Text As String, n As Long)" -msgstr "" +msgstr "Kanan (Teks Sebagai String, n Sebagai Long)" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "n: Ekspresi numerik yang menentukan jumlah karakter yang ingin Anda kembalikan. Jika n = 0, string panjang-nol dikembalikan. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29870,7 +29870,7 @@ msgctxt "" "par_id3158410\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut mengonversi tanggal dalam format YYYY.MM.DD ke format US MM/DD/YYYY." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29918,7 +29918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." -msgstr "" +msgstr "Sejajarkan untai dalam variabel untai, atau menyalin tipe variabel yang ditentukan pengguna ke variabel lain." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29934,7 +29934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" -msgstr "" +msgstr "RSet Teks Sebagai Untai = Teks atau RSet Variabel1 = Variabel2" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -31150,7 +31150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -msgstr "" +msgstr "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31422,7 +31422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" -msgstr "" +msgstr "Kulit (Pathname As Untai, Gaya jendela AS Bilangan bulat][, Param As untaian][, bSync])" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" -msgstr "" +msgstr "Kotak Peasan\"\" & Baik & \" Kuut\" ,0,\"Jeda Berlangsung\"" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" -msgstr "" +msgstr "Kotak Pesan \"\" & Baik & \" Kutu\" ,0,\"Jeda Berlangsung" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31950,7 +31950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Ukuran piksel\"" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah twip yang mewakili ketinggian piksel." #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Ukuran piksel\"" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Creates an instance of a Uno structure type." -msgstr "" +msgstr "Membuat sampel dari tipe struktur Uno." #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." -msgstr "" +msgstr "Instantiates layanan Uno dengan ProcessServiceManager." #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "Untuk daftar layanan yang tersedia, buka: https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32598,7 +32598,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." -msgstr "" +msgstr "Awalan memanggil pendengar terdaftar dari Basic-subrutin. Sistem run-time Dasar mencari-subrutin Dasar atau fungsi yang memiliki nama \"PrefixListenerMethode\" dan memanggil mereka ketika ditemukan. Jika tidak, kesalahan run-time terjadi." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32622,7 +32622,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka dasar pendengar (com.sun.star.lang.XEventListener): antarmuka dasar untuk semua antarmuka pendengar" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32678,7 +32678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" -msgstr "" +msgstr "Dalam contoh ini, awalannya adalah ContListener_. Oleh karena itu, subroutine harus diterapkan di Basic:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32774,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." -msgstr "" +msgstr "Metode pendengar harus selalu diimplementasikan untuk menghindari kesalahan run-time dasar." #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -33006,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." -msgstr "" +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' untuk mendapatkan urutan bita." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33022,7 +33022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini dimaksudkan untuk digunakan dalam situasi di mana mekanisme konversi tipe Basic ke Uno standar tidak cukup. Ini dapat terjadi ketika Anda mencoba mengakses antarmuka berbasis Any generik, seperti XPropertySet::setPropertyValue( Nama, Nilai ) atau X???Container::insertBy??? ( ???, Nilai), dari $[officename] Dasar. Basic runtime tidak mengenali tipe-tipe ini karena mereka hanya didefinisikan dalam layanan yang sesuai." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini mengembalikan konteks komponen bawaan untuk digunakan, jika layanan instantiating melalui XmultiServiceFactory. Lihat Profesional UNObab dalam Panduan Pengembang di api.libreoffice.org untuk informasi lebih lanjut." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Karena (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Menghitung amortisasi berkala untuk investasi dengan pembayaran rutin dan tingkat bunga konstan." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730141431\n" "help.text" msgid "Due (optional) is the due date for the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "Jatuh tempo (opsional) adalah tanggal jatuh tempo untuk pembayaran berkala." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "" +msgstr "Print myIPmt ' returns -352.97 unit mata uang. Bunga majemuk selama periode kelima (tahun) adalah 352.97 unit mata uang." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "Values(): The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "" +msgstr "Values(): array nilai arus kas. Nilai ini mewakili arus nilai arus kas pada nilai berkala, setidaknya satu nilai pasti negatif (pembayaran), dan setidaknya satu nilai pasti positif (pemasukan)" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170217548258\n" "help.text" msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow." -msgstr "" +msgstr "Cetak irrValue ' mengembalikan 11.3321028236252 . Tingkat pengembalian arus kas internal." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." -msgstr "" +msgstr "ReinvestRate:tingkat bunga investasi ulang (nilai-nilai positif dari untai)." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33582,7 +33582,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170217548258\n" "help.text" msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow." -msgstr "" +msgstr "Cetak mirrValue ' kembali 94.16. Tingkat pengembalian internal yang dimodifikasi dari arus kas." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33870,7 +33870,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172323444810\n" "help.text" msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705" -msgstr "" +msgstr "cetak MyPrnt 'dihitung menjadi -1852,58377757705" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348086687\n" "help.text" msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636." -msgstr "" +msgstr "cetak ppMth4 ' ppMth4 dihitung menjadi -1044,94463903636." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "Biayaadalah biaya awal suatu aset." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "Penyelamatan adalah nilai asset pada akhir depresiasi." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "Kehidupan adalah periode penyusutan untuk menentukan jumlah periode dalam penyusutan aset." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117398814\n" "help.text" msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." -msgstr "" +msgstr "REM awal tahun 1, dan memiliki nilai sisa $1.000 setelah 5 tahun." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391728\n" "help.text" msgid "print y_dep ' returns 1500." -msgstr "" +msgstr "print y_dep ' returns 1500." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "NamedFormat: An optional vbDateTimeFormat enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value vbGeneralDate is used." -msgstr "" +msgstr "NamedFormat: Sebuah opsi vbDateTimeFormat enumerasi menentukan format yang akan diterapkan pada ekspresi tanggal dan waktu. Jika dihilangkan, nilainya vbGeneralDate digunakan." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt "" "par_id71512148472413\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt "" "par_id561512148491949\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148501199\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format waktu panjang : \" & FormatDateTime(d,3))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148513930\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format waktu pendek : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt "" "par_id961542200034362\n" "help.text" msgid "includeLeadingDigit: Optional. A vbTriState enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values." -msgstr "" +msgstr "includeLeadingDigit: Pilihan. A vbTriState enumerasi nilai, menentukan apakah nol depan harus ditampilkan untuk nilai fraksional." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "par_id311542201637647\n" "help.text" msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." -msgstr "" +msgstr "useParensForNegativeNumbers: Opsional. Sebuah vbTriStatenilai enumerasi menentukan apakah angka negatif harus dimasukkan dalam tanda kurung." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35078,7 +35078,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191246808\n" "help.text" msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefaults or -2: Sama seperti vbFalse. Ini adalah baku ketika tidak digunakan." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35102,7 +35102,7 @@ msgctxt "" "par_id215423985506768\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not group digits." -msgstr "" +msgstr "vbFalse or 0: Jangan mengelompokkan angka." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35142,7 +35142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih makro yang ingin Anda jalankan ketika grafik terpilih, bingkai, atau objek OLE yang dipilih. Tergantung pada objek yang dipilih, fungsi tersebut dapat ditemukan di Makro tab dari Objek dialog, atau dalam Menetapkan Makro dialog." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35158,7 +35158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." -msgstr "Daftar acara yang relevan dengan makro yang saat ini ditugaskan untuk objek yang dipilih." +msgstr "Daftar acara yang relevan dengan makro yang saat ini ditetapkan untuk objek yang dipilih." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." -msgstr "Tautan menuju objek yang diklik" +msgstr "Tautan ditetapkan menuju objek yang diklik" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." -msgstr "Daftar dari makro yang tersedia. Klik pada makro yang hendak Anda tambahkan kepada objek yang terpilih." +msgstr "Daftar dari makro yang tersedia. Klik pada makro yang hendak Anda tetapkan kepada objek yang terpilih." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan makro yang dipilih untuk acara yang ditentukan.Entri makro yang ditetapkan ditetapkan setelah acara." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." -msgstr "Membuang makro yang telah ditambahkan pada item yang dipilih." +msgstr "Membuang makro yang telah ditetapkan pada item yang dipilih." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to assign." -msgstr "Memilih makro yang hendak Anda tambahkan." +msgstr "Memilih makro yang hendak Anda tetapkan." #: code-stubs.xhp msgctxt "" @@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement." -msgstr "" +msgstr "Satu langkah seperti dengan F8, tetapi panggilan fungsi dianggap hanya satu pernyataan." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "" +msgstr "Makro yang berjalan dapat dibatalkan dengan Shift +PerintahCtrl+Q, juga dari luar IDE Dasar. Jika Anda berada di dalam IDE Dasar dan makro berhenti di sebuah breakpoint, Shift +PerintahCtrl+Q memberhentikan eksekusi makro, namun anda dapat mengenali ini hanya setelah F5, F8, atau Shift + F8 berikutnya." #: main0211.xhp msgctxt "" @@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt "" "hd_id51528998827009\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME perpustakaan makro dasar internal" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358346963\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Mathematical Functions VBA Functions;formatting numbers" -msgstr "" +msgstr "Fungsi VBA;Fungsi Matematika Fungsi VBA;memformat nomor" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170356005221\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Matematika" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170359045662\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Object Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi VBA;Fungsi Object" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt "" "hd_id051920170347039686\n" "help.text" msgid "Object Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Objek" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -35982,7 +35982,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170332428854\n" "help.text" msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects." -msgstr "" +msgstr "Dukungan untuk VBA tidak lengkap, tetapi mencakup sebagian besar dari pola penggunaan umum. Sebagian besar makro menggunakan subset objek dalam API Excel (seperti Rentang, Lembar Kerja, Buku Kerja, dll.) Dan dukungannya mencakup objek-objek itu, dan metode/properti yang paling umum digunakan dari objek-objek itu." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -35990,7 +35990,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170350145604\n" "help.text" msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros" -msgstr "" +msgstr "Memuat dokumen Microsoft Office dengan makro VBA yang dapat dieksekusi" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -35998,7 +35998,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170350147298\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties and mark the Executable code checkbox. Then load or open your document." -msgstr "" +msgstr "Memilih %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Pilihan - Muat/Simpan - Properti VBAdan tandai Kode yang dapat dieksekusikotak centang. Kemudian muat atau buka dokumen Anda." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36006,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170400536628\n" "help.text" msgid "Running VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan VBA Macro" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170400539565\n" "help.text" msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Jalankan macro VBA dengan cara yang sama seperti Macro dasar %PRODUCTNAME. " #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36022,7 +36022,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170407404013\n" "help.text" msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions." -msgstr "" +msgstr "Sejak dukungan untuk VBA tidak lengkap, Anda mungkin harus mengedit kode VBA dan menyelesaikan dukungan yang hilang dengan %PRODUCTNAME Objek dasar, pernyataan, dan fungsi." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +36030,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170400533411\n" "help.text" msgid "Editing VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Menyunting Macro VBA" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170400532486\n" "help.text" msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "Makro VBA dapat disunting di %PRODUCTNAME IDE Dasar." #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171119254111\n" "help.text" msgid "VBA Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti VBA" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36054,4 +36054,4 @@ msgctxt "" "par_id051720170407401872\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME IDE Dasar" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 66bf63a5400..43b730501e7 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542275524.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550987584.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "Membuka dialog Menggubah, dimana Anda dapat menugaskan makro yang dipilih ke suatu perintah menu, suatu bilah alat, atau suatu kejadian." +msgstr "Membuka dialog Menggubah, dimana Anda dapat menetapkan makro yang dipilih ke suatu perintah menu, suatu bilah alat, atau suatu kejadian." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." -msgstr "Menerima atau menyunting sandi untuk pustaka yang dipilih. Pustaka \"Standar\" tidak bisa memiliki sandi." +msgstr "Menetapkan atau menyunting sandi untuk pustaka yang dipilih. Pustaka \"Standar\" tidak bisa memiliki sandi." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 1f0822c6b9d..5fc45f8c375 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459074761.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550987617.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." -msgstr "Klik nama variabel untuk memilih ini, lalu klik ikon Aktifkan Pengawas. Nilai yang diberikan pada variabel akan ditampilkan di sebelah namanya. Nilai ini secara berkala akan terus diperbaharui." +msgstr "Klik nama variabel untuk memilih ini, lalu klik ikon Aktifkan Pengawas. Nilai yang ditetapkan pada variabel akan ditampilkan di sebelah namanya. Nilai ini secara berkala akan terus diperbaharui." #: 11080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 42c0e268fe2..29e49bcaf63 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-03 08:39+0000\n" -"Last-Translator: ardhiwira \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Afniwindy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1541234367.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550984521.000000\n" #: lib_depot.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORMWIZARD Library" -msgstr "Pustaka FORMWIZARD" +msgstr "Pustaka FORMWIZARD " #: lib_formwizard.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The FormWizard Library" -msgstr "ItuFormulirWisayaPerpustakaan" +msgstr "ItuFormulirWisayaPerpustakaan " #: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po index dc85bbf9ded..8b8405ef68e 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548467288.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550987755.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." -msgstr "Anda juga bisa membuat dan menambahkan makro serta mengatur tampilan dan cita rasa bilah alat, menu, papan ketik, beserta opsi-opsi baku untuk aplikasi $[officename]." +msgstr "Anda juga bisa membuat dan menetapkan makro serta mengatur tampilan dan cita rasa bilah alat, menu, papan ketik, beserta opsi-opsi baku untuk aplikasi $[officename]." #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147494\n" "help.text" msgid "Margins" -msgstr "Batas" +msgstr "Batas " #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." -msgstr "Anda juga bisa memakai Wisaya Fungsi untuk bantuan dalam membuat rumus." +msgstr "Anda juga bisa memakai Wisaya Fungsi untuk bantuan dalam membuat rumus. " #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 7a28ec885b9..93d63eb1cbf 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:03+0000\n" +"Last-Translator: Afniwindy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547545578.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550984606.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Panduan Fungsi" +msgstr "Panduan Fungsi " #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 23701b8a2e2..1b3af28c224 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libo_help scalc 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-01 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Halfi's Mutaqin \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: ID \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549063166.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550993164.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." -msgstr "Membuka suatu dialog untuk menugaskan format ke teks baru atau yang dipilih. Dialog Atribut Teks memuat halaman tab Fonta, Efek Fonta, dan Posisi Fonta." +msgstr "Membuka suatu dialog untuk menetapkan format ke teks baru atau yang dipilih. Dialog Atribut Teks memuat halaman tab Fonta, Efek Fonta, dan Posisi Fonta." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam area yang dipilih. Klik untuk menyisipkan judul. Klik lama untuk memilih judul, nama berkas, atau nama berkas/path dari sub menu. Bila suatu judul belum diisi (lihat Berkas - Properti), akan disisipkan nama berkas sebagai pengganti." +msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam area yang dipilih. Klik untuk menyisipkan judul. Klik lama untuk memilih judul, nama berkas, atau nama berkas/path dari sub menu. Bila suatu judul belum ditetapkan (lihat Berkas - Properti), akan disisipkan nama berkas sebagai pengganti." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Panduan Fungsi" +msgstr "Panduan Fungsi " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" -msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika" +msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikawisaya; fungsi logika " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Pemandu Fungsi" +msgstr "Pemandu Fungsi " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "BukaFungsi Wizard, yang membantu anda membuat rumus secara interaktif.Sebelum anda memulai Wizard, pilih sel atau jarak sel dari lembar saat ini, untuk menentukan posisi dimana formula akan disisipkan." +msgstr "BukaFungsi Wizard, yang membantu anda membuat rumus secara interaktif.Sebelum anda memulai Wizard, pilih sel atau jarak sel dari lembar saat ini, untuk menentukan posisi dimana formula akan disisipkan. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." -msgstr "Fungsi Wizardmemiliki dua tab:Fungsidigunakan untuk membuat rumus, danStrukturdigunakan untuk memeriksa rumus yang dibuat." +msgstr "Fungsi pemandumemiliki dua tab:Fungsidigunakan untuk membuat rumus, danStrukturdigunakan untuk memeriksa rumus yang dibuat." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." -msgstr "Daftar semua kategori yang ditugaskan oleh fungsi yang berbeda. Pilih kategori untuk melihat fungsi yang sesuai dalam daftar dibawah ini.Pilih \"All\" untuk melihat semua fungsi dalam urutan abjad, terlepas dari kategori. \"Last Used\" mencantumkan fungsi yang paling sering anda gunakan." +msgstr "Daftar semua kategori yang ditetapkan oleh fungsi yang berbeda. Pilih kategori untuk melihat fungsi yang sesuai dalam daftar dibawah ini.Pilih \"All\" untuk melihat semua fungsi dalam urutan abjad, terlepas dari kategori. \"Last Used\" mencantumkan fungsi yang paling sering anda gunakan." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi." +msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149898\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." -msgstr "menampilkan rumus yang dibuat. Ketik entri anda secara langsung , atau membuat rumus menggunakan wizard." +msgstr "menampilkan rumus yang dibuat. Ketik entri anda secara langsung , atau membuat rumus menggunakan pemandu." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153029\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "AkhiriFungsi Wizard, dan mengirim rumus ke sel yang dipilih." +msgstr "AkhiriFungsi Wizard, dan mengirim rumus ke sel yang dipilih. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149350\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "JIka anda memulai Fungsi Wizardketika kursor sel diposisikan dalam sel yang sudah berisi fungsi,Strukturtab dibuka dan menunjukkan komposisi rumus saat ini." +msgstr "JIka anda memulai Fungsi Wizardketika kursor sel diposisikan dalam sel yang sudah berisi fungsi,Strukturtab dibuka dan menunjukkan komposisi rumus saat ini. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." -msgstr "Bagian ini menjelaskan fungsi $[officename] Calc. Berbagai fungsi dibagi ke dalam kategori di Wizard Fungsi." +msgstr "Bagian ini menjelaskan fungsi $[officename] Calc. Berbagai fungsi dibagi ke dalam kategori di Fungsi pemandu. " #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" -msgstr "Wisaya Fungsi; pangkalan data . . . . . .fungsi; fungsi pangkalan data . . . . . . pangkalan data; fungsi di $[officename] Calc" +msgstr "Wisaya Fungsi; pangkalan data . . . . . .fungsi; fungsi pangkalan data . . . . . . pangkalan data; fungsi di $[officename] Calc " #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." -msgstr "Dalam contoh di atas (silakan gulir k atas), kami ingin tahu berapa banyak anak yang harus bepergian lebih dari 600 meter ke sekolah. Hasilnya disimpan di sel B16. Setel kursor di sel B16. Masukkan rumus =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)di B16. Fungsi Wizardmembantu kau untuk menginput rentang." +msgstr "Dalam contoh di atas (silakan gulir ke atas), kami ingin tahu berapa banyak anak yang harus bepergian lebih dari 600 meter ke sekolah. Hasilnya disimpan di sel B16. Setel kursor di sel B16. Masukkan rumus =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)di B16. Fungsi pemandumembantu kau untuk menginput rentang." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functions functions; date & time Function Wizard; date & time" -msgstr "fungsi tanggal dan waktu fungsi; tanggal & waktu Fungsi Wisaya; tanggal & waktu" +msgstr "fungsi tanggal dan waktu fungsi; tanggal & waktu Fungsi pemandu; tanggal & waktu" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" -msgstr "fungsi keuangan fungsi;fungsi keuangan Fungsi Wizard;keuangan amortisasi, lihat juga depresiasi" +msgstr "fungsi keuangan fungsi;fungsi keuangan Fungsi pemandu;keuangan amortisasi, lihat juga depresiasi" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." -msgstr "Isu (Wajib) adalah isu keamanan tanggal." +msgstr "Isu (wajib) adalah isu keamanan tanggal." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." -msgstr "Ketertarikan Pertama (Wajib) adalah ketertarikan tanggal pertama terhadap keamanan." +msgstr "Ketertarikan Pertama (wajib) adalah ketertarikan tanggal pertama terhadap keamanan." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3144773\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." -msgstr "Isu (Wajib) adalah isu keamanan tanggal." +msgstr "Isu (wajib) adalah isu keamanan tanggal." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functions Function Wizard; information functions; information functions" -msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika" +msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika " #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" -msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika" +msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika " #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functions Function Wizard; mathematical functions; mathematical functions trigonometric functions" -msgstr "fungsi matematikaPanduan Fungsi; matematikafungsi; fungsi matematikafungsi trigonometri" +msgstr "fungsi matematikaPanduan Fungsi; matematikafungsi; fungsi matematikafungsi trigonometri " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." -msgstr "Kategori ini berisi fungsi Matematis untuk Calc. Untuk membuka Fungsi Wisaya, pilih Sisip - Fungsi." +msgstr "Kategori ini berisi fungsi Matematis untuk menghitung. Untuk membuka Fungsi pemandu, pilih Sisip - Fungsi. " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" -msgstr "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "Jika Anda membuat rumus array menggunakanFungsi Wisaya, anda harus menandai Arraycentang kotak setiap kali sehingga hasilnya dikembalikan dalam array. Jika tidak, hanya nilai di sel kiri atas array yang dihitung dan yang dikembalikan." +msgstr "Jika Anda membuat rumus array menggunakanFungsi pemandu, anda harus menandai Arraycentang kotak setiap kali sehingga hasilnya dikembalikan dalam array. Jika tidak, hanya nilai di sel kiri atas array yang dihitung dan yang dikembalikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." -msgstr "Pilih rentang sel atau array yang berisi rumus array. Untuk memilih seluruh larik, posisikan kursor sel di dalam rentang larik, lalu tekanPerintahCtrl+ /dimanaadalahDivisipada tombol angka." +msgstr "Pilih rentang sel atau larik yang berisi rumus larik. Untuk memilih seluruh larik, posisikan kursor sel di dalam rentang larik, lalu tekan CommandCtrl + /, dimana / adalah tombol Pembagian pada bantalan tombol numerik." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." -msgstr "Pilih rentang kolom tunggal untuk memasukkan frekuensi sesuai dengan batasan kelas. Anda harus memilih satu bidang lebih dari plafon kelas. Dalam contoh ini, pilih rentang C1: C6. Memanggil fungsi FREQUENCY di jendelaFungsi Wiyasa.Pilih menuData kisaran (A1: A11), dan kemudianClasseskisaran di mana Anda memasukkan batas kelas (B1: B6). Pilih menuArraycentang kotak dan klikOK. Anda akan melihat jumlah frekuensi dalam rentang C1: C6." +msgstr "Pilih rentang kolom tunggal untuk memasukkan frekuensi sesuai dengan batasan kelas. Anda harus memilih satu bidang lebih dari plafon kelas. Dalam contoh ini, pilih rentang C1: C6. Memanggil fungsi FREQUENCY di jendelaFungsi Wiyasa.Pilih menuData kisaran (A1: A11), dan kemudianClasseskisaran di mana Anda memasukkan batas kelas (B1: B6). Pilih menuArraycentang kotak dan klikOK. Anda akan melihat jumlah frekuensi dalam rentang C1: C6. " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." -msgstr "Pilih rentang persegi. Pilih fungsi MMULT. Pilih yang pertama Array, lalu pilih yang keduaArray. Menggunakan Fungsi Wisaya, tandai Array kotak centang. KlikOK. keluaran array akan muncul di rentang yang dipilih pertama." +msgstr "Pilih rentang persegi. Pilih fungsi MMULT. Pilih yang pertama Array, lalu pilih yang keduaArray. Menggunakan Fungsi Wisaya, tandai Array kotak centang. KlikOK. keluaran array akan muncul di rentang yang dipilih pertama. " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Di spreadsheet, pilih rentang di mana array yang ditransformasikan dapat muncul. Jika array asli memiliki n baris dan m kolom, rentang yang Anda pilih harus memiliki paling tidak m baris dan n kolom. Kemudian masukkan formula secara langsung, pilih array asli dan tekan Shift + Perintah + EnterShift + Ctrl + Enter. Atau, jika Anda menggunakanFungsi Wisaya, tandai Arraykotak centang. Array yang dipindahkan muncul di rentang target yang dipilih dan dilindungi secara otomatis terhadap perubahan." +msgstr "Di spreadsheet, pilih rentang di mana array yang ditransformasikan dapat muncul. Jika array asli memiliki n baris dan m kolom, rentang yang Anda pilih harus memiliki paling tidak m baris dan n kolom. Kemudian masukkan formula secara langsung, pilih array asli dan tekan Shift + Perintah + EnterShift + Ctrl + Enter. Atau, jika Anda menggunakanFungsi Wisaya, tandai Arraykotak centang. Array yang dipindahkan muncul di rentang target yang dipilih dan dilindungi secara otomatis terhadap perubahan. " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "par_id3144632\n" "help.text" msgid "133" -msgstr "-10000" +msgstr "133" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" -msgstr "Kolom A berisi beberapa nilai X1, kolom B beberapa nilai X2 dan kolom C nilai Y. Anda telah memasukkan nilai-nilai ini di spreadsheet Anda. Anda sekarang telah menyiapkan E2:G6 di spreadsheet dan mengaktifkan Function Wizard. Agar fungsi LINEST berfungsi, Anda harus menandai kotak centang Array di Fungsi Wisaya. Selanjutnya, pilih nilai-nilai berikut dalam spreadsheet (atau masukkan menggunakan papan Tik):" +msgstr "Kolom A berisi beberapa nilai X1, kolom B beberapa nilai X2 dan kolom C nilai Y. Anda telah memasukkan nilai-nilai ini di spreadsheet Anda. Anda sekarang telah menyiapkan E2:G6 di spreadsheet dan mengaktifkan Function Wizard. Agar fungsi LINEST berfungsi, Anda harus menandai kotak centang Array di Fungsi Wisaya. Selanjutnya, pilih nilai-nilai berikut dalam spreadsheet (atau masukkan menggunakan papan Tik): " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" -msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika" +msgstr "fungsi logikaPemandu Fungsi; logikafungsi; fungsi logika " #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" -msgstr "pengolah angka; menghapuslembar kerja; menghapusmenghapus; pengolah angka" +msgstr "pengolah angka; menghapuslembar kerja; menghapusmenghapus; pengolah angka " #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153389\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr " Mengembalikan konten sel baik dari satu baris atau satu kolom. Secara opsional, nilai yang diberikan (dari indeks yang sama) dikembalikan dalam kolom dan baris yang berbeda. Berbeda dengan VLOOKUP and HLOOKUP, vektor hasil dan pencarian mungkin ada di posisi yang berbeda; mereka tidak harus berdekatan. Selain itu, vektor pencarian untuk LOOKUP harus diurutkan naik, jika tidak, pencarian tidak akan mengembalikan hasil yang dapat digunakan." +msgstr " Mengembalikan konten sel baik dari satu baris atau satu kolom. Secara opsional, nilai yang ditetapkan (dari indeks yang sama) dikembalikan dalam kolom dan baris yang berbeda. Berbeda dengan VLOOKUP and HLOOKUP, vektor hasil dan pencarian mungkin ada di posisi yang berbeda; mereka tidak harus berdekatan. Selain itu, vektor pencarian untuk LOOKUP harus diurutkan naik, jika tidak, pencarian tidak akan mengembalikan hasil yang dapat digunakan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") menampilkan teks \"http://www.example.org\" di dalam sel dan menjalankan hyperlink http //www.example.org saat diklik." +msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") menampilkan teks \"http://www.example.org\" di dalam sel dan menjalankan pranala http://www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Klik di sini\") menampilkan teks \"Klik di sini\" di dalam sel dan jalankan hyperlink http: // www.example.org saat diklik." +msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Klik di sini\") menampilkan teks \"Klik di sini\" di dalam sel dan menjalankan pranala http://www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klik\") & \"example.org\" menampilkan teks Klik example.org di dalam sel dan jalankan hyperlink http: //www.example.org saat diklik." +msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klik\") & \"example.org\" menampilkan teks Klik example.org di dalam sel dan menjalankan pranala http://www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Lihat https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Fitur/JIS_and_ASC_functions untuk tabel konversi." +msgstr "Lihat https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions untuk tabel konversi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Lihat https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Fitur/JIS_and_ASC_functions untuk tabel konversi." +msgstr "Lihat https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions untuk tabel konversi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERT(Angka; \"SatuanAsal\"; \"SatuanTujuan\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." -msgstr "" +msgstr "DariUnit adalah unit dari mana konversi berlangsung." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE function prices;securities with irregular first interest date" -msgstr "" +msgstr "fungsi ODDFPRICE harga;sekuritas dengan tanggal bunga pertama tidak teratur" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." -msgstr "" +msgstr "Menghitung harga per 100 unit mata uang nilai nominal sekuritas, jika suku bunga pertama turun secara tidak teratur." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt "" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26670,7 +26670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Penyelesaian: 7 Februari 1999, tanggal jatuh tempo: 15 Juni 1999, bunga terakhir: 15 Oktober 1998. Tingkat bunga: 3.75 persen, menghasikan: 4.05 persen, nilai penebusan: 100 unit mata uang, frekuensi pembayaran: setengah tahun = 2, basis: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26686,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." -msgstr "" +msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) pengembalian 99.87829." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26782,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145350\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" -msgstr "" +msgstr "Tanggal penyelesaian: April 20 1999, tanggal jatuh tempo: Juni 15 1999, bunga terakhir: Oktober 15 1998. Tingkat bunga: 3.75 persen, harga: unit mata uang 99.875, nilai penebusan: unit mata uang 100, frekuensi pembayaran: setengah tahun = 2, basis: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id3157990\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari sekuritas, yang memiliki tanggal bunga terakhir tidak teratur, dihitung sebagai berikut:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26798,7 +26798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." -msgstr "" +msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) mengembalikan 0.044873 or 4.4873%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26806,7 +26806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "calculating;variable declining depreciations depreciations;variable declining VDB function" -msgstr "" +msgstr "menghitung;penurunan depresiasi variabel penyusutan;penurunan variabel fungsi VDB" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26902,7 +26902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." -msgstr "" +msgstr "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 unit mata uang. Depresiasi selama periode antara periode 10 dan 20 adalah 8.603,80 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26910,7 +26910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular payments internal rates of return;irregular payments XIRR function" -msgstr "" +msgstr "menghitung;tingkat internal dari pengembalian, pembayaran tidak teratur tingkat internal dari pengembalian;pembayaran tidak teratur fungsi XIRR" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27198,7 +27198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." -msgstr "" +msgstr "Perhitungan nilai sekarang bersih untuk lima pembayaran yang disebutkan di atas untuk tingkat pengembalian internal nosional 6%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27206,7 +27206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." -msgstr "" +msgstr "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) kembali 323.02." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27214,7 +27214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of return RRI function" -msgstr "" +msgstr "menghitung;tingkat pengembalian fungsi RRI" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27278,7 +27278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" -msgstr "" +msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." -msgstr "" +msgstr "Tingkat bunga harus 7.46 % sehingga 7,500 unit mata uang akan menjadi 10,000 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27382,7 +27382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "=RATE(3;-10;900) = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%." -msgstr "" +msgstr "=TINGKAT(3;-10;900) = -75.63% Tingkat bunga karenanya 75,63%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27430,7 +27430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security is sold." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika keamanan habis." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27438,7 +27438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." -msgstr "" +msgstr "Investasi adalah harga beli." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154337\n" "help.text" msgid "Redemption is the selling price." -msgstr "" +msgstr "Penebusan adalah harga jual." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27454,7 +27454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" -msgstr "" +msgstr "Sebuah lukisan dibeli pada 1990-01-15 seharga 1 juta dan dijual pada 2002-05-05 seharga 2 juta. Dasarnya adalah perhitungan saldo harian (basis = 3). Apa tingkat bunga tahunan rata-rata?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27486,7 +27486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." -msgstr "" +msgstr "Tanggal pengembalian bunga pertama setelah tanggal penyelesaian. Format hasil sebagai tanggal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27494,7 +27494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27526,7 +27526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) kapan tanggal bunga berikutnya?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27534,7 +27534,7 @@ msgctxt "" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." -msgstr "" +msgstr "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) mengembalikan 2001-05-15." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27558,7 +27558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah hari dalam periode bunga saat ini di mana tanggal penyelesaian jatuh." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27566,7 +27566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27574,7 +27574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27598,7 +27598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) berapa hari dalam periode bunga di mana tanggal penyelesaian jatuh?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27606,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) mengembalikan 181." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27630,7 +27630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah hari dari tanggal penyelesaian hingga tanggal bunga berikutnya." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27638,7 +27638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt "" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian dari keamanan." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) ada berapa hari sampai pembayaran bunga berikutnya?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27678,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) kembali 110." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27686,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS function durations;first interest payment until settlement date securities;first interest payment until settlement date" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYBS fungsi durasi;pembayaran bunga pertama sampai tanggal penyelesaian Sekuritas;pembayaran bunga pertama sampai tanggal penyelesaian" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27702,7 +27702,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah hari dari hari pertama pembayaran bunga dengan jaminan hingga tanggal penyelesaian." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27710,7 +27710,7 @@ msgctxt "" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27718,7 +27718,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154414\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27742,7 +27742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) berapa hari ini?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27750,7 +27750,7 @@ msgctxt "" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) mengembalikan 71." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27758,7 +27758,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD function dates;interest date prior to settlement date" -msgstr "" +msgstr "Fungsi COUPPCD tanggal;tanggal bunga sebelum tanggal penyelesaian" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27814,7 +27814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) berapa tanggal bunga sebelum membeli?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27822,7 +27822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "" +msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) mengembalikan 2000-15-11." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27886,7 +27886,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-25; tanggal jatuh tempo adalah 2001-11-15. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) ada berapa tanggal bunga?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27894,7 +27894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." -msgstr "" +msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) mengembalikan 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27990,7 +27990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "" +msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 unit mata uang. Bunga majemuk selama periode kelima (tahun) adalah 352,97 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28038,7 +28038,7 @@ msgctxt "" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." -msgstr "" +msgstr "NPer adalah jumlah total periode (periode pembayaran)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt "" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." -msgstr "" +msgstr "Pmt adalah anuitas yang dibayarkan secara teratur per periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "PV (opsional) adalah nilai tunai (sekarang) dari investasi." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28062,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Jenis (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28070,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." -msgstr "" +msgstr "Berapakah nilai pada akhir investasi jika tingkat bunga 4% dan periode pembayaran adalah dua tahun, dengan pembayaran berkala sebesar 750 unit mata uang. Investasi memiliki nilai sekarang 2.500 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28078,7 +28078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "" +msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 unit mata uang. Nilai pada akhir investasi adalah 4234,00 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28086,7 +28086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE function future values;varying interest rates" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FVSCHEDULE nilai mendatang;berbagai suku bunga" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28102,7 +28102,7 @@ msgctxt "" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." -msgstr "" +msgstr "Hitung nilai akumulasi modal awal untuk serangkaian suku bunga yang bervariasi secara berkala." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28118,7 +28118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148904\n" "help.text" msgid "Principal is the starting capital." -msgstr "" +msgstr "Utama adalah modal awal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." -msgstr "" +msgstr "Jadwal adalah serangkaian suku bunga, misalnya, sebagai rentang H3:H5 atau seperti (Daftar) (lihat contoh)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28134,7 +28134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" -msgstr "" +msgstr "1000 unit mata uang telah diinvestasikan selama tiga tahun. Suku bunga adalah 3%, 4% dan 5% per tahun. Apa nilainya setelah tiga tahun?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28142,7 +28142,7 @@ msgctxt "" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." -msgstr "" +msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) kembali 1124.76." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28150,7 +28150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periods payment periods;number of number of payment periods NPER function" -msgstr "" +msgstr "menghitung;jumlah periode pembayaran periode pembayaran;jumlah jumlah periode pembayaran Fungsi NPER" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28230,7 +28230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "" +msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. Periode pembayaran mencakup periode 12.02." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149246\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." -msgstr "" +msgstr "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" -msgstr "" +msgstr "menghitung; total tingkat amortisasitotal tingkat amortisasiangsuran amortisasiangsuran pembayaranFungsi CUMPRINC" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28422,7 +28422,7 @@ msgctxt "" "par_id3166052\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "" +msgstr "NPer adalah periode pembayaran dengan jumlah total periode. NPER juga bisa menjadi nilai non-integer." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28430,7 +28430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150007\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "PV adalah nilai saat ini dalam urutan pembayaran." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "" +msgstr "Tipe adalah tanggal jatuh tempo pembayaran di awal atau akhir setiap periode" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28462,7 +28462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153570\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." -msgstr "" +msgstr "Berapa jumlah pembayaran jika tingkat bunga tahunan 5,5% selama 36 bulan? Nilai tunai adalah 15.000 unit mata uang. Jumlah hadiah dihitung antara periode 10 dan 18. Tanggal jatuh tempo adalah pada akhir periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28470,7 +28470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." -msgstr "" +msgstr "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 unit mata uang. Jumlah hasil antara periode 10 dan 18 adalah 3669,74 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28494,7 +28494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." -msgstr "" +msgstr " Menghitung penebusan kumulatif pinjaman dalam suatu periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "" +msgstr "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "" +msgstr "NPer adalah jumlah total periode pembayaran. Kurs dan NPER harus mengacu pada unit yang sama, dan karenanya keduanya dihitung setiap tahun atau bulanan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." -msgstr "" +msgstr "PeriodeMulai adalah periode pembayaran pertama untuk perhitungan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28542,7 +28542,7 @@ msgctxt "" "par_id3157986\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." -msgstr "" +msgstr "PeriodeAkhir adalah periode pembayaran terakhir untuk perhitungan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "" +msgstr "Tipe adalah jatuh tempo pembayaran pada akhir setiap periode (Tipe = 0) atau pada awal periode (Tipe = 1)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28558,7 +28558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "" +msgstr "Pinjaman hipotek berikut diambil di rumah:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28566,7 +28566,7 @@ msgctxt "" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." -msgstr "" +msgstr "Nilai: 9,00 persen per tahun (9% / 12 = 0,0075), Durasi: 30 tahun (periode pembayaran = 30 * 12 = 360), NPV: unit mata uang 125000." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28574,7 +28574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak yang akan Anda bayar di tahun kedua hipotek (dengan demikian dari periode 13 hingga 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28582,7 +28582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149394\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" -msgstr "" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) Kembali -934.1071" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28590,7 +28590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" -msgstr "" +msgstr "Di bulan pertama Anda akan membayar jumlah berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" -msgstr "" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) Kembali -68.27827" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28622,7 +28622,7 @@ msgctxt "" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Menghitung pembayaran bunga kumulatif, yaitu total bunga, untuk investasi berdasarkan tingkat bunga konstan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28638,7 +28638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "Rate adalah suku bunga periodik." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "" +msgstr "NPer adalah periode pembayaran dengan jumlah total periode. NPER juga bisa menjadi nilai non-integer." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28654,7 +28654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "PV adalah nilai saat ini dalam urutan pembayaran." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149777\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "" +msgstr "Tipe adalah tanggal jatuh tempo pembayaran di awal atau akhir setiap periode" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28686,7 +28686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." -msgstr "" +msgstr "Berapa pembayaran bunga pada tingkat bunga tahunan sebesar 5,5%, periode pembayaran pembayaran bulanan selama 2 tahun dan nilai tunai saat ini dari 5.000 unit mata uang? Periode awal adalah periode ke-4 dan periode akhir adalah periode ke-6. Pembayaran jatuh tempo pada awal setiap periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28694,7 +28694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." -msgstr "" +msgstr "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 unit mata uang. Pembayaran bunga untuk periode 4 dan 6 adalah 57,54 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28718,7 +28718,7 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." -msgstr "" +msgstr "Menghitung akumulasi bunga untuk suatu periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "" +msgstr "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28742,7 +28742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149270\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "" +msgstr "NPer adalah jumlah total periode pembayaran. Kurs dan NPER harus mengacu pada unit yang sama, dan karenanya keduanya dihitung setiap tahun atau bulanan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28758,7 +28758,7 @@ msgctxt "" "par_id3156308\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." -msgstr "" +msgstr "PeriodeMulai adalah periode pembayaran pertama untuk perhitungan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28766,7 +28766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." -msgstr "" +msgstr "PeriodeAkhir adalah periode pembayaran terakhir untuk perhitungan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150962\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "" +msgstr "Tipe adalah jatuh tempo pembayaran pada akhir setiap periode (Tipe = 0) atau pada awal periode (Tipe = 1)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "" +msgstr "Pinjaman hipotek berikut diambil di rumah:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28790,7 +28790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." -msgstr "" +msgstr "Nilai: 9,00 persen per tahun (9% / 12 = 0,0075), Durasi: 30 tahun (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28798,7 +28798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak bunga yang harus Anda bayar pada tahun kedua hipotek (dengan demikian dari periode 13 hingga 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." -msgstr "" +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) kembali -11135.23." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" -msgstr "" +msgstr "Berapa bunga yang harus Anda bayar di bulan pertama?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28822,7 +28822,7 @@ msgctxt "" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." -msgstr "" +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) kembali -937.50." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28830,7 +28830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" -msgstr "" +msgstr "fungsi PRICEharga; surat berharga dengan bunga tetapnilai penjualan;surat berharga dengan bunga tetap" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28846,7 +28846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai pasar keamanan bunga tetap dengan nilai nominal 100 unit mata uang sebagai fungsi dari hasil perkiraan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28854,7 @@ msgctxt "" "par_id3152804\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt "" "par_id3156121\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28870,7 +28870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28878,7 +28878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "" +msgstr "Menilai adalah tingkat bunga nominal tahunan (tingkat bunga kupon)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28886,7 +28886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr "Yie adalah hasil tahunan efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28894,7 +28894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Redemption adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28902,7 +28902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28910,7 +28910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 1999-02-15; tanggal jatuh tempo adalah 2007-11-15. Tingkat bunga nominal adalah 5.75%. Imbal hasil adalah 6,5%. Nilai penebusan adalah 100 unit mata uang. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Dengan perhitungan berdasarkan 0, harganya adalah sebagai berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147273\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." -msgstr "" +msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) kembali 95.04287." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28926,7 +28926,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" -msgstr "" +msgstr "fungsi PRICEDISCharga;tanpa efek bunganilai penjualan;tanpa efek bunga" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28942,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." -msgstr "" +msgstr "Menghitung harga per 100 unit mata uang dengan nilai nominal tanpa efek bunga." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28950,7 +28950,7 @@ msgctxt "" "par_id3146084\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" -msgstr "" +msgstr "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28966,7 +28966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28974,7 +28974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." -msgstr "" +msgstr "Diskon adalah diskon keamanan sebagai persentase." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28982,7 +28982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Redemption adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28990,7 +28990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149198\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 1999-02-15; tanggal jatuh tempo adalah 1999-03-01. Diskon dalam persen adalah 5,25%. Nilai penebusan adalah 100. Saat menghitung berdasarkan 2, diskon harga adalah sebagai berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28998,7 +28998,7 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." -msgstr "" +msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) kembali 99.79583." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29022,7 +29022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153906\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." -msgstr "" +msgstr "Menghitung harga per 100 unit mata uang dengan nilai nominal jaminan, yang membayar bunga pada tanggal jatuh tempo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29030,7 +29030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155393\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" -msgstr "" +msgstr "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153102\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29046,7 +29046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +29054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149903\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." -msgstr "" +msgstr "Issue adalah tanggal masalah efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29062,7 +29062,7 @@ msgctxt "" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "" +msgstr "menilai adalah tingkat bunga sekuritas pada tanggal penerbitan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29070,7 +29070,7 @@ msgctxt "" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr " Yie adalah hasil keamanan tahunan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29078,7 +29078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." -msgstr "" +msgstr "Tanggal penyelesaian: 15 Februari 1999, tanggal jatuh tempo: 13 April 1999, tanggal penerbitan: 11 November 1998. Suku bunga: 6,1 persen, hasil: 6,1 persen, basis: 30/360 = 0." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29094,7 +29094,7 @@ msgctxt "" "par_id3158409\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." -msgstr "" +msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) kembali 99.98449888." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29118,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah periode yang dibutuhkan oleh suatu investasi untuk mencapai nilai yang diinginkan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29126,7 +29126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148933\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" -msgstr "" +msgstr "DURATION(Rate; PV; FV)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29134,7 +29134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148801\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." -msgstr "" +msgstr "Menilai adalah konstan. Tingkat bunga akan dihitung untuk seluruh durasi (periode durasi). Tingkat bunga per periode dihitung dengan membagi tingkat bunga dengan durasi yang dihitung. Kurs internal untuk anuitas harus dimasukkan sebagai Kurs / 12." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "" +msgstr "PV adalah nilai sekarang (saat ini). Nilai tunai adalah setoran tunai atau nilai tunai saat ini dari uang saku. Sebagai nilai setoran, nilai positif harus dimasukkan; deposit tidak boleh 0 atau <0." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29150,7 +29150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." -msgstr "" +msgstr "FV adalah nilai yang diinginkan. Nilai yang akan menentukan nilai setoran yang diinginkan (masa depan)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29158,7 +29158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148480\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." -msgstr "" +msgstr "Pada tingkat bunga 4,75%, nilai tunai 25.000 unit mata uang dan nilai masa depan 1.000.000 unit mata uang, durasi periode pembayaran 79,49 dikembalikan. Pembayaran berkala adalah hasil bagi dari nilai masa depan dan durasi, dalam hal ini 1.000.000 / 79,49 = 12.850,20." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29166,7 +29166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" -msgstr "" +msgstr "menghitung; penyusutan linierpenyusutan; linierpenyusutan linierpenyusutan garis lurusFungsi SLN" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29182,7 +29182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149154\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan depresiasi garis lurus suatu aset untuk satu periode. Jumlah penyusutan adalah konstan selama periode penyusutan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29190,7 +29190,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" -msgstr "" +msgstr "SLN(Cost; Salvage; Life)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29198,7 +29198,7 @@ msgctxt "" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "Biayaadalah biaya awal suatu aset." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149796\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "Penyelamatan adalah nilai asset pada akhir depresiasi." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29214,7 +29214,7 @@ msgctxt "" "par_id3166444\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "Kehidupan adalah periode penyusutan yang menentukan jumlah periode dalam penyusutan aset." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29222,7 +29222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." -msgstr "" +msgstr "Peralatan kantor dengan biaya awal 50.000 unit mata uang akan disusutkan selama 7 tahun. Nilai pada akhir penyusutan adalah 3.500 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29230,7 +29230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." -msgstr "" +msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 unit mata uang. Depresiasi bulanan berkala untuk peralatan kantor adalah 553,57 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29254,7 +29254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." -msgstr "" +msgstr "Menghitung durasi Macauley yang dimodifikasi dari keamanan bunga tetap dalam beberapa tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29262,7 +29262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "MDURATION(Penyelesaian; Kematangan; Kupon; Menghasilkan; Frekuensi; Dasar)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29270,7 +29270,7 @@ msgctxt "" "par_id3148619\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29278,7 +29278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal saat keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "" +msgstr "Kupon adalah tingkat bunga nominal tahunan (suku bunga kupon)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148466\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr "Yie adalah hasil tahunan efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29310,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148652\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 2001-01-01; tanggal jatuh tempo adalah 2006-01-01. Tingkat bunga nominal adalah 8%. Hasilnya adalah 9,0%. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi 2). Menggunakan perhitungan bunga saldo harian (basis 3) berapa lama durasi yang dimodifikasi?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." -msgstr "" +msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) Mengembalikan 4.02 Tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29342,7 +29342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145308\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." -msgstr "" +msgstr " Mengembalikan nilai sekarang dari investasi berdasarkan serangkaian arus kas berkala dan tingkat diskonto. Untuk mendapatkan nilai sekarang bersih, kurangi biaya proyek (arus kas awal pada saat nol) dari nilai yang dikembalikan. " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29350,7 +29350,7 @@ msgctxt "" "par_idN111381\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." -msgstr "" +msgstr "Jika pembayaran dilakukan pada interval yang tidak teratur, gunakan XNPV fungsi." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29358,7 +29358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "NPV(Menilai; Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150427\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." -msgstr "" +msgstr "Value1, Value2, ..., Value30 hingga 30 nilai, yang mewakili setoran atau penarikan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29382,7 +29382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154800\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units." -msgstr "" +msgstr "Berapakah nilai sekarang bersih dari pembayaran periodik unit mata uang 10, 20 dan 30 dengan tingkat diskonto 8,75%. Pada saat nol biaya dibayar sebagai -40 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." -msgstr "" +msgstr "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49,43 unit mata uang. Net present value adalah nilai yang dikembalikan dikurangi biaya awal dari 40 unit mata uang, oleh karena itu 9,43 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29414,7 +29414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." -msgstr "" +msgstr "Menghitung tingkat bunga nominal tahunan, mengingat tingkat efektif dan jumlah periode gabungan per tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" -msgstr "" +msgstr "EffectiveRate adalah suku bunga efektif" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29438,7 +29438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "NPerY adalah jumlah pembayaran bunga berkala per tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29446,7 +29446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." -msgstr "" +msgstr "Berapa bunga nominal per tahun untuk tingkat bunga efektif 13,5% jika dua belas pembayaran dilakukan per tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29454,7 +29454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." -msgstr "" +msgstr "=NOMINAL (13,5%; 12) = 12,73%. Tingkat bunga nominal per tahun adalah 12,73%." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29478,7 +29478,7 @@ msgctxt "" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." -msgstr "" +msgstr "Menghitung suku bunga nominal tahunan berdasarkan suku bunga efektif dan jumlah pembayaran bunga per tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29494,7 +29494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153777\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." -msgstr "" +msgstr "TingkatEfektiv adalah tingkat bunga tahunan efektif." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150409\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "NPerY adalah angka dari bunga pembayaran per tahun." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29510,7 +29510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." -msgstr "" +msgstr "Berapa tingkat bunga nominal untuk tingkat bunga efektif 5,3543% dan pembayaran triwulanan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." -msgstr "" +msgstr "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) mengembalikan 0.0525 atau 5.25%." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29542,7 +29542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." -msgstr "" +msgstr "Mengubah kutipan yang telah diberikan sebagai pecahan desimal menjadi angka desimal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29566,7 +29566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "" +msgstr "Pecahan adalah bilangan bulat yang digunakan sebagai penyebut pecahan desimal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29574,7 +29574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." -msgstr "" +msgstr "=DOLLARFR(1.125;16) dikonversi menjadi enam belas. Hasilnya adalah 1,02 untuk 1 ditambah 2/16." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29582,7 +29582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." -msgstr "" +msgstr "=DOLLARFR(1.125;8) Hasilnya adalah 1,1 untuk 1 ditambah 1/8." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29590,7 +29590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" -msgstr "" +msgstr "pecahan; mengubahmengubah;pecahan desimal, dalam angka desimalfungsi DOLLARDE" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." -msgstr "" +msgstr "Mengubah kutipan yang telah diberikan sebagai pecahan desimal menjadi angka desimal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29622,7 +29622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." -msgstr "" +msgstr "FractionalDollar adalah angka yang diberikan sebagai pecahan desimal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29630,7 +29630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "" +msgstr "Pecahan adalah bilangan bulat yang digunakan sebagai penyebut pecahan desimal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29638,7 +29638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." -msgstr "" +msgstr "=DOLLARDE(1.02;16) singkatan dari 1 dan 2/16. Ini mengembalikan 1,125." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." -msgstr "" +msgstr "=DOLLARDE(1.1;8) singkatan dari 1 dan 1/8. Ini mengembalikan 1.125." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29654,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" -msgstr "" +msgstr "menghitung;tingkat pengembalian internal yang diubahtingkat pengembalian internal yang diubahfungsi MIRRtingkat pengembalian internal;diubah" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29670,7 +29670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155497\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." -msgstr "" +msgstr "Menghitung tingkat pengembalian internal yang diubah dari serangkaian investasi." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" -msgstr "" +msgstr "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29686,7 +29686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." -msgstr "" +msgstr "Nilai sesuai dengan untai atau referensi sel untuk sel yang isinnya sesuai dengan pembayaran." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29694,7 +29694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" -msgstr "" +msgstr "Investasi adalah tingkat bunga investasi (nilai negatif dari larik)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29702,7 +29702,7 @@ msgctxt "" "par_id3159408\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" -msgstr "" +msgstr "ReinvestRate:tingkat bunga investasi ulang (nilai-nilai positif dari untai)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29710,7 +29710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." -msgstr "" +msgstr "Asumsikan isi sel dari A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, dan A4 = 8, dan nilai investasi dari 0.5 dan nilai investasi kembali dari 0.1, hasilnya adalah 94.16%. " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" -msgstr "" +msgstr "fungsi YIELDtingkat pengembalian;efekyiel, lihat juga tingkat pengembalian" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150643\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." -msgstr "" +msgstr "Menghitung hasil jaminan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29742,7 +29742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154526\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29758,7 +29758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29774,7 +29774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147314\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Harga adalah harga jaminan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29782,7 +29782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Redemption adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "Frekuensi adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29798,7 +29798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 1999-02-15. Ini jatuh tempo pada 2007-11-15. Tingkat bunga adalah 5,75%. Harganya adalah 95.04287 unit mata uang per 100 unit nilai nominal, nilai penebusan adalah 100 unit. Bunga dibayarkan setengah tahunan (frekuensi = 2) dan dasarnya adalah 0. Berapa tinggi hasilnya?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29830,7 +29830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." -msgstr "" +msgstr "Menghitung hasil tahunan dari jaminan tanpa bunga." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29838,7 +29838,7 @@ msgctxt "" "par_id3159191\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "" +msgstr "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29846,7 +29846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150237\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29854,7 +29854,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Harga adalah harga sekuritas per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29870,7 +29870,7 @@ msgctxt "" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Penebusan adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29878,7 +29878,7 @@ msgctxt "" "par_id3163815\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan tanpa bunga dibeli pada 1999-02-15. Ini jatuh tempo pada 1999-03-01. Harganya adalah 99,795 unit mata uang per 100 unit nilai nominal, nilai penebusan adalah 100 unit. Dasarnya adalah 2. Seberapa tinggi hasilnya?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29910,7 +29910,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." -msgstr "" +msgstr "Menghitung hasil tahunan sekuritas, yang bunganya dibayarkan pada tanggal jatuh tempo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29918,7 +29918,7 @@ msgctxt "" "par_id3159113\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" -msgstr "" +msgstr "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29926,7 +29926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29934,7 +29934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29942,7 +29942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." -msgstr "" +msgstr "Isu adalah tanggal masalah sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29950,7 +29950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147140\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "" +msgstr "menilai adalah tingkat bunga sekuritas pada tanggal penerbitan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29958,7 +29958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Harga adalah harga (harga beli) sekuritas per 100 unit mata uang dengan nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id3163717\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "" +msgstr "Keamanan dibeli pada 1999-03-15. Ini jatuh tempo pada 1999-11-03. Tanggal penerbitan adalah 1998-11-08. Tingkat bunga 6,25%, harga 100.0123 unit. Dasarnya adalah 0. Seberapa tinggi hasilnya?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -29998,7 +29998,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan pembayaran berkala untuk anuitas dengan suku bunga konstan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "Tingkat adalah suku bunga periodik." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30022,7 +30022,7 @@ msgctxt "" "par_id3148641\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr " NPer adalah jumlah periode di mana anuitas dibayarkan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "PV adalah nilai sekarang (nilai tunai) dalam urutan pembayaran." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "FV (opsional) adalah nilai yang diinginkan (nilai masa depan) yang akan dicapai pada akhir pembayaran berkala." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30046,7 +30046,7 @@ msgctxt "" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." -msgstr "" +msgstr "Type (opsional) adalah tanggal jatuh tempo untuk pembayaran berkala. Jenis = 1 adalah pembayaran di awal dan Jenis = 0 adalah pembayaran di akhir setiap periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30054,7 +30054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." -msgstr "" +msgstr "Berapa pembayaran berkala dengan tingkat bunga tahunan sebesar 1,99% jika waktu pembayaran adalah 3 tahun dan nilai tunai adalah 25.000 unit mata uang. Ada 36 bulan sebagai 36 periode pembayaran, dan tingkat bunga per periode pembayaran adalah 1,99% / 12." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30062,7 +30062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155943\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." -msgstr "" +msgstr "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 unit mata uang. Karenanya, pembayaran bulanan berkala adalah 715,96 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30086,7 +30086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154403\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." -msgstr "" +msgstr "Hitung pengembalian tahunan dengan tagihan kas. Tagihan kas dibeli pada tanggal penyelesaian dan dijual pada nilai nominal penuh pada tanggal jatuh tempo, yang harus jatuh pada tahun yang sama. Diskon dikurangkan dari harga pembelian." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30094,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30102,7 +30102,7 @@ msgctxt "" "par_id3156190\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Jatuh Tempo adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150310\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "" +msgstr "Diskon adalah persentase diskon pada perolehan sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30126,7 +30126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153173\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." -msgstr "" +msgstr "Tanggal penyelesaian: 31 Maret 1999, tanggal jatuh tempo: 1 Juni 1999, diskon: 9,14 persen." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30134,7 +30134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153520\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" -msgstr "" +msgstr "Pengembalian tagihan kas yang berhubungan dengan sekuritas dilakukan sebagai berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "par_id3157887\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." -msgstr "" +msgstr "Menghitung harga tagihan kas per 100 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30174,7 +30174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150284\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30190,7 +30190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30198,7 +30198,7 @@ msgctxt "" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." -msgstr "" +msgstr "Diskon adalah persentase diskon setelah perolehan jaminan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30206,7 +30206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155542\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." -msgstr "" +msgstr "Tanggal penyelesaian: 31 Maret 1999, tanggal jatuh tempo: 1 Juni 1999, diskon: 9 persen." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30214,7 +30214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154578\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" -msgstr "" +msgstr "Harga tagihan kas ditentukan sebagai berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." -msgstr "" +msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) kembali 98.45." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30246,7 +30246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145560\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." -msgstr "" +msgstr "Menghitung hasil tagihan keuangan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156077\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" -msgstr "" +msgstr "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "Settlement adalah tanggal pembelian efek." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt "" "par_id3157856\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "Maturity adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30278,7 +30278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149627\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "Harga adalah harga (harga pembelian) dari tagihan kas per 100 unit mata uang dengan nilai nominal." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30286,7 +30286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." -msgstr "" +msgstr "Tanggal penyelesaian: 31 Maret 1999, tanggal jatuh tempo: 1 Juni 1999, harga: 98,45 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30294,7 +30294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145193\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" -msgstr "" +msgstr "Hasil tagihan kas ditentukan sebagai berikut:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -30358,7 +30358,7 @@ msgctxt "" "par_id4146942\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bitwise logis \"dan\" dari parameter." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30366,7 +30366,7 @@ msgctxt "" "par_id4146878\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITAND(angka1; angka2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30374,7 +30374,7 @@ msgctxt "" "par_id4151228\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Angka1 dan angka2 adalah bilangan bulat positif kurang dari 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30382,7 +30382,7 @@ msgctxt "" "par_id4149246\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "" +msgstr "=BITAND(6;10) mengembalikan 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt "" "par_id4150140\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bitwise logis \"atau\" dari parameter." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30414,7 +30414,7 @@ msgctxt "" "par_id4148733\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITOR(angka1; angka2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30422,7 +30422,7 @@ msgctxt "" "par_id4150864\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Angka1 dan angka2 adalah bilangan bulat positif kurang dari 22 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "par_id4149884\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "" +msgstr "=BITOR(6;10) mengembalikan 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30454,7 +30454,7 @@ msgctxt "" "par_id4145246\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bitwise logis \"eksklusif atau\" dari parameter." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30462,7 +30462,7 @@ msgctxt "" "par_id4157970\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITXOR(angka1; angka2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30470,7 +30470,7 @@ msgctxt "" "par_id4145302\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Angka1 dan angka2 adalah bilangan bulat positif kurang dari 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30478,7 +30478,7 @@ msgctxt "" "par_id4149394\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "" +msgstr "=BITXOR(6;10) mengembalikan 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30502,7 +30502,7 @@ msgctxt "" "par_id4158411\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." -msgstr "" +msgstr "Menggeser angka yang dikiri n bit." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30518,7 +30518,7 @@ msgctxt "" "par_id4150475\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah bilangan bulat positif kurang dari 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "par_id4153921\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "Bergeser adalah jumlah posisi bit akan dipindahkan ke kiri. Jika bergeser negatif, ini identik dengan BITRSHIFT (angka; -bergeser)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30534,7 +30534,7 @@ msgctxt "" "par_id4149819\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "" +msgstr "=BITLSHIFT(6;1) mengembalikan 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30558,7 +30558,7 @@ msgctxt "" "par_id4152482\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." -msgstr "" +msgstr "Menggeser angka ke kanan dengan n bit." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30574,7 +30574,7 @@ msgctxt "" "par_id4149277\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah bilangan bulat positif kurang dari 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt "" "par_id4149270\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "Geser adalah jumlah posisi bit akan dipindahkan ke kanan. Jika geser negatif, ini identik dengan BITLSHIFT (angka; -geser)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -30590,7 +30590,7 @@ msgctxt "" "par_id4156130\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "" +msgstr "=BITRSHIFT(6;1) mengembalikan 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30630,7 +30630,7 @@ msgctxt "" "par_id3146887\n" "help.text" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." -msgstr "" +msgstr "Menghitung titik di mana garis akan memotong nilai-y dengan menggunakan nilai-x dan nilai-y yang diketahui." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "DataY is the dependent set of observations or data." -msgstr "" +msgstr "DataY adalah kumpulan pengamatan atau data yang tergantung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30654,7 +30654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "DataX is the independent set of observations or data." -msgstr "" +msgstr "DataX adalah kumpulan pengamatan atau data yang independen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30662,7 +30662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152983\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." -msgstr "" +msgstr "Nama, larik, atau referensi yang mengandung angka harus digunakan di sini. Angka juga bisa dimasukkan secara langsung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30670,7 +30670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghitung intersep, gunakan sel D3: D9 sebagai nilai y dan C3: C9 sebagai nilai x dari contoh spreadsheet. Inputnya adalah sebagai berikut:" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30678,7 +30678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." -msgstr "" +msgstr "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "" +msgstr "COUNT" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30702,7 +30702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." -msgstr "" +msgstr "Menghitung berapa banyak angka dalam daftar argumen. Entri teks diabaikan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "COUNT(Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30718,7 +30718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155827\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Nilai1; Nilai2, ..., Nilai30 adalah 1 hingga 30 nilai atau rentang yang mewakili nilai yang akan dihitung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "" +msgstr "Entri 2, 4, 6 dan delapan di bidang Nilai 1-4 harus dihitung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." -msgstr "" +msgstr "=COUNT(2;4;6;\"delapan\") = 3. Jadi perhitungan dari angka adalah 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "" +msgstr "COUNTA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." -msgstr "" +msgstr "Counts how many values are in the list of arguments. Antrian teks juga terhitung, meskipun mereka mengandung untaian kosong dengan panjang 0. jika isi adalah array kosong atau acuan, sel kosong yang ada di antara larik atau acuan diabaikan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "COUNTA(Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30774,7 +30774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150001\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Value1; Value2, ..., Value30 adalah 1 hingga 30 argumen yang mewakili nilai yang akan dihitung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30782,7 +30782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "" +msgstr "Entri 2, 4, 6 dan delapan di bidang Nilai 1-4 harus dihitung." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30790,7 +30790,7 @@ msgctxt "" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." -msgstr "" +msgstr "=COUNTA (2; 4; 6; \"delapan\") = 4. Hitungan nilai karena itu 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" -msgstr "" +msgstr "COUNTBLANK" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah sel kosong." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149512\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah sel kosong dalam rentang sel Rentang ." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30838,7 +30838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." -msgstr "" +msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2) mengembalikan 4 jika sel A1, A2, B1, dan B2 semuanya kosong." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30854,7 +30854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF" -msgstr "" +msgstr "COUNTIF" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30862,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah sel yang memenuhi kriteria tertentu dalam rentang sel." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt "" "par_id3164980\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "" +msgstr "Rentangadalah rentang yang dimana kriteria diterapkan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30886,7 +30886,7 @@ msgctxt "" "par_id3165000\n" "help.text" msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." -msgstr "" +msgstr " Kriteria menunjukkan kriteria dalam bentuk angka, ekspresi atau string karakter. Kriteria ini menentukan sel mana yang dihitung. Jika ekspresi reguler diaktifkan dalam opsi perhitungan, Anda juga dapat memasukkan teks pencarian dalam bentuk ekspresi reguler, mis. b.* untuk semua sel yang dimulai dengan b. Jika wildcard diaktifkan dalam opsi perhitungan Anda dapat memasukkan teks pencarian dengan wildcard, mis. b* untuk semua sel yang dimulai dengan b. Anda juga dapat menunjukkan alamat sel yang berisi kriteria pencarian. Jika Anda mencari teks literal, sertakan teks dalam tanda kutip ganda." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" -msgstr "" +msgstr "A1:A10 adalah barisan sel yang berisi angka 2000 sampai 2009. Sel B1 berisi angka 2006. di dalam sel B2, anda memasukkan rumus." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - ini mengembalikan 1." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt "" "par_id708639\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) - ini mengembalikan 1." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30918,7 +30918,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - ini mengembalikan 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - ketika B1 mengandung 2006, ini mengembalikan 6." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30934,7 +30934,7 @@ msgctxt "" "par_id166020\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2) di mana sel C2 berisi teks>2006menghitung jumlah sel dalam rentang A1: A10 yang> 2006." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30942,7 +30942,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" -msgstr "" +msgstr "Untuk hanya menghitung angka negatif: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30950,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" -msgstr "" +msgstr "Fungsi B probabilitas sampel dengan distribusi binomial" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30958,7 +30958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas sampel dengan distribusi binomial." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30974,7 +30974,7 @@ msgctxt "" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" -msgstr "" +msgstr "B(Uji coba; SP; T1; T2)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30990,7 +30990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148875\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan pada setiap percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt "" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." -msgstr "" +msgstr "T1 mendefinisikan batas bawah untuk jumlah percobaan. " #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." -msgstr "" +msgstr "T2 (pilihan) menetapkan batas atas untuk jumlah percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31014,7 +31014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak kemungkinan dengan sepuluh lemparan dadu, saat enam lemparan akan muncul tepat dua kali? Kemungkinan enam (atau nomor lainnya) adalah 1/6. Rumus berikut menggabungkan faktor-faktor ini:" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31022,7 +31022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149393\n" "help.text" msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." -msgstr "" +msgstr "=B(10;1/6;2) mengembalikan probabilitas 29%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kuadrat dari koefisien korelasi Pearson berdasarkan nilai yang diberikan. RSQ (juga disebut koefisien determinasi) adalah ukuran untuk keakuratan penyesuaian dan dapat digunakan untuk menghasilkan analisis regresi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31078,7 +31078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." -msgstr "" +msgstr "=RSQ(A1:A20;B1:B20) menghitung koefisien determinasi untuk kedua set data di kolom A dan B." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31102,7 +31102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari fungsi kepadatan probabilitas beta kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31110,7 +31110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156300\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETAINV(Nomor; Alpha; Beta; Mulai; Akhir)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai di antara Mulai dan Akhir di mana untuk mengevaluasi fungsi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Mulai (opsional) adalah batas bawah untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31150,7 +31150,7 @@ msgctxt "" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Akhir (opsional) adalah batas atas untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31158,7 +31158,7 @@ msgctxt "" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." -msgstr "" +msgstr "=BETAINV(0.5;5;10) mengembalikan nilai 0,33." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt "" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari fungsi kepadatan probabilitas beta kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id2956300\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETA.INV(Nomor; Alfa; Beta; Mulai; Akhir)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt "" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai di antara Mulai dan Akhir di mana untuk mengevaluasi fungsi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31222,7 +31222,7 @@ msgctxt "" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Mulai (opsional) adalah batas bawah untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31230,7 +31230,7 @@ msgctxt "" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Akhir (opsional) adalah batas atas untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31238,7 +31238,7 @@ msgctxt "" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "=BETAINV(0.5;5;10) mengembalikan nilai 0.3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan fungsi beta." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31270,7 +31270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "BETADIST(Nomor; Alpha; Beta; Mulai; Akhir; Kumulatif)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31278,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai di antara Mulai dan Akhir di mana untuk mengevaluasi fungsi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31302,7 +31302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Mulai (opsional) adalah batas bawah untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31310,7 +31310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Akhir (opsional) adalah batas atas untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31318,7 +31318,7 @@ msgctxt "" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif (pilihan) dapat 0 atau Salah untuk menghitung fungsi kepadatan probabilitas. Ini bisa berupa nilai lain atau Benar atau dihilangkan untuk menghitung fungsi distribusi kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96." -msgstr "" +msgstr "=BETADIST(0.75;3;4) mengembalikan nilai 0.96." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31350,7 +31350,7 @@ msgctxt "" "par_id2950880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan fungsi beta" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31358,7 +31358,7 @@ msgctxt "" "par_id2947571\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETA.DIST(Nomor;Alfa;Beta;Kumulatif;Mulai;Akhir)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31366,7 +31366,7 @@ msgctxt "" "par_id2956317\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nomor (wajib) nilai antara Mulai dan Akhir dimana untuk mengevaluasi sebuah fungsi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31390,7 +31390,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif(wajib) bisa 0 atau False untuk mengkalkulasikan probilitas fungsi massa jenis. Itu bisa menjadi nilai lain atau True untuk mengkalkulasikan dengan fungsi distribusi kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "par_id2950254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Mulai (opsional) adalah batas bawah untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt "" "par_id2949138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Akhir (opsional) adalah batas atas untuk Nomor." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31414,7 +31414,7 @@ msgctxt "" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" -msgstr "" +msgstr "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) mengembalikan nilai 0.6854706" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31422,7 +31422,7 @@ msgctxt "" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" -msgstr "" +msgstr "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) mengembalikan nilai 1.4837646" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31446,7 +31446,7 @@ msgctxt "" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas distribusi binomial istilah individu." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31454,7 +31454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156009\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "" +msgstr "BINOMDIST(X; Uji coba; SP; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31462,7 +31462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." -msgstr "" +msgstr "X adalah jumlah keberhasilan dalam serangkaian uji coba." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan pada setiap percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31486,7 +31486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "" +msgstr "C = 0 menghitung probabilitas satu peristiwa dan C = 1 menghitung probabilitas kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31494,7 +31494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "" +msgstr "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) muncul (jika isinya 0 sampai 12 dimasukkan dalam A1) kemungkinan untuk 12 putaran dari koin itu Heads akan muncul tepat sebanyak angka yang di masukkan di A1." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31502,7 +31502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)menunjukkan probabilitas kumulatif untuk seri yang sama. Misalnya, jika A1 = 4 , probabilitas kumulatif seri adalah 0, 1, 2, 3 atau 4 kali Kepala (non-eksklusif OR)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt "" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas distribusi binomial istilah individu." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31534,7 +31534,7 @@ msgctxt "" "par_id2956009\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "" +msgstr "BINOM.DIST(X; Uji coba; SP; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31542,7 +31542,7 @@ msgctxt "" "par_id2954304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." -msgstr "" +msgstr "X adalah jumlah keberhasilan dalam serangkaian uji coba." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31558,7 +31558,7 @@ msgctxt "" "par_id2946085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan pada setiap percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt "" "par_id299760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "" +msgstr " C = 0 menghitung probabilitas satu peristiwa dan C = 1 menghitung probabilitas kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31574,7 +31574,7 @@ msgctxt "" "par_id295666\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "" +msgstr "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) menunjukkan (jika nilai 0 hingga 12 dimasukkan dalam A1) probabilitas untuk 12 putaran koin yang Heads akan muncul tepat sebanyak angka yang dimasukkan di A1." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt "" "par_id290120\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) menunjukkan probabilitas kumulatif untuk seri yang sama. Misalnya, jika A1 = 4, probabilitas kumulatif dari seri adalah 0, 1, 2, 3 atau 4 kali Kepala (ATAU tidak-eksklusif). " #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31598,7 +31598,7 @@ msgctxt "" "hd_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt "" "par_id2846897\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai terkecil yang distribusi binomial kumulatifnya lebih besar dari atau sama dengan nilai kriteria. " #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31614,7 +31614,7 @@ msgctxt "" "par_id2856009\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31630,7 +31630,7 @@ msgctxt "" "par_id2846085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan pada setiap percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt "" "par_id289760\n" "help.text" msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "AlphaBatas probabilitas yang dicapai atau dilampaui." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31646,7 @@ msgctxt "" "par_id285666\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) mengembalikan 7, nilai terkecil dimana distribusi binomial kumulatif lebih besar dari atau sama dengan nilai kriteria." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31670,7 +31670,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari CHISQDIST." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31686,7 +31686,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah derajat kebebasan untuk fungsi chi-square." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari probabilitas sisi kiri dari distribusi chi-square." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31718,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "par_id1150504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31734,7 +31734,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah derajat kebebasan untuk fungsi chi-square." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31742,7 +31742,7 @@ msgctxt "" "par_id275666\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.INV(0,5;1) mengembalikan 0.4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari probabilitas satu sisi dari distribusi chi-squared." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31790,7 +31790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah derajat kebebasan percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31798,7 +31798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "Mati dilemparkan 1020 kali. Angka pada die 1 hingga 6 muncul 195, 151, 148, 189, 183 dan 154 kali (nilai observasi). Hipotesis bahwa dadu tidak diperbaiki harus diuji." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31806,7 +31806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "Distribusi Chi square dari sampel acak ditentukan oleh rumus yang diberikan di atas. Karena nilai yang diharapkan untuk angka yang diberikan pada die for n throws adalah n kali 1/6, dengan demikian 1020/6 = 170, rumus mengembalikan nilai Chi square sebesar 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31814,7 +31814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Jika Chi square (yang diamati) lebih besar dari atau sama dengan Chi square CHIINV (teoretis), hipotesis akan dibuang, karena penyimpangan antara teori dan eksperimen terlalu besar. Jika Chi square yang diamati kurang dari CHIINV, hipotesis dikonfirmasi dengan probabilitas kesalahan yang ditunjukkan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31822,7 +31822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." -msgstr "" +msgstr "=CHIINV(0.05;5) mengembalikan 11.07." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." -msgstr "" +msgstr "=CHIINV(0.02;5) mengembalikan 13.39." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt "" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Jika probabilitas kesalahan adalah 5%, dadu tidak benar. Jika probabilitas kesalahan adalah 2%, tidak ada alasan untuk percaya itu diperbaiki." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31862,7 +31862,7 @@ msgctxt "" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari probabilitas satu sisi dari distribusi chi-squared." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "par_id2954294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah derajat kebebasan percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31894,7 +31894,7 @@ msgctxt "" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "Mati dilemparkan 1020 kali. Angka pada die 1 hingga 6 muncul 195, 151, 148, 189, 183 dan 154 kali (nilai observasi). Hipotesis bahwa dadu tidak diperbaiki harus diuji." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31902,7 +31902,7 @@ msgctxt "" "par_id2953062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "Distribusi Chi square dari sampel acak ditentukan oleh rumus yang diberikan di atas. Karena nilai yang diharapkan untuk angka yang diberikan pada die for n throws adalah n kali 1/6, dengan demikian 1020/6 = 170, rumus mengembalikan nilai Chi square sebesar 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt "" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Jika Chi square (yang diamati) lebih besar dari atau sama dengan Chi square CHIINV (teoretis), hipotesis akan dibuang, karena penyimpangan antara teori dan eksperimen terlalu besar. Jika Chi square yang diamati kurang dari CHIINV, hipotesis dikonfirmasi dengan probabilitas kesalahan yang ditunjukkan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31918,7 +31918,7 @@ msgctxt "" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) mengembalikan 11.0704976935." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) mengembalikan 13.388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31934,7 +31934,7 @@ msgctxt "" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Jika probabilitas kesalahan adalah 5%, dadu tidak benar. Jika probabilitas kesalahan adalah 2%, tidak ada alasan untuk percaya itu diperbaiki." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31958,7 +31958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST mengembalikan distribusi chi-squared dari data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31966,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "kemungkinan yang diputuskan oleh CHITEST juga bisa diputuskan dengan CHIDIST, yang mana kotak Chi adalah sampel acak yang harus di selesaikan sebagai parameter bukan sebagai baris data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31990,7 +31990,7 @@ msgctxt "" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." -msgstr "" +msgstr "DataE adalah rentang nilai yang diharapkan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "" +msgstr "Data_B (diamati)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32006,7 +32006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "" +msgstr "Data_E (diharapkan)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32014,7 +32014,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32062,7 +32062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32086,7 +32086,7 @@ msgctxt "" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32134,7 +32134,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32158,7 +32158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) setara 0.02. ini adalah kemungkinan yang mencukupi data pengamatan dari distribusi Chi-square teoretis." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32182,7 +32182,7 @@ msgctxt "" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas penyimpangan dari distribusi acak oleh dua uji seri berdasarkan uji chi-squared untuk dependensi . CHISQ.TEST mengembalikan distribusi chi-squared dari data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32190,7 +32190,7 @@ msgctxt "" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "kemungkinan yang diputuskan oleh CHITEST juga bisa diputuskan dengan CHIDIST, yang mana kotak Chi adalah sampel acak yang harus di selesaikan sebagai parameter bukan sebagai baris data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32214,7 +32214,7 @@ msgctxt "" "par_id2966453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." -msgstr "" +msgstr "DataE adalah rentang nilai yang diharapkan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt "" "par_id2954096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "" +msgstr "Data_B (observed)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "par_id2952948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "" +msgstr "Data_E (diharapkan)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32238,7 +32238,7 @@ msgctxt "" "par_id2952876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32262,7 +32262,7 @@ msgctxt "" "par_id2949922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "par_id2949417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32310,7 +32310,7 @@ msgctxt "" "par_id2948467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "par_id2949927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32358,7 +32358,7 @@ msgctxt "" "par_id2943275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32382,7 +32382,7 @@ msgctxt "" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) sama dengan 0,0209708029. Ini adalah probabilitas yang mencukupi data pengamatan dari distribusi Chi-square teoretis." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai probabilitas dari Chi square yang diindikasikan bahwa suatu hipotesis dikonfirmasi. CHIDIST membandingkan nilai Chi square yang akan diberikan untuk sampel acak yang dihitung dari jumlah (nilai yang diharapkan - nilai yang diharapkan) ^ 2 / diharapkan nilai untuk semua nilai dengan distribusi Chi square teoretis dan menentukan dari sini probabilitas kesalahan untuk hipotesis yang akan diuji." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." -msgstr "" +msgstr "Probabilitas yang ditentukan oleh CHIDIST juga dapat ditentukan oleh CHITEST." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32430,7 +32430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr " Angka adalah nilai chi-square dari sampel acak yang digunakan untuk menentukan probabilitas kesalahan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "DerajatKebebasan adalah derajat kebebasan percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." -msgstr "" +msgstr "=CHIDIST(13.27; 5) sama dengan 0.02." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32454,7 +32454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Jika nilai Chi square dari sampel acak adalah 13,27 dan jika percobaan memiliki 5 derajat kebebasan, maka hipotesis dijamin dengan probabilitas kesalahan 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id2856338\n" "help.text" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan fungsi kepadatan probabilitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi chi-square." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32494,7 +32494,7 @@ msgctxt "" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr " Angka adalah nilai chi-square dari sampel acak yang digunakan untuk menentukan probabilitas kesalahan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32502,7 +32502,7 @@ msgctxt "" "par_id2855615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "DerajatKebebasan adalah derajat kebebasan percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32510,7 +32510,7 @@ msgctxt "" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr " Kumulatif dapat berupa 0 atau Salah untuk menghitung fungsi kepadatan probabilitas. Ini bisa berupa nilai lain atau Benar untuk menghitung fungsi distribusi kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32518,7 +32518,7 @@ msgctxt "" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) sama dengan 0.1115650801, fungsi kepadatan probabilitas dengan 2 derajat kebebasan, at x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) sama dengan 0,7768698399, distribusi khi-kuadrat kumulatif dengan 2 derajat kebebasan, pada nilai x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt "" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgstr " Mengembalikan nilai probabilitas dari Chi square yang ditunjukkan bahwa hipotesis dikonfirmasi. CHISQ.DIST.RT membandingkan nilai Chi square yang akan diberikan untuk sampel acak yang dihitung dari jumlah dari (nilai yang diamati nilai yang diharapkan) ^ 2 / nilai yang diharapkan untuk semua nilai dengan distribusi Chi square teoretis dan menentukan dari sini probabilitas kesalahan untuk hipotesis yang akan diuji." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32558,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "par_id2951316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." -msgstr "" +msgstr "Probabilitas yang ditentukan oleh CHISQ.DIST.RT juga dapat ditentukan oleh CHITEST." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32574,7 +32574,7 @@ msgctxt "" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr " Angka adalah nilai chi-square dari sampel acak yang digunakan untuk menentukan probabilitas kesalahan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32582,7 +32582,7 @@ msgctxt "" "par_id2955615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "DerajatKebebasan adalah derajat kebebasan percobaan." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32590,7 +32590,7 @@ msgctxt "" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." -msgstr "" +msgstr "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) sama dengan 0,0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32598,7 +32598,7 @@ msgctxt "" "par_id2956141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Jika nilai Chi square dari sampel acak adalah 13,27 dan jika percobaan memiliki 5 derajat kebebasan, maka hipotesis dijamin dengan probabilitas kesalahan 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32622,7 +32622,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai dari fungsi kepadatan probabilitas atau fungsi kumulatif distribusi untuk distribusi chi-square ." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32646,7 +32646,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah derajat kebebasan untuk fungsi khi-kuadrat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32654,7 +32654,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr " Kumulatif (opsional): 0 atau Salah menghitung fungsi kepadatan probabilitas. Nilai-nilai lain atau Benar atau dihilangkan menghitung fungsi distribusi kumulatif." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32678,7 +32678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi eksponensial." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32686,7 +32686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150987\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "" +msgstr "EXPONDIST(Nomor; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32710,7 +32710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C adalah nilai logis yang menentukan bentuk fungsi. C = 0 menghitung fungsi kerapatan, dan C = 1menghitung distribusi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32718,7 +32718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." -msgstr "" +msgstr "=EXPONDIST(3;0.5;1) mengembalikan 0.78." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32742,7 +32742,7 @@ msgctxt "" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi eksponensial." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32750,7 +32750,7 @@ msgctxt "" "par_id2950987\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "" +msgstr "EXPON.DIST(Nomor; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32774,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "par_id2947332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C adalah nilai logis yang menentukan bentuk dari fungsi. C = 0 menghitung fungsi kepadatan, dan C = 1 menghitung distribusi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32782,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." -msgstr "" +msgstr "=EXPON.DIST(3;0.5;1) mengembalikan 0.7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32822,7 +32822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "Returns the inverse of the F probability distribution. Distribusi F digunakan untuk test F yang di buat untuk mengatur hubungan antara dua set data yang berbeda." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32830,7 +32830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "FINV(Nomor; DerajatKebebasan1; DerajatKebebasan2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "DerajatKebebasan1 adalah jumlah derajat kebebasan dalam pembilang dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32854,7 +32854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "DerajatKebebasan2 adalah jumlah derajat kebebasan dalam penyebut distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32862,7 +32862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." -msgstr "" +msgstr "=FINV(0.5;5;10) menghasilkan 0.93." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32886,7 +32886,7 @@ msgctxt "" "par_id2955089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari distribusi F kumulatif. Distribusi F digunakan untuk uji F yang di buat untuk mengatur hubungan antara dua set data yang berbeda." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "par_id2953068\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.INV(Nomor; DerajatKebebasan1; DerajatKebebasan2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32910,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "par_id2953914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "DegreesFreedom1 adalah jumlah derajat kebebasan dalam pembilang distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt "" "par_id2948607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "DegreesFreedom2 adalah jumlah derajat kebebasan dalam pembilang dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "par_id2945073\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=F.INV(0.5;5;10) menghasilkan 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32942,7 +32942,7 @@ msgctxt "" "hd_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt "" "par_id2855089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan ekor kanan terbalik dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32958,7 +32958,7 @@ msgctxt "" "par_id2853068\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32974,7 +32974,7 @@ msgctxt "" "par_id2853914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom1 adalah derajat kebebasan dalam pembilang dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32982,7 +32982,7 @@ msgctxt "" "par_id2848607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom2 adalah derajat kebebasan dalam penyebut dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt "" "par_id2845073\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=F.INV.RT(0.5;5;10) menghasilkan 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33014,7 +33014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155384\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan transformasi Fisher untuk x dan membuat sebuah fungsi yang dekat dengan distribusi normal." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33038,7 +33038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149383\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." -msgstr "" +msgstr "=FISHER(0.5) menghasilkan 0.55." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari Fisher transformasi untuk x dan membuat sebuah fungsi yang dekat dengan distribusi normal." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33078,7 +33078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." -msgstr "" +msgstr "Angkaadalah nilai yang mengalami transformasi balik." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." -msgstr "" +msgstr "=FISHERINV(0.5) menghasilkan 0.46." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33110,7 +33110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai dari uji F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "par_id3159126\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) mengkalkulasikan apakah nilai dua set data yang berbeda didalam varian mereka dan mengembalikan probilitas untuk kedua set bisa berasal dari total populasi yang sama." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id2950534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan hasil dari tes F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id2959126\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) mengkalkulasikan apakah nilai dua set data yang berbeda didalam varian mereka dan mengembalikan probilitas untuk kedua set bisa berasal dari total populasi yang sama." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai-nilai dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom1 adalah derajat kebebasan dalam pembilang dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom2 adalah derajat kebebasan dalam penyebut dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." -msgstr "" +msgstr "=FDIST(0.8;8;12) hasil 0.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt "" "par_id2952981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai ekor kiri dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt "" "par_id2945826\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "par_id2950029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom1 adalah derajat kebebasan dalam pembilang dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt "" "par_id2946877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom2 adalah derajat kebebasan dalam penyebut dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt "" "par_id2946878\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif = 0 atau False menghitung fungsi kerapatan Kumulatif = 1 atau True menghitung distribusi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt "" "par_id2950696\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." -msgstr "" +msgstr "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "par_id2950697\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." -msgstr "" +msgstr "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "hd_id280372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "F.DIST.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "par_id2852981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai-nilai sisi kanan dari distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt "" "par_id2845826\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt "" "par_id2850029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom1 adalah derajat kebebasan dalam pembilang dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt "" "par_id2846877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "degreesFreedom2 adalah derajat kebebasan dalam penyebut dalam distribusi F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt "" "par_id2850696\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." -msgstr "" +msgstr "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai fungsi Gamma. Perhatikan bahwa GAMMAINV bukan kebalikan dari GAMMA, tetapi GAMMADIST." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi nilai Gamma kumulatif GAMMADIST. Fungsi ini mengizinkan Anda untuk mencari fariabel dengan distribusi berbeda." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "" +msgstr "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." -msgstr "" +msgstr "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt "" "par_id2913932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari GAMMADIST distribusi kumulatif Gamma. Fungsi ini memungkinkan Anda untuk mencari variabel dengan distribusi berbeda." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt "" "par_id291422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini sama dengan GAMMAINV dan diperkenalkan untuk interoperabilitas dengan aplikasi perkantoran lainnya." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "par_id2915828\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt "" "par_id2913331\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." -msgstr "" +msgstr "=GAMMA.INV(0.8;1;1) hasil 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt "" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan logaritma natural dari fungsi Gamma: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai di mana logaritma natural dari fungsi Gamma harus dihitung." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." -msgstr "" +msgstr "=GAMMALN(2) hasil 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "hd_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt "" "par_id2918572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan logaritma natural dari fungsi Gamma: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt "" "par_id2913112\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE(Nomor)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt "" "par_id2914502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai di mana logaritma natural dari fungsi Gamma harus dihitung." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt "" "par_id2913730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." -msgstr "" +msgstr "=GAMMALN.PRECISE(2) hasil 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai distribusi Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta C)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta adalah parameter Beta dari distribusi Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt "" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C (opsional) = 0 atau False menghitung fungsi kerapatan C = 1 atau True menghitung distribusi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt "" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." -msgstr "" +msgstr "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) hasil 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai distribusi Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Terbalik adalah GAMMAINV atau GAMMA.INV." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini identik dengan GAMMADIST dan diperkenalkan untuk interoperabilitas dengan aplikasi perkantoran lainnya." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta C)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta adalah parameter Beta dari distribusi Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C (opsional) = 0 atau False menghitung fungsi kerapatan C = 1 atau True menghitung distribusi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." -msgstr "" +msgstr "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) hasil 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi kumulatif normal standar." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" -msgstr "" +msgstr "=GAUSS(0.19) = 0.08" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" -msgstr "" +msgstr "=GAUSS(0.0375) = 0.01" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan rata-rata geometrik sampel." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "GEOMEAN(Nomor1; Nomor2; ...; Nomor30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah argumen numerik atau rentang yang mewakili sampel acak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." -msgstr "" +msgstr "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. Nilai rata-rata geometris dari sampel acak ini adalah 41,79." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan rata-rata kumpulan data tanpa persentase Alfa dari data di batasan." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "par_id3156304\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." -msgstr "" +msgstr "Alfa adalah persentase dari data marjinal yang tidak akan dipertimbangkan." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." -msgstr "" +msgstr "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) menghitung nilai rata-rata angka dalam A1:A50, tanpa mempertimbangkan 5 persen dari nilai yang mewakili nilai tertinggi dan 5 persen dari nilai yang mewakili yang terendah. Angka persentase merujuk pada jumlah nilai rata-rata yang tidak terpangkas, bukan ke jumlah puncak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Menghitung probabilitas mengamati statistik z yang lebih besar dari yang dihitung berdasarkan sampel." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Data adalah sampel yang diberikan, diambil dari populasi yang berdistribusi normal." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "mu adalah rata-rata populasi yang diketahui." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Sigma (opsional) adalah standar deviasi populasi yang diketahui. Jika dihilangkan, standar deviasi dari sampel yang diberikan akan dipakai." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga Halaman Wiki." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt "" "par_id2950758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Menghitung probabilitas observasi statistik-z lebih besar dari yang dihitung berdasar sampel." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt "" "par_id2956109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Data adalah sampel yang diberikan, diambil dari populasi yang berdistribusi normal." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt "" "par_id2949977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "mu adalah rata-rata populasi yang diketahui." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt "" "par_id2954740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Sigma (opsional) adalah standar deviasi populasi yang diketahui. Jika dihilangkan, standar deviasi dari sampel yang diberikan akan dipakai." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt "" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." -msgstr "" +msgstr "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) mengembalikan hasil dari z-test pada sampel A2:A20 diambil dari suatu populasi dengan mean 9 dan standar deviasi 2." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan rata-rata harmonik dari kumpulan data. " #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154303\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." -msgstr "" +msgstr "Number1, Number2, ..., Number30 hingga 30 nilai atau rentang, yang dapat digunakan untuk menghitung rata-rata harmonik." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" -msgstr "" +msgstr "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. Dengan demikian, rata-rata harmonik dari sampel acak ini adalah 37,64" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi hipergeometrik." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" -msgstr "" +msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "" +msgstr "X adalah jumlah hasil yang dicapai dalam sampel acak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." -msgstr "" +msgstr "NSample adalah ukuran sampel acak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr " Sukses adalah jumlah hasil yang mungkin dalam total populasi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "NPopulation adalah ukuran dari total populasi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) menghasilkan 0,81. Jika 90 dari 100 potong roti bakar mentega jatuh dari meja dan tekan lantai dengan sisi mentega terlebih dahulu, maka jika 2 potong roti bakar mentega dijatuhkan dari meja, kemungkinannya adalah 81%, bahwa keduanya akan menyerang sisi mentega terlebih dahulu." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt "" "par_id2959341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi hipergeometrik." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "par_id2955388\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt "" "par_id2954933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "" +msgstr "X adalah jumlah hasil yang dicapai dalam sampel acak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt "" "par_id2953106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." -msgstr "" +msgstr "NSample adalah ukuran sampel acak." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt "" "par_id2946992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr "Successes adalah jumlah hasil yang mungkin dalam total populasi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt "" "par_id2948826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "NPopulation adalah ukuran dari total populasi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt "" "par_id2948827\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif : 0 atau False menghitung kepadatan fungsi probabilitas. Nilai lainnya atau True menghitung kumulatif fungsi distribusi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt "" "par_id2954904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) menghasilkan 0,8090909091. Jika 90 dari 100 potong roti bakar mentega jatuh dari meja dan tekan lantai dengan sisi mentega terlebih dahulu, maka jika 2 potong roti bakar mentega dijatuhkan dari meja, kemungkinannya adalah 81%, bahwa keduanya akan menyerang sisi mentega terlebih dahulu." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt "" "par_id2954905\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." -msgstr "" +msgstr "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) hasilnya 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150518\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai terbesar Rank_c-th dalam satu set data." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." -msgstr "" +msgstr "=LARGE(A1:C50;2) memberikan angka kedua terbesar pada A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai terkecil Rank_c-th dalam kumpulan data. " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." -msgstr "" +msgstr "=SMALL(A1:C50;2) memberikan angka kedua terkecil pada A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan interval kepercayaan (1-alpha) untuk distribusi normal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alpha adalah level dari rentang keyakinan." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." -msgstr "" +msgstr "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) menghasilkan 0.29." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt "" "par_id2953814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan interval kepercayaan (1-alpha) untuk distribusi t Student. " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt "" "par_id2947501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "par_id2949872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alpha adalah level dari rentang keyakinan." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt "" "par_id2945324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "StDev adalah standar deviasi untuk total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt "" "par_id2953075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Ukuran adalah ukuran total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt "" "par_id2953335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." -msgstr "" +msgstr "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) menghasilkan 0.2976325427." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt "" "hd_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENCE.NORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "par_id2853814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan (1-alpha) selang kepercayaan untuk distribusi normal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "par_id2847501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "par_id2849872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alpha adalah level dari rentang keyakinan." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id2845324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "StDev adalah standar deviasi untuk total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "par_id2853075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Ukuran adalah ukuran total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt "" "par_id2853335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." -msgstr "" +msgstr "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." -msgstr "" +msgstr "=CORREL(A1:A50;B1:B50) menghitung koefisien korelasi sebagai ukuran korelasi linier dari dua set data." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kovarian produk penyimpangan berpasangan." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "hd_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt "" "par_id2946875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kovarians produk penyimpangan berpasangan, untuk seluruh populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "par_id2950740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "hd_id2850652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "par_id2846875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kovarian produk penyimpangan berpasangan, untuk sebuah contoh populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "par_id2850740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149254\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai terkecil yang distribusi binominal kumulatifnya lebih besar dari atau sama dengan nilai kriteria." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan untuk satu percobaan." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Alfa adalah probabilitas ambang untuk dicapai atau dilampaui." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." -msgstr "" +msgstr "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153108\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kurtosis dari kumpulan data (setidaknya diperlukan 4 nilai)." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 merupakan argumen numerik atau representasi rentang sebuah distribusi contoh acak." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34998,7 +34998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" -msgstr "" +msgstr "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari distribusi lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata adalah rerata aritmetik standar distribusi logaritma." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev adalah standar deviasi dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "par_id2901297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kebalikan dari distribusi lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini identik dengan LOGINV dan diperkenalkan untuk interoperabilitas dengan aplikasi perkantoran lainnya." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35118,7 +35118,7 @@ msgctxt "" "par_id2901538\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata (diperlukan) adalah rerata aritmetik standar distribusi logaritma." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev (wajib) adalah standar deviasi dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35134,7 +35134,7 @@ msgctxt "" "par_id2901623\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) mengembalikan 0.1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35158,7 +35158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai dari distribusi lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35182,7 +35182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155820\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata (wajib) adalah nilai rata-rata dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35190,7 +35190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev (opsional) adalah standar deviasi dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35198,7 +35198,7 @@ msgctxt "" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif (opsional) = 0 menghitung fungsi kerapatan, Kumulatif = 1 menghitung distribusi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." -msgstr "" +msgstr "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) mengembalikan 0.01." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35230,7 @@ msgctxt "" "par_id2904953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai distribusi lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35238,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "par_id2900686\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35254,7 +35254,7 @@ msgctxt "" "par_id2905820\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata (wajib) adalah nilai rata-rata dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35262,7 +35262,7 @@ msgctxt "" "par_id2905991\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev (wajib) adalah standar deviasi dari distribusi logaritmik standar." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif (wajib) = 0 menghitung fungsi kerapatan, Kumulatif = 1 menghitung distribusi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id2909778\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." -msgstr "" +msgstr "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) mengembalikan 0.0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "" +msgstr "MAX" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35318,7 +35318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai maksimum dalam daftar argumen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35326,7 +35326,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 0 jika bukan numerik dan tidak ada kesalahan yang ditemukan dalam rentang sel(s) yang dilewatkan sebagai referensi sel(s). Sel-sel teks diabaikan oleh MIN() dan MAX(). Fungsi MINA() dan MAXA() mengembalikan 0 jika tidak ada nilai (numerik atau teks) dan tidak ada kesalahan yang ditemukan. Melewati argumen string literal ke MIN() atau MAX(), misalnya MIN(\"string\"), masih menghasilkan kesalahan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35334,7 +35334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "MAX(Nomor1; Nomor2; ...; Nomor30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35342,7 +35342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35350,7 +35350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." -msgstr "" +msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) mengembalikan nilai terbesar dari daftar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35358,7 +35358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." -msgstr "" +msgstr "=MAX(A1:B100) mengembalikan nilai terbesar dari daftar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35374,7 +35374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA" -msgstr "" +msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35382,7 +35382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai maksimum dalam daftar argumen. Berlawanan dengan MAX, disini Anda juga dapat memasukkan teks. Nilai teks adalah 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35390,7 +35390,7 @@ msgctxt "" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." -msgstr "" +msgstr "Fungsi MINA() dan MAXA() mengembalikan 0 jika tidak ada nilai (numerik atau teks) dan tidak ada kesalahan yang ditemukan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt "" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "MAXA(Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...; Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "" +msgstr "Nilai1, Nilai2, ..., Nilai30 adalah nilai atau rentang. Teks memiliki nilai 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35414,7 +35414,7 @@ msgctxt "" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." -msgstr "" +msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") mengembalikan nilai terbesar dari daftar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35422,7 +35422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." -msgstr "" +msgstr "=MAXA(A1;B100) mengembalikan nilai terbesar dari daftar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN" -msgstr "" +msgstr "MEDIAN" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan median dari satu himpunan angka. Dalam satu himpunan berisi jumlah nilai yang tidak merata, median akan menjadi angka di tengah himpunan dan didalam himpunan yang berisi jumlah nilai genap, itu akan menjadi rata-rata dari dua nilai di tengah himpunan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155264\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "MEDIAN(Nomor1; Nomor2; ...., Nomor30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt "" "hd_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt "" "par_id2953085\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan yang paling sering terjadi, atau berulang, nilai di array atau rentang data. Jika ada beberapa nilai dengan frekuensi yang sama, maka mengembalikan nilai terkecil. Kesalahan terjadi ketika nilai tidak muncul dua kali." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt "" "par_id2955950\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL(Nomor1; Nomor2; ...., Nomor30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "par_id2950337\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id2963792\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "" +msgstr "Jika himpunan data mengandung tidak ada poin data rangkap, MODE.SNGL mengembalikan #VALUE! kesalahan nilai." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "hd_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id2853085\n" "help.text" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sebuah vertikal larik dari mode statistik(nilai yang paling terjadi) dengan daftar dari pasokan angka-angka." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "par_id2855950\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT(Nomor1; Nomor2; ...., Nomor30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "par_id2850337\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35894,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "par_id2863792\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "" +msgstr "Sebagai MODE.MULT fungsi mengembalikan larik dari nilai, haruslah dimasukkan sebagai formula larik. Jika fungsi tidak dimasukkan sebagai formula larik, hanya mode pertama yang dikembalikan, dimana itu sama saja dengan fungsi MODE.SNGL." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi binomial negatif." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "" +msgstr "X mewakili dengan nilai yang dikembalikan untuk tes yang gagal." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." -msgstr "" +msgstr "R mewakiliki nilai yang dikembalikan dengan tes yang sukses." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan suatu usaha." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." -msgstr "" +msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) mengembalikan 0.25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35990,7 +35990,7 @@ msgctxt "" "par_id2955437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan massa jenis binomial negatif atau fungsi distribusi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35998,7 +35998,7 @@ msgctxt "" "par_id2950935\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Kumulatif)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36006,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "par_id2953044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "" +msgstr "X mewakili dengan nilai yang dikembalikan untuk tes yang gagal." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt "" "par_id2951018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." -msgstr "" +msgstr "R mewakiliki nilai yang dikembalikan dengan tes yang sukses." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36022,7 +36022,7 @@ msgctxt "" "par_id2948878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." -msgstr "" +msgstr "SP adalah probabilitas keberhasilan suatu usaha." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +36030,7 @@ msgctxt "" "par_id2948879\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif = 0 menghitung fungsi kerapatan Kumulatif = 1 menghitung distribusi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt "" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." -msgstr "" +msgstr "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) mengembalikan 0.25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt "" "par_id2948771\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." -msgstr "" +msgstr "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) mengembalikan 0.75." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt "" "par_id2919820\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah nilai distribusi berdasarkan distribusi normal yang akan dihitung." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id2916063\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata adalah nilai rata-rata distribusi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt "" "par_id2916295\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev adalah standar deviasi dari distribusi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt "" "par_id2915080\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C = 0 menghitung fungsi kerapatan, C =1 menghitung distribusi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt "" "par_id2919283\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." -msgstr "" +msgstr "=NORM.DIST(70;63;5;0) mengembalikan 0.029945493." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt "" "par_id2919448\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." -msgstr "" +msgstr "=NORM.DIST(70;63;5;1) mengembalikan 0.9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36358,7 +36358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153216\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan koefisien korelasi momen produk Pearson r." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." -msgstr "" +msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) mengembalikan koefisien korelasi Pearson dari kedua set data." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36414,7 +36414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai fungsi distribusi untuk distribusi normal standar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nomor mewakili nilai berdasarkan yang distribusi normal standar dihitung." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36438,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" -msgstr "" +msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" -msgstr "" +msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36454,7 +36454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" -msgstr "" +msgstr "=PHI(0) = 0.4" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt "" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" -msgstr "" +msgstr "POISSON(Nomor; Rerata; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt "" "par_id2854212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alpha mewakili persentase skala antara 0 dan 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt "" "par_id2859147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) mewakili nilai dalam kumpulan data, yang sama dengan 10% dari skala data total di A1: A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt "" "hd_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai data persentil-alfa dalam larik. Persentil mengembalikan nilai skala untuk serangkaian data mulai dari yang terkecil (Alpha=0) hingga nilai terbesar (alpha=1) dari serangkaian data. Untuk Alfa = 25%, persentil berarti kuartil pertama; Alfa = 50% adalah MEDIAN." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Perbedaan antaraPERCENTILE.INC dan PERCENTILE.EXCadalah, pada PERCENTILE.INCfungsi nilai alfa berada dalam rentang 0 hingga 1 inklusif, dan dalam PERCENTILE.EXC fungsi, nilai alfa berada dalam rentang 0 hingga 1 eksklusif." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt "" "par_id2954212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alpha mewakili persentase skala antara 0 dan 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt "" "par_id2959147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) mewakili nilai pada kumpulan data, yang sama dengan 10% dari skala total data di A1: A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36798,7 +36798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan persentasi peringkat nilai dalam sampel." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK(Data; Nilai; Signifikansi)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Nilai mewakili nilai yang perintkat persentilnya harus ditentukan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36830,7 +36830,7 @@ msgctxt "" "par_id2748477\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Makna Argumen opsional yang menentukan jumlah digit signifikan yang dibulatkan ke nilai persentase dibulatkan. Jika dihilangkan, nilai 3 digunakan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36838,7 +36838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50;50) mengembalikan peringkat persentase dari nilai 50 dari rentang total semua nilai yang ditemukan di A1: A50. Jika 50 berada di luar rentang total, pesan kesalahan akan muncul." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36854,7 +36854,7 @@ msgctxt "" "hd_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36862,7 +36862,7 @@ msgctxt "" "par_id2853573\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "" +msgstr " Mengembalikan posisi relatif, antara 0 dan 1 (eksklusif), dari nilai yang ditentukan dalam larik yang disediakan. " #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36870,7 +36870,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Perbedaan antara PERCENTRANK.INC dan PERCENTRANK.EXC apakah itu PERCENTRANK.INCmenghitung nilai dalam rentang 0 hingga 1 inklusif, sedangkan PERCENTRANK.EXC fungsi menghitung nilai dalam rentang 0 hingga 1 eksklusif." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36878,7 +36878,7 @@ msgctxt "" "par_id2847238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.EXC(Data; Nilai; Signifikansi)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36894,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "par_id2848475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Nilai mewakili nilai yang perintkat persentilnya harus ditentukan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36902,7 +36902,7 @@ msgctxt "" "par_id2748475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "Makna Argumen opsional yang menentukan jumlah digit signifikan yang dibulatkan ke nilai persentase dibulatkan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36910,7 +36910,7 @@ msgctxt "" "par_id2849163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) mengembalikan peringkat persentase dari nilai 50 dari rentang total semua nilai yang ditemukan di A1: A50. Jika 50 berada di luar rentang total, pesan kesalahan akan muncul." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36926,7 +36926,7 @@ msgctxt "" "hd_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36934,7 +36934,7 @@ msgctxt "" "par_id2953573\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan posisi relatif, antara 0 dan 1 (inklusif), dari nilai yang ditentukan dalam array yang disediakan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36942,7 +36942,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Perbedaan antara PERCENTRANK.INC dan PERCENTRANK.EXC apakah itu PERCENTRANK.INCmenghitung nilai dalam rentang 0 hingga 1 inklusif, sedangkan PERCENTRANK.EXC fungsi menghitung nilai dalam rentang 0 hingga 1 eksklusif." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt "" "par_id2947238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.INC(Data; nilai; singnifikasi)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "par_id2948475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Nilai mewakili nilai yang perintkat persentilnya harus ditentukan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36974,7 +36974,7 @@ msgctxt "" "par_id2648475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "Makna Argumen opsional yang menentukan jumlah digit signifikan yang dibulatkan ke nilai persentase dibulatkan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -36982,7 +36982,7 @@ msgctxt "" "par_id2949163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) mengembalikan peringkat persentase dari nilai 50 dari rentang total semua nilai yang ditemukan di A1: A50. Jika 50 berada di luar rentang total, pesan kesalahan akan muncul." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37006,7 +37006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kuartil kumpulan data. " #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37038,7 +37038,7 @@ msgctxt "" "par_id3159276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=QUARTILE(A1:A50;2) mengembalikan nilai yang sesuai dengan skala 50% ke nilai terendah hingga tertinggi di rentang A1: A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37054,7 +37054,7 @@ msgctxt "" "hd_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37062,7 +37062,7 @@ msgctxt "" "par_id2846958\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kuartil yang diminta dari rentang nilai yang disediakan, berdasarkan rentang persentil dari 0 hingga 1 eksklusif. " #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37070,7 +37070,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Perbedaan antara QUARTILE.INC dan QUARTILE.EXC adalah QUARTILE.INC fungsi mendasarkan perhitungannya pada kisaran persentil 0 hingga 1 inklusif, sedangkan fungsi QUARTILE.EXC mendasarkan perhitungannya pada kisaran persentil 0 hingga 1 eksklusif." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37086,7 +37086,7 @@ msgctxt "" "par_id2853387\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." -msgstr "" +msgstr "Data mewakili rentang nilai data yang ingin Anda hitung kuartil yang ditentukan." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgctxt "" "par_id2855589\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "" +msgstr "Tipe Bilangan bulat antara 1 dan 3, mewakili kuartil yang diperlukan. (jika tipe = 1 atau 3, larik yang disediakan harus mengandung lebih dari 2 nilai)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37102,7 +37102,7 @@ msgctxt "" "par_id2859276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) mengembalikan nilai 50% dari skala sesuai dengan nilai terendah ke tertinggi dalam rentang A1: A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37366,7 +37366,7 @@ msgctxt "" "hd_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" -msgstr "" +msgstr "RANK.EQ" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37374,7 +37374,7 @@ msgctxt "" "par_id2853976\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." -msgstr "" +msgstr " Mengembalikan statistik peringkat dari nilai yang diberikan, dalam larik nilai yang disediakan.Jika ada nilai duplikat dalam daftar, ini diberi peringkat yang sama." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37382,7 +37382,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "Perbedaan antara RANK.AVG dan RANK.EQ terjadi ketika ada duplikat dalam daftar nilai. FungsiRANK.EQ mengembalikan peringkat yang lebih rendah, sedangkan fungsi RANK.AVGmengembalikan peringkat rata-rata." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37398,7 +37398,7 @@ msgctxt "" "par_id2854543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Nilai adalah nilai, yang peringkatnya harus ditentukan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37414,7 +37414,7 @@ msgctxt "" "par_id2850215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "Tipe(opsional) adalah urutan urutan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37422,7 +37422,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Tipe = 0 berarti turun dari item terakhir ke larik yang pertama (ini adalah baku)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37430,7 +37430,7 @@ msgctxt "" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Tipe = 1 berarti naik dari rentang item pertama ke yang terakhir." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37438,7 +37438,7 @@ msgctxt "" "par_id2855919\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "=RANK.EQ(A10;A1:A50) mengembalikan peringkat dari nilai A10 dalam rentang nilai A1: A50. Jika Nilaitidak ada dalam rentang pesan kesalahan ditampilkan" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37462,7 +37462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153485\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kemiringan penyaluran." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37470,7 +37470,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "SKEW(Nomor1; Nomor2; ...., Nomor30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37478,7 +37478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155757\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37486,7 +37486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=SKEW(A1:A50) menghitung nilai kemiringan untuk data yang dirujuk." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37494,7 +37494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" -msgstr "" +msgstr "garis regresi;fungsi FORECAST ekstrapolasi fungsi FORECAST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37510,7 +37510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153290\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." -msgstr "" +msgstr "Mengekstrapolasi nilai mendatang berdasarkan nilai x dan y yang ada." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37526,7 +37526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148743\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Nilaiadalah nilai x, untuk setiap nilai y pada regresi linier harus dikembalikan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37550,7 +37550,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "" +msgstr "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) mengembalikan nilai Y yang diharapkan untuk nilai X 50 jika nilai X dan Y di kedua referensi dihubungkan oleh tren linier." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37558,7 +37558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149052\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST.LINEAR function extrapolations FORECAST.LINEAR function" -msgstr "" +msgstr "garis regresi;FORECAST.LINEAR fungsi ekstrapolasi FORECAST.LINEAR fungsi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37566,7 +37566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "perkiraan.LINEAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37574,7 +37574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." -msgstr "" +msgstr "Mengekstrapolasi nilai mendatang berdasarkan nilai x dan y yang ada." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37582,7 +37582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.LINEAR(Nilai; DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37590,7 +37590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Nilaiadalah nilai x, untuk setiap nilai y pada regresi linier harus dikembalikan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37838,7 +37838,7 @@ msgctxt "" "par_id2854392\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "STDEV.S(Nomor1; Nomor2; ...; Nomor30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37846,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "par_id2855261\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai numerik atau rentang yang mewakili sampel populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37854,7 +37854,7 @@ msgctxt "" "par_id2853933\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=STDEV.S(A1:A50) mengembalikan standar deviasi dari referensi data." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37878,7 +37878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Menghitung simpangan baku berdasarkan seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146851\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "STDEVPA(Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37894,7 +37894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "" +msgstr "Nilai1, Nilai2, ..., Nilai30 adalah nilai atau rentang yang mewakili seluruh populasi.Teks memiliki nilai 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37902,7 +37902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=STDEVPA(A1:A50) mengembalikan standar devisasi dari data yang direferensikan" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37926,7 +37926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi nilai acak untuk nilai yang telah dinormalkan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Rerata adalah rerata aritmatika dari distribusi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt "" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgstr "StDev adalah standar deviasi dari distribusi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38334,7 +38334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai numerik atau rentang yang mewakili sampel." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38366,7 +38366,7 @@ msgctxt "" "par_id3143232\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan inversi dari distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah probabilitas yang terkait dengan dua-sisi distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38390,7 +38390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah jumlah derajat kebebasan untuk distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38398,7 +38398,7 @@ msgctxt "" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" -msgstr "" +msgstr "=TINV(0.1;6) mengembalikan 1.94" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38422,7 +38422,7 @@ msgctxt "" "par_id2943232\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan satu sisi kebalikan dari distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38438,7 +38438,7 @@ msgctxt "" "par_id2954070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah probabilitas yang terkait dengan distribusi t satu-ekor." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38446,7 +38446,7 @@ msgctxt "" "par_id2955315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah jumlah derajat kebebasan untuk distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38454,7 +38454,7 @@ msgctxt "" "par_id2956010\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." -msgstr "" +msgstr "=T.INV(0.1;6) mengembalikan -1.4397557473." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38470,7 +38470,7 @@ msgctxt "" "hd_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38478,7 +38478,7 @@ msgctxt "" "par_id2843232\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "Menghitung kebalikan dari Distribusi T Student dua arah, yang merupakan distribusi probabilitas berkelanjutan yang sering digunakan untuk menguji hipotesis pada himpunan data sampel kecil." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38494,7 +38494,7 @@ msgctxt "" "par_id2854070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah probabilitas yang terkait dengan dua-sisi distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38502,7 +38502,7 @@ msgctxt "" "par_id2855315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah jumlah derajat kebebasan untuk distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38510,7 +38510,7 @@ msgctxt "" "par_id2856010\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "=T.INV.2T(0.25; 10) mengembalikan 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt "" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas yang terkait dengan Uji-t Siswa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38542,7 +38542,7 @@ msgctxt "" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "" +msgstr "TTEST(Data1; Data2; Mode; Jenis)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38550,7 +38550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "" +msgstr "Data1 adalah larik atau rentang data dependen untuk catatan pertama." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38558,7 +38558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "" +msgstr "Data2 adalah larik atau rentang data dependen untuk catatan kedua." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38566,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "Mode = 1 menghitung tes satu sisi, Mode = 2 tes dua sisi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38574,7 +38574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "Mengetik adalah jenis uji-t untuk dilakukan. Tipe 1 berarti berpasangan. Tipe 2 berarti dua sampel, varian yang sama (homoscedastic). Tipe 3 berarti dua sampel, varians tidak sama (heteroskedastik)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "par_id2959184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas yang terkait dengan Uji-t Siswa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38614,7 +38614,7 @@ msgctxt "" "par_id2951175\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "" +msgstr "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Tipe)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38622,7 +38622,7 @@ msgctxt "" "par_id2949202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "" +msgstr "Data1 adalah larik atau rentang data dependen untuk catatan pertama." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38630,7 +38630,7 @@ msgctxt "" "par_id2945666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "" +msgstr "Data2 adalah larik atau rentang data dependen untuk catatan kedua." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38638,7 +38638,7 @@ msgctxt "" "par_id2953903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "Mode = 1 menghitung tes satu sisi, Mode = 2 tes dua sisi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38646,7 +38646,7 @@ msgctxt "" "par_id2955327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "Mengetik adalah jenis uji-t untuk dilakukan. Tipe 1 berarti berpasangan. Tipe 2 berarti dua sampel, varian yang sama (homoscedastic). Tipe 3 berarti dua sampel, varians tidak sama (heteroskedastik)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38678,7 +38678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38702,7 +38702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah jumlah derajat kebebasan untuk distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38710,7 +38710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" +msgstr "Mode = 1 mengembalikan tes satu sisi, Mode = 2 mengembalikan tes dua sisi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38742,7 +38742,7 @@ msgctxt "" "par_id2953372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan distribusi t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38766,7 +38766,7 @@ msgctxt "" "par_id2948824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Derajat Kebebasan adalah jumlah derajat kebebasan untuk distribusi-t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -38774,7 +38774,7 @@ msgctxt "" "par_id2949340\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulatif = 0 atau FALSE mengembalikan fungsi kepadatan probabilitas, 1 atau TRUE mengembalikan fungsi distribusi kumulatif." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39062,7 +39062,7 @@ msgctxt "" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Menghitung varian berdasarkan seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39070,7 +39070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "VARP(Nomor1 ; Nomor2; ...; Nomor30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik yang mewakili seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39110,7 +39110,7 @@ msgctxt "" "par_id2959199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Menghitung varian berdasarkan seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39118,7 +39118,7 @@ msgctxt "" "par_id2947282\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(Nomor1; Nomor2; ...; Nomor30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39126,7 +39126,7 @@ msgctxt "" "par_id2949793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 adalah nilai atau rentang numerik yang mewakili seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39158,7 +39158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." -msgstr "" +msgstr "Menghitung varian berdasarkan seluruh populasi. Nilai teks adalah 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149967\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)" -msgstr "" +msgstr "VARPA(Nilai1; Nilai2; ...; Nilai30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39174,7 +39174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149920\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Nilai1, Nilai2, ..., Nilai30 adalah nilai atau rentang yang mewakili seluruh populasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39206,7 +39206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah permutasi untuk sejumlah objek yang diberikan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39230,7 +39230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung2 adalah jumlah objek dalam setiap permutasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39238,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." -msgstr "" +msgstr "=PERMUT(6;3) mengembalikan 120. Ada 120 kemungkinan yang berbeda, untuk memilih urutan 3 kartu remi dari 6 kartu remi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39262,7 +39262,7 @@ msgctxt "" "par_id3144759\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah permutasi untuk sejumlah objek tertentu (pengulangan diizinkan)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39286,7 +39286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung2adalah jumlah objek dalam setiap permutasi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39302,7 +39302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." -msgstr "" +msgstr "=PERMUTATIONA(11;2) mengembalikan 121." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39310,7 +39310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150622\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." -msgstr "" +msgstr "=PERMUTATIONA(6;3) mengembalikan 216. Ada 216 kemungkinan yang berbeda untuk menempatkan urutan 3 kartu bermain bersama dari enam kartu bermain jika setiap kartu dikembalikan sebelum yang berikutnya diambil." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39334,7 +39334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154110\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan probabilitas bahwa nilai dalam rentang berada di antara dua batas Jika tidak ada End nilai, fungsi ini menghitung probabilitas berdasarkan prinsip bahwa nilai data sama dengan nilaiStart." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39342,7 +39342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "PROB(Data; Probabilitas; Mulai; Akhir)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39358,7 +39358,7 @@ msgctxt "" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." -msgstr "" +msgstr "Probabilitas adalah larik atau rentang dari probablitas yang sesuai." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39366,7 +39366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151107\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." -msgstr "" +msgstr "Start adalah nilai awal dari rentang yang probabilitasnya akan dijumlahkan." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39374,7 +39374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153694\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." -msgstr "" +msgstr "End (opsional) adalah nilai akhir dari selang waktu yang probabilitasnya harus dijumlahkan. Jika parameter ini hilang, probablitas untuk nilai Start dihitung." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39382,7 +39382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." -msgstr "" +msgstr "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) mengembalikan probabilitas dengan nilai dalam rentang A1: A50 juga dalam batas antara 50 dan 60. Setiap nilai dalam kisaran A1: A50 memiliki probabilitas dalam kisaran B1: B50." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39406,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai dari distribusi Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39566,7 +39566,7 @@ msgctxt "" "par_id2954668\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta adalah skala parameter dari distribusi Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39574,7 +39574,7 @@ msgctxt "" "par_id2954825\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." -msgstr "" +msgstr "C menunjukkan jenis fungsi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39582,7 +39582,7 @@ msgctxt "" "par_id2946077\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." -msgstr "" +msgstr "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) kembali 0.8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39590,7 +39590,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." -msgstr "" +msgstr "Lihat jugaHalaman Wiki." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -39606,7 +39606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" -msgstr "" +msgstr "rumus; operatoroperator; rumus fungsitanda pembagian, lihat juga operatortanda multiplikasi, lihat juga operatortanda kurang, lihat juga operatortanda tambah, lihat juga operatorteks operatorkomparasi;operator di Calcoperasi aritmatikareferensi operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40078,7 +40078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." -msgstr "" +msgstr "Operator ini mengembalikan rentang sel nol, satu atau lebih sel" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40086,7 +40086,7 @@ msgctxt "" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." -msgstr "" +msgstr "Rentang memiliki prioritas tertinggi, kemudian perpotongan, dan akhirnya gabungan." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40166,7 +40166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah semua sel di persimpangan; dalam contoh ini, hasilnya menghasilkan jumlah sel B5 dan B6." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40190,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." -msgstr "" +msgstr "Mengambil dua referensi dan mengembalikan daftar referensi, yang merupakan gabungan dari referensi kiri diikuti oleh referensi yang tepat. Entri ganda direferensikan dua kali. Lihat catatan di bawah tabel ini." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40198,7 +40198,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "" +msgstr "Rangkaian referensi menggunakan karakter tilde diimplementasikan akhir-akhir ini. Ketika formula dengan operator tilde ada dalam dokumen yang dibuka di versi lama dari perangkat lunak, kesalahan dikembalikan. Daftar referensi tidak diperbolehkan di dalam ekspresi array." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -40206,7 +40206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "Rentang Bernama dan Ekspresi" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -40214,7 +40214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "Penamaan Rentang dan Ekspresi" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -40222,7 +40222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda memberi nama bagian berbeda dari dokumen spreadsheet Anda. Dengan memberi nama bagian yang berbeda, Anda dapat dengan mudah navigasi melalui dokumen spreadsheet dan temukan informasi spesifik." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -40278,7 +40278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk area yang dipilih atau nama ekspresi formula" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40286,7 +40286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." -msgstr "" +msgstr "Gunakan mouse untuk menentukan rentang atau ketik referensi ke dalam kolom dialog Define Name ." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40294,7 +40294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "" +msgstr "Kotak Lembar Area pada bilah Formula berisi daftar nama yang ditentukan untuk rentang atau ekspresi rumus dan cakupannya antara tanda kurung. Klik nama dari kotak ini untuk menyorot referensi yang sesuai pada spreadsheet. Nama yang diberikan rumus atau bagian dari rumus tidak tercantum di sini." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40310,7 +40310,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." -msgstr "" +msgstr " Masukkan nama area tempat Anda ingin mendefinisikan referensi atau ekspresi rumus. Semua nama area yang sudah didefinisikan dalam spreadsheet tercantum dalam bidang teks di atas. Jika Anda mengklik nama pada daftar, referensi yang sesuai dalam dokumen akan ditampilkan dengan bingkai biru. Jika beberapa rentang sel memiliki nama area yang sama, mereka ditampilkan dengan bingkai berwarna berbeda." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40318,7 +40318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi rumus atau jangkauan:" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40326,7 +40326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" +msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut. " #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40334,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan referensi area baru, tempatkan kursor di bidang ini dan gunakan mouse Anda untuk memilih area yang diinginkan di setiap lembar dokumen spreadsheet Anda. Untuk menyisipkan rumus bernama baru, ketik ekspresi rumus." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40342,7 +40342,7 @@ msgctxt "" "hd_id31547290\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Lingkup" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Paste All" -msgstr "" +msgstr "Tempel Semua" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -40534,7 +40534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan daftar semua area yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini. " #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153419\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Tempel" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan area bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40566,7 +40566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" -msgstr "" +msgstr "rentang sel;buat nama otomatisnama; untuk rentang sel" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40582,7 +40582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda memberi nama beberapa rentang sel secara otomatis. " #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40590,7 +40590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pilih area yang berisi semua rentang yang ingin Anda beri nama. Lalu pilih Lembar - Rentang Nama dan Ekspresi - Buat . Ini membuka dialog Buat Nama, dari mana Anda dapat memilih opsi penamaan yang Anda inginkan." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40606,7 +40606,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bagian spreadsheet mana yang akan digunakan untuk membuat nama." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "" +msgstr "Membuat nama rentang dari baris tajuk dari rentang yang dipilih. Setiap kolom menerima nama dan referensi sel yang terpisah." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40638,7 +40638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "" +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar yang dipilih. Setiap baris menerima nama dan referensi sel yang terpisah." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40654,7 +40654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "" +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar yang dipilih. Setiap kolom menerima nama dan referensi sel yang terpisah." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -40670,7 +40670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "" +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar yang dipilih. Setiap baris menerima nama dan referensi sel yang terpisah." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40694,7 +40694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Tentukan Rentang Label " #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." -msgstr "" +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan rentang label." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40710,7 +40710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." -msgstr "" +msgstr "Isi sel dari rentang label dapat digunakan seperti nama-nama dalam rumus - $[officename] mengenali nama-nama ini dengan cara yang sama seperti nama-nama yang telah ditentukan pada hari kerja dan bulan. Nama-nama ini secara otomatis selesai ketika diketik dalam formula. Selain itu, nama yang ditentukan oleh rentang label akan memiliki prioritas di atas nama yang ditentukan oleh rentang yang dibuat secara otomatis." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40718,7 +40718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengatur rentang label yang berisi label yang sama di lembar yang berbeda.$[officename] pertama mencari rentang label lembar saat ini dan, setelah pencarian yang gagal, rentang lembar lainnya." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Pilih tabel atau rentang data yang ingin Anda masukkan." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -40974,7 +40974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." -msgstr "" +msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data eksternal dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -40990,7 +40990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" -msgstr "" +msgstr "atribut selatribut;selpemformatan;selsel;pemformatan dialog" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -41006,7 +41006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda menentukan beragam opsi pemformatan dan menerapkan atribut ke sel yang dipilih." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -41046,7 +41046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan opsi perlindungan untuk sel yang dipilih." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41070,7 +41070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Menyembunyikan formula dan konten dari sel yang dipilih." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41086,7 +41086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." -msgstr "" +msgstr "Mencegah sel yang dipilih agar tidak dimodifikasi." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41094,7 +41094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Sheet)." -msgstr "" +msgstr "Perlindungan sel ini hanya berlaku jika Anda juga melindungi lembar (Perkakas - Lindungi Lembar)." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41110,7 +41110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Menyembunyikan rumus pada sel yang dipilih." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41134,7 +41134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155065\n" "help.text" msgid "Hide when printing" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan saat mencetak" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -41142,7 +41142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "" +msgstr "Membuat sel yang dipilih tidak dicetak." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -41374,7 +41374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, untuk memperlihatkan kolom B, klik pada tajuk kolom A, perluas pilihan ke kolom C, lalu pilih Format - Kolom - Tampilkan. Untuk menampilkan kolom A yang sebelumnya disembunyikan, klik pada tajuk kolom B, terus tekan tombol mouse dan seret ke kiri. Rentang yang dipilih ditampilkan di area nama berubah dari B1:B1048576 ke A1:B1048576. Pilih Format - Kolom - Tampilkan. Lanjutkan dengan cara yang sama dengan baris." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -41382,7 +41382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan semua sel yang tersembunyi, klik pertama pada bidang di sudut kiri atas. Ini memilih semua sel tabel." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -41406,7 +41406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." -msgstr "" +msgstr "Atur lebar kolom dan sembunyikan atau tampilkan kolom yang dipilih." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -41438,7 +41438,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" -msgstr "" +msgstr " Lembar kerja; lebar kolom optimal kolom; lebar optimal lebar kolom optimal " #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -41454,7 +41454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." -msgstr "" +msgstr "Menentukan lebar kolom optimal untuk kolom yang dipilih. Lebar kolom optimal tergantung pada entri terpanjang dalam sebuah kolom. Anda dapat memilih dari unit pengukuran yang tersedia." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -41470,7 +41470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "" +msgstr "Menentukan spasi tambahan antara entri terlama dalam kolom dan batas kolom vertikal." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -41486,7 +41486,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "" +msgstr "Menentukan lebar kolom optimal untuk menampilkan seluruh konten kolom. Jarak tambahan untuk lebar kolom optimal telah disetel ke 0,1 in." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -41502,7 +41502,7 @@ msgctxt "" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "CTL; lembar kanan-ke-kiri lembar; kanan-ke-kiri teks kanan-ke-kiri; spreadsheet " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -41518,7 +41518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." -msgstr "" +msgstr "Atur nama lembar dan sembunyikan atau tampilkan lembar terpilih." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -41558,7 +41558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Mengubah orientasi dari lembar saat ini ke Kanan-Ke-Kiri jika dukunganCTL diaktifkan." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -41590,7 +41590,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Perintah ini membuka dialog tempat Anda dapat menetapkan nama yang berbeda untuk lembar saat ini." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -41606,7 +41606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama baru untuk lembar di sini." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -41614,7 +41614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." -msgstr "" +msgstr "Kamu juga bisa membuka Rename Sheet dialog pada konteks menu dengan mengarahkan penunjuk tetikus diantara tabulasi lembar yang terdapat pada bawah jendela dan clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -41622,7 +41622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " -msgstr "" +msgstr "Alternatif lain, klik tabulasi halaman saat menekan CommandAlt tombol. sekarang kamu bisa mengganti nama secara langsung. " #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -41654,7 +41654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "" +msgstr "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command. Pilih satu halaman hanya untuk memanggil perintah. Halaman saat ini selalu dipilih. jika halaman selain halaman sekarang terpilih, kamu bisa membatalkan pilihan dnegan menekan Command Ctrl sambil mengklik tab lembar yang sesuai di bagian bawah jendela. ." #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -41670,7 +41670,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan daftar dari semua halaman yang tersembunyi di halaman lembar kerja anda Untuk menampilkan halaman tertentu, klik antrian terkait pada daftar dan konfirmasi dengan OK." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41686,7 +41686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Gabung dan Pusatkan Sel" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41694,7 +41694,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." -msgstr "" +msgstr "Gabungkan sel-sel terpilih ke dalam satu sel atau pisahkan penggabungan sel-sel. Ratakan isi sel ke tengah." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41710,7 +41710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." -msgstr "" +msgstr "Sel yang digabungkan menerima nama sel pertama dari rentang sel asli. Sel yang digabungkan tidak dapat digabung untuk kedua kalinya dengan sel lain. Rentang harus membentuk segi empat, beberapa pilihan tidak didukung." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41726,7 +41726,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Three options are available:" -msgstr "" +msgstr "Tiga opsi tersedia:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41734,7 +41734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell: The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated." -msgstr "" +msgstr "Pindahkan isi dari sel tersembunyi ke dalam sel pertama: Isi yang sebenarnya dari sel tersembunyi adalah penggabungan dari sel pertama, dan sel tersembunyi kosong; Hasil dari rumus rumus yang merujuk ke sel tersembunyi atau sel pertama akan di perbarui. " #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41742,7 +41742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "Keep the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change." -msgstr "" +msgstr "Jaga isi dari sel tersembunyi; Isi dari sel tersembunyi terjaga; hasil dari rumus-rumus yang merujuk ke sel tersembunyi tidak akan berubah. " #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41750,7 +41750,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Empty the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated." -msgstr "" +msgstr "Kosongkan isi dari sel tersembunyi: Isi dari sel tersembunyi telah terhapus; hasil dari rumus-rumus yang merujuk ke sel tersembunyi akan di perbarui. " #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -41758,7 +41758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan sel dapat menyebabkan kesalahan perhitungan dalam rumus di tabel." #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -41782,7 +41782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog dimana kamu bisa mendefinisikan tampilan dari semua halmaan pada dokumen kamu." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41798,7 +41798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "pages; order when printingprinting; page order" -msgstr "" +msgstr "Halaman; urutkan ketika dicetakcetak; urutan halaman" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41814,7 +41814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." -msgstr "" +msgstr "Tentukan elemen yang akan di masukkan di dalam cetakan dari semua halaman dengan menggunakan gaya halaman sekarang. Tambahan, kamu bisa mengatur urutan cetak, nomor halaman pertama, dan pelebaran halaman. " #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41846,7 +41846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." -msgstr "" +msgstr "Tentukan apakah kamu ingin header kolom dan baris dicetak." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41862,7 +41862,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." -msgstr "" +msgstr "Cetak tepian dari setiap sel sel menjadi kisi. Untuk tampilan layar, buat pilihanmu di bawah%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41878,7 +41878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." -msgstr "" +msgstr "Mencetak komentar yang didefinisikan dalam lembar kerja Anda. Itu akan dicetak pada halaman terpisah, bersama dengan referensi sel yang sesuai." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41886,7 +41886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Objects/images" -msgstr "" +msgstr "Objek/Citra" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41894,7 +41894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." -msgstr "" +msgstr "Termasuk semua objek yang dimasukkan (jika dapat dicetak) dan gambar dengan dokumen yang dicetak. " #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41910,7 +41910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Mencetak grafik yang telah dimasukkan ke dalam lembar kerja Anda." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41926,7 +41926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Termasuk semua objek gambar dalam dokumen cetak." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41942,7 +41942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." -msgstr "" +msgstr "Mencetak rumus yang berisi dalam sel, bukan hasilnya." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41958,7 +41958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bahwa sel dengan nilai nol dicetak." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41974,7 +41974,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." -msgstr "" +msgstr "Menentukan urutan data dalam lembaran diberi nomor dan dicetak ketika tidak cocok pada satu halaman yang dicetak." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Mencetak secara vertikal dari kolom kiri ke bagian bawah lembar." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42006,7 +42006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." -msgstr "" +msgstr "Cetak secara horizontal dari baris atas lembar ke kolom kanan." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42022,7 +42022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini jika Anda ingin memulai halaman awal dengan angka selain daripada 1." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42030,7 +42030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor halaman pertama." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42062,7 +42062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." -msgstr "" +msgstr "Pilih mode penskalaan dari kotak daftar. Kontrol yang sesuai akan ditampilkan di bawah kotak daftar." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42094,7 +42094,7 @@ msgctxt "" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." -msgstr "" +msgstr "Masukkan faktor penskalaan. Faktor yang kurang dari 100 mengurangi halaman, faktor yang lebih tinggi memperbesar halaman." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42102,7 +42102,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan cetak sesuai lebar/tinggi" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42110,7 +42110,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." -msgstr "" +msgstr "Menentukan jumlah halaman maksimum secara horizontal (lebar) dan vertikal (tinggi) di mana setiap lembar dengan Gaya Halaman saat ini akan dicetak." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42118,7 +42118,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." -msgstr "" +msgstr "Rentang cetak selalu diskalakan secara proporsional, sehingga jumlah halaman yang dihasilkan mungkin kurang dari yang ditentukan." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42126,7 +42126,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menonaktifkan salah satu kotak, maka dimensi yang tidak ditentukan akan menggunakan halaman sebanyak yang diperlukan." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42134,7 +42134,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menonaktifkan kedua kotak, ini akan menghasilkan faktor penskalaan 100%." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42150,7 +42150,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." -msgstr "" +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak secara horizontal." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42166,7 +42166,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." -msgstr "" +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak bertumpuk secara vertikal." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42174,7 +42174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan cetak sesuai jumlah halaman" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42182,7 +42182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145074\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." -msgstr "" +msgstr "Menentukan jumlah halaman maksimum di mana setiap lembar dengan Gaya Halaman saat ini akan dicetak. Skala akan dikurangi seperlunya agar sesuai dengan jumlah halaman yang ditentukan." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -42198,7 +42198,7 @@ msgctxt "" "par_id3144507\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Masukkan jumlah halaman maksimum yang akan dicetak." #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -42262,7 +42262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." -msgstr "" +msgstr "Menentukan sel aktif atau area sel yang dipilih sebagai rentang cetak." #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -42270,7 +42270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -42286,7 +42286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." -msgstr "" +msgstr "Menghapus area cetak yang ditentukan." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42326,7 +42326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "" +msgstr "Mengijinkan Anda untuk memodifikasi rentang cetak yang ditentukan." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42334,7 +42334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "" +msgstr "Pilih -tidak- untuk menghapus definisi rentang cetak untuk spreadsheet saat ini. Pilih -seluruh lembar- untuk mengatur lembar saat ini sebagai rentang cetak. Memilih -pilihan- untuk menentukan area yang dipilih dari spreadsheet sebagai rentang cetak. Dengan memilih -ditetapkan pengguna-, Anda dapat menentukan rentang cetak yang telah Anda tentukan menggunakan Format - Rentang Cetak - Tentukan perintah. Jika Anda telah memberi nama pada rentang menggunakan Lembar- Bernama rentang dan Ekspresi - Menetapkan perintah, nama ini akan ditampilkan dan dapat dipilih dari kotak daftar." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." -msgstr "" +msgstr "Di kotak teks sebelah kanan, Anda dapat memasukkan rentang cetak dengan referensi atau nama. Jika kursor berada dalam kotak teks Kisaran cetak , Anda juga dapat memilih kisaran cetak dalam lembar kerja dengan tetikus Anda." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42358,7 +42358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah baris, contohnya, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". Kotak daftar ditampilkan-tentuan pengguna-. Anda juga dapat memilih -tidak ada- untuk menghapus baris berulang yang ditentukan." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42366,7 +42366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menentukan baris berulang dengan menyeret tetikus dalam spreadsheet, jika kursor didalam dialogBaris untuk mengulangi." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu kolom atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah kolom, contohnya,\"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". Kotak daftar ditampilkan-tentuan pengguna-. Anda juga dapat memilih -tidak ada- untuk menghapus kolom berulang yang ditentukan." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -42390,7 +42390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menentukan kolom berulang dengan menyeret tetikus dalam spreadsheet, jika kursor didalam dialogKolom untuk mengulangi." #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -42414,7 +42414,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan pilihan saat ini ke area cetak yang ditentukan." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42430,7 +42430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles window Styles window formats; Styles window formatting; Styles window paint can for applying styles" -msgstr "" +msgstr "Corak, lihat Gaya jendela Gaya jendela format; Gaya jendela pemformatan; Gaya jendela tombol kaleng cat untuk menerapkan gaya" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42438,7 +42438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42446,7 +42446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "" +msgstr "Gunakan dek gaya pada bilah samping untuk menetapkan gaya pada sel dan halaman. Anda dapat menerapkan, memperbarui, dan memodifikasi gaya yang sudah ada atau membuat gaya baru." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42454,7 +42454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "Gaya Dockable window dapat tetap terbuka saat mengedit dokumen." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42478,7 +42478,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Klik ganda gaya pada jendela Gaya." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan daftar Gaya Sel yang tersedia untukpemformatan sel tidak langsung." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42526,7 +42526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Gaya Halaman yang tersedia untuk pemformatan halaman tidak langsung." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42534,7 +42534,7 @@ msgctxt "" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window." -msgstr "" +msgstr " Mengaktifkan dan menonaktifkan mode Format Isi. Gunakan kaleng cat untuk menetapkan gaya yang dipilih di jendela Styles. " #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42582,7 +42582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana untuk menerapkan gaya baru dengan mode kaleng cat:" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42590,7 +42590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Memilih gaya yang diinginkan dari jendela Gaya." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42598,7 +42598,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon Mode Isi Format." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42606,7 +42606,7 @@ msgctxt "" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." -msgstr "" +msgstr "Klik sel untuk memformatnya, atau seret tetikus Anda pada rentang tertentu untuk memformat seluruh rentang. Ulangi tindakan ini untuk sel dan rentang lain." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42614,7 +42614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon again to exit this mode." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon Mode Isi Format lagi untuk keluar pada mode ini." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42630,7 +42630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." -msgstr "" +msgstr "Membuat gaya baru berdasarkan pemformatan objek yang dipilih. Tetapkan nama untuk gaya dalam dialog Buat Gaya." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42662,7 +42662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Memperbarui Gaya yang dipilih pada jendela Gaya dengan pemformatan saat ini dari objek yang dipilih." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42694,7 +42694,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan daftar gaya dari kategori gaya yang dipilih" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42702,7 +42702,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "" +msgstr "In the menu konteks Anda dapat memilih perintah untuk membuat gaya baru, menghapus gaya yang ditentukan pengguna, atau mengubah gaya yang dipilih." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -42718,7 +42718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Lists the available style groups." -msgstr "" +msgstr "Daftar grup gaya yang tersedia." #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -42742,7 +42742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan konten sel tabel yang dipilih ke dalam sel tunggal." #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -42774,7 +42774,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." -msgstr "" +msgstr "Membagi sel yang sebelumnya digabungkan." #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -42806,7 +42806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." -msgstr "" +msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan FormatOtomatis ke area lembar yang dipilih atau untuk menentukan FormatOtomatis Anda sendiri." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42822,7 +42822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "" +msgstr "Pilih AutoFormat yang telah ditentukan untuk diterapkan ke area yang telah dipilih di lembar Anda." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42838,7 +42838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke daftar FormatOtomatis yang telah ditentukan. Dialog Tambah FormatOtomatis kemudian muncul." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42846,7 +42846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153708\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama dan klik OK. " #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42862,7 +42862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "" +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama FormatOtomatis yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42870,7 +42870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." -msgstr "" +msgstr "Dialog Ganti nama AutoFormat terbuka. Masukkan nama baru AutoFormat disini." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42886,7 +42886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." -msgstr "" +msgstr "Di bagian ini Anda dapat memilih atau membatalkan pilihan opsi pemformatan yang tersedia. Jika Anda ingin menyimpan salah satu pengaturan saat ini di spreadsheet Anda, batalkan pilihan opsi yang sesuai." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42902,7 +42902,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan format angka dari format yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42910,7 +42910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Garis Tepi" +msgstr "Tepian" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42918,7 +42918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa anda ingin mempertahankan batas format yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42934,7 +42934,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan font format yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42950,7 +42950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan pola format yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42966,7 +42966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan penyelarasan format yang dipilih." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -42982,7 +42982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Saat ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel yang dipilih dari format yang dipilih " #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43006,7 +43006,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "" +msgstr " Pilih Pemformatan Bersyarat untuk menentukan gaya format tergantung pada kondisi tertentu. Jika suatu style sudah ditugaskan untuk sebuah sel, tetap tidak berubah. Gaya yang dimasukkan di sini kemudian dievaluasi. Ada beberapa jenis pemformatan bersyarat yang dapat digunakan." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43014,7 +43014,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan beberapa kondisi yang menanyakan konten nilai atau rumus sel. Kondisi dievaluasi dari yang pertama hingga yang terakhir. Jika kondisi 1 cocok dengan kondisi, gaya yang ditentukan akan digunakan. Kalau tidak, kondisi 2 dievaluasi, dan gaya yang ditentukan digunakan. Jika gaya ini tidak cocok, maka kondisi selanjutnya dievaluasi dan seterusnya." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43038,7 +43038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." -msgstr "" +msgstr "Daftar kondisi yang ditentukan untuk rentang sel dalam urutan evaluasi." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43046,7 +43046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "Increase priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan prioritas kondisi yang dipilih." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43054,7 +43054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Decrease priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Kurangi prioritas kondisi yang dipilih." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43070,7 +43070,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan kondisi sebanyak yang Anda inginkan." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43078,7 +43078,7 @@ msgctxt "" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" -msgstr "" +msgstr "Tentukan apakah pemformatan kondisional bergantung pada salah satu entri yang tercantum di kotak tarik turun:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43086,7 +43086,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memilih Semua sel , lihat Skala Warna, Bilah Data, atau Kumpulan Ikon di bawah ini, tergantung pada representasi visual yang mana pemformatan bersyarat yang harus diwakili." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43094,7 +43094,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" -msgstr "" +msgstr "ika Anda memilih Nilai sel:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43102,7 +43102,7 @@ msgctxt "" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." -msgstr "" +msgstr "Pilih kondisi dalam daftar tarik-turun agar format diterapkan ke sel yang dipilih dan masukkan nilainya." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43110,7 +43110,7 @@ msgctxt "" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." -msgstr "" +msgstr "Di depan Penggunaan Gaya, Pilih gaya yang diinginkan dalam daftar atau pilih Gaya Baru untuk membuat satu." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43118,7 +43118,7 @@ msgctxt "" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." -msgstr "" +msgstr "Klik tautan menambahkan untuk menambahkan kondisi lain, klik tombol Hapustombol untuk menghapus suatu kondisi. " #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43126,7 +43126,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "" +msgstr "Dalam Rentangruas, menentukan rentang sel yang terkait dengan pemformatan bersyarat.Klik pada Menyusut tombol untuk memperkecil kotak dialog. Klik lagi pada tombol untuk kembali ke kotak dialog setelah rentang dipilih." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43134,7 +43134,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih rumus adalah sebagai acuan, masukkan referensi sel. Jika referensi sel adalah nilai selain nol, kondisinya cocok." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43142,7 +43142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih Tanggal adalah, lihat penjelasan di bawah ini untuk Tanggal" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43158,7 +43158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah kotak dialog yang sama seperti jika anda memilih Semua seldalam entri sub menu pertamaKondisi.Menerapkan skala warna untuk rentang terdiri dari menampilkan gradien dua warna atau tiga warna pada rentang ini tergantung pada nilai masing-masing sel. Contoh tipikalnya adalah susunan suhu, berwarna biru lebih rendah, merah lebih hangat dengan nuansa gradasi hingga nilai tengah." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43166,7 +43166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." -msgstr "" +msgstr "Anda harus memilih dua warna \"ekstrim\" yang menunjukkan metode penghitungan. Perhitungan warna yang diterapkan akan dilakukan sehubungan dengan: Min - Max - Persentil - Nilai - Persen - Rumus." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43174,7 +43174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "Pilihan Min dan Max cukup untuk diri mereka sendiri seperti yang ditemukan dalam rentang. Opsi lain perlu ditentukan oleh suatu nilai (Persentil, Nilai, Persentase) atau referensi sel atau rumus (Rumus)." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43182,7 +43182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." -msgstr "" +msgstr "Untuk penjelasan detail dan contoh, silahkan kunjungi Cara menerapkan halaman Pemformatan Bersyarat Skala Warna dalam TDF Wiki" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43198,7 +43198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" -msgstr "" +msgstr "Diharapkan untuk memetakan posisi nilai relatif terhadap ambang batas. Set ikon akan membantu untuk menunjukkan ambang batas dan memilih jenis ikon. Set ikon yang tersedia adalah:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43230,7 +43230,7 @@ msgctxt "" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" -msgstr "" +msgstr "3 - lampu lalu lintas 1 dan 2 (dua desain berbeda)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43238,7 +43238,7 @@ msgctxt "" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" -msgstr "" +msgstr "3 - simbol ( persegi, segitiga, lingkaran)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43246,7 +43246,7 @@ msgctxt "" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" -msgstr "" +msgstr "4 - lingkaran dari merah ke hitam" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43270,7 +43270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "Kondisi untuk menampilkan setiap ikon dapat ditentukan relatif terhadap nilai (Nilai), persentase jumlah nilai dalam rentang (Persentase) sebagai persentase nilai rentang (Persentil) atau rumus (Rumus)." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43278,7 +43278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formatting page in TDF Wiki." -msgstr "" +msgstr "Untuk penjelasan detail dan contoh, silahkan kunjungi Cara menggunakan Ikon Set halaman Pemformatan Bersyarat dalam TDF Wiki." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43294,7 +43294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." -msgstr "" +msgstr "Pilihan ini akan menerapkan gaya yang ditentukan tergantung pada tanggal yang Anda pilih di kotak tarik turun: Hari ini - Kemarin - Besok - 7 hari terakhir - Minggu ini - Minggu lalu." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43302,7 +43302,7 @@ msgctxt "" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." -msgstr "" +msgstr "Di depan Penggunaan Gaya, Pilih gaya yang diinginkan dalam daftar atau pilih Gaya Baru untuk membuat satu." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43310,7 +43310,7 @@ msgctxt "" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." -msgstr "" +msgstr "Klik Menambahkan tombol untuk menambahkan kondisi lain, klik Membuang tombol untuk membuang sebuah kondisi." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43318,7 +43318,7 @@ msgctxt "" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "" +msgstr "Dalam Rentang ruas, definisi rentang sel yang terkit dengan pemformatan bersyarat. Klik pada Menyusut tombol untuk memperkecil kotak dialog. Klik lagi pada tombol untuk kembali ke kotak dialog setelah rentang dipilih" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43334,7 +43334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Dialog ini memungkinkan anda untuk melihat semua pemformatan bersyarat yang ditentukan dalam lembar kerja." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43342,7 +43342,7 @@ msgctxt "" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Pemformatan Bersyarat - Kelola" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43350,7 +43350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Itu Pengelolaan Pemformatan Bersyaratkotak dialog terbuka. Disini anda bisa menambah, menyunting atau membuang satu atau beberapa pemformatan bersyarat." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43358,7 +43358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet. Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range." -msgstr "" +msgstr "Itu Format Bersyarat daftar tampilan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar kerja saat ini. Hanya aturan pertama untuk setiap rentang sel yang terdaftar, bahkan jika ada beberapa aturan yang ditentukan untuk rentang tertentu." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -43366,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." -msgstr "" +msgstr "Jika anda telah menentukan pemformatan bersyarat pada rentang sel dan anda sekarang mencoba untuk menentukan pemformatan bersyarat pada bagian dari rentang ini, pesan peringatan akan ditampilkan, menanyakan apakah anda ingin mengedit pemformatan bersyarat yang ada (pada seluruh rentang ) atau mendefinisikan pemformatan bersyarat baru yang tumpang tindih (pada rentang yang dipilih)." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43382,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "tanda hubung otomatis pada lembar kerjatanda hubung; di lembar kerjasuku kata dalam lembar kerja" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43398,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Perintah pemenggalan kata memanggil dialog untuk mengatur pemenggalan kata dalam $[officename] Calc." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43406,7 +43406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mengaktifkan tanda hubung otomatis dalam $[officename] Calc saat fitur pisah baris aktif." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43422,7 +43422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin Anda ubah tanda hubungnya." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43438,7 +43438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." -msgstr "" +msgstr "Itu Memformat Sel dialog muncul dengan Penjajaranhalaman tab terbuka." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43446,7 +43446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." -msgstr "" +msgstr "Tandai Bungkus teks secara otomatis dan pemengalan kata aktif centang kotak." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -43478,7 +43478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." -msgstr "" +msgstr "Setiap kali Anda memanggil perintah, Anda menghidupkan atau mematikan tanda hubung untuk objek menggambar. Tanda centang menunjukkan status saat ini." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -43494,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" -msgstr "" +msgstr "penelusuran tautan seluler mencari; tautan dalam sel jejak; preseden dan tanggungan Formula Audit, lihat Detektif Detektif" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -43518,7 +43518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda menentukan jejak, Anda bisa mengarahkan kursor mouse ke jejak tersebut. Kursor mouse akan berubah bentuk. Klik dua kali jejak dengan kursor ini untuk memilih sel yang direferensikan di akhir jejak." #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -43566,7 +43566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini didasarkan pada prinsip lapisan. Misalnya, jika sel preseden ke rumus sudah ditunjukkan dengan panah pelacak, ketika Anda mengulangi perintah ini, panah pelacak ditarik ke sel-sel preseden sel ini." #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -43598,7 +43598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." -msgstr "" +msgstr "Menghapus satu tingkat panah jejak yang dimasukkan dengan perintah Preseden Jejak . " #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -43630,7 +43630,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." -msgstr "" +msgstr "Menarik panah pelacak ke sel aktif dari rumus yang bergantung pada nilai di sel aktif." #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -43638,7 +43638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." -msgstr "" +msgstr "Area semua sel yang digunakan bersama dengan sel aktif dalam formula disorot oleh bingkai biru." #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -43646,7 +43646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini berfungsi per level. Misalnya, jika satu tingkat jejak telah diaktifkan untuk menunjukkan preseden (atau tanggungan), maka Anda akan melihat tingkat ketergantungan berikutnya dengan mengaktifkan Jejak berfungsi lagi." #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -43678,7 +43678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." -msgstr "" +msgstr " Menghapus satu tingkat panah pelacak yang dibuat dengan Lacak Tanggungan . " #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -43758,7 +43758,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" -msgstr "" +msgstr "sel; lacak mode isilacak; preseden untuk banyak sel" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -43774,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan Mode Isi di Detektif. Penunjuk tetikus berubah menjadi simbol khusus, dan Anda dapat mengeklik sel mana pun untuk melihat jejak ke sel preseden. Untuk keluar dari mode ini, tekan Lepas atau klik Akhir Fill Mode perintah di menu konteks." #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -43782,7 +43782,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." -msgstr "" +msgstr "Itu Mode Isi fungsi identik dengan Penelusuran Jejak perintah jika anda memanggil mode ini untuk pertama kalinya. Gunakan menu konteks untuk memilih pilihan lebih lanjut untuk Mode Isi dan untuk keluar dari mode ini." #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -43822,7 +43822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "" +msgstr " aturan validitas membatasi input angka, tanggal, nilai waktu dan teks ke nilai tertentu. Namun, dimungkinkan untuk memasukkan nilai yang tidak valid atau menyalin nilai yang tidak valid ke dalam sel jika opsi Berhenti tidak dipilih. Saat Anda menetapkan aturan validitas, nilai yang ada di sel tidak akan dimodifikasi." #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -43854,7 +43854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." -msgstr "" +msgstr "Gambar ulang semua jejak di lembar. Formula yang dimodifikasi saat jejak digambar ulang diperhitungkan." #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "Panah detektif dalam dokumen diperbarui dalam kondisi berikut:" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -43870,7 +43870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" -msgstr "" +msgstr "Mulai Perkakas - Detektif - Perbarui Jejak Penyegaran" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -43878,7 +43878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "" +msgstr "Jika Perkakas - Detektif - Penyegaran Otomatis dinyalakan, setiap waktu rumus diubah dalam dokumen" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -43934,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog dimana Anda dapat memecahkan suatu persamaan dengan variabel. Setelah pencarian yang berhasil, dialog dengan hasil akan terbuka, mengijinkan anda untuk menerapkan hasil dan nilai capaian ke sel secara langsung." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -43950,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." -msgstr "" +msgstr "Di bagian ini, Anda bisa menentukan variabel dalam rumus Anda." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -43966,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." -msgstr "" +msgstr "Di sel rumus, masukkan referensi sel yang berisi rumus. Ini berisi referensi sel saat ini. Klik sel lain di sheet untuk menerapkan referensi ke kotak teks." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -43982,7 +43982,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." -msgstr "" +msgstr "Menentukan nilai yang ingin Anda capai sebagai hasil baru." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -43998,7 +43998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." -msgstr "" +msgstr "Menentukan referensi untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai target." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44022,7 +44022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." -msgstr "" +msgstr "Menentukan skenario untuk lembar area yang dipilih." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44038,7 +44038,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." -msgstr "" +msgstr "Menentukan nama untuk skenario. Gunakan nama yang jelas dan unik sehingga Anda dapat dengan mudah mengidentifikasi skenario.Anda juga dapat mengubah nama skenario di Navigator melalui menu Properti perintah menu konteks." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44054,7 +44054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." -msgstr "" +msgstr "Menentukan informasi tambahan tentang skenario. Informasi ini akan ditampilkan dalam Navigator ketika Anda mengklik ikon Skenario dan pilih yang diinginkan skenario. Anda juga dapat mengubah informasi ini di Navigator melalui perintah menu konteks Properti." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44070,7 +44070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." -msgstr "" +msgstr "Bagian ini digunakan untuk menentukan beberapa pengaturan yang digunakan dalam tampilan skenario." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44078,7 +44078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Display border" -msgstr "Relief sisi" +msgstr "Relief Tepi" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44086,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." -msgstr "" +msgstr "Sorot skenario di meja Anda dengan perbatasan. Warna untuk perbatasan ditentukan di bidang di sebelah kanan opsi ini. Perbatasan akan memiliki bilah judul yang menampilkan nama skenario terakhir. Tombol di sebelah kanan batas skenario menawarkan Anda gambaran dari semua skenario di area ini, jika beberapa telah ditentukan. Anda dapat memilih salah satu skenario dari daftar ini tanpa batasan." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44102,7 +44102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "" +msgstr "Menyalin nilai sel yang Anda ubah ke skenario aktif. Jika Anda tidak memilih opsi ini, skenario tidak berubah ketika Anda mengubah nilai sel. Perilaku pengaturan Salin kembali tergantung pada perlindungan sel, perlindungan lembar, dan pengaturan Cegah perubahan." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44118,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " -msgstr "" +msgstr "Menyalin seluruh lembar ke lembar skenario tambahan. " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44134,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "" +msgstr "Mencegah perubahan pada skenario aktif. Perilaku pengaturan Salin kembali tergantung pada perlindungan sel, perlindungan lembar, dan pengaturan Cegah perubahan." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44142,7 +44142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mengubah properti skenario jika opsi Cegah perubahan tidak dipilih dan jika lembar tidak dilindungi." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44150,7 +44150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mengedit nilai sel jika opsi Cegah perubahan dipilih, jika opsi Salin kembali tidak dipilih, dan jika sel tidak dilindungi." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -44182,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Perintah Lindungi Lembar atau Lindungi Struktur LembarKerja mencegah perubahan dilakukan pada sel di lembar atau ke lembar dalam dokumen. Sebagai opsi, Anda dapat menentukan kata sandi. Jika kata sandi didefinisikan, penghapusan perlindungan hanya mungkin jika pengguna memasukkan kata sandi yang benar." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44238,7 +44238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "" +msgstr "Sel yang tidak terlindungi atau rentang sel dapat diatur pada lembar yang dilindungi dengan menggunakanAlat - Lindungi Lembar dan Format - Sel - Perlindungan Sel menu:" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44270,7 +44270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "" +msgstr "Untuk kemudian mengubah area yang tidak terlindungi ke area yang dilindungi, pilih rentangnya. Selanjutnya, pada Format - Sel - Perlindungan Sel halaman tab, centang Dilindungi. Terakhir, pilih menu Alat - Lindungi Lembar. Kisaran yang sebelumnya dapat diedit sekarang dilindungi." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44278,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "Perlindungan lembar juga mempengaruhi menu konteks dari tab lembar di bagian bawah layar. Perintah Hapus dan Ubah nama tidak dapat dipilih." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44294,7 +44294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "" +msgstr "Lembar atau rentang sel yang diproteksi tidak lagi dapat dimodifikasi hingga perlindungan ini dinonaktifkan. Untuk menonaktifkan perlindungan, pilih perintah Alat - Lindungi Lembar. Jika tidak ada kata sandi yang ditetapkan, perlindungan lembar segera dinonaktifkan. Jika lembar dilindungi kata sandi, dialog Hapus Perlindungan terbuka, di mana Anda harus memasukkan kata sandi." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44302,7 +44302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." -msgstr "" +msgstr "Setelah disimpan, lembar terproteksi hanya dapat disimpan lagi dengan menggunakan perintah Berkas - Simpan Sebagai." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44310,7 +44310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Password (optional)" -msgstr "" +msgstr "Kata sandi (opsional)" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44318,7 +44318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda memasukkan kata sandi untuk melindungi lembar dari perubahan yang tidak sah." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44326,7 +44326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Perlindungan lengkap atas pekerjaan Anda dapat dicapai dengan menggabungkan opsi Perkakas - Lindungi Lembar dan Perkakas - Lindungi Lembar Struktur, termasuk perlindungan kata sandi. Untuk melarang membuka dokumen sama sekali, di Simpan tandai dialog Simpan dengan kata sandi kotak sebelum Anda mengklik Simpan tombol." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44350,7 +44350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect spreadsheet structure dialog with Tools - Protect Spreadsheet Structure. Optionally enter a password and click OK." -msgstr "" +msgstr "Melindungi struktur sheet dokumen Anda dari modifikasi. Tidak mungkin untuk menyisipkan, menghapus, mengganti nama, memindahkan atau menyalin lembar. Buka dialog Lindungi struktur Lembar kerja dengan Alat - Lindungi Struktur Lembar kerja. Secara opsional masukkan kata sandi dan klik OK." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44358,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet Structure again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "" +msgstr "Struktur dokumen Lembar kerja yang dilindungi hanya dapat diubah jika opsi Proteksi dinonaktifkan. Pada menu konteks untuk tab lembar kerja di batas grafik bawah, hanya item menu Pilih Semua Lembar yang dapat diaktifkan. Semua item menu lainnya dinonaktifkan. Untuk menghapus perlindungan, panggil perintah Alat - Lindungi Struktur Lembar kerja lagi. Jika tidak ada kata sandi yang diberikan, perlindungan segera dihapus. Jika Anda diberi kata sandi, dialog Hapus Perlindungan Lembar Kerja muncul, di mana Anda harus memasukkan kata sandi. Hanya dengan begitu Anda dapat menghapus tanda centang yang menentukan bahwa perlindungan aktif." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44366,7 +44366,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." -msgstr "" +msgstr "Dokumen yang dilindungi, setelah disimpan, hanya dapat disimpan lagi dengan perintah menu File - Save As ." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44382,7 +44382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat kata sandi untuk melindungi dokumen Anda dari modifikasi yang tidak sah atau tidak disengaja. " #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44390,7 +44390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Masukkan kembali kata sandi." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44398,7 +44398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat sepenuhnya melindungi pekerjaan Anda dengan menggabungkan opsi Alat - Lindungi Lembar dan Alat - Lindungi Struktur Lembar kerja, termasuk masukkan kata sandi. Jika Anda ingin mencegah dokumen tidak dibuka oleh pengguna lain, pilih Simpan Dengan Kata Sandi dan klik tombol Simpan . Dialog Masukkan Kata Sandi muncul. Pertimbangkan dengan cermat saat memilih kata sandi; jika Anda lupa setelah Anda menutup dokumen, Anda tidak akan dapat mengakses dokumen." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -44414,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" -msgstr "" +msgstr " menghitung; lembar kalkulasi otomatis penghitungan ulang; lembar kalkulasi otomatis Fungsi KalkulasiOtomatis dalam lembar mengoreksi lembar secara otomatis rumus, fungsi KalkulasiOtomatis konten sel; Fungsi KalkulasiOtomatis " #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -44438,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." -msgstr "" +msgstr "Semua sel dihitung ulang setelah sel lembar telah dimodifikasi. Setiap grafik di sheet juga akan di-refresh." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44454,7 +44454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" -msgstr "" +msgstr "menghitung ulang; semua formula dalam lembaranformula; menghitung ulang secara manualisi sel; menghitung ulang" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44470,7 +44470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." -msgstr "" +msgstr "Hitung ulang semua formula yang diubah. Jika AutoCalculate diaktifkan, perintah Hitung Ulang hanya berlaku untuk rumus seperti RAND atau NOW." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44478,7 +44478,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "" +msgstr "Tekan F9 untuk menghitung ulang. Tekan Shift +CommandCtrl+ F9 untuk menghitung ulang semua rumus dalam dokumen." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44486,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." -msgstr "" +msgstr "Setelah dokumen dihitung ulang, tampilan disegarkan. Semua bagan juga disegarkan." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -44494,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "" +msgstr "Volatile (memberikan hasil yang berbeda pada setiap panggilan) Fungsi Add-In saat ini tidak dapat menanggapi perintah Hitung Ulang atau F9. Tekan Shift +CommandCtrl+ F9 untuk menghitung ulang semua rumus, termasuk fungsi Add-In." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44510,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" -msgstr "" +msgstr "memasukkan entri dengan fungsi Input Otomatishuruf kapital; fungsi Input Otomatis" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44526,7 +44526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan dan menonaktifkan fungsi Input Otomatis, yang secara otomatis melengkapi entri, berdasarkan entri lain di kolom yang sama.Kolom dipindai hingga maksimum 2000 sel atau 200 string berbeda." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44550,7 +44550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan teks atau mengedit penyelesaian, tekan F2." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44558,7 +44558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." -msgstr "" +msgstr "Untuk melihat lebih banyak penyelesaian, tekanCommandCtrl+ Tab untuk menggulir ke depan, atauCommandCtrl+Shift+Tab untuk menggulir ke belakang." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44566,7 +44566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk melihat daftar semua item teks Input Otomatis yang tersedia untuk kolom saat ini, tekanOpsiAlt+ Panah Bawah." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44574,7 +44574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." -msgstr "" +msgstr "Saat mengetik rumus menggunakan karakter yang cocok dengan entri sebelumnya, tip Bantuan akan muncul daftar sepuluh fungsi terakhir yang digunakan Wisaya fungsi, dari semua nama rentang yang ditentukan, dari semua nama rentang basis data, dan dari konten semua rentang label." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -44582,7 +44582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." -msgstr "" +msgstr "AutoInput peka kapital. Jika, misalnya, Anda telah menulis \"Total\" dalam sel, Anda tidak dapat memasukkan \"total\" di sel lain dari kolom yang sama tanpa terlebih dahulu menonaktifkan AutoInput." #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -44590,7 +44590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" -msgstr "" +msgstr "Belah Jendela" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -44606,7 +44606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." -msgstr "" +msgstr "Membagi jendela saat ini di sudut kiri atas sel yang aktif." #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -44614,7 +44614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan mouse untuk membagi jendela secara horizontal atau vertikal. Untuk melakukan ini, seret garis hitam tebal yang terletak tepat di atas scrollbar vertikal atau langsung ke kanan scrollbar horizontal ke dalam jendela. Garis hitam tebal akan menunjukkan di mana jendela itu terbelah." #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -44622,7 +44622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." -msgstr "" +msgstr "Sebuah jendela terpisah memiliki bilah gulir sendiri di setiap bagian parsial; sebaliknya, bagian jendela yang diperbaiki tidak dapat digulir." #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -44630,7 +44630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Bekukan Baris dan Kolom" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -44646,7 +44646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." -msgstr "" +msgstr "Membagi lembar di sudut kiri atas sel aktif dan area di kiri atas tidak lagi dapat digulir." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44670,7 +44670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." -msgstr "" +msgstr "Definisikan rentang basis data sesuai dengan sel terpilih pada lembar anda." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44678,7 +44678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat memilih rentang sel persegi panjang." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44694,7 +44694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150770\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama untuk rentang basis data yang ingin Anda tentukan, atau pilih nama yang ada dari daftar. " #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44710,7 +44710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan rentang sel terpilih" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44726,7 +44726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan rentang sel terpilih ke rentang daftar basis data, atau ubah rentang basis data yang sudah ada." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -44742,7 +44742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan beberapa tambahanoptions." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44774,7 +44774,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel yang berisi label." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44790,7 +44790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "Masukkan otomatis baris dan kolom baru ke dalam rentang basis data di dalam dokumen anda saat data baru ditambahkan ke dalam basis data. Untuk merubah basis data secara manual, pilih Data - Refresh Rentang" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44806,7 +44806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "" +msgstr "Terapkan format sel yang ada pada tajuk dan baris data pertama ke dalam seluruh rentang basis data." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44822,7 +44822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "Hanya menyimpan rujukan ke basis data, dan bukan isi dari sel." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44838,7 +44838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan informasi tentang sumber basis data saat ini dan semua operator yang ada." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -44886,7 +44886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang basis data yang Anda tentukan dibawah Data - Tentukan Rentang." #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -44902,7 +44902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Daftar rentang basis data yang tersedia. Untuk memilih rentang basis data, klik namanya, lalu klik OK . " #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -44926,7 +44926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." -msgstr "" +msgstr "Urutkan baris yang dipilih sesuai dengan kondisi yang Anda tentukan. $[officename] secara otomatis mengenali dan memilih rentang basis data." #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -44934,7 +44934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat mengurutkan data jika Rekam perubahan opsi diaktifkan." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -44966,7 +44966,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." -msgstr "" +msgstr "Tentukan opsi penyortiran untuk rentang yang dipilih. " #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -44990,7 +44990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom yang ingin anda gunakan sebagai kunci pengurutan primer." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45006,7 +45006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Urutkan pilihan dari nilai terendah hingga nilai tertinggi. Aturan pengurutan diberikan oleh lokal. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi Anda dapat menentukan bawaan pada %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45022,7 +45022,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Urutkan pemilihan dari nilai tertinggi ke nilai terendah. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi. Anda menetapkan baku pada %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45038,7 +45038,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom yang ingin anda gunakan sebagai tombol pengurutan sekunder." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45054,7 +45054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Urutkan pemilihan dari nilai terendah ke nilai tertinggi. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi. Anda menetapkan default pada %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - Pengaturan bahasa - Bahasa." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45070,7 +45070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Urutkan pemilihan dari nilai tertinggi ke nilai terendah. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi. Anda menetapkan default pada %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - Pengaturan bahasa - Bahasa." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt "" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Urutkan pemilihan dari nilai terendah ke nilai tertinggi. Aturan penyortiran diberikan oleh lokal. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Sortir - Opsi. Anda menetapkan standar pada %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -45110,7 +45110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" -msgstr "" +msgstr "penyortiran; opsi untuk rentang basis datapenyortiran;Bahasa AsiaBahasa Asia,penyortiranaturan penyortiran buku teleponalgoritma pengurutan alami" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45126,7 +45126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." -msgstr "" +msgstr " Atur opsi pengurutan tambahan." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45142,7 +45142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153091\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr "" +msgstr " Pertama-tama urutkan dari huruf besar lalu ke huruf kecil. Untuk bahasa asia, diterapkan penanganan spesial." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45150,7 +45150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "" +msgstr "Catatan untuk Bahasa Orang Asia: Periksa Case Sensitivity untuk menerapkan pemeriksaan multi-level. Dengan pemeriksaan multi-level, antrian pertama kali dibandingkan dalam bentuk primitif dengan kasus dan diakritik diabaikan. Jika mereka mengevaluasi sama, diakritik mereka diperhitungkan untuk perbandingan tingkat kedua. Jika mereka masih mengevaluasi sama, kasus mereka, lebar karakter, dan perbedaan Kana Jepang dipertimbangkan untuk perbandingan tingkat ketiga." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45166,7 +45166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." -msgstr "" +msgstr "Hapus baris pertama atau kolom pertama dalam pemilihan dari pengurutan.TheDirectionPengaturan ada pada bawah dialog didefinisikan nama dan fungsi dari kotak centang ini." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45182,7 +45182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." -msgstr "" +msgstr " Pertahankan pemformatan sel saat ini." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45198,7 +45198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "" +msgstr "Natural sort adalah algoritma pengurutan yang mengurutkan angka-angka yang diawali dengan string berdasarkan nilai elemen numerik di setiap angka yang diurutkan, alih-alih cara tradisional menyortirnya sebagai string biasa.Misalnya, anggap Anda memiliki serangkaian nilai seperti, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ketika Anda menempatkan nilai-nilai ini ke dalam rentang sel dan menjalankan pengurutannya, itu akan menjadi A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Sementara perilaku penyortiran ini mungkin masuk akal bagi mereka yang memahami mekanisme penyortiran yang mendasarinya, bagi seluruh populasi tampaknya sangat aneh, jika tidak langsung merepotkan. Dengan fitur penyortiran alami diaktifkan, nilai-nilai seperti pada contoh di atas bisa diurutkan \"dengan benar\", yang meningkatkan kenyamanan operasi penyortiran secara umum." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +45214,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr "" +msgstr " Salin daftar yang sudah terurut ke rentang sel yang anda tentukan." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45230,7 +45230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr "" +msgstr " Pilih nama rentang sel dimana kamu ingin menampilkan daftar terurut, atau masukkan rentang sel di kotak masukan." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45246,7 +45246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr "" +msgstr " Masukkan rentang sel tempat Anda ingin menampilkan daftar yang diurutkan, atau pilih rentang bernama dari daftar." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45262,7 +45262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr "" +msgstr " Klik di sini dan kemudian pilih urutan pengurutan khusus yang Anda inginkan." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45278,7 +45278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." -msgstr "" +msgstr " Pilih urutan pengurutan khusus yang ingin Anda terapkan. Untuk menentukan urutan pengurutan khusus, pilih %PRODUCTNAME - PreferensiAlat - Opsi - %PRODUCTNAME Calc - Sortir Daftar ." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45302,7 +45302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150787\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." -msgstr "" +msgstr " Pilih bahasa untuk aturan penyortiran." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45318,7 +45318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." -msgstr "" +msgstr " Pilih opsi penyortiran untuk bahasa. Misalnya, pilih opsi \"buku telepon\" untuk bahasa Jerman untuk memasukkan karakter khusus umlaut dalam penyortiran." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45342,7 +45342,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." -msgstr "" +msgstr " Mengurutkan baris menurut nilai di kolom aktif dari rentang yang dipilih." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45358,7 +45358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154370\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." -msgstr "" +msgstr " Urutkan kolom berdasarkan nilai dalam baris aktif rentang yang dipilih." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -45374,7 +45374,7 @@ msgctxt "" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan rentang sel yang ingin Anda urutkan." #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -45398,7 +45398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan perintah untuk memfilter data Anda." #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -45406,7 +45406,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "$[officename] secara otomatis mengenali rentang basis data yang telah ditentukan." #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -45454,7 +45454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Secara otomatis memfilter rentang sel yang dipilih, dan membuat kotak daftar satu baris tempat Anda dapat memilih item yang ingin Anda tampilkan." #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -45478,7 +45478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opsi" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45486,7 +45486,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Memperlihatkan opsi filter tambahan." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45510,7 +45510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan huruf kecil saat memfilter data." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45526,7 +45526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "Termasuk label kolom di baris pertama rentang sel." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45542,7 +45542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." -msgstr "" +msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menampilkan hasil filter. Anda juga dapat memilih rentang bernama dari daftar." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45558,7 +45558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda menggunakan ekspresi reguler dalam definisi filter. Agar daftar ekspresi reguler $[officename] itu mendukung, klik disini." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45566,7 +45566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Jika kotak centang Ekspresi Reguler dipilih, Anda dapat menggunakan ekspresi reguler di bidang Nilai jika kotak daftar Ketentuan diatur ke '=' EQUAL atau '<>' UNEQUAL. Ini juga berlaku untuk masing-masing sel yang Anda referensi untuk filter lanjutan." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45574,7 +45574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149958\n" "help.text" msgid "No duplication" -msgstr "" +msgstr "Tanpa duplikasi" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45582,7 +45582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "Tidak termasuk baris duplikat dalam daftar data yang difilter." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45598,7 +45598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "Pilih kotak centang Salin hasil ke, lalu tentukan rentang tujuan tempat Anda ingin menampilkan data yang difilter. Jika kotak ini dicentang, rentang tujuan tetap tertaut ke kisaran sumber. Anda harus menetapkan rentang sumber di bawah Data - Tentukan rentang sebagai rentang basis data. Setelah ini, Anda dapat menerapkan kembali filter yang ditentukan kapan saja sebagai berikut: klik ke dalam rentang sumber, lalu pilih Data - Rentang Penyegaran." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -45614,7 +45614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan rentang sel atau nama rentang sel yang ingin Anda filter." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -45638,7 +45638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Menentukan filter lanjutan." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -45654,7 +45654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang bernama, atau masukkan rentang sel yang berisi kriteria filter yang ingin Anda gunakan." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -45686,7 +45686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." -msgstr "" +msgstr "Menghapus filter dari rentang sel yang dipilih. Untuk mengaktifkan perintah ini, klik di dalam area sel tempat filter diterapkan." #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -45694,7 +45694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan Filter Otomatis" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -45718,7 +45718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Menyembunyikan tombol Filter Otomatis dalam rentang sel yang dipilih." #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -45742,7 +45742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." -msgstr "" +msgstr "Hitung subtotal untuk kolom yang Anda pilih. $[officename] menggunakan fungsi SUM untuk secara otomatis menghitung nilai total subtotal dan grand dalam rentang berlabel. Anda juga dapat menggunakan fungsi lain untuk melakukan perhitungan. $[officename] secara otomatis mengenali area basis data yang ditentukan ketika Anda meletakkan kursor di dalamnya." #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -45750,7 +45750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, Anda dapat membuat ringkasan penjualan untuk kode pos tertentu berdasarkan data dari basis data klien." #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -45766,7 +45766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." -msgstr "" +msgstr "Menghapus baris subtotal di area yang dipilih." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45774,7 +45774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Grup Ke-1, Ke-2, Ke-3" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45782,7 +45782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Grup Ke-1, Ke-2, Ke-3" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45790,7 +45790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." -msgstr "" +msgstr "Tentukan pengaturan hingga tiga kelompok subtotal. Setiap tab memiliki tata letak yang sama." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45806,7 +45806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." -msgstr "" +msgstr "Pastikan kolom tabel memiliki label." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45814,7 +45814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." -msgstr "" +msgstr "Pilih tabel atau area di tabel yang ingin Anda hitung subtotalnya, lalu pilih Data - Subtotal." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45822,7 +45822,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." -msgstr "" +msgstr "Di kotak Grup Menurut, pilih kolom yang Anda ingin tambahkan subtotalnya." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45830,7 +45830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Hitung subtotal untuk, pilih kotak centang untuk kolom yang berisi nilai yang ingin Anda subtotal." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45838,7 +45838,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Hitung subtotal untuk, pilih kotak centang untuk kolom yang berisi nilai yang ingin Anda subtotal." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45862,7 +45862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom yang Anda inginkan untuk mengontrol proses perhitungan subtotal. Jika konten kolom yang dipilih berubah, subtotal secara otomatis dihitung ulang." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45878,7 +45878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom yang berisi nilai yang ingin Anda subtotal." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45886,7 +45886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156283\n" "help.text" msgid "Use function" -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -45894,7 +45894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "" +msgstr "Pilih fungsi matematika yang ingin Anda gunakan untuk menghitung subtotal." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45910,7 +45910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" -msgstr "" +msgstr "subtotal; opsi penyortiran" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45926,7 +45926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." -msgstr "" +msgstr "Tentukan pengaturan untuk menghitung dan menyajikan subtotal." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45942,7 +45942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan halaman baru setelah setiap kelompok data subtotal." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45958,7 +45958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "" +msgstr "Hitung ulang subtotal saat Anda mengubah wadah label data." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45966,7 +45966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "Praurut area menurut grup" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45974,7 +45974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "" +msgstr "Urutkan area yang Anda pilih di kotak Grup oleh pada tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih. " #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -45998,7 +45998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "" +msgstr "Mempertimbangkan memformat atribut saat menyortir." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -46014,7 +46014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan urutan penyortiran khusus yang Anda tetapkan dalam kotak dialog Opsi di %PRODUCTNAME Calc - Daftar Terurut." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -46030,7 +46030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Pengurutan dimulai dengan nilai terendah. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi. Anda menetapkan default pada Alat - Opsi - Pengaturan bahasa - Bahasa." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -46046,7 +46046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Pengurutan dimulai dengan nilai tertinggi. Anda dapat menentukan aturan pengurutan pada Data - Urutkan - Opsi. Anda menetapkan default pada Alat - Opsi - Pengaturan bahasa - Bahasa." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46070,7 +46070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." -msgstr "" +msgstr "Menerapkan rumus yang sama ke sel yang berbeda, tetapi dengan nilai parameter yang berbeda." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46078,7 +46078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." -msgstr "" +msgstr "Kotak Baris atau Kolom harus berisi referensi ke sel pertama dari rentang yang dipilih." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46086,7 +46086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengekspor lembar kerja yang berisi beberapa operasi ke Microsoft Excel, lokasi sel yang berisi rumus harus sepenuhnya ditentukan relatif terhadap rentang data." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46110,7 +46110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "" +msgstr "Masukkan referensi sel untuk sel yang berisi formula yang ingin Anda gunakan dalam beberapa operasi." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46126,7 +46126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "" +msgstr "Masukkan referensi sel input yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk baris dalam tabel data." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -46142,7 +46142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "" +msgstr "Masukkan referensi sel input yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk kolom di tabel data." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46166,7 +46166,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan data dari satu atau lebih rentang sel independen dan menghitung rentang baru menggunakan fungsi yang Anda tentukan." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46182,7 +46182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "" +msgstr "Pilih fungsi yang ingin Anda gunakan untuk mengkonsolidasikan data." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46198,7 +46198,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan rentang sel yang ingin Anda konsolidasi." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46214,7 +46214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Menentukan rentang sel yang ingin Anda konsolidasi dengan rentang sel yang tercantum dalam kotak rentang Konsolidasi.Pilih rentang sel dalam satu lembar, lalu klik Tambah. Anda juga dapat memilih nama sel yang telah ditentukan dari daftar Sumber data rentang." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan sel pertama dalam rentang tempat hasil konsolidasi akan ditampilkan." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46246,7 +46246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan rentang sel yang ditentukan dalam kotak Sumber data rentang ke kotak Kisaran konsolidasi." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -46262,7 +46262,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan tambahan Opsi." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." -msgstr "" +msgstr "Gunakan bagian ini jika rentang sel yang ingin Anda konsolidasi berisi label. Anda hanya perlu memilih opsi ini jika rentang konsolidasi berisi label yang sama dan data yang disusun disusun secara berbeda." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan label baris untuk mengatur data konsolidasi." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -46326,7 +46326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan label kolom untuk mengatur data konsolidasi." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -46350,7 +46350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "" +msgstr "Tautkan data dalam rentang konsolidasi ke sumber data, dan secara otomatis memperbarui hasil konsolidasi ketika data sumber diubah." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" -msgstr "" +msgstr "lembaran; menguraikanmenguraikan;lembaranbersembunyi; detail lembaranpenampilan;detail lembaranpengelompokkan;sel" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -46398,7 +46398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat garis besar data dan baris dan kolom grup bersama-sama sehingga Anda dapat menciutkan dan memperluas grup dengan satu klik." #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -46446,7 +46446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154515\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." -msgstr "" +msgstr "Menyembunyikan detail baris atau kolom yang dikelompokkan yang berisi kursor. Untuk menyembunyikan semua baris atau kolom yang dikelompokkan, pilih tabel yang diuraikan, lalu pilih perintah ini." #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan semua grup tersembunyi, pilih tabel yang diuraikan, lalu pilihData - Grup dan Kerangka – Tampilkan Detail." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -46486,7 +46486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." -msgstr "" +msgstr "Memperlihatkan detail baris atau kolom yang dikelompokkan yang berisi kursor. Untuk menampilkan detail semua baris atau kolom yang dikelompokkan, pilih tabel yang diuraikan, lalu pilih perintah ini." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -46494,7 +46494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan grup yang dipilih, pilih Data - Grup dan Kerangka – Sembunyikan detail." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -46526,7 +46526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." -msgstr "" +msgstr "Menentukan rentang sel yang dipilih sebagai sekelompok baris atau kolom." #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -46534,7 +46534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda mengelompokkan rentang sel, dan ikon garis besar muncul di margin di sebelah grup. Untuk menyembunyikan atau menampilkan grup, klik ikon. Untuk memisahkan kelompok pilihan, pilih Data - Grup dan Kerangka - Ungrup." #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -46558,7 +46558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan baris yang dipilih." #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -46574,7 +46574,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan kolom yang dipilih." #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." -msgstr "" +msgstr "seleksi Ungrup. Dalam grup bersarang, baris atau kolom terakhir yang ditambahkan dihapus dari grup." #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -46622,7 +46622,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." -msgstr "" +msgstr "Menghapus baris yang dipilih dari grup." #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -46638,7 +46638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." -msgstr "" +msgstr "Menghapus kolom yang dipilih dari grup." #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -46662,7 +46662,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." -msgstr "" +msgstr "Jika rentang sel yang dipilih berisi rumus atau referensi, $[officename] secara otomatis menguraikan pilihan." #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -46806,7 +46806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." -msgstr "" +msgstr "Sel-sel untuk kuartal 1 dan 2 masing-masing berisi rumus jumlah untuk tiga sel di sebelah kiri mereka. Jika Anda menerapkan perintah KerangkaOtomatis, tabel dikelompokkan menjadi dua kuartal." #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus garis besar, pilih tabel, lalu pilih Data - Grup dan Kerangka - Hapus." #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -46838,7 +46838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Menghapus garis dari rentang sel yang dipilih." #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -46862,7 +46862,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan lembar \"drill-down\" baru dengan informasi lebih lanjut tentang sel tabel pivot saat ini. Anda juga bisa mengklik dua kali sel tabel pivot untuk memasukkan lembar \"drill-down\". Lembar baru memperlihatkan sebagian baris dari sumber data asli yang merupakan data hasil yang ditampilkan di sel saat ini. " #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -46870,7 +46870,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "" +msgstr "Item yang tersembunyi tidak dievaluasi, baris untuk item yang tersembunyi disertakan. Tampilan Detail hanya tersedia untuk tabel pivot yang didasarkan pada rentang sel atau data basis data." #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -46894,7 +46894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "" +msgstr "Tabel pivot memberikan ringkasan data dalam jumlah besar. Anda kemudian dapat mengatur ulang tabel pivot untuk melihat ringkasan data yang berbeda." #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -46974,7 +46974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." -msgstr "" +msgstr "Kolom data dalam tabel pivot menggunakan format angka yang sama seperti baris data pertama dalam pilihan saat ini." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -46990,7 +46990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan tabel atau kueri dalam basis data yang terdaftar dalam $[officename] sebagai sumber data untuk tabel pivot." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -46998,7 +46998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "External source/interface" -msgstr "" +msgstr "Sumber eksternal/antarmuka" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -47038,7 +47038,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Pilih basis data dan tabel atau kueri yang berisi data yang ingin Anda gunakan." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -47054,7 +47054,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat memilih basis data yang terdaftar di %PRODUCTNAME. Untuk mendaftarkan sumber data, pilih %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - %PRODUCTNAME - Basis Databases ." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -47070,7 +47070,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Pilih basis data yang berisi sumber data yang ingin Anda gunakan,." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -47086,7 +47086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." -msgstr "" +msgstr " Pilih sumber data yang ingin Anda gunakan." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "" +msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data yang dipilih. Anda dapat memilih dari empat jenis sumber: \"Tabel\", \"Kueri\" dan \"SQL\" atau SQL (Asli)." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -47150,7 +47150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Tabel pivot menampilkan bidang data sebagai tombol yang dapat Anda seret dan lepas untuk menentukan tabel pivot." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47166,7 +47166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol bidang data ke bidang Halaman , Bidang Baris, Bidang Kolom, dan area Bidang Data . Anda juga bisa menggunakan seret dan lepas untuk mengatur ulang bidang data pada tabel pivot." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "" +msgstr "$[officename] secara otomatis menambahkan teks ke tombol yang diseret ke area Bidang Data. Keterangan berisi nama bidang data serta rumus yang membuat data." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47182,7 +47182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah fungsi yang digunakan oleh bidang data, klik dua kali tombol di area Bidang Data untuk membuka Bidang Data. Anda juga dapat mengklik dua kali tombol di area Bidang Baris atau Bidang Kolom." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47198,7 +47198,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan opsi tambahan untuk mendefinisikan tabel pivot." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47214,7 +47214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Tentukan pengaturan untuk menampilkan hasil tabel pivot." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pilih area di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47254,7 +47254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "" +msgstr "Jika area yang dipilih berisi data, tabel pivot menimpa data. Untuk mencegah hilangnya data yang ada, biarkan tabel pivot secara otomatis memilih area untuk menampilkan hasilnya." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47270,7 +47270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." -msgstr "" +msgstr "Abaikan bidang kosong di sumber data." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47286,7 +47286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "" +msgstr "Secara otomatis menetapkan baris tanpa label ke kategori baris di atas." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47302,7 +47302,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung dan menampilkan jumlah total perhitungan kolom." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152583\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung dan menampilkan total keseluruhan perhitungan baris." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47342,7 +47342,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "Opens the Filter dialog." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Filter." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47350,7 +47350,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "" +msgstr "Bolehkan melihat hingga detail" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47358,7 +47358,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." -msgstr "" +msgstr "Pilih kotak centang ini dan klik dua kali label item dalam tabel untuk menampilkan atau menyembunyikan detail item. Kosongkan kotak centang ini dan klik dua kali sel dalam tabel untuk mengedit konten sel." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47382,7 +47382,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel dan pilih Data - Grup dan Garis Besar - Tampilkan Detail." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali bidang dalam tabel." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47398,7 +47398,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengklik dua kali bidang yang memiliki bidang yang berdekatan di tingkat yang sama, dialog Tampilkan Detail terbuka:" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47414,7 +47414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "Choose the field that you want to view the details for." -msgstr "" +msgstr "Pilih bidang yang ingin Anda lihat detailnya." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan filter bawaan untuk data dengan memfilter, misalnya, nama bidang, menggunakan kombinasi argumen ekspresi logis." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -47478,7 +47478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Pilih operator logis untuk penyaring." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -47494,7 +47494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Pilih bidang yang Anda ingin gunakan dalam penyaring. Jika nama bidang tidak tersedia, label kolom terdaftar." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -47510,7 +47510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama bidang dan . " #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -47638,7 +47638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan bidang yang dipilih. " #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -47670,7 +47670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan opsi penyaringan tambahan." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47694,7 +47694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Membedakan antara huruf besar dan kecil." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47710,7 +47710,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan anda menggunakan ekspresi reguler dalam definisi filter." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47718,7 +47718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." -msgstr "" +msgstr "Jika Ekspresi Reguler kotak centang dipilih, Anda dapat menggunakan EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) juga dalam perbandingan. Anda juga dapat menggunakan fungsi-fungsi berikut: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47726,7 +47726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" -msgstr "" +msgstr "Tanpa duplikasi" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47734,7 +47734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "Keluarkan baris yang duplikat pada daftar data yang tersaring." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47750,7 +47750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan nama dari rentang data yang tersaring di daam tabel." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -47758,7 +47758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Daftar Ekspresi Reguler" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47790,7 +47790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." -msgstr "" +msgstr "Isi dari dialog ini berbeda untuk ruas data di Data area, dan ruas data di Row or Column area of the Pivot Table dialog." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47806,7 +47806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." -msgstr "" +msgstr "Tentukan subtotal yang ana ingin hitung." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47822,7 +47822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." -msgstr "" +msgstr "Tidak menghitung subtotal." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47838,7 +47838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." -msgstr "" +msgstr "Otomatis menghitung subtotal." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47854,7 +47854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini, lalu klik tipe dari subtotal yang kamu ingin untuk di hitung pada daftar." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47870,7 +47870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" +msgstr "Klik tipe dari subtotal yang anda ingin hitung. Opsi ini hanya ada jika User-defined opsi terpilih." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47878,7 +47878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Show items without data" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan butir-butir tanpa data" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47886,7 +47886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" +msgstr "Termasuk kolom dan baris kosong di tabel hasil." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47918,7 +47918,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." -msgstr "" +msgstr "Memperluas atau mengurangi dialog. Tombol Lainnya terlihat hanya untuk bidang data." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Opsi Bidang Data. Tombol Opsi hanya terlihat untuk kolom, baris, atau bidang halaman saja." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47942,7 +47942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" -msgstr "" +msgstr "Jika dialog diperluas oleh tombol Lainnya, item berikut ditambahkan ke dialog:" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." -msgstr "" +msgstr "Untuk setiap bidang data, Anda dapat memilih jenis tampilan. Untuk beberapa jenis, Anda dapat memilih informasi tambahan untuk bidang dasar dan item dasar." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -47974,7 +47974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis penghitungan nilai yang ditampilkan untuk bidang data." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48022,7 +48022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "" +msgstr "Dari setiap hasil, nilai rujukannya (lihat di bawah) dikurangi, dan perbedaannya ditampilkan. Total di luar bidang dasar ditampilkan sebagai hasil kosong." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48038,7 +48038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." -msgstr "" +msgstr "Jika nama item dasar ditentukan, nilai referensi untuk kombinasi item bidang adalah hasil di mana item di bidang dasar diganti oleh item dasar yang ditentukan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48046,7 +48046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Previous item or Next item" -msgstr "" +msgstr "item Sebelumnya atau item Berikutnya" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48054,7 +48054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." -msgstr "" +msgstr "Jika \"item sebelumnya\" atau \"item berikutnya\" ditentukan sebagai item dasar, nilai referensi adalah hasil untuk anggota berikutnya yang terlihat dari bidang dasar, dalam pengurutan semacam bidang dasar." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48062,7 +48062,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" -msgstr "" +msgstr "% Dari" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48070,7 +48070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "" +msgstr "Setiap hasil dibagi dengan nilai rujukannya. Nilai referensi ditentukan dengan cara yang sama seperti untuk \"Perbedaan dari\". Total di luar bidang dasar ditampilkan sebagai hasil kosong." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48086,7 +48086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "" +msgstr "Dari setiap hasil, nilai referensi dikurangi, dan perbedaannya dibagi dengan nilai referensi. Nilai referensi ditentukan dengan cara yang sama seperti untuk \"Perbedaan dari\". Total di luar bidang dasar ditampilkan sebagai hasil kosong." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48102,7 +48102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." -msgstr "" +msgstr "Setiap hasil ditambahkan ke jumlah hasil untuk item sebelumnya di bidang dasar, dalam urutan sortir bidang dasar, dan jumlah total ditampilkan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48110,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." -msgstr "" +msgstr "Hasil selalu disimpulan, termasuk jika perbedaan fungsi ringkasan yang telah digunakan untuk mendapatkan setiap hasil." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48126,7 +48126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "" +msgstr "Setiap hasil dibagi dengan hasil total untuk barisnya di tabel pivot. Jika ada beberapa bidang data, total untuk bidang data hasil digunakan. Jika ada subtotal dengan fungsi ringkasan yang dipilih secara manual, total dengan fungsi ringkasan bidang data masih digunakan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48142,7 +48142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." -msgstr "" +msgstr "Sama dengan \"% dari baris\", tetapi total untuk kolom hasil digunakan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48158,7 +48158,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." -msgstr "" +msgstr "Sama dengan \"% dari baris\", tetapi total keseluruhan untuk ruas data hasil digunakan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48174,7 +48174,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" -msgstr "" +msgstr "Total baris dan kolom dan total keseluruhan, mengikuti aturan yang sama seperti di atas, digunakan untuk menghitung ekspresi berikut:" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48182,7 +48182,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" -msgstr "" +msgstr "(hasil asli * grand total) / (total baris * total kolom)" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48198,7 +48198,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Pilih ruas dari dari mana nilai masing-masing diambil sebagai dasar untuk perhitungan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48214,7 +48214,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Pilih item ruas dasar dari nailai masing-masing diambil sebagai dasar untuk perhitungan." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48246,7 +48246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Kamu dapat menentukan tambahan pilihan untuk kolum, baris dan halaman ruas data di tabel poros." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48262,7 +48262,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." -msgstr "" +msgstr "Pilih ruas data yang kamu mau untuk mengurutkan berdasarkan kolom atau baris." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48278,7 +48278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan nilai dari nilai terendah ke nilai tertinggi . Jika ruas yang terpilih adalah ruas yang dialognya telah dibuka, item telah diurutkan berdasarkan nama. Jika ruas data telah dipilih, item telah diurutkan berdasarkan nilai dari ruas data yang telah dipilih." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48294,7 +48294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan nilai-nilai kebawah dari nilai terendah ke nilai tertinggi . Jika ruas yang terpilih adalah ruas yang dialognya telah dibuka, item telah diurutkan berdasarkan nama. Jika ruas data telah dipilih, item telah diurutkan berdasarkan nilai dari ruas data yang telah dipilih." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48310,7 +48310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan nilai berdasarkan abjad." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48326,7 +48326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." -msgstr "" +msgstr "Kamu dapat secara spesifik menampilkan pilihan untuk semua ruas baris kecuali untuk terakhir, ruas baris terdalam." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48342,7 +48342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "" +msgstr "Pilih mode tata letak untuk ruas di kotak daftar." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48350,7 +48350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" -msgstr "" +msgstr "Baris kosongi di setelah setiap item" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48358,7 +48358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan baris kosong setelah data untuk setiap item dalam tabel pivot." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48374,7 +48374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." -msgstr "" +msgstr "Menampikan item atas atau bawah ketika Anda mengurutkan berdasarkan bidang yang ditentukan." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48390,7 +48390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Turns on the automatic show feature." -msgstr "" +msgstr "Menyalakan fitur pertunjukan otomatis." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48406,7 +48406,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." -msgstr "" +msgstr "Masukkan jumlah maksimum item yang ingin Anda tampilkan secara otomatis." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48422,7 +48422,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "" +msgstr "Memperlihatkan item atas atau bawah dalam urutan sortir yang ditentukan." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48430,7 +48430,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" -msgstr "" +msgstr "Memakai ruas" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48438,7 +48438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." -msgstr "" +msgstr "Pilih bidang data yang anda inginkan untuk mengurutkan data." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48454,7 +48454,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." -msgstr "" +msgstr "Pilih item yang ingin Anda sembunyikan dari perhitungan." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -48470,7 +48470,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Pilih hirarki yang ingin Anda gunakan. Tabel pivot harus berdasarkan pada sumber eksternal data yang mengandung hirarki data" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -48502,7 +48502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda impor lembar kerja Excel yang mengandung tabel pivot, klik pada tabel, kemudian pilih Data - Tabel Pivot - Segarkan" #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -48550,7 +48550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." -msgstr "" +msgstr "Pengelompokan tabel pivot menampilkan Groupingdialog untuk nilai atau tanggal." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48582,7 +48582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan memulai pengelompokan dengan nilai terkecil." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48598,7 +48598,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan memasukkan nilai awal untuk pengelompokan diri Anda." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48630,7 +48630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan memulai pengelompokan dengan nilai terbesar." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48646,7 +48646,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan memasukkan nilai akhir untuk pengelompokan diri Anda." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48662,7 +48662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." -msgstr "" +msgstr "Menentukan rentang nilai yang digunakan batas setiap kelompok." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48678,7 +48678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." -msgstr "" +msgstr "Dalam hal mengelompokkan nilai tanggal, tentukan jumlah hari yang akan dikelompokkan berdasarkan." #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -48694,7 +48694,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." -msgstr "" +msgstr "Dalam hal mengelompokkan nilai tanggal, tentukan interval untuk dikelompokkan berdasarkan." #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -48726,7 +48726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." -msgstr "" +msgstr "Memperbarui rentang data yang dimasukkan dari basis data eksternal. Data di lembar diperbarui untuk mencocokkan data di database eksternal." #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -48750,7 +48750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." -msgstr "" +msgstr "Menentukan data apa yang valid untuk sel atau rentang sel yang dipilih." #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -48774,7 +48774,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" -msgstr "" +msgstr "daftar seleksi;validitas" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48790,7 +48790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Tentukan aturan validasi untuk sel yang dipilih." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48798,7 +48798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, Anda dapat menentukan kriteria seperti: \"Angka antara 1 dan 10\" atau \"Teks yang tidak lebih dari 20 karakter\"." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48814,7 +48814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Klik opsi validasi untuk sel yang dipilih." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." -msgstr "" +msgstr "Hanya bilangan bulat yang sesuai dengan kondisi." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48886,7 +48886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." -msgstr "" +msgstr "Semua angka sesuai dengan kondisi." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48902,7 +48902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150718\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." -msgstr "" +msgstr "Semua angka sesuai dengan kondisi. Nilai yang dimasukkan diformat sesuai pada saat dialog berikutnya dipanggil." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48918,7 +48918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." -msgstr "" +msgstr "Semua angka sesuai dengan kondisi. Nilai yang dimasukkan diformat sesuai pada saat dialog berikutnya dipanggil." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48934,7 +48934,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." -msgstr "" +msgstr "Izinkan hanya nilai yang diberikan dalam rentang sel. Rentang sel dapat ditentukan secara eksplisit, atau sebagai rentang basis data bernama, atau sebagai rentang bernama. Rentang ini dapat terdiri dari satu kolom atau satu baris sel. Jika Anda menentukan rentang kolom dan baris, hanya kolom pertama yang digunakan." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48950,7 +48950,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." -msgstr "" +msgstr "Hanya izinkan nilai atau untaian yang ditentukan dalam daftar. Untaian dan nilai dapat dicampur. Angka mengevaluasi nilainya, jadi jika Anda memasukkan angka 1 dalam daftar, entri 100% juga valid." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48966,7 +48966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." -msgstr "" +msgstr "Entri yang panjangnya sesuai dengan kondisi." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48982,7 +48982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "" +msgstr "Setara dengan Tools - Detective - Mark invalid Data, ini mendefinisikan bahwa sel kosong ditampilkan sebagai data tidak valid (dinonaktifkan) atau tidak (diaktifkan)." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48998,7 +48998,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing CommandCtrl+D." -msgstr "" +msgstr "Memperlihatkan daftar semua untaian atau nilai yang valid untuk dipilih. Daftar juga dapat dibuka dengan memilih sel dan menekanCommandCtrl+D." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49014,7 +49014,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." -msgstr "" +msgstr "Urutkan daftar pilihan dalam urutan menaik dan filter duplikat dari daftar. Jika tidak dicentang, urutan dari sumber data diambil." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49030,7 +49030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." -msgstr "" +msgstr "Masukkan rentang sel yang berisi nilai atau teks yang valid." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "" +msgstr "Masukkan entri yang akan menjadi nilai yang valid atau string teks." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49062,7 +49062,7 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." -msgstr "" +msgstr "Pilih operator komparatif yang ingin Anda gunakan. Operator yang tersedia bergantung pada apa yang Anda pilih di kotak Izinkan. Jika Anda memilih \"antara\" atau \"bukan antara\", kotak input Minimum dan Maksimum muncul. Jika tidak, hanya kotak input Minimum, Maksimum, atau Value yang muncul." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49078,7 +49078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nilai untuk opsi validasi data yang Anda pilih di kotak Izinkan ." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49094,7 +49094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nilai minimum untuk opsi validasi data yang Anda pilih di kotak Izinkan." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nilai maksimum untuk opsi validasi data yang Anda pilih di kotak Izinkan." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49134,7 +49134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tampilkan ketika sel atau rentang sel dipilih dalam lembar." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49142,7 +49142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146986\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan bantuan input saat sel dipilih." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49150,7 +49150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan pesan yang Anda masukkan di kotak Isi ketika sel atau rentang sel dipilih di lembar." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49158,7 +49158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memasukkan teks dalam kotak Isi dari dialog ini, lalu pilih dan kosongkan kotak centang ini, teks akan hilang." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Masukkan judul yang ingin Anda tampilkan ketika sel atau rentang sel dipilih." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tampilkan ketika sel atau rentang sel dipilih." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49222,7 +49222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Tetapkan pesan kesalahan yang ditampilkan ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49230,7 +49230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat memulai makro dengan pesan kesalahan. Makro contoh disediakan di akhir halaman ini." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49246,7 +49246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di area Isi ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel. Jika diaktifkan, pesan ditampilkan untuk mencegah entri yang tidak valid." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49254,7 +49254,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." -msgstr "" +msgstr "Dalam kedua kasus, jika Anda memilih \"Berhenti\", entri yang tidak valid dihapus dan nilai sebelumnya dimasukkan kembali dalam sel. Hal yang sama berlaku jika Anda menutup dialog \"Peringatan\" dan \"Informasi\" dengan mengklik tombol Batalkan. Jika Anda menutup dialog dengan tombol OKE, entri yang tidak valid tidak dihapus." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49278,7 +49278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." -msgstr "" +msgstr "Pilih tindakan yang Anda inginkan terjadi ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel. Tindakan \"Hentikan\" menolak entri yang tidak valid dan menampilkan dialog yang harus Anda tutup dengan mengklik OKE. Tindakan \"Peringatan\" dan \"Informasi\" menampilkan dialog yang dapat ditutup dengan mengklik OKE atau Batalkan. Entri yang tidak valid hanya ditolak ketika Anda mengklik Batalkan." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49294,7 +49294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Macro di mana Anda dapat memilih makro yang dieksekusi ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel. Makro dieksekusi setelah pesan kesalahan ditampilkan." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49310,7 +49310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Masukkan judul makro atau pesan kesalahan yang ingin Anda tampilkan ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49326,7 +49326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tampilkan ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49342,7 +49342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" -msgstr "" +msgstr "ODFF" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -49350,7 +49350,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini adalah bagian dari Open Document Format untuk Aplikasi Perkantoran (OpenDocument) Versi 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" #: common_func.xhp msgctxt "" @@ -49358,7 +49358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Common Syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Sintaksis dan contoh umum" #: common_func.xhp msgctxt "" @@ -49366,7 +49366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152015\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaksis" #: common_func.xhp msgctxt "" @@ -49374,7 +49374,7 @@ msgctxt "" "hd_id281171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49382,7 +49382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "common workdays intl" -msgstr "" +msgstr "hari kerja umum intl" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49390,7 +49390,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "Weekend is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" -msgstr "" +msgstr "Akhir Pekan adalah parameter opsional - angka atau string yang digunakan untuk menentukan hari dalam seminggu yang merupakan hari akhir pekan dan tidak dianggap sebagai hari kerja. Akhir pekan adalah angka atau string akhir pekan yang menentukan kapan akhir pekan terjadi. Nilai angka akhir pekan menunjukkan hari-hari akhir pekan berikut:" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49398,7 +49398,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545526\n" "help.text" msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends." -msgstr "" +msgstr "Nomor 1 hingga 7 untuk akhir pekan dua hari dan 11 hingga 17 untuk akhir pekan satu hari." #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49406,7 +49406,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nomor" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49414,7 +49414,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Akhir pekan" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49422,7 +49422,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 atau dihilangkan" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49430,7 +49430,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu dan Minggu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49438,7 +49438,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" -msgstr "" +msgstr "Minggu dan Senin" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49446,7 +49446,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Senin dan Selasa" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49454,7 +49454,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Selasa dan Rabu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49462,7 +49462,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" -msgstr "" +msgstr "Rabu dan Kamis" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49470,7 +49470,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" -msgstr "" +msgstr "Kamis dan Jumat" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49478,7 +49478,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" -msgstr "" +msgstr "Jumat dan Sabtu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49486,7 +49486,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari minggu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49494,7 +49494,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari senin" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49502,7 +49502,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari selasa" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49510,7 +49510,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari rabu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49518,7 +49518,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari kamis" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49526,7 +49526,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari jumat" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49534,7 +49534,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" -msgstr "" +msgstr "Hanya hari sabtu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49542,7 +49542,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." -msgstr "" +msgstr "Untai akhir pekan menyediakan jalan lain untuk menentukan hari tidak-bekerja. Haruslah memiliki tujuh (7) karakter – nol (0) untuk hari bekerja dan satu (1) untuk hari tidak-bekerja. Setiap karakter merepresentasikan hari dalam seminggu, dimulai dengan Senin. Hanya 1 dan 0 yang sah. “1111111” adalah untai yang tidak sah dan harus tidak digunakan. Contohnya, untai akhir pekan “0000011” mendefinisikan Sabtu dan Minggu sebagai hari tidak-bekerja." #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -49550,7 +49550,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." -msgstr "" +msgstr "Liburanadalah daftar pilihan dari tanggal yang harus dihitung sebagai hari tidak-bekerja. Daftar bisa diberikan di jangkauan sel." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49558,7 +49558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Formulir Entri Data untuk Spreadsheet" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49566,7 +49566,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data entry forms;for spreadsheets data entry forms;insert data in spreadsheets insert data;data entry forms for spreadsheets spreadsheet;form for inserting data" -msgstr "" +msgstr "data formulir entri;untuk lembar kerja data formulir entri;sisipkan data di lembar kerja sisipkan data;data entri formulir lembar kerja lembar kerja;formulir untuk menyisipkan data" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49574,7 +49574,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Entry Forms for Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Data Formulir Entri untuk Lembar Kerja" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49582,7 +49582,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "Data Formulir Entri adalah perkakas untuk membuat tabel entri data mudah di lembar kerja. Dengan Data Formulir Entri, kamu dapat masuk, sunting dan menghapus catatan (atau baris) dari data dan menghindari bergulir mendatar ketika tabel memiliki banyak kolom atau ketika beberapa kolom sangat lebar." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49590,7 +49590,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data – Form..." -msgstr "" +msgstr "Memilih Data– Formulir..." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49598,7 +49598,7 @@ msgctxt "" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan formulir entri data" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49606,7 +49606,7 @@ msgctxt "" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form." -msgstr "" +msgstr "Untuk bisa efektif, Calc tabel data harus memiliki tajuk baris, ketika setiap konten sel adalah label dari kolom. Tajuk konten sel menjadi label setiap ruas data di formulir." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49614,7 +49614,7 @@ msgctxt "" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan formulir" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49622,7 +49622,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "" +msgstr "Menempatkan kursor di tajuk baris setiap tabel." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49630,7 +49630,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose Data - Form...." -msgstr "" +msgstr "Memilih Data - Formulir...." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49718,7 +49718,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan TabdanShift-Tabkunci untuk melompat maju dan kembali antara kotak teks dari formulir dialog." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49726,7 +49726,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "" +msgstr "Kamu juga bisa menggunakan formulir bilah bergulir untuk memindah antara kotak teks." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49742,7 +49742,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka kembali dialog formulir, tempat kursor di tajuk baris dan membuka formulir. Telah menampilkan catatan di dialog formulir adalah catatan data pertama. Memindahkan data terakhir sebelum menyisipkan data baru jika tidak catatan sebelumnya akan teredit." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49750,7 +49750,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Document Forms" -msgstr "" +msgstr "Formulir Dokumen" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49758,7 +49758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Penyedia Data untuk Lembar Kerja" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data provider;for spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "penyedia data:untuk lembar kerja" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49774,7 +49774,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Penyedia Data untuk Lembar Kerja" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49782,7 +49782,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Penyedia Data untuk Spreadsheets" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49790,7 +49790,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Data Provider..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Penyedia Data..." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -49798,7 +49798,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data Provider" -msgstr "" +msgstr "Penyedia Data" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49806,7 +49806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Contoh Dataset untuk Fungsi Statistik" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49814,7 +49814,7 @@ msgctxt "" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan tabel berikut" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49822,7 +49822,7 @@ msgctxt "" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Produk" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49830,7 +49830,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Penjualan" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49838,7 +49838,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Pendapatan" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49846,7 +49846,7 @@ msgctxt "" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "pensil" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49854,7 +49854,7 @@ msgctxt "" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "pena" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49862,7 +49862,7 @@ msgctxt "" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "buku catatan" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49870,7 +49870,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "buku" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49878,7 +49878,7 @@ msgctxt "" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "kotak pensil" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49886,7 +49886,7 @@ msgctxt "" "par_id85353130721737\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "tidak" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49894,7 +49894,7 @@ msgctxt "" "par_id15693941827291\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "tidak" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49902,7 +49902,7 @@ msgctxt "" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." -msgstr "" +msgstr "Dalam semua contoh di bawah ini, rentang untuk perhitungan mengandung baris #6, yang diabaikan karena mengandung teks." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49910,7 +49910,7 @@ msgctxt "" "par_id961527953004850\n" "help.text" msgid "Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])" -msgstr "" +msgstr "Func_Range; Range1; Kriteria1 [; Range2; Kriteria2 [; ...]])" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49918,7 +49918,7 @@ msgctxt "" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Func_Range is taken into calculation." -msgstr "" +msgstr "Hubungan logis antara kriteria dapat didefinisikan sebagai logika AND (kata hubung). Dengan kata lain, jika dan hanya jika semua kriteria yang diberikan terpenuhi, nilai dari sel yang sesuai dari Func_Range yang diberikan diperhitungkan." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49926,7 +49926,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Func_Range and Range1, Range2... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "Func_Range dan Range1, Range2 ... harus memiliki ukuran yang sama, jika tidak fungsi mengembalikan err: 502 - Argumen tidak valid." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49934,7 +49934,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr "Criterion1 - argumen yang diperlukan. Ekspresi string yang mewakili kondisi logis atau referensi sel untuk ekspresi string tersebut. Ekspresi dapat berisi teks, angka, ekspresi reguler, atau wildcard (jika diaktifkan dalam opsi penghitungan )." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49942,7 +49942,7 @@ msgctxt "" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." -msgstr "" +msgstr "Range2 - Opsional. Range2 dan semua yang berikut memiliki arti yang sama dengan Range1." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49950,7 +49950,7 @@ msgctxt "" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "" +msgstr "Criterion2 - Opsional. Criterion2 dan semua yang berikut memiliki arti yang sama dengan Criterion1." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49958,7 +49958,7 @@ msgctxt "" "par_id191527781733238\n" "help.text" msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini dapat memiliki hingga 255 argumen, artinya Anda dapat menentukan 127 rentang kriteria dan kriteria untuknya." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49966,7 +49966,7 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "Jika sel berisi TRUE, itu diperlakukan sebagai 1, jika sel berisi FALSE - sebagai 0 (nol)." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -49974,7 +49974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "embedded text for exponential smoothing" -msgstr "" +msgstr "teks tertanam untuk menghaluskan eksponensial" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." -msgstr "" +msgstr "Penghalusan Eksponensial adalah metode untuk menghaluskan nilai riil dalam deret waktu untuk memperkirakan kemungkinan nilai di masa depan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -49990,7 +49990,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." -msgstr "" +msgstr "Exponential Triple Smoothing (ETS) adalah satu set algoritma dimana kedua trend dan berkala(musiman) pengaruh diproses. Exponential Double Smoothing (EDS) adalah algoritma seperti ETS, tetapi tanpa pengaruh secara berkala. EDS menghasilkan perkiraan linier." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -49998,7 +49998,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." -msgstr "" +msgstr "Lihat Wikipedia tentang algoritma pemulusan eksponensial untuk informasi lebih lanjut." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50006,7 +50006,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594534\n" "help.text" msgid "target (mandatory): A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast." -msgstr "" +msgstr " target (wajib): Tanggal, waktu, atau nilai tunggal numerik atau rentang. Titik data/rentang untuk menghitung perkiraan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50014,7 +50014,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "values (mandatory): A numeric array or range. values are the historical values, for which you want to forecast the next points." -msgstr "" +msgstr " nilai (wajib): Larik atau rentang numerik. nilai adalah nilai historis, yang ingin Anda perkirakan poin berikutnya." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50022,7 +50022,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "timeline (mandatory): A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values." -msgstr "" +msgstr " timeline (wajib): Larik atau rentang numerik. Rentang garis waktu (nilai x) untuk nilai historis." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50030,7 +50030,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations.
The time line values must have a consistent step between them.
If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error.
If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.
If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." -msgstr "" +msgstr "Garis waktu tidak harus disortir, fungsinya akan mengurutkannya untuk perhitungan.
Nilai garis waktu harus memiliki langkah yang konsisten di antara mereka.
Jika langkah konstan tidak dapat diidentifikasi dalam garis waktu yang diurutkan, fungsi akan mengembalikan #NUM! kesalahan.
Jika rentang garis waktu dan nilai historis tidak memiliki ukuran yang sama, fungsi akan mengembalikan kesalahan #N/A.
Jika garis waktu berisi kurang dari 2 periode data, fungsinya akan mengembalikan #VALUE! Kesalahan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50038,7 +50038,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "data_completion (optional): a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." -msgstr "" +msgstr " data_completion (opsional): nilai logis TRUE atau FALSE, angka 1 atau 0, standarnya adalah 1 (TRUE). Nilai 0 (SALAH) akan menambahkan titik data yang hilang dengan nol sebagai nilai historis. Nilai 1 (TRUE) akan menambahkan titik data yang hilang dengan menyisipkan di antara titik data tetangga." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50046,7 +50046,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." -msgstr "" +msgstr "Meskipun garis waktu membutuhkan langkah konstan antara titik data, fungsi mendukung hingga 30% titik data yang hilang, dan akan menambahkan titik data ini." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50054,7 +50054,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "aggregation (optional): A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" -msgstr "" +msgstr " agregasi (opsional): Nilai numerik dari 1 hingga 7, dengan default 1. Parameter agregasi menunjukkan metode mana yang akan digunakan untuk menggabungkan nilai waktu yang identik:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50062,7 +50062,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "Agregasi" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50134,7 +50134,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595033\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp." -msgstr "" +msgstr "Meskipun garis waktu membutuhkan langkah konstan antara titik data, fungsi akan mengumpulkan beberapa titik yang memiliki cap waktu yang sama." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50142,7 +50142,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582693\n" "help.text" msgid "stat_type (mandatory): A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range." -msgstr "" +msgstr " stat_type (wajib) : Nilai numerik dari 1 hingga 9. Nilai yang menunjukkan statistik mana yang akan dikembalikan untuk nilai dan rentang x yang diberikan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50150,7 +50150,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582620\n" "help.text" msgid "The following statistics can be returned:" -msgstr "" +msgstr "Statistik berikut dapat dikembalikan:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50158,7 +50158,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582666\n" "help.text" msgid "stat_type" -msgstr "" +msgstr "Tipe_stat" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50166,7 +50166,7 @@ msgctxt "" "par_id050320161958264\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50174,7 +50174,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" -msgstr "" +msgstr "Parameter perataan alfa dari algoritma ETS (basis)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50182,7 +50182,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" -msgstr "" +msgstr "Parameter pemulusan gamma dari algoritma ETS (tren)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50190,7 +50190,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" -msgstr "" +msgstr "Parameter pemulusan beta dari algoritma ETS (penyimpangan periodik)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50198,7 +50198,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582795\n" "help.text" msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts." -msgstr "" +msgstr "Mean absolute scaled error (MASE) - ukuran akurasi perkiraan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50206,7 +50206,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." -msgstr "" +msgstr "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - ukuran akurasi berdasarkan kesalahan persentase." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50214,7 +50214,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582725\n" "help.text" msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts." -msgstr "" +msgstr "Mean absolute error (MAE) - ukuran akurasi perkiraan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50222,7 +50222,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582750\n" "help.text" msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values." -msgstr "" +msgstr "Root mean squared error (RMSE) - ukuran perbedaan antara nilai yang diprediksi dan yang diamati." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50230,7 +50230,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." -msgstr "" +msgstr "Ukuran langkah terdeteksi garis waktu (rentang x). Ketika stepsize dalam bulan / kuartal / tahun terdeteksi, stepsize dalam bulan, jika tidak stepsize dalam beberapa hari dalam kasus tanggal (waktu) dan numerik dalam kasus lain." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50238,7 +50238,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period – this is the same as argument period_length, or the calculated number in case of argument period_length being 1." -msgstr "" +msgstr "Jumlah sampel dalam periode - ini sama dengan argumen period_length , atau jumlah yang dihitung jika argumen period_length menjadi 1." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50246,7 +50246,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "confidence_level (mandatory): A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "tingkat kepercayaan diri (wajib): Nilai numerik antara 0 dan 1 (eksklusif), standarnya adalah 0,95. Nilai yang menunjukkan tingkat kepercayaan untuk interval prediksi yang dihitung." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50254,7 +50254,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." -msgstr "" +msgstr "Dengan nilai <= 0 or >= 1,fungsi akan mengembalikan #NUM! Kesalahan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "period_length (optional): A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." -msgstr "" +msgstr "panjang_periode (opsional): Nilai numerik >= 0, standarnya adalah 1. Bilangan bulat positif yang menunjukkan jumlah sampel dalam suatu periode." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50270,7 +50270,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201609412399\n" "help.text" msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically.
A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms.
For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.
For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error." -msgstr "" +msgstr "Nilai 1 menunjukkan bahwa Calc adalah untuk menentukan jumlah sampel dalam suatu periode secara otomatis.
A nilai 0 menunjukkan tidak ada efek periodik, perkiraan dihitung dengan algoritma EDS.
Untuk semua nilai positif lainnya, prakiraan dihitung dengan algoritma ETS.
Untuk nilai yang tidak menjadi bilangan bulat positif, fungsi akan mengembalikan #NUM! Kesalahan." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50278,7 +50278,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." -msgstr "" +msgstr "perkiraan = nilai dasar + tren * ∆x + periodical_aberration." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50286,7 +50286,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." -msgstr "" +msgstr "perkiraan = (nilai dasar + tren * ∆x) * periodical_aberration." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50294,7 +50294,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610005723\n" "help.text" msgid "The table below contains a timeline and its associated values:" -msgstr "" +msgstr "Tabel di bawah ini berisi garis waktu dan nilai terkait:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50302,7 +50302,7 @@ msgctxt "" "par_id0903201610312235\n" "help.text" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Linimasa" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -50334,7 +50334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Membuka submenu untuk mengedit properti objek yang dipilih." #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -50350,7 +50350,7 @@ msgctxt "" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Mengatur properti tata letak dan penahan untuk teks dalam gambar atau objek teks yang dipilih." #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -50366,7 +50366,7 @@ msgctxt "" "par_id2480544\n" "help.text" msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." -msgstr "" +msgstr "SwitchesSunting Pointsragam untuk menyisipkan garis formulir aktif dan nonaktif. " #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50390,7 +50390,7 @@ msgctxt "" "par_id2595283314097\n" "help.text" msgid "A complex number is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers." -msgstr "" +msgstr "Aangka kompleksadalah untaian hasil ekspresi di formulir \"a+bi\" atau \"a+bj\", dimana a dan b adalah angka." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50398,7 +50398,7 @@ msgctxt "" "par_id26516178768369\n" "help.text" msgid "If the complex number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." -msgstr "" +msgstr "Jika angka kompleksadalah sebenarnya angka asli (b=0), lalu itu bisa menjadi untaian ekspresi atau nilai angka." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50406,7 +50406,7 @@ msgctxt "" "par_id1566939488738\n" "help.text" msgid "The function always returns a string representing a complex number." -msgstr "" +msgstr "Fungsi selalu mengembalikan untaian mewakili angka kompleks." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50414,7 +50414,7 @@ msgctxt "" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." -msgstr "" +msgstr "Jika hasil adalah angka kompleks dengan satu dari bagian (a atau b) sama dengan nol, maka bagian tersebut tidak ditampilkan." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50422,7 +50422,7 @@ msgctxt "" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result." -msgstr "" +msgstr "Bagian imajiner sama dengan nol, jadi tidak ditampilkan dihasil." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -50430,7 +50430,7 @@ msgctxt "" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." -msgstr "" +msgstr "Hasilnya disajikan dalam format string dan memiliki karakter \"i\" atau \"j\" sebagai unit imajiner." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50438,7 +50438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi AGGREGATE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50462,7 +50462,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini mengembalikan hasil agregat dari perhitungan dalam kisaran. Anda dapat menggunakan berbagai fungsi agregat yang tercantum di bawah ini. Fungsi Agregat memungkinkan Anda untuk menghilangkan baris tersembunyi, kesalahan, SUBTOTAL dan hasil fungsi AGGREGATE lainnya dalam perhitungan." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50470,7 +50470,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." -msgstr "" +msgstr "AGGREGATE fungsi diterapkan pada rentang vertikal dari data dengan mengaktifkan FilterOtomatis. Jika FilterOtomatis tidak diaktifkan, otomatik perhitungan ulang dari hasil fungsi tidak dapat bekerja untuk baris yang baru disembunyikan. Seharusnya tidak bekerja dengan rentang mendatar , namun, dapat diterapkan untuk mereka juga, namun dengan pembatasan.Khususnya, fungsi AGGREGATE diterapkan untuk rentang data mendatar tidak dikenali kolom yang bersembunyi, namun dengan benar menghilangkan kesalahan-kesalahan dan menghasilkan dari SUBTOTAL dan fungsi AGGREGATE lain disematkan ke baris." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50478,7 +50478,7 @@ msgctxt "" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])" -msgstr "" +msgstr "AGGREGATE(Fungsi; Opsi; Ref1 [; Ref2 [; ...]])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50486,7 +50486,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "atau" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50494,7 +50494,7 @@ msgctxt "" "par_id30181907128680\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])" -msgstr "" +msgstr "AGGREGATE(Fungsi; Opsi; Array [; k])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50502,7 +50502,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "Function – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." -msgstr "" +msgstr "Fungsi- Argumen wajib. Indeks fungsi atau referensi ke sel dengan nilai dari 1 hingga 19, sesuai dengan tabel berikut." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50518,7 +50518,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" -msgstr "" +msgstr "Fungsi diterapkan" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50622,7 +50622,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136016\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50646,7 +50646,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360157\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50654,7 +50654,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360151\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50662,7 +50662,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136017\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50670,7 +50670,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360169\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50678,7 +50678,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "Option – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." -msgstr "" +msgstr "Function Opsi - argumen wajib. Indeks opsi atau referensi ke sel dengan nilai dari 0 hingga 7 menentukan apa yang harus diabaikan dalam rentang fungsi." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50686,7 +50686,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" -msgstr "" +msgstr "Indeks opsi" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50694,7 +50694,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" -msgstr "" +msgstr "Opsi diterapkan" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50702,7 +50702,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan hanya fungsi SUBTOTAL dan AGGREGATE yang disarangkan" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50710,7 +50710,7 @@ msgctxt "" "par_id315771547630277\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "" +msgstr "hanya mengabaikan baris tersebunyi, SUBTOTAL bersarang dan fungsi AGGREGATE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50718,7 +50718,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "" +msgstr "Hanya mengabaikan kesalahan, SUBTOTAL Bersarang dan fungsi AGGREGATE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50726,7 +50726,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011547\n" "help.text" msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "" +msgstr "hanya mengabaikan baris tersebunyi,galat, SUBTOTAL bersarang dan fungsi AGGREGATE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50734,7 +50734,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" -msgstr "" +msgstr "Abaikan saja." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50742,7 +50742,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" -msgstr "" +msgstr "Abaikan hanya baris tersembunyi." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50750,7 +50750,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" -msgstr "" +msgstr "Hanya abaikan galat." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50758,7 +50758,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" -msgstr "" +msgstr "Hanya abaikan baris tersebunyi dan galat" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50766,7 +50766,7 @@ msgctxt "" "par_id220402843321947\n" "help.text" msgid "Ref1 – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it." -msgstr "" +msgstr "Ref1– argumen wajib. Argumen numerik pertama (jika rentang diatur oleh daftar nilai didalam fungsi) atau acuan untuk sel yang berisi." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50774,7 +50774,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201514193338\n" "help.text" msgid "Ref2, 3, ... – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value." -msgstr "" +msgstr " Ref2, 3, ... - opsional. Argumen numerik atau referensi ke sel (hingga 253 argumen), untuk itu Anda memerlukan nilai agregat." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50782,7 +50782,7 @@ msgctxt "" "par_id99381371214702\n" "help.text" msgid "Array – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label." -msgstr "" +msgstr "Larik – argumen wajib. Larik dapat ditentukan oleh batas rentang, nama rentang bernama atau label kolom." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50790,7 +50790,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201515555812\n" "help.text" msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled." -msgstr "" +msgstr "Untuk menggunakan label kolom, fungsi Secara otomatis menemukan kolom dan label baris perlu diaktifkan." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50798,7 +50798,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174370\n" "help.text" msgid "k – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." -msgstr "" +msgstr "k – argumen wajib untuk fungsi-fungsi berikut: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. Ini adalah argumen numerik, yang harus sesuai dengan argumen kedua dari fungsi-fungsi ini." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50806,7 +50806,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "ColumnOne" -msgstr "" +msgstr "Kolom Satu" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50814,7 +50814,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "ColumnTwo" -msgstr "" +msgstr "Kolom Dua" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50822,7 +50822,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "ColumnThree" -msgstr "" +msgstr "ColumnThree" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50830,7 +50830,7 @@ msgctxt "" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50838,7 +50838,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50854,7 +50854,7 @@ msgctxt "" "par_id230920152006414\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas =MAX(A2:A9) returns the error Err:511." -msgstr "" +msgstr "=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
Mengembalikan nilai tertinggi untuk rentang A2:A9 = 34, dimana =MAX(A2:A9) mengembalikan error Err:511." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50862,7 +50862,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520064180\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden." -msgstr "" +msgstr "=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
Mengembalikan jumlah untuk rentang A5:C5 = 29, bahkan jika beberapa kolom disembunyikan." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50870,7 +50870,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." -msgstr "" +msgstr "=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
Mengembalikan jumlah kolom B = 115. Jika ada baris yang disembunyikan, fungsi menghilangkan nilainya, misalnya jika baris ke-7 disembunyikan, fungsi mengembalikan 95." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50878,7 +50878,7 @@ msgctxt "" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu menerapkan fungsi dengan rentang 3D, contoh ini menunjukkan cara melakukannya." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50886,7 +50886,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520180167\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8." -msgstr "" +msgstr "=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
Fungsi mengembalikan mode nilai kolom kedua melalui lembar 1: 3 (yang memiliki data yang sama) = 8." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50894,7 +50894,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa menggunakan referensi ke sel atau rentang untuk setiap argumen dalam rumus. Contoh berikut menunjukkan cara kerjanya. Selain itu, ini menunjukkan bahwa Anda dapat menggunakan label kolom untuk menentukan array." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50902,7 +50902,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." -msgstr "" +msgstr "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
Jika E3 = 13 dan E5 = 5, fungsi mengembalikan mode kolom pertama = 10." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50910,7 +50910,7 @@ msgctxt "" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -50918,7 +50918,7 @@ msgctxt "" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" -msgstr "" +msgstr "Otomatis mencari kolom dan baris label" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50926,7 +50926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi AVERAGEIF" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50950,7 +50950,7 @@ msgctxt "" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan rata-rata aritmatika dari semua sel dalam rentang yang memenuhi kondisi tertentu. Fungsi AVERAGEIF merangkum semua hasil yang cocok dengan tes logis dan membagi jumlah ini dengan jumlah nilai yang dipilih. " #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50958,7 +50958,7 @@ msgctxt "" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50966,7 +50966,7 @@ msgctxt "" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "Range – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." -msgstr "" +msgstr "Rentang – argumen yang dibutuhkan. Array, nama rentang bernama atau label kolom atau baris yang berisi angka untuk rata-rata atau angka atau teks untuk kondisi." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50974,7 +50974,7 @@ msgctxt "" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "Criterion – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr " Kriteria - argumen yang diperlukan. Suatu kondisi dalam bentuk ekspresi atau referensi sel dengan ekspresi yang menentukan sel apa yang harus digunakan untuk menghitung rata-rata. Ekspresi dapat berisi teks, angka, ekspresi reguler (jika diaktifkan dalam opsi perhitungan) atau wildcard (jika diaktifkan dalam opsi perhitungan)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50982,7 +50982,7 @@ msgctxt "" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "Average_Range – optional. It is a range of values for calculating the mean." -msgstr "" +msgstr " Average_Range - opsional. Ini adalah rentang nilai untuk menghitung rata-rata." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50990,7 +50990,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the Average_Range is not specified, Range is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the Average_Range is specified, the Range is used only for the condition test, while Average_Range is used for the mean calculation.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." -msgstr "" +msgstr "Perhatikan bahwa jika Rentang_Rerata tidak secara spesifik, Rentang digunakan keduanya, perhitungan rerata dan pencarian berdasarkan dengan kondisi. Jika Rentang_Rerata secara spesifik, Rerata adalah hanya digunakan untuk percobaan kondisi, makaRentang_Rerata digunakan untuk perhitungan rerata.
Kriteria dibutuhkan untuk ekspresi untaian, khususnya, Kriteria perlu dilampirkan dalam tanda kutip (\"Kriteria\") terkecuali nama-nama fungsi, referensi sel dan operasi dari rangkaian untaian (&)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -50998,7 +50998,7 @@ msgctxt "" "par_id278275053653\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error." -msgstr "" +msgstr "Jika sel dalam rentang nilai untuk menghitung rata-rata kosong atau berisi teks, fungsi AVERAGEIF mengabaikan sel ini.
Jika seluruh rentang kosong, hanya berisi teks atau semua nilai rentang tidak memenuhi kondisi ( atau kombinasi dari semuanya), fungsi mengembalikan #DIV/0! kesalahan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51006,7 +51006,7 @@ msgctxt "" "par_id38832436828097\n" "help.text" msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "" +msgstr "Dalam semua perhitungan di bawah ini, rentang untuk perhitungan rerata berisi baris #6, tetapi diabaikan, karena berisi teks." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51014,7 +51014,7 @@ msgctxt "" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51030,7 +51030,7 @@ msgctxt "" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang B2: B6 yang kurang dari 35. Mengembalikan 19, karena baris kedua tidak berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51046,7 +51046,7 @@ msgctxt "" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang yang sama yang kurang dari nilai maksimum rentang ini. Mengembalikan 19, karena nilai terbesar (baris kedua) tidak berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51062,7 +51062,7 @@ msgctxt "" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai dari rentang yang sama yang lebih besar dari nilai terkecil pertama dari rentang ini. Mengembalikan 25, karena nilai terkecil pertama (baris keempat) tidak berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51070,7 +51070,7 @@ msgctxt "" "hd_id2101254257133\n" "help.text" msgid "Using the Average_Range" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Average_Range" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51086,7 +51086,7 @@ msgctxt "" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari nilai apa yang kurang dari 35 dalam rentang B2: B6, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang C2: C6. Mengembalikan 145, karena baris kedua tidak berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51102,7 +51102,7 @@ msgctxt "" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari nilai apa dari rentang B2: B6 yang lebih besar dari nilai terkecil dalam rentang B2: B6, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang C2: C6. Mengembalikan 113,3, karena baris keempat (di mana ada nilai terkecil dalam rentang B2: B6) tidak berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51118,7 +51118,7 @@ msgctxt "" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari nilai apa dari rentang B2:B6 kurang dari nilai besar kedua dalam rentang B2:B6, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang C2:C6. Mengembalikan 180, karena hanya baris keempat yang berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51126,7 +51126,7 @@ msgctxt "" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51142,7 +51142,7 @@ msgctxt "" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari sel dari rentang A2:A6 yang hanya berisi kata \"pen\", dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang B2:B6. Mengembalikan 35, karena hanya baris kedua yang berpartisipasi dalam perhitungan. Pencarian dilakukan dalam rentang A2:A6, tetapi nilainya dikembalikan dari rentang B2:B6." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51158,7 +51158,7 @@ msgctxt "" "par_id26959239098104\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari sel dari rentang A2:A6 dimulai dengan \"pena\" yang diakhiri dengan jumlah karakter lain, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang B2:B6. Mengembalikan 27,5, karena sekarang juga \"pensil\" memenuhi persyaratan, dan keduanya, baris pertama dan kedua berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51174,7 +51174,7 @@ msgctxt "" "par_id227041304619482\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari sel dari rentang A2:A6 yang berisi \"buku\" yang dimulai dan diakhiri dengan jumlah karakter lain apa pun, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang B2:B6. Mengembalikan 18,5, karena hanya baris ketiga dan keempat yang berpartisipasi dalam perhitungan." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51182,7 +51182,7 @@ msgctxt "" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51190,7 +51190,7 @@ msgctxt "" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi AVERAGEIF." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51206,7 +51206,7 @@ msgctxt "" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari sel apa dari rentang A2: A6 yang berisi kombinasi karakter yang ditentukan dalam E2 yang dimulai dan diakhiri dengan jumlah karakter lain apa pun, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang B2: B6. Jika E2 = buku, fungsi mengembalikan 18.5." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51222,7 +51222,7 @@ msgctxt "" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mencari sel apa dari rentang B2: B6 kurang dari nilai yang ditentukan dalam E2, dan menghitung rata-rata nilai yang sesuai dari rentang C2: C6. Jika E2 = 35, fungsi mengembalikan 145." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51230,7 +51230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi AVERAGEIFS" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51254,7 +51254,7 @@ msgctxt "" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan rata-rata aritmatika semua sel dalam rentang yang memenuhi beberapa kriteria. Fungsi AVERAGEIFS merangkum semua hasil yang cocok dengan tes logis dan membagi jumlah ini dengan jumlah nilai yang dipilih." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51262,7 +51262,7 @@ msgctxt "" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS()" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEIFS()" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51270,7 +51270,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "" +msgstr "Func_range– argumen yang dibutuhkan. Ini adalah rentang sel, nama dari dama rentang atau label kolom atau baris yang berisi nilai untuk menghitung rata-rata." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51278,7 +51278,7 @@ msgctxt "" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51294,7 +51294,7 @@ msgctxt "" "par_id30201168686268\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang B2:B6 yang lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 25, karena baris kelima tidak memenuhi kriteria." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51310,7 +51310,7 @@ msgctxt "" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang C2: C6 yang lebih besar dari 70 dan sesuai dengan sel B2: B6 dengan nilai lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 137,5, karena baris kedua dan kelima tidak memenuhi setidaknya satu kriteria." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51318,7 +51318,7 @@ msgctxt "" "hd_id317532515726820\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler dan fungsi bersarang" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51326,7 +51326,7 @@ msgctxt "" "par_id457966021670\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51334,7 +51334,7 @@ msgctxt "" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang C2: C6 yang sesuai dengan semua nilai rentang B2: B6 kecuali minimum dan maksimum. Mengembalikan 127,5, karena baris ketiga dan kelima tidak memenuhi setidaknya satu kriteria." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51342,7 +51342,7 @@ msgctxt "" "par_id303162761931870\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51350,7 +51350,7 @@ msgctxt "" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata untuk nilai rentang C2: C6 yang sesuai dengan semua sel rentang A2: A6 dimulai dengan \"pena\" dan ke semua sel rentang B2: B6 kecuali maksimumnya. Mengembalikan 65, karena hanya baris kedua yang memenuhi semua kriteria." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51358,7 +51358,7 @@ msgctxt "" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51366,7 +51366,7 @@ msgctxt "" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi AVERAGEIFS. Misalnya, fungsi di atas dapat ditulis ulang sebagai berikut:" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51374,7 +51374,7 @@ msgctxt "" "par_id67531072426731\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51382,7 +51382,7 @@ msgctxt "" "par_id65612244926745\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." -msgstr "" +msgstr "Jika E2 = pena, fungsi mengembalikan 65, karena tautan ke sel diganti dengan kontennya." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51390,7 +51390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "COLOR function" -msgstr "" +msgstr "fungsi COLOR" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51398,7 +51398,7 @@ msgctxt "" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" -msgstr "" +msgstr " warna; nilai numerik warna; menghitung dalam spreadsheet Fungsi COLOR " #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51414,7 +51414,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system. The result depends on the color system used by your computer." -msgstr "" +msgstr " Mengembalikan nilai numerik yang dihitung dengan kombinasi tiga warna (merah, hijau dan biru) dan saluran alfa, dalam sistem warna RGBA. Hasilnya tergantung pada sistem warna yang digunakan oleh komputer Anda." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51422,7 +51422,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "WARNA (Merah; Hijau; Biru; Alpha)" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51430,7 +51430,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Red, Green and Blue – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." -msgstr "" +msgstr "Merah, Hijau dan Biru - argumen yang diperlukan. Nilai untuk komponen warna merah, hijau dan biru. Nilai harus antara 0 dan 255. Nol berarti tidak ada komponen warna dan 255 berarti komponen penuh warna." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51438,7 +51438,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Alpha – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." -msgstr "" +msgstr "Alpha - argumen opsional. Nilai untuk saluran alfa atau komposit alfa. Alpha adalah nilai integer antara 0 dan 255. Nilai nol untuk alpha berarti warna sepenuhnya transparan, sedangkan nilai 255 dalam saluran alpha memberikan warna sepenuhnya buram." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51446,7 +51446,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "COLOR(255;255;255;1) returns 33554431" -msgstr "" +msgstr "COLOR(255;255;255;1) kembali 33554431" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51454,7 +51454,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;0) returns 255" -msgstr "" +msgstr "COLOR(0;0;255;0) kembali 255" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51462,7 +51462,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;255) returns 4278190335" -msgstr "" +msgstr "COLOR(0;0;255;255) mengembalikan 4278190335" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -51470,7 +51470,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;400;0) returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." -msgstr "" +msgstr "COLOR(0;0;400;0) mengembalikan Err:502 (argumen tidak valid) karena nilai biru lebih besar dari 255." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51478,7 +51478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" -msgstr "" +msgstr "fungsi COUNTIFS" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51486,7 +51486,7 @@ msgctxt "" "bm_id452245224522\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function counting row;satisfying criteria counting column;satisfying criteria" -msgstr "" +msgstr "fungsi COUNTIFS menghitung baris;kriteria memuaskan menghitung kolom;kriteria memuaskan" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51502,7 +51502,7 @@ msgctxt "" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah sel yang memenuhi kriteria pada beberapa rentang." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51510,7 +51510,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "" +msgstr "COUNTIFS(Rentang1; Kriteria1 [; Rentang2; Kriteria2 [; ...]])" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51518,7 +51518,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion." -msgstr "" +msgstr " Range1 - argumen yang diperlukan. Ini adalah rentang sel, nama rentang bernama atau label kolom atau baris yang berisi nilai untuk menghitung dan menemukan kriteria yang sesuai." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51526,7 +51526,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Range1, Range2, ... and Criterion1, Criterion2, ... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "Rentang1,Rentang2, ... dan Kriteria1, Kriteria2, ... harus memiliki besaran yang sama, bila tidak fungsi akan mengembalikan galat:502 - Argumen yang tidak berlaku." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51534,7 +51534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51550,7 +51550,7 @@ msgctxt "" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah nilai dari rentang B2:B6 dengan nilai lebih besar atau sama dengan 20. Mengembalikan 3, karena baris kelima dan keenam tidak memenuhi kriteria." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51566,7 +51566,7 @@ msgctxt "" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung besaran baris yang mengandung nilai serentak lebih besar dari 70 di C2:C6 rentang dan nilai lebih besar daripada atau sama dengan 20 di B2:B6 rentang. Mengembalikan 2, karena kedua, kelima dan baris keenam tidak memiliki setidaknya satu kriteria." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51574,7 +51574,7 @@ msgctxt "" "hd_id298462825526166\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler dan fungsi bersarang" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51590,7 +51590,7 @@ msgctxt "" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah baris dari rentang B2:B6 yang hanya mengandung simbol alfabet. Mengembalikan 1, karena hanya 6 bari yang sesuai dengan kriteria." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51598,7 +51598,7 @@ msgctxt "" "par_id82271340221411\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51606,7 +51606,7 @@ msgctxt "" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Hitung jumlah dari baris B2:B6 rentang di luar baris dengan minimal dan maksimal isi dari rentang ini. Menghasilkan angka 2, karena ketiga, kelima dan enam baris yang tidak bertemu setidaknya satu kriteria." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51614,7 +51614,7 @@ msgctxt "" "par_id267603146513224\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51622,7 +51622,7 @@ msgctxt "" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah baris yang sesuai dengan semua sel rentang A2: A6 dimulai dengan \"pena\" dan ke semua sel rentang B2: B6 dengan pengecualian maksimumnya. Mengembalikan 1, karena hanya baris kedua yang memenuhi semua kriteria." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51630,7 +51630,7 @@ msgctxt "" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51638,7 +51638,7 @@ msgctxt "" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi COUNTIFS. Misalnya, fungsi di atas dapat ditulis ulang sebagai berikut:" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51646,7 +51646,7 @@ msgctxt "" "par_id109501907712434\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -51654,7 +51654,7 @@ msgctxt "" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." -msgstr "" +msgstr "Jika E2 = pena, fungsi mengembalikan 1, karena tautan ke sel diganti dengan kontennya dan berfungsi sebagai fungsi di atas." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51686,7 +51686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menghitung tanggal yang ditentukan oleh tahun, bulan, hari dan menampilkannya dalam pemformatan sel. Format default sel yang berisi fungsi DATE adalah format tanggal, tetapi Anda bisa memformat sel dengan format angka lainnya." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51694,7 +51694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" -msgstr "" +msgstr "DATE(Year; Month; Day)" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51702,7 +51702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." -msgstr "" +msgstr "tahun sebuah integer antara 1583 dan 9957 atau antara 0 dan 99." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51710,7 +51710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153222\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." -msgstr "" +msgstr "di %PRODUCTNAME - ReferensiPerkakas - Opsi - $[officename] - Umum kamu dapat mengatur dari dimana tahun dua-digit angka entri adalah dikenali sebagai 20xx." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51718,7 +51718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." -msgstr "" +msgstr "Bulan adalah integer yang menunjukkan bulan." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51726,7 +51726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." -msgstr "" +msgstr "Hari adalah integer menunjukkan hari dari bulan." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51734,7 +51734,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." -msgstr "" +msgstr "Jika nilai dari bulan dan hari berada diluar batas,,mereka berada diangka berikutnya. Jika kamu memasukkan =DATE(00;12;31) menghasilkan 2000-12-31. Jika, disisi lain, kamu memasukkan =DATE(00;13;31) maka akan menghasilkan 2001-01-31." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -51742,7 +51742,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." -msgstr "" +msgstr "=DATE(00;1;31) menghasilkan 1/31/00 jika sel format setting adalah MM/DD/YY." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51774,7 +51774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini mengembalikan nomor seluruh hari,bulan atau tahun antara Tanggal mulai dan Tanggal akhir" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51782,7 +51782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" -msgstr "" +msgstr "DATEDIF(Tanggal mulai; Tanggal akhir; Interval)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51790,7 +51790,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." -msgstr "" +msgstr "Tanggal mulai adalah tanggal dari saat perhitungan dilakukan." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51798,7 +51798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." -msgstr "" +msgstr "Tanggal akhir adalah tanggal sampai perhitungan dilakukan. Tanggal akhir harus lebih dari Tanggal mulai." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51806,7 +51806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" +msgstr "Jeda adalah untai, nilai yang diterima adalah \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" atau \"yd\"." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51830,7 +51830,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah seluruh hari antara Tanggal mulai dan Tanggal akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51838,7 +51838,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah bulan penuh antara Tanggal mulai dan Tanggal akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51846,7 +51846,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah seluruh tahun antara Tanggal mulai dan Tanggal akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51854,7 +51854,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah seluruh bulan ketika mengurangkan tahun dari perbedaan Tanggal mulai dan Tanggal akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51862,7 +51862,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah hari penuh ketika mengurangi tahun dan bulan dari perbedaan Tanggal mulai dan Tanggal akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51870,7 +51870,7 @@ msgctxt "" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Jumlah hari penuh ketika mengurangkan tahun dari perbedaan Tanggal mulai dan Tanggal Akhir." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51878,7 +51878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." -msgstr "" +msgstr "Kalkulasi Ulang Tahun. Seorang manusia telah dilahirkan pada 1974-04-17. Hari ini 2012-06-13." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51886,7 +51886,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") menghasilkan 38." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51894,7 +51894,7 @@ msgctxt "" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") menghasilkan 1." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51902,7 +51902,7 @@ msgctxt "" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") menghasilkan 27." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51910,7 +51910,7 @@ msgctxt "" "par_id511535132411940\n" "help.text" msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "" +msgstr "Jadi dia 38 tahun, 1 bulan dan 27 hari." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51918,7 +51918,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") hasil 457, dia telah hidup untuk 457 bulan." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51926,7 +51926,7 @@ msgctxt "" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") menghasilkan 13937, dia telah hidup untuk 13937 hari." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -51934,7 +51934,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") menghasilkan 57,dia ulangtahun 57 hari yang lalu." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -51966,7 +51966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number for text in quotes." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan internal nomor tanggal untuk teks di tandakutip." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -51974,7 +51974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." -msgstr "" +msgstr "Nomor tanggal internal telah dikembalikan sebagai nomor. Nomor ditentukan oleh sistem tanggal yang digunakan oleh $[officename] untuk mengkalkulasikan tanggal." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -51982,7 +51982,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." -msgstr "" +msgstr "Jika teks untaian juga termasuk nilai waktu, DATEVALUE hanya akan mengembalikan bilangan bulat bagian dari konversi." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "" +msgstr " Teks adalah ekspresi tanggal yang valid dan harus dimasukkan dengan tanda kutip." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -52006,7 +52006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." -msgstr "" +msgstr "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") menghasilkan 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52038,7 +52038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147584\n" "help.text" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan hari dari bilai tanggal yangdiberikan. Hari telah dikembalikan sebagai integer antara 1 dam 31. Kamu juga bisa memasukkan negatif tanggal/nilai waktu ." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52054,7 +52054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149443\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." -msgstr "" +msgstr "Nomor adalah nilai yang akan diperiksa." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52062,7 +52062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "=DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" -msgstr "" +msgstr "=DAY(1) kembali 31 ($[officename] mulai menghitung nol sejak 30 Desember 1899)" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52070,7 +52070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154130\n" "help.text" msgid "=DAY(NOW()) returns the current day." -msgstr "" +msgstr "=DAY(NOW()) mengembalikan hari ini." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -52078,7 +52078,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "" +msgstr "=DAY(C4) mengembalikan 5 jika Anda memasukkan 1901-08-05 di sel C4 (nilai tanggal mungkin diformat berbeda setelah Anda menekan Enter). mengembalikan 5 jika Anda memasukkan 1901-08-05 di sel C4 (nilai tanggal mungkin diformat berbeda setelah Anda tekan enter)." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -52110,7 +52110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." -msgstr "" +msgstr "Menghitung perbedaan antara dua nilai tanggal. Hasilnya mengembalikan jumlah hari antara dua hari." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -52126,7 +52126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151376\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." -msgstr "" +msgstr "Date1 adalah tanggal mulai, Date2 adalah tanggal akhir. Jika Date2 adalah tanggal yang lebih awal dari Date1 hasilnya adalah angka negatif." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -52134,7 +52134,7 @@ msgctxt "" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "=DAYS(NOW();\"2010-01-01\")) returns the number of days from January 1, 2010 until today." -msgstr "" +msgstr "=DAYS(NOW();\"2010-01-01\")) mengembalikan jumlah hari dari 1 Januari 2010 hingga hari ini." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -52142,7 +52142,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "" +msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") mengembalikan 3652 hari." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52174,7 +52174,7 @@ msgctxt "" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan selisih antara dua tanggal berdasarkan tahun 360 hari yang digunakan dalam perhitungan bunga." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52182,7 +52182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155313\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" -msgstr "" +msgstr "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52190,7 +52190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." -msgstr "" +msgstr "Jika Date2lebih awal dariDate1, fungsi akan mengembalikan angka negatif." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52198,7 +52198,7 @@ msgctxt "" "par_id3151064\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." -msgstr "" +msgstr "Argumen opsional Ketik menentukan jenis perhitungan perbedaan. Jika Tipe = 0 atau jika argumen tidak ada, metode AS (NASD, National Association of Securities Dealers) digunakan. Jika Ketik <> 0, metode Eropa digunakan." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -52206,7 +52206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "" +msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) mengembalikan jumlah hari minat mulai 1 Januari 2000 hingga hari ini." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52238,7 +52238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal Minggu Paskah untuk tahun yang dimasukkan." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52254,7 +52254,7 @@ msgctxt "" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." -msgstr "" +msgstr "Tahun adalah bilangan bulat antara 1583 dan 9956 atau 0 dan 99. Anda juga dapat menghitung hari libur lainnya dengan penambahan sederhana dengan tanggal ini." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52262,7 +52262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" -msgstr "" +msgstr "Senin Paskah = EASTERSUNDAY(Tahun) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52270,7 +52270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" -msgstr "" +msgstr "Jumat Agung = EASTERSUNDAY(Tahun) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52278,7 +52278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146072\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" -msgstr "" +msgstr "Minggu Pentakosta = EASTERSUNDAY(Year) + 49" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52286,7 +52286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" -msgstr "" +msgstr "Senin Pentakosta = EASTERSUNDAY (Tahun) + 50" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52294,7 +52294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." -msgstr "" +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) Kembali 2000-04-23." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -52302,7 +52302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)+49 mengembalikan nomor seri internal 36688. Hasilnya adalah 2000-06-11. Format nomor tanggal seri sebagai tanggal, misalnya dalam format YYYY-MM-DD." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -52334,7 +52334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." -msgstr "" +msgstr "Hasilnya adalah tanggal yang merupakan jumlahmonthsaway from the start date. Hanya beberapa bulan yang dipertimbangkan; hari tidak digunakan untuk perhitungan." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -52358,7 +52358,7 @@ msgctxt "" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." -msgstr "" +msgstr "Months adalah jumlah bulan sebelum (negatif) atau setelah (positif) tanggal mulai." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -52366,7 +52366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "" +msgstr "Tanggal berapa satu bulan sebelum 2001-03-31?" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -52374,7 +52374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "" +msgstr "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52406,7 +52406,7 @@ msgctxt "" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal hari terakhir dalam sebulan yang jatuh jauh dari tanggal awal." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52422,7 +52422,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." -msgstr "" +msgstr "StartDate adalah tanggal (titik awal perhitungan)." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52430,7 +52430,7 @@ msgctxt "" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." -msgstr "" +msgstr "Months adalah jumlah bulan sebelum (negatif) atau setelah (positif) tanggal mulai." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52438,7 +52438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" -msgstr "" +msgstr "Apa hari terakhir dari bulan yang jatuh 6 bulan setelah 14 September 2001?" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52446,7 +52446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." -msgstr "" +msgstr "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) mengembalikan nomor seri 37346. Diformat sebagai tanggal, ini adalah 2002-03-31." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -52454,7 +52454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156144\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." -msgstr "" +msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) berfungsi juga. Jika tanggal diberikan sebagai untai, itu harus dalam format ISO." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52462,7 +52462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ERROR.TYPE" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52486,7 +52486,7 @@ msgctxt "" "par_id350283502835028\n" "help.text" msgid "Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. " -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan angka yang mewakili jenis Kesalahan tertentu, atau nilai kesalahan #N/A, jika tidak ada kesalahan." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52494,7 +52494,7 @@ msgctxt "" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" -msgstr "" +msgstr "ERROR.TYPE(Error_value)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52502,7 +52502,7 @@ msgctxt "" "par_id217737315\n" "help.text" msgid "Error_value – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed." -msgstr "" +msgstr "Error_value - argumen yang dibutuhkan. Nilai kesalahan atau referensi ke sel, yang nilainya perlu diproses." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52510,7 +52510,7 @@ msgctxt "" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" -msgstr "" +msgstr "Nilai kesalahan" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52518,7 +52518,7 @@ msgctxt "" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Kembali" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52526,7 +52526,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "Err:511" -msgstr "" +msgstr "Err:511" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52534,7 +52534,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52550,7 +52550,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" -msgstr "" +msgstr "#REF!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52558,7 +52558,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME?" -msgstr "" +msgstr "#NAME?" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52566,7 +52566,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" -msgstr "" +msgstr "#NUM!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52574,7 +52574,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054007072\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52582,7 +52582,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054075191\n" "help.text" msgid "Anything else" -msgstr "" +msgstr "Ada yang lain" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52590,7 +52590,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054075192\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52598,7 +52598,7 @@ msgctxt "" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52606,7 +52606,7 @@ msgctxt "" "par_id15812966716957\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(#N/A)" -msgstr "" +msgstr "=ERROR.TYPE(#N/A)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52614,7 +52614,7 @@ msgctxt "" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 7, karena 7 adalah nomor indeks dari nilai kesalahan #N/A." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52622,7 +52622,7 @@ msgctxt "" "par_id1047088636291\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(A3)" -msgstr "" +msgstr "=ERROR.TYPE(A3)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52630,7 +52630,7 @@ msgctxt "" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "Jika A3 berisi ekspresi yang setara dengan pembagian dengan nol, fungsi mengembalikan 2, karena 2 adalah nomor indeks dari nilai kesalahan #DIV/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52638,7 +52638,7 @@ msgctxt "" "hd_id9842206115046\n" "help.text" msgid "More advanced way" -msgstr "" +msgstr "Cara yang lebih maju" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52646,7 +52646,7 @@ msgctxt "" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika dalam divisi A1 oleh A2, A2 dapat berubah menjadi nol, Anda dapat menangani situasi sebagai berikut:" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52654,7 +52654,7 @@ msgctxt "" "par_id16083887218317\n" "help.text" msgid "=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)" -msgstr "" +msgstr "=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"penyebut tidak bisa sama dengan nol\");A1/A2)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52662,7 +52662,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ISERROR mengembalikan TRUE atau FALSE tergantung pada apakah ada kesalahan atau tidak. Jika kesalahan terjadi, fungsi IF membahas argumen kedua, jika tidak ada kesalahan, ia mengembalikan hasil pembagian. Argumen kedua memeriksa nomor indeks yang mewakili tipe Kesalahan spesifik, dan jika sama dengan 2, ia mengembalikan teks yang ditentukan \"penyebut tidak boleh nol\" atau 0 sebaliknya. Dengan demikian, teks yang jelas akan menandakan divisi dengan nol, hasil divisi akan muncul ketika divisi berhasil, atau jika ada, misalnya, kesalahan tipe lain, nol akan dikembalikan." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52670,7 +52670,7 @@ msgctxt "" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." -msgstr "" +msgstr "Jika fungsi ERROR.TYPE digunakan sebagai kondisi dari fungsi IF dan ERROR.TYPE mengembalikan #N/A, fungsi IF mengembalikan #N/A juga. Gunakan ISERROR untuk menghindarinya seperti yang ditunjukkan pada contoh di atas." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52678,7 +52678,7 @@ msgctxt "" "par_id352953529535295\n" "help.text" msgid "ISERROR, NA, IF" -msgstr "" +msgstr "ISERROR, NA, IF" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52686,7 +52686,7 @@ msgctxt "" "par_id312932390024933\n" "help.text" msgid "Error codes" -msgstr "" +msgstr "Kode kesalahan" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52694,7 +52694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52710,7 +52710,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD fungsi" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "NAC Menghitung perkiraan aditif (nilai masa depan) berdasarkan data historis menggunakan algoritma ETS atau EDS. EDS digunakan ketika argumen period_length adalah 0, jika tidak ETS digunakan." #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52726,7 +52726,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD menghitung dengan model" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52734,7 +52734,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD(target, nilai, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52742,7 +52742,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52750,7 +52750,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 157.166666666667, perkiraan aditif untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan rentang Jadwal yang disebutkan di atas, dengan satu sampel per periode, tidak ada data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52758,7 +52758,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52766,7 +52766,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 113.251442038722, perkiraan aditif untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan rentang bernama Jadwal di atas, dengan jangka waktu 4, tanpa data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -52774,7 +52774,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52782,7 +52782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52798,7 +52798,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid " FORECAST.ETS.MULT Function" -msgstr "" +msgstr " FORECAST.ETS.MULT Function" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52806,7 +52806,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Menghitung perkiraan multiplikasi (nilai masa depan) berdasarkan data historis menggunakan algoritma ETS atau EDS . EDS digunakan ketika argumen period_length adalah 0, jika tidak ETS digunakan." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52814,7 +52814,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT menghitung dengan model" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52822,7 +52822,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT(target, nilai, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52830,7 +52830,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52838,7 +52838,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 131,71437427439, perkiraan multiplikasi untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan rentang Timeline yang disebutkan di atas, dengan satu sampel per periode, tanpa data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52846,7 +52846,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(TANGGAL(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52854,7 +52854,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 120.747806144882, perkiraan multiplikasi untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan rentang bernama Timeline di atas, dengan jangka waktu 4, tanpa data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -52862,7 +52862,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52870,7 +52870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52886,7 +52886,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FORECAST.ETS.PI.ADD" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52894,7 +52894,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Menghitung interval prediksi untuk perkiraan aditif berdasarkan data historis menggunakan algoritma ETS atau EDS. . EDS digunakan ketika argumen period_length adalah 0, jika tidak ETS digunakan." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52902,7 +52902,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD menghitung dengan model" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52910,7 +52910,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, nilai, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52918,7 +52918,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, dengan tingkat Keyakinan 90%, interval prediksi 90% akan dihitung (90% poin di masa depan akan jatuh dalam radius ini dari perkiraan)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52926,7 +52926,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Catatan tentang interval prediksi: tidak ada cara matematika yang tepat untuk menghitung ini untuk perkiraan, ada berbagai perkiraan. Interval prediksi cenderung semakin 'terlalu optimis' ketika meningkatkan jarak perkiraan-X dari kumpulan data pengamatan." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52934,7 +52934,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Catatan tentang interval prediksi: tidak ada cara matematika yang tepat untuk menghitung ini untuk perkiraan, ada berbagai perkiraan. Interval prediksi cenderung semakin 'terlalu optimis' ketika meningkatkan jarak perkiraan-X dari kumpulan data pengamatan." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52942,7 +52942,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52950,7 +52950,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 18.8061295551355, interval prediksi untuk perkiraan aditif untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan Jadwal rentang bernama di atas, tingkat kepercayaan 90% (=0,9), dengan satu sampel per periode, tidak ada data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52958,7 +52958,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52966,7 +52966,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 23,4416821953741, interval prediksi untuk perkiraan aditif untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan Jadwal rentang bernama di atas, dengan tingkat kepercayaan 0,8, jangka waktu 4, tanpa data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -52974,7 +52974,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -52982,7 +52982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -52998,7 +52998,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT function" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53006,7 +53006,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Menghitung interval prediksi untuk ramalan multiplikasi berdasarkan data historis menggunakan algoritma ETS atau EDS.. EDS digunakan ketika argumen period_length adalah 0, jika tidak ETS digunakan." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53014,7 +53014,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT menghitung dengan model" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53022,7 +53022,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, nilai, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53030,7 +53030,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, dengan tingkat Keyakinan 90%, interval prediksi 90% akan dihitung (90% poin di masa depan akan jatuh dalam radius ini dari perkiraan)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53038,7 +53038,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Catatan tentang interval prediksi: tidak ada cara matematika yang tepat untuk menghitung ini untuk perkiraan, ada berbagai perkiraan. Interval prediksi cenderung semakin 'terlalu optimis' ketika meningkatkan jarak perkiraan-X dari kumpulan data pengamatan." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53046,7 +53046,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Catatan tentang interval prediksi: tidak ada cara matematika yang tepat untuk menghitung ini untuk perkiraan, ada berbagai perkiraan. Interval prediksi cenderung semakin 'terlalu optimis' ketika meningkatkan jarak perkiraan-X dari kumpulan data pengamatan." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53054,7 +53054,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53062,7 +53062,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 20.1040952101013, interval prediksi untuk perkiraan multiplikasi untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan Timeline rentang bernama di atas, tingkat kepercayaan 90% (= 0,9) dengan satu sampel per periode, tidak ada data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53078,7 +53078,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 27.5285874381574, interval prediksi untuk perkiraan multiplikasi untuk Januari 2014 berdasarkan Nilai dan Timeline rentang bernama di atas, dengan tingkat kepercayaan 0,8, periode 4, tanpa data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -53086,7 +53086,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53094,7 +53094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53110,7 +53110,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FORECAST.ETS.SEASONALITY" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53118,7 +53118,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah sampel dalam periode yang dihitung oleh Calc jika FORECAST.ETS berfungsi ketika argumen period_length sama dengan 1. " #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53126,7 +53126,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." -msgstr "" +msgstr "Hasil yang sama dikembalikan dengan fungsi FORECAST.ETS.STAT ketika argumen stat_type sama dengan 9 (dan period_length sama dengan 1)." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53134,7 +53134,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY (nilai, timeline, [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53142,7 +53142,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53150,7 +53150,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 6, jumlah sampel dalam periode berdasarkan Nilai danJadwal rentang bernama diatas, tidak ada data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -53158,7 +53158,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53166,7 +53166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53182,7 +53182,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FORECAST.ETS.STAT.ADD" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53190,7 +53190,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai statistik yang merupakan hasil dari algoritma ETS/EDS." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53198,7 +53198,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD menghitung dengan model" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53206,7 +53206,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD (nilai, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53222,7 +53222,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 0,9990234375, statistik aditif berdasarkan pada Nilai dan Jadwal dengan rentang bernama di atas, dengan penghalusan beta, satu sampel per periode, tanpa data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53230,7 +53230,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53238,7 +53238,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 0,0615234375, berdasarkan statistik aditif Valuesand Timeline rentang bernama di atas, dengan penghalusan gamma, tidak ada data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -53246,7 +53246,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53254,7 +53254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53270,7 +53270,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53278,7 +53278,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai statistik yang merupakan hasil dari algoritma ETS / EDS." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53286,7 +53286,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT menghitung dengan model" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53294,7 +53294,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53302,7 +53302,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53310,7 +53310,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 0,084073452803966, statistik multiplikasi berdasarkan pada nilai dan Jadwal yang diberi rentang di atas, dengan kesalahan persentase absolut rata-rata simetris (SMAPE), satu sampel per periode, tidak ada data yang hilang, dan AVERAGE sebagai agregasi." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53318,7 +53318,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53326,7 +53326,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan 15.8372533480997, statistik multiplikasi berdasarkan pada Nilai dan Jadwal yang disebutkan di atas, dengan kesalahan kuadrat rata-rata akar, tidak ada data yang hilang, dan SUM sebagai agregasi." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -53334,7 +53334,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -53366,7 +53366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149747\n" "help.text" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." -msgstr "" +msgstr "Kembali jam untuk nilai waktu tertentu. Jam dikembalikan sebagai bilangan bulat antara 0 dan 23." #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -53382,7 +53382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Nomor, sebagai nilai waktu, adalah desimal, yang jamnya harus dikembalikan." #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -53390,7 +53390,7 @@ msgctxt "" "par_id3159215\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" -msgstr "" +msgstr "=HOUR(NOW()) kembali jam saat ini" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -53398,7 +53398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." -msgstr "" +msgstr "=HOUR(C4) kembali 17 jika isi C4 = 17:20:00." #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -53406,7 +53406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." -msgstr "" +msgstr "TAHUN, SEKARANG, MENIT, BULAN, HARI, HARI KERJA." #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -53414,7 +53414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOS function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMCOS" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -53438,7 +53438,7 @@ msgctxt "" "par_id1066273182723\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of a complex number. The cosine of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Kembali kosinus dari bilangan kompleks. Kosinus dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh: " #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -53454,7 +53454,7 @@ msgctxt "" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang kosinusnya harus dihitung." #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -53462,7 +53462,7 @@ msgctxt "" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"4-3i\")
returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." -msgstr "" +msgstr "=IMCOS(\"4-3i\")
kembali -6.58066304055116-7.58155274274654i." #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -53470,7 +53470,7 @@ msgctxt "" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCOS(2)
kembali -0.416146836547142 sebagai untai. " #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -53478,7 +53478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMCOSH" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -53502,7 +53502,7 @@ msgctxt "" "par_id125881258812588\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number. The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kosinus hiperbolik dari bilangan kompleks. Kosinus hiperbolik dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -53518,7 +53518,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang kosinus hiperboliknya dihitung" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -53526,7 +53526,7 @@ msgctxt "" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(\"4-3i\")
returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." -msgstr "" +msgstr "=IMCOSH(\"4-3i\")
mengembalikan -27.0349456030742-3.85115333481178i." #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -53534,7 +53534,7 @@ msgctxt "" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCOSH(2)
mengembalikan 3.76219569108363 sebagai untai. " #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53542,7 +53542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOT function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMCOT" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53566,7 +53566,7 @@ msgctxt "" "par_id764617646176461\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number. The cotangent of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan cotangent dari bilangan kompleks.Cotangent dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53574,7 +53574,7 @@ msgctxt "" "par_id311713256011430\n" "help.text" msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53590,7 +53590,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang kotangennya dihitung." #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53598,7 +53598,7 @@ msgctxt "" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "=IMCOT(\"4-3i\")
returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." -msgstr "" +msgstr "=IMCOT(\"4-3i\")
mengembalikan 0.00490118239430447+0.999266927805902i." #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -53606,7 +53606,7 @@ msgctxt "" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCOT(2)
mengembalikan -0.457657554360286 sebagai untai " #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53614,7 +53614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSC function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMCSC" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53638,7 +53638,7 @@ msgctxt "" "par_id932329323293232\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number. The cosecant of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan cosecant dari bilangan kompleks. Cosecant dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53646,7 +53646,7 @@ msgctxt "" "par_id13510198901485\n" "help.text" msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53662,7 +53662,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Angka_kompleks adalah bilangan kompleks yang perlu dihitung jumlahnya." #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53670,7 +53670,7 @@ msgctxt "" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "=IMCSC(\"4-3i\")
returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." -msgstr "" +msgstr "=IMCSC(\"4-3i\")
mengembalikan -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -53678,7 +53678,7 @@ msgctxt "" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCSC(2)
mengembalikan 1.09975017029462 sebagai untai. " #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53686,7 +53686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMCSCH" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53710,7 +53710,7 @@ msgctxt "" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number. The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan cosecant hiperbolik dari bilangan kompleks.Cosecant hiperbolik dari bilangan kompleks dapat diekspresikan dengan:" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53718,7 +53718,7 @@ msgctxt "" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53734,7 +53734,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang cosecant hiperboliknya perlu dihitung." #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53742,7 +53742,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(\"4-3i\")
returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." -msgstr "" +msgstr "=IMCSCH(\"4-3i\")
mengembalikan -0.036275889628626+0.0051744731840194i." #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -53750,7 +53750,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCSCH(2)
kembali 0.275720564771783 sebagai untai. " #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53758,7 +53758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMSEC" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53782,7 +53782,7 @@ msgctxt "" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "Returns the secant of a complex number. The secant of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Kembali garis potong dari bilangan kompleks. Garis potong nomor kompleks dapat diekspresikan oleh: " #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53790,7 +53790,7 @@ msgctxt "" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53806,7 +53806,7 @@ msgctxt "" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang garis potongnya perlu dihitung." #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53814,7 +53814,7 @@ msgctxt "" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMSEC(\"4-3i\")
returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." -msgstr "" +msgstr "=IMSEC(\"4-3i\")
kembali -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -53822,7 +53822,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSEC(2)
kembali -2.40299796172238 as a string. " #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53830,7 +53830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMSECH" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53854,7 +53854,7 @@ msgctxt "" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number. The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "kembali garis potong hiperbolik dari bilangan kompleks. Garis potong hiperbolik dari angka kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53862,7 +53862,7 @@ msgctxt "" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53878,7 +53878,7 @@ msgctxt "" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah angka kompleks yang garis potong hiperboliknya perlu dihitung." #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53886,7 +53886,7 @@ msgctxt "" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "=IMSECH(\"4-3i\")
returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." -msgstr "" +msgstr "=IMSECH(\"4-3i\")
kembali -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -53894,7 +53894,7 @@ msgctxt "" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSECH(2)
mengembalikan 0.26580222883408 sebagai untai. " #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53902,7 +53902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSIN function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMSIN" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53926,7 +53926,7 @@ msgctxt "" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the sine of a complex number. The sine of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sinus dari bilangan kompleks. Dosa dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53934,7 +53934,7 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" -msgstr "" +msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53950,7 +53950,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang sinusnya perlu dihitung." #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53958,7 +53958,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"4-3i\")
returns -7.61923172032141+6.548120040911i." -msgstr "" +msgstr "=IMSIN(\"4-3i\")
mengembalikan -7.61923172032141+6.548120040911i." #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -53966,7 +53966,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSIN(2)
mengembalikan 0.909297426825682 sebagai untai. " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -53974,7 +53974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSINH function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IMSINH" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -53998,7 +53998,7 @@ msgctxt "" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number. The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sinus hiperbolik dari bilangan kompleks. Sinus hiperbolik dari bilangan kompleks dapat diekspresikan oleh:" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -54006,7 +54006,7 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" -msgstr "" +msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -54022,7 +54022,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah angka kompleks yang perlu dihitung sinus sinusnya." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -54030,7 +54030,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSINH(\"4-3i\")
returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." -msgstr "" +msgstr "=IMSINH(\"4-3i\")
mengembalikan -27.0168132580039-3.85373803791938i." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -54038,7 +54038,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSINH(2)
Mengembalikan 3.62686040784702 sebagai untaian. " #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54046,7 +54046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" -msgstr "" +msgstr "fungsi IMTAN" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54070,7 +54070,7 @@ msgctxt "" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of a complex number. The tangent of a complex number can be expressed by:" -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan garis singgung dari bilangan kompleks.Garis singgung dari bilangan kompleks dapat dinyatakan dengan:" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54078,7 +54078,7 @@ msgctxt "" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" -msgstr "" +msgstr "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54094,7 +54094,7 @@ msgctxt "" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Complex_number adalah bilangan kompleks yang garis singgungnya harus dihitung." #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54102,7 +54102,7 @@ msgctxt "" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMTAN(\"4-3i\")
returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." -msgstr "" +msgstr "=IMTAN(\"4-3i\")
mengembalikan 0.00490825806749606-1.00070953606723i." #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -54110,7 +54110,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMTAN(2)
mengembalikan -2.18503986326152 sebagai untai. " #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54118,7 +54118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54142,7 +54142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM menghitung nomor minggu dalam setahun untuk nilai tanggal internal." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54150,7 +54150,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." -msgstr "" +msgstr "Standar Internasional ISO 8601 telah menetapkan bahwa Senin menjadi hari pertama dalam seminggu. Satu minggu yang sebagian terdapat dalam satu tahun dan sebagian lagi dalam satu tahun di beri nomor pada tahun yang sebagian besar hari-harinya berbeda. Itu berarti bahwa minggu nomor 1 setiap tahun adalah minggu yang berisi 4 januari." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54158,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM(Nomor)" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54174,7 +54174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) mengembalikan 52. Minggu 1 dimulai pada hari Senin, 1995-01-02." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -54182,7 +54182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "" +msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) mengembalikan 53. Minggu 1 Dimulai pada hari Senin, 1999-01-04." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54190,7 +54190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" -msgstr "" +msgstr "fungsi MAXIFS" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt "" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MAXIFS function maximum;satisfying conditions" -msgstr "" +msgstr "fungsi MAXIFS maksimum;kondisi memuaskan" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" -msgstr "" +msgstr "fungsi MAXIFS" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai sel maksimum dalam rentang yang memenuhi beberapa kriteria dalam beberapa rentang." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MAXIFS()" -msgstr "" +msgstr "MAXIFS()" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." -msgstr "" +msgstr "Func_Range – argumen yang dibutuhkan. Rentang sel, nama dari rentang yang dinamai atau label kolom atau baris yang berisi nilai untuk menghitung maksimum." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54238,7 +54238,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54246,7 +54246,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" -msgstr "" +msgstr "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54254,7 +54254,7 @@ msgctxt "" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai maksimum dari rentang B2:B6 yang lebih besar dari atau sama dengan 20. Pengembalian 35. Baris kelima tidak memenuhi kriteria." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54262,7 +54262,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" -msgstr "" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54270,7 +54270,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai maksimum rentang C2:C6 yang lebih rendah dari 90 dan sesuai dengan sel rentang B2:B6 dengan nilai lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 85, karena baris keempat dan kelima tidak memenuhi setidaknya satu kriteria." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54278,7 +54278,7 @@ msgctxt "" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler dan fungsi bersarang" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54286,7 +54286,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54294,7 +54294,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai maksimum rentang C2:C6 yang sesuai dengan semua nilai rentang B2:B6 kecuali minimum dan maksimum. Mengembalikan 190, karena hanya baris keempat yang memenuhi kriteria." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54302,7 +54302,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54310,7 +54310,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai maksimum rentang C2:C6 yang sesuai dengan semua sel rentang A2:A6 yang dimulai dengan \"pena\" dan ke semua sel rentang B2:B6 kecuali maksimumnya. Mengembalikan 85, karena hanya baris ketiga yang memenuhi semua kriteria." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54318,7 +54318,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54326,7 +54326,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi MAXIFS. Misalnya, fungsi di atas dapat ditulis ulang sebagai berikut:" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54334,7 +54334,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54342,7 +54342,7 @@ msgctxt "" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." -msgstr "" +msgstr "If E2 = \"pena\", fungsi mengembalikan 65, karena referensi ke sel diganti dengan kontennya." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54350,7 +54350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MINIFS function" -msgstr "" +msgstr "fungsi MINIFS" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt "" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MINIFS function minimum;satisfying conditions" -msgstr "" +msgstr "fungsi MINIFS minimum;kondisi memuaskan" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MINIFS function" -msgstr "" +msgstr "fungsi MINIFS" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54374,7 +54374,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai minimum sel dalam rentang yang memenuhi beberapa kriteria dalam beberapa rentang." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54382,7 +54382,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MINIFS()" -msgstr "" +msgstr "MINIFS()" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54390,7 +54390,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." -msgstr "" +msgstr "Func_Range – argumen yang dibutuhkan. Rentang sel, nama dari rentang yang dinamai atau label kolom atau baris yang berisi nilai untuk menghitung minimum." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54398,7 +54398,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54406,7 +54406,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" -msgstr "" +msgstr "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54414,7 +54414,7 @@ msgctxt "" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai minimum dari rentang B2: B6 yang lebih rendah dari atau sama dengan 20. Pengembalian 17." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54422,7 +54422,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" -msgstr "" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54430,7 +54430,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai minimum rentang C2: C6 yang lebih rendah dari 90 dan sesuai dengan sel rentang B2: B6 dengan nilai lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 190." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54438,7 +54438,7 @@ msgctxt "" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler dan fungsi bersarang" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54446,7 +54446,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54454,7 +54454,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai minimum rentang C2: C6 yang sesuai dengan semua nilai rentang B2: B6 kecuali minimum dan minimum. Pengembalian 65." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54462,7 +54462,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54470,7 +54470,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai minimum dari rentang C2: C6 yang sesuai dengan semua sel dari rentang A2: A6 dimulai dengan \"pena\" dan ke semua sel dari rentang B2: B6 kecuali minimumnya. Pengembalian 180." #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54478,7 +54478,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54486,7 +54486,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi MINIFS. Misalnya, fungsi di atas dapat ditulis ulang sebagai berikut:" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54494,7 +54494,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -54502,7 +54502,7 @@ msgctxt "" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." -msgstr "" +msgstr "jika E2 = \"buku' fungsi mengembalikan 180, karena referensi ke sel diganti dengan isinya." #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -54534,7 +54534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." -msgstr "" +msgstr "Menghitung menit untuk nilai waktu internal. Menit dikembalikan sebagai angka antara 0 dan 59." #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -54550,7 +54550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154611\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Nomor, sebagai nilai waktu, adalah angka desimal di mana jumlah menit akan dikembalikan." #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -54558,7 +54558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148463\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" -msgstr "" +msgstr "=MINUTE(8.999) kembali 58" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -54566,7 +54566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" -msgstr "" +msgstr "=MINUTE(8.9999) kembali 59" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt "" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." -msgstr "" +msgstr "=MINUTE(NOW()) mengembalikan nilai menit saat ini." #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -54606,7 +54606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bulan untuk nilai tanggal yang diberikan.Bulan dikembalikan sebagai bilangan bulat antara 1 dan 12." #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -54622,7 +54622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." -msgstr "" +msgstr "Angka adalah angka tanggal internal" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -54630,7 +54630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." -msgstr "" +msgstr "=MONTH(NOW()) mengembalikan bulan saat ini." #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -54638,7 +54638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "" +msgstr "=MONTH(C4) mengembalikan 7 jika anda memasukkan 2000-07-07 ke sel C4 (nilai tanggal itu mungkin akan diformat berbeda setelah anda menekan Enter)." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54646,7 +54646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54654,7 +54654,7 @@ msgctxt "" "bm_id231020162321219565\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL function" -msgstr "" +msgstr "fungsi NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54662,7 +54662,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020162211573602\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54670,7 +54670,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah hari kerja antara tanggal mulai dan tanggal akhir. Ada opsi untuk menentukan hari akhir pekan dan hari libur. Parameter akhir pekan opsional (atau untai) dapat digunakan untuk menentukan hari akhir pekan (atau hari yang tidak bekerja di setiap minggu). Selain itu, secara opsional, pengguna dapat menentukan daftar liburan. Hari akhir pekan dan hari libur yang ditentukan pengguna tidak dihitung sebagai hari kerja." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54678,7 +54678,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL(TanggalMulai; TanggalAkhir; Akhir pekan; Liburan)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54686,7 +54686,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249533010\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "TanggalMulai adalah tanggal dari saat perhitungan dilakukan. Jika tanggal mulai adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54694,7 +54694,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249536398\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "TanggalAkhir adalah tanggal hingga saat penghitungan dilakukan. Jika tanggal akhir adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54702,7 +54702,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgstr "Berapa hari kerja yang jatuh antara 15 Desember 2016 dan 14 Januari 2017? Biarkan tanggal mulai berada di C3 dan tanggal akhir di D3. Sel F3 hingga J3 berisi lima (5) hari libur untuk Natal dan Tahun Baru dalam format tanggal: 24 Desember 2016; 25 Desember 2016; 26 Desember 2016; 31 Desember 2016; dan 1 Januari 2017." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54710,7 +54710,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249551234\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) mengembalikan 21 hari kerja dengan default untuk hari akhir pekan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54718,7 +54718,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249553109\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) mengembalikan 24 hari kerja dengan hari minggu hanya akhir pekan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54726,7 +54726,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." -msgstr "" +msgstr "Atau, gunakan string akhir pekan \"0000001\" untuk menetapkan hari Minggu sebagai hari yang tidak bekerja setiap pekan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54734,7 +54734,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249553409\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) mengembalikan 24 hari kerja dengan hari Minggu hanya akhir pekan." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54742,7 +54742,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249556946\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini dapat digunakan tanpa dua parameter opsional - hari kerja dan hari libur - dengan membiarkannya:" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54750,7 +54750,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224955931\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)memberikan 22 hari kerja." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54758,7 +54758,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54766,7 +54766,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54774,7 +54774,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -54782,7 +54782,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Date" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54806,7 +54806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54814,7 +54814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah hari kerja antara tanggal mulai dan tanggal akhir. Liburan dapat dikurangkan." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54822,7 +54822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145775\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54830,7 +54830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "StartDate adalah tanggal dari saat perhitungan dilakukan. Jika tanggal mulai adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54838,7 +54838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "TanggalAkhir adalah tanggal hingga saat penghitungan dilakukan. Jika tanggal akhir adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54846,7 +54846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154115\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "" +msgstr "Liburan adalah daftar opsional liburan. Ini bukan hari kerja. Masukkan rentang sel tempat liburan dicantumkan secara terpisah." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54854,7 +54854,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "Workdays is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." -msgstr "" +msgstr "Hari Kerja adalah daftar opsional nilai angka yang menentukan minggu kerja standar. Daftar ini dimulai pada hari Minggu, hari kerja ditandai dengan nol dan hari tidak bekerja dengan nilai bukan nol." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54862,7 +54862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "" +msgstr "Berapa hari kerja yang jatuh antara 2001-12-15 dan 2002-01-15? Tanggal mulai terletak di C3 dan tanggal akhir di D3. Sel F3 hingga J3 berisi liburan Natal dan Tahun Baru berikut: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01- 01 \"." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54870,7 +54870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147328\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) mengembalikan 17 hari kerja." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54878,7 +54878,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161751233621\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?" -msgstr "" +msgstr "Berapa hari kerja yang jatuh antara 12 September dan 25 September 2016 jika hanya Senin, Selasa, dan Rabu dianggap sebagai hari kerja?" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54886,7 +54886,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161751235483\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returns 6 workdays." -msgstr "" +msgstr "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) mengembalikan 6 hari kerja." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54894,7 +54894,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54902,7 +54902,7 @@ msgctxt "" "par_id241070160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54910,7 +54910,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -54918,7 +54918,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Tanggal" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -54950,7 +54950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal dan waktu sistem komputer. Nilai diperbarui saat Anda menghitung ulang dokumen atau setiap kali nilai sel dimodifikasi." #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -54974,7 +54974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." -msgstr "" +msgstr "=NOW()-A1 mengembalikan perbedaan antara tanggal di A1 dan sekarang. Format hasilnya sebagai angka." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -54982,7 +54982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "NUMBERVALUE" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55006,7 +55006,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Convert text to number, in a locale-independent way." -msgstr "" +msgstr "Konversikan teks menjadi angka, dengan cara lokal-independen. " #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55014,7 +55014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" -msgstr "" +msgstr "Batasan: LEN (separator_desimal) = 1, separator_desimal tidak akan muncul di grup_separator" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55022,7 +55022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149268\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "" +msgstr "NUMBERVALUE (\"Teks\"; decimal_separator; group_separator)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55030,7 +55030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "" +msgstr " Teks adalah ekspresi angka yang valid dan harus dimasukkan dengan tanda kutip." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55038,7 +55038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr " decimal_separator (opsional) mendefinisikan karakter yang digunakan sebagai pemisah desimal." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55046,7 +55046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "" +msgstr " group_separator (opsional) mendefinisikan karakter yang digunakan sebagai pemisah grup." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -55054,7 +55054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" -msgstr "" +msgstr "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55062,7 +55062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT function" -msgstr "" +msgstr "fungsi RAWSUBTRACT" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55070,7 +55070,7 @@ msgctxt "" "bm_2016112109230\n" "help.text" msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" -msgstr "" +msgstr "rawsubstract; kurangi fungsi RAWSUBTRACT " #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55078,7 +55078,7 @@ msgctxt "" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55086,7 +55086,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109232\n" "help.text" msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr " Kurangi satu set angka dan berikan hasilnya tanpa menghilangkan kesalahan pembulatan kecil. " #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109233\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT (Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55102,7 +55102,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109234\n" "help.text" msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters." -msgstr "" +msgstr "Kurangi subtrahend dari minuend tanpa menghilangkan kesalahan pembulatan. Fungsi harus dipanggil dengan setidaknya dua parameter." #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55110,7 +55110,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109235\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987) returns 6.53921361504217E-14" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT (0.987654321098765, 0.9876543210987) mengembalikan 6.53921361504217E-14" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -55118,7 +55118,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109237\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." -msgstr "" +msgstr " RAWSUBTRACT (0.987654321098765) result Err: 511 (variabel Tidak Ada) karena RAWSUBTRACT memerlukan minimal dua angka." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55126,7 +55126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "REGEX Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi REGEX" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55134,7 +55134,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "REGEX function regular expressions;extracting in spreadsheets regular expressions;REGEX function" -msgstr "" +msgstr "fungsi REGEX ekspresi reguler;mengkestrak dalam lembar kerja ekspresi reguler;fungsi REGEX" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55142,7 +55142,7 @@ msgctxt "" "hd_id961542230672100\n" "help.text" msgid "REGEX" -msgstr "" +msgstr "REGEX" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55150,7 +55150,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." -msgstr "" +msgstr "Cocokkan dan ekstrak atau secara opsional mengganti teks menggunakan ekspresi reguler." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55158,7 +55158,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" -msgstr "" +msgstr "REGEX( Teks ; Ekspresi [ ; [ Pengganti ] [ ; Tanda|Kejadian ] ] )" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55166,7 +55166,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." -msgstr "" +msgstr "Teks: Teks atau referensi ke sebuah sel di mana ekspresi reguler diterapkan." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55174,7 +55174,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "Ekspresi: Sebuah teks merepresentasikan ekspresi reguler, menggunakan ekspresi reguler ICU. Jika tidak ada yang cocok dan Pengganti tidak diberikan, #N/A dikembalikan." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55182,7 +55182,7 @@ msgctxt "" "par_id581542232755604\n" "help.text" msgid "Replacement: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Pengganti: Pilihan. Teks pengganti dan referensi untuk mendapatkan kelompok. Jika tidak ada yang cocok, Teks dikembalikan tanpa dimodifikasi." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55190,7 +55190,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246840\n" "help.text" msgid "Flags: Optional. \"g\" replaces all matches of Expression in Text, not extracted. If there is no match, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Bendera: Pilihan. \"g\" menggantikan semua yang cocok dari Ekspresi dalam Teks, tidak diekstrak. Jika tidak ada yang cocok, Teks dikembalikan tanpa dimodifikasi." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55198,7 +55198,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "Occurrence: Optional. Number to indicate which match of Expression in Text is to be extracted or replaced. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned. If there is no match and Replacement is given, Text is returned unmodified. If Occurrence is 0, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Kejadian: Opsional. Nomor untuk menunjukkan kecocokan Ekspresi dalam Teks mana yang akan diekstraksi atau diganti. Jika tidak ada kecocokan dan Penggantian tidak diberikan, #N/A dikembalikan. Jika tidak ada kecocokan dan Penggantian diberikan, Teks dikembalikan tanpa modifikasi. Jika Kejadian adalah 0, Teks dikembalikan tanpa dimodifikasi." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55206,7 +55206,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") kembali \"Z23456ABCDEF\", di mana kecocokan pertama digit digantikan oleh \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55214,7 +55214,7 @@ msgctxt "" "par_id891542291697194\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"." -msgstr "" +msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") kembali \"ZZZZZZABCDEF\", di mana semua digit diganti oleh \"Z\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55222,7 +55222,7 @@ msgctxt "" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." -msgstr "" +msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") mengembalikan \"345ABCDEF\", dimana kemunculan \"1\", \"2\" or \"6\" diganti dengan string kosong, sehingga dihapus." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55230,7 +55230,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returns \"bx\", the second match of \".x\"." -msgstr "" +msgstr "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) mengembalikan \"bx\", kecocokan kedua dari \".x\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55238,7 +55238,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." -msgstr "" +msgstr "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) mengembalikan \"axbycxd\", kecocokan kedua \"(.) x\" (mis. \"bx\") diganti dengan grup yang diambil dari satu karakter (mis. \"b\") diikuti oleh \"y\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55246,7 +55246,7 @@ msgctxt "" "par_id711542233602553\n" "help.text" msgid "List of regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Daftar ekspresi reguler " #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55254,7 +55254,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi reguler ICU " #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55262,7 +55262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ROUNDSIG" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55270,7 +55270,7 @@ msgctxt "" "bm_id151519154954070\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ROUNDSIG" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55278,7 +55278,7 @@ msgctxt "" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG" -msgstr "" +msgstr "ROUNDSIG" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55286,7 +55286,7 @@ msgctxt "" "par_id921519154702177\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan angka yang dibulatkan ke angka tertentu dari angka desimal signifikan dari notasi floating point normalnya." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55294,7 +55294,7 @@ msgctxt "" "par_id291519155534115\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )" -msgstr "" +msgstr "ROUNDSIG (Nilai; Digit)" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55302,7 +55302,7 @@ msgctxt "" "par_id51519155217204\n" "help.text" msgid "Value: the number to be rounded." -msgstr "" +msgstr "Nilai: angka yang dibulatkan." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55310,7 +55310,7 @@ msgctxt "" "par_id321519155209912\n" "help.text" msgid "Digits: the number of decimal places to round." -msgstr "" +msgstr "Digit: jumlah tempat desimal untuk dibulatkan." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55318,7 +55318,7 @@ msgctxt "" "par_id371519155264297\n" "help.text" msgid "Digits must be an integer greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Digit harus berupa bilangan bulat yang lebih besar dari 0." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55326,7 +55326,7 @@ msgctxt "" "par_id691519155470333\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123.456789; 5) returns 123.46." -msgstr "" +msgstr "=ROUNDSIG(123.456789; 5) mengembalikan 123.46." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55334,7 +55334,7 @@ msgctxt "" "par_id821519155475673\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(0.000123456789; 5) returns 0.00012346" -msgstr "" +msgstr "=ROUNDSIG(0.000123456789; 5) mengembalikan 0.00012346" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55342,7 +55342,7 @@ msgctxt "" "par_id381519155481234\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789012345; 2) returns 1.2E14" -msgstr "" +msgstr "=ROUNDSIG(123456789012345; 2) mengembalikan 1.2E14" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55350,7 +55350,7 @@ msgctxt "" "par_id231519155486155\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789; 4) returns 123500000 or 123.5E6" -msgstr "" +msgstr "=ROUNDSIG(123456789; 4) mengembalikan 123500000 or 123.5E6" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55358,7 +55358,7 @@ msgctxt "" "par_id51519156941987\n" "help.text" msgid "See also ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -55390,7 +55390,7 @@ msgctxt "" "par_id3148974\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan yang kedua untuk nilai waktu yang diberikan. Yang kedua diberikan sebagai bilangan bulat antara 0 dan 59." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -55406,7 +55406,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Angka, sebagai nilai waktu, adalah desimal, untuk yang kedua akan dikembalikan." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -55414,7 +55414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" -msgstr "" +msgstr "=SECOND(NOW())mengembalikan detik saat ini" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -55422,7 +55422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." -msgstr "" +msgstr "=SECOND(C4) mengembalikan 17 jika isi C4 = 12:20:17." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55430,7 +55430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi SKEWP" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55454,7 +55454,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "" +msgstr "Menghitung kemiringan distribusi menggunakan populasi variabel acak." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55462,7 +55462,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "" +msgstr "SKEWP(Nomor1; Nomor2; ...; Nomor30)" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55470,7 +55470,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nomor1, Nomor2, ..., Nomor30 hingga 30 nilai numerik atau rentang." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55478,7 +55478,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "" +msgstr "Menghitung kemiringan distribusi menggunakan populasi, yaitu hasil yang mungkin, dari variabel acak. Setidaknya urutan harus mengandung tiga angka." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55486,7 +55486,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "SKEWP(2;3;1;6;8;5) returns 0.2828158928" -msgstr "" +msgstr "SKEWP(2;3;1;6;8;5) mengembalikan 0.2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55494,7 +55494,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "SKEWP(A1:A6) mengembalikan 0.2828158928, ketika rentang A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55502,7 +55502,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2) always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "" +msgstr "SKEWP(Nomor1; Nomor2) selalu menghasilkan nol, jika Nomor1 dan Nomor2 menghasilkan dua angka." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55510,7 +55510,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1) returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "" +msgstr "SKEWP(Nomor1) mengembalikan Err:502 (argumen tidak valid) jika Nomo1 menghasilkan angka satu, karena SKEWP tidak dapat dihitung dengan satu nilai." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -55518,7 +55518,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "SKEW" -msgstr "" +msgstr "SKEW" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55526,7 +55526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi SUMIFS" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55550,7 +55550,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah nilai sel dalam rentang yang memenuhi beberapa kriteria dalam beberapa rentang." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55558,7 +55558,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS()" -msgstr "" +msgstr "SUMIFS()" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55566,7 +55566,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "" +msgstr "Func_Range – memerlukan argumen. Ini merupakan rentang sel, nama sebuah rentang yang dinamai atau label sebah kolom atau baris berisi nila untuk dihitung jumlahnya." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55574,7 +55574,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan sederhana" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55590,7 +55590,7 @@ msgctxt "" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah nilai dari rentang B2:B6 yang lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 75, karena baris kelima tidak memenuhi kriteria." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55606,7 +55606,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah nilai dari rentang C2:C6 yang lebih besar dari 70 dan sesuai dengan rentang sel B2:B6 dengan nilai lebih besar dari atau sama dengan 20. Mengembalikan 275, karena baris kedua dan kelima tidak memenuhi setidaknya satu kriteria." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55614,7 +55614,7 @@ msgctxt "" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan ekspresi reguler dan fungsi bersarang" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55622,7 +55622,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55630,7 +55630,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah nilai dari rentang C2:C6 yang sesuai pada semua nilai pada rentang B2:B6 kecuali nilai minimum dan maksimulnya. Mengembalikan 255, kecuali baris ketiga dan keempat tidak cocok setidaknya satu kriteria." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55638,7 +55638,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55646,7 +55646,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah nilai rentang C2: C6 yang sesuai dengan semua sel rentang A2: A6 yang dimulai dengan \"pena\" dan ke semua sel rentang B2: B6 kecuali maksimumnya. Mengembalikan 65, karena hanya baris kedua yang memenuhi semua kriteria." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55654,7 +55654,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Referensi ke sel sebagai kriteria" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55662,7 +55662,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu mengubah kriteria dengan mudah, Anda mungkin ingin menentukannya di sel yang terpisah dan menggunakan referensi ke sel ini dalam kondisi fungsi SUMIFS. Misalnya, fungsi di atas dapat ditulis ulang sebagai berikut:" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" -msgstr "" +msgstr "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55678,7 +55678,7 @@ msgctxt "" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." -msgstr "" +msgstr "Jika E2 = pena, fungsi kembali 65, karena tautan ke sel diganti dengan kontennya." #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -55710,7 +55710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." -msgstr "" +msgstr "TIME mengembalikan nilai waktu saat ini dari nilai untuk jam, menit dan detik. Fungsi ini dapat digunakan untuk mengonversi waktu berdasarkan tiga elemen ini ke nilai waktu desimal." #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -55750,7 +55750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156076\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" -msgstr "" +msgstr "=TIME(0;0;0) kembali 00:00:00" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -55758,7 +55758,7 @@ msgctxt "" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" -msgstr "" +msgstr "=TIME(4;20;4) kembali 04:20:04" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55790,7 +55790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." -msgstr "" +msgstr "TIMEVALUE mengembalikan nomor waktu internal dari teks yang diliputi oleh tanda kutip dan yang mungkin menunjukkan format entri waktu yang memungkinkan." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55798,7 +55798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." -msgstr "" +msgstr "Angka internal yang diindikasikan sebagai desimal adalah hasil dari sistem tanggal yang digunakan di bawah $[officename] untuk menghitung entri tanggal." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55806,7 +55806,7 @@ msgctxt "" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." -msgstr "" +msgstr "Jika string teks juga menyertakan tahun, bulan, atau hari, TIMEVALUE hanya mengembalikan bagian fraksional dari konversi." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55822,7 +55822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." -msgstr "" +msgstr " Teks adalah ekspresi waktu yang valid dan harus dimasukkan dengan tanda kutip." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55830,7 +55830,7 @@ msgctxt "" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "" +msgstr " = TIMEVALUE (\"4PM\") mengembalikan 0,67. Saat memformat dalam format waktu JJ: MM:DD, Anda kemudian mendapatkan 16:00:00." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -55838,7 +55838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." -msgstr "" +msgstr " = TIMEVALUE (\"24:00\") mengembalikan 0. Saat memformat dalam format waktu JJ:MM:DD, Anda kemudian mendapatkan 00:00:00." #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -55870,7 +55870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153759\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal sistem komputer saat ini. Nilai diperbarui ketika Anda membuka kembali dokumen atau mengubah nilai-nilai dokumen." #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -55894,7 +55894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." -msgstr "" +msgstr "HARI_INI() mengembalikan tanggal sistem komputer saat ini." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55902,7 +55902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "URI Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi URI" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55918,7 +55918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55926,7 +55926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "" +msgstr "Dapatkan beberapa konten web dari URI. " #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55934,7 +55934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55942,7 +55942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." -msgstr "" +msgstr " URI: teks URI dari layanan web." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55950,7 +55950,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")" -msgstr "" +msgstr "=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55958,7 +55958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan konten halaman web \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55974,7 +55974,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55982,7 +55982,7 @@ msgctxt "" "par_id2949893\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." -msgstr "" +msgstr " Menerapkan ekspresi XPath ke dokumen XML. " #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55990,7 +55990,7 @@ msgctxt "" "par_id2954844\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML(XML Dokumen; XPath ekspresi)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55998,7 +55998,7 @@ msgctxt "" "par_id2947469\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." -msgstr "" +msgstr " Dokumen XML (wajib): String yang berisi aliran XML yang valid." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56006,7 +56006,7 @@ msgctxt "" "par_id2847469\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." -msgstr "" +msgstr " Ekspresi XPath (wajib): String yang berisi ekspresi XPath yang valid." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56014,7 +56014,7 @@ msgctxt "" "par_id2946142\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" -msgstr "" +msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56022,7 +56022,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on the last build date of the wiki." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan informasi pada tanggal pembuatan terakhir dari wiki." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56030,7 +56030,7 @@ msgctxt "" "bm_id811517136840444\n" "help.text" msgid "ENCODEURL function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ENCODEURL" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56038,7 +56038,7 @@ msgctxt "" "hd_id671517132649769\n" "help.text" msgid "ENCODEURL" -msgstr "" +msgstr "ENCODEURL" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56046,7 +56046,7 @@ msgctxt "" "par_id51517132649769\n" "help.text" msgid "Returns a URL-encoded string." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan untai URL yang disandikan." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56054,7 +56054,7 @@ msgctxt "" "par_id721517134647880\n" "help.text" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi ini untuk mengubah teks dengan simbol huruf nasional (misalnya karakter beraksen, huruf non-ASCII atau kata-kata Asia) menjadi untai simbol standar-URL." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56062,7 +56062,7 @@ msgctxt "" "par_id351517132879400\n" "help.text" msgid "ENCODEURL(Text)" -msgstr "" +msgstr "ENCODEURL(Teks)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56070,7 +56070,7 @@ msgctxt "" "par_id921517132924079\n" "help.text" msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." -msgstr "" +msgstr "Teks: Untai untuk menyandikan ke urutan simbol standar URL." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56078,7 +56078,7 @@ msgctxt "" "par_id651517132994921\n" "help.text" msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." -msgstr "" +msgstr "Jika sel A1 berisi teks Silirik \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) mengembalikan %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (kata \"автомобиль\" berarti mobil dalam bahasa Rusia)." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56086,7 +56086,7 @@ msgctxt "" "par_id991517133057478\n" "help.text" msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." -msgstr "" +msgstr "Jika sel B1 berisi teks \"車\", =ENCODEURL(B1) mengembalikan %E8%BB%8A (\"車\" berarti mobil dalam bahasa jepang)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56110,7 +56110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY " -msgstr "" +msgstr "WEEKDAY" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56118,7 +56118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan hari dalam seminggu untuk nilai tanggal yang diberikan.Hari dikembalikan sebagai bilangan bulat antara 1 (Minggu) dan 7 (Sabtu) jika tidak ada tipe atau tipe = 1 yang ditentukan. Untuk jenis lain, lihat tabel di bawah ini." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56126,7 +56126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149033\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" -msgstr "" +msgstr "WEEKDAY(Nomor; Tipe)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56134,7 +56134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Nomor, sebagai nilai tanggal, adalah desimal untuk mengembalikan hari kerja." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56142,7 +56142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "Type is optional and determines the type of calculation." -msgstr "" +msgstr "Jenis adalah opsional dan menentukan jenis perhitungan." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56150,7 +56150,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615596613\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56158,7 +56158,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" -msgstr "" +msgstr "Nomor hari kerja dikembalikan" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56166,7 +56166,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615599995\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 atau dihilangkan" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56174,7 +56174,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615597231\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "1 (Minggu) hingga 7 (Sabtu). Untuk kompatibilitas dengan Microsoft Excel." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56182,7 +56182,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615596260\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Senin) hingga 7 (Minggu)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56190,7 +56190,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615597630\n" "help.text" msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "0 (Senin) hingga 6 (Minggu)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56198,7 +56198,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615592023\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Senin) hingga 7 (Minggu)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56206,7 +56206,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615591349\n" "help.text" msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Selasa) hingga 7 (Senin)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56214,7 +56214,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615593664\n" "help.text" msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Rabu) hingga 7 (Selasa)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56222,7 +56222,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615599110\n" "help.text" msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Kamis) hingga 7 (Rabu)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56230,7 +56230,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061600535\n" "help.text" msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Jumat) hingga 7 (Kamis)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56238,7 +56238,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616003219\n" "help.text" msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Sabtu) hingga 7 (Jumat)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56246,7 +56246,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616002095\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." -msgstr "" +msgstr "1 (Minggu) hingga 7 (Sabtu)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "" +msgstr "Nilai ini berlaku hanya untuk format tanggal standar yang Anda pilih pada %PRODUCTNAME - PreferensiAlat - Pilihan%PRODUCTNAME Calc - Kalkulasikan." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150317\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "" +msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") mengembalikan 4 (parameter Tipe tidak ada, oleh karena itu penghitungan standar digunakan. Standar penghitungan dimulai dengan Minggu sebagai nomor 1. 14 Juni 2000 adalah Rabu maka dari itu hari nomor 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "" +msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) mengembalikan 3 (parameter Tipe 2, oleh karenanya Senin adalah hari nomor 1. 24 Juli 1996 adalah Rabu oleh karenanya hari nomor 3)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "" +msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) mengembalikan 4 (Parameter Type adalah 1, oleh karena itu hari Minggu adalah hari nomor 1. 24 Juli 1996 adalah hari Rabu dan karenanya hari nomor 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616006699\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" -msgstr "" +msgstr "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) mengembalikan 6 (parameter Type adalah 14, oleh karena itu Kamis adalah hari nomor 1. 2 Mei 2017 adalah hari Selasa dan karenanya hari nomor 6)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "" +msgstr "=WEEKDAY(NOW()) mengembalikan jumlah hari ini." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "" +msgstr "Untuk mendapatkan fungsi yang menunjukkan apakah hari di A1 adalah hari kerja, gunakan fungsi IF dan WEEKDAY sebagai berikut:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM menghitung angka minggu dalam setahun untuk nilai tanggal internal sebagaimana didefinisikan dalam ODF OpenFormula dan kompatibel dengan aplikasi lembar kerja lainnya. " #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" -msgstr "" +msgstr "Didukung adalah sistem penomoran dua minggu:" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt "" "par_id851535122363435\n" "help.text" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt "" "par_id691535122363437\n" "help.text" msgid "System 1" -msgstr "" +msgstr "System 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "" +msgstr "Minggu yang berisi 1 Januari adalah minggu pertama tahun itu, dan diberi nomor minggu 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt "" "par_id741535122455285\n" "help.text" msgid "System 2" -msgstr "" +msgstr "Sistem 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "" +msgstr "Minggu yang berisi Kamis pertama tahun ini adalah minggu pertama tahun itu, dan diberi nomor minggu 1. Itu berarti minggu nomor 1 setiap tahun adalah minggu yang berisi 4 Januari. ISO 8601 mendefinisikan sistem ini dan minggu dimulai pada hari Senin." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "Mode mengatur awal minggu dan sistem penomoran minggu. Parameter ini opsional, jika dihilangkan nilai defaultnya adalah 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "par_id961535122993923\n" "help.text" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt "" "par_id151535122633826\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt "" "par_id231535122633827\n" "help.text" msgid "Day of the week" -msgstr "" +msgstr "Hari di minggu ini" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "par_id531535124180000\n" "help.text" msgid "System 1" -msgstr "" +msgstr "Sistem 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56446,7 +56446,7 @@ msgctxt "" "par_id351535122633828\n" "help.text" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Minggu" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56454,7 +56454,7 @@ msgctxt "" "par_id591535122756686\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Senin" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56462,7 +56462,7 @@ msgctxt "" "par_id881535122835126\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Senin" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56470,7 +56470,7 @@ msgctxt "" "par_id241535122903569\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Selasa" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56478,7 +56478,7 @@ msgctxt "" "par_id31535124277973\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Rabu" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56486,7 +56486,7 @@ msgctxt "" "par_id21535124310462\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Kamis" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56494,7 +56494,7 @@ msgctxt "" "par_id921535124365435\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Jumat" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56502,7 +56502,7 @@ msgctxt "" "par_id211535124416253\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56510,7 +56510,7 @@ msgctxt "" "par_id461535124473824\n" "help.text" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Minggu" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56518,7 +56518,7 @@ msgctxt "" "par_id471535124489997\n" "help.text" msgid "System 2" -msgstr "" +msgstr "Sistem 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56526,7 +56526,7 @@ msgctxt "" "par_id391535124564520\n" "help.text" msgid "Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "Senin (ISO 8601)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56534,7 +56534,7 @@ msgctxt "" "par_id661535124640643\n" "help.text" msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" -msgstr "" +msgstr "(ISO 8601, untuk interoperability dengan Gnumeric)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56542,7 +56542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) Kembali 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56550,7 +56550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) Kembali 52. Jika minggu dimulai pada hari Senin, hari Minggu adalah milik minggu terakhir tahun sebelumnya." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56558,7 +56558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) Kembali 52. Minggu 1 dimulai pada hari senin, 1995-01-02." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -56566,7 +56566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) mengembalikan 53. Minggu 1 dimulai pada Senin, 1999-01-04." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56574,7 +56574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56598,7 +56598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_OOO menghitung jumlah minggu dalam setahun untuk nilai tanggal internal." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56606,7 +56606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini ada untuk interoperabilitas dengan%PRODUCTNAME rilis lebih tua dari 5.1.0 dan OpenOffice.org. Ini menghitung angka minggu untuk sistem penomoran minggu dalam minggu itu angka 1 adalah minggu yang berisi 4 Januari. Fungsi ini tidak menyediakan interoperabilitas dengan aplikasi spreadsheet lainnya. Untuk dokumen baru gunakan WEEKNUM atau ISOWEEKNUM berfungsi sebagai gantinya." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56630,7 +56630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." -msgstr "" +msgstr "Mode mengatur awal minggu dan jenis perhitungan." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56646,7 +56646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "2 = Senin (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56654,7 +56654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154281\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "nilai lain = Senin (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56662,7 +56662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) Kembali 1" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -56670,7 +56670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) Kembali 52. Minggu 1 dimulai pada hari senin, 1995-01-02." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56678,7 +56678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56702,7 +56702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." -msgstr "" +msgstr "Hasilnya menunjukkan jumlah minggu di kalender untuk suatu tanggal." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56710,7 +56710,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the WEEKNUM function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or ISOWEEKNUM function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003 fungsi dirancang untuk menghitung angka minggu persis seperti yang dilakukan Microsoft Excel 2003. Menggunakan WEEKNUM berfungsi untuk kompatibilitas ODF OpenFormula dan Excel 2010, atau ISOWEEKNUM berfungsi saat Anda hanya membutuhkan angka minggu ISO 8601. Dalam rilis sebelum $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 dinamai WEEKNUM_ADD." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56718,7 +56718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153685\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56726,7 +56726,7 @@ msgctxt "" "par_id3159277\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." -msgstr "" +msgstr "Tanggal adalah tanggal dalam minggu kalender." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56734,7 +56734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." -msgstr "" +msgstr "ReturnType adalah 1 untuk minggu yang dimulai pada hari Minggu, 2 untuk minggu yang dimulai pada hari Senin." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56742,7 +56742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149973\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" -msgstr "" +msgstr "Di mana angka minggu 2001-12-24 jatuh?" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -56750,7 +56750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149914\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." -msgstr "" +msgstr "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) mengembalikan 52." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56758,7 +56758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56766,7 +56766,7 @@ msgctxt "" "bm_id231020162341219565\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL function" -msgstr "" +msgstr "fungsi WORKDAY.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56774,7 +56774,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020162348002143\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56782,7 +56782,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016234837285\n" "help.text" msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." -msgstr "" +msgstr "Hasilnya adalah nomor tanggal yang dapat diformat sebagai tanggal. Pengguna dapat melihat tanggal hari yang merupakan jumlah hari kerja tertentu dari tanggal mulai (sebelum atau sesudah). Ada opsi untuk menentukan hari akhir pekan dan hari libur. Parameter akhir pekan opsional (atau untai) dapat digunakan untuk menentukan hari akhir pekan (atau hari yang tidak bekerja di setiap minggu). Selain itu, secara opsional, pengguna dapat menentukan daftar liburan. Hari akhir pekan dan hari libur yang ditentukan pengguna tidak dihitung sebagai hari kerja." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56790,7 +56790,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160008306838\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56798,7 +56798,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160008308885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." -msgstr "" +msgstr "StartDate adalah tanggal dari saat perhitungan dilakukan. Jika tanggal mulai adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan. Ini wajib diisi." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56806,7 +56806,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." -msgstr "" +msgstr "Days adalah jumlah hari kerja. Nilai positif untuk hasil setelah tanggal mulai, nilai negatif untuk hasil sebelum tanggal mulai." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56814,7 +56814,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgstr "Tanggal berapa datang 20 hari kerja setelah 13 Desember 2016? Masukkan tanggal mulai di C3 dan jumlah hari kerja di D3." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56822,7 +56822,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012178429\n" "help.text" msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Parameter akhir pekan (angka) dapat dibiarkan kosong atau didefinisikan sebagai 1 untuk akhir pekan default (hari tidak bekerja) - Sabtu dan Minggu." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56830,7 +56830,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgstr "Sel F3 hingga J3 berisi lima (5) hari libur untuk Natal dan Tahun Baru dalam format tanggal: 24 Desember 2016; 25 Desember 2016; 26 Desember 2016; 31 Desember 2016; dan 1 Januari 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56838,7 +56838,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177923\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) mengembalikan 11 Januari 2017 di sel hasil, katakan D6 (gunakan format tanggal untuk sel)." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56846,7 +56846,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." -msgstr "" +msgstr "Untuk menetapkan hari Jumat dan Sabtu sebagai hari akhir pekan, gunakan parameter akhir pekan 7." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56854,7 +56854,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012178562\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) kembali 15 Januari, 2017 dengan parameter akhir pekan 7." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56862,7 +56862,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." -msgstr "" +msgstr "Untuk menetapkan hari Minggu hanya hari akhir pekan, gunakan parameter akhir pekan 11." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56870,7 +56870,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012181455\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) kembali 9 Januari 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56878,7 +56878,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." -msgstr "" +msgstr "Atau, gunakan senar akhir pekan \"0000001\" hanya untuk hari Minggu di akhir pekan." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56886,7 +56886,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012183680\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) kembali 9 Januari 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56894,7 +56894,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012181870\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini dapat digunakan tanpa dua parameter opsional - Hari Kerja dan Hari Libur - dengan membiarkannya:" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56902,7 +56902,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012182048\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3) memberikan hasilnya: 10 Januari 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56910,7 +56910,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56918,7 +56918,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56926,7 +56926,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56934,7 +56934,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Tangal" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56966,7 +56966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." -msgstr "" +msgstr " Hasilnya adalah nomor tanggal yang dapat diformat sebagai tanggal. Anda kemudian melihat tanggal hari adalah sejumlah hari kerja jauh dari tanggal mulai." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56974,7 +56974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56982,7 +56982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "StartDate adalah tanggal dari saat perhitungan dilakukan. Jika tanggal mulai adalah hari kerja, hari tersebut termasuk dalam perhitungan." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56990,7 +56990,7 @@ msgctxt "" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." -msgstr "" +msgstr "Days adalah jumlah hari kerja. Nilai positif untuk hasil setelah tanggal mulai, nilai negatif untuk hasil sebelum tanggal mulai." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56998,7 +56998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "" +msgstr "Liburan adalah daftar liburan opsional. Ini bukan hari kerja. Masukkan rentang sel tempat liburan dicantumkan secara terpisah." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57006,7 +57006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "" +msgstr "Tanggal berapa datang 17 hari kerja setelah 1 Desember 2001? Masukkan tanggal mulai \"2001-12-01\" di C3 dan jumlah hari kerja di D3. Sel F3 hingga J3 berisi liburan Natal dan Tahun Baru berikut: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01- 01 \"." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57014,7 +57014,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) kembali 2001-12-28. Format nomor tanggal seri sebagai tanggal, misalnya dalam format YYYY-MM-DD." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57022,7 +57022,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57030,7 +57030,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57038,7 +57038,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57046,7 +57046,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Tanggal" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -57078,7 +57078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tahun sebagai angka sesuai dengan aturan perhitungan internal. " #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -57094,7 +57094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Angka menunjukkan nilai tanggal internal untuk tahun yang akan dikembalikan." #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -57102,7 +57102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" -msgstr "" +msgstr "=YEAR(1) Kembali 1899" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -57110,7 +57110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" -msgstr "" +msgstr "=YEAR(2) Kembali 1900" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -57118,7 +57118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" -msgstr "" +msgstr "=YEAR(33333.33) Kembali 1991" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57150,7 +57150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150899\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." -msgstr "" +msgstr "Hasilnya adalah jumlah tahun (termasuk bagian fraksional) antaraStartDate dan EndDate." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57158,7 +57158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" -msgstr "" +msgstr "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57166,7 +57166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145144\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." -msgstr "" +msgstr "TanggalMulai dan TanggalAkhir adalah dua nilai tanggal." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57174,7 +57174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Dasar (opsional) dipilih dari daftar opsi dan menunjukkan bagaimana tahun dihitung." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57198,7 +57198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" -msgstr "" +msgstr "Metode AS (NASD), masing-masing 12 bulan 30 hari" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57206,7 +57206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" -msgstr "" +msgstr "Jumlah hari dalam bulan, jumlah hari dalam setahun" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57214,7 +57214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" -msgstr "" +msgstr "Jumlah hari dalam sebulan, tahun memiliki 360 hari" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57222,7 +57222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" -msgstr "" +msgstr "Jumlah hari dalam sebulan, tahun memiliki 365 hari" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57230,7 +57230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" -msgstr "" +msgstr "Metode Eropa, masing-masing 12 bulan 30 hari" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57238,7 +57238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" -msgstr "" +msgstr "Apa fraksi tahun 2008 terletak antara 2008-01-01 dan 2008-07-01?" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -57246,7 +57246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154632\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." -msgstr "" +msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) Kembali 0.50." #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57254,7 +57254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" -msgstr "" +msgstr "Aliran Data Langsung" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57262,7 +57262,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "Data Stream;Live data stream" -msgstr "" +msgstr "Aliran Data; Aliran data langsung" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57270,7 +57270,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" -msgstr "" +msgstr "Aliran Data langsung" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57278,7 +57278,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Live data stream for spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Aliran data langsung untuk spreadsheets" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57286,7 +57286,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Streams..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data – Streams..." #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57294,7 +57294,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data streams" -msgstr "" +msgstr "Arus data" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57310,7 +57310,7 @@ msgctxt "" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver" -msgstr "" +msgstr "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver " #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57326,7 +57326,7 @@ msgctxt "" "par_id9210486\n" "help.text" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Solver. Pemecah memungkinkan Anda untuk memecahkan persamaan dengan beberapa variabel yang tidak diketahui dengan metode pencarian tujuan." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57334,7 +57334,7 @@ msgctxt "" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "" +msgstr "Masukkan atau klik referensi sel dari sel target. Bidang ini mengambil alamat sel yang nilainya harus dioptimalkan." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57342,7 +57342,7 @@ msgctxt "" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Cobalah untuk menyelesaikan persamaan untuk nilai maksimum sel target." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57350,7 +57350,7 @@ msgctxt "" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Cobalah untuk menyelesaikan persamaan untuk nilai minimum sel target." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57358,7 +57358,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Cobalah untuk menyelesaikan persamaan untuk nilai maksimum sel target." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57366,7 +57366,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Pilih format berkas." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57374,7 +57374,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Masukkan rentang sel yang bisa diubah." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57382,7 +57382,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Masukkan referensi sel." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57390,7 +57390,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." -msgstr "" +msgstr "Pilih operator dari daftar." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57398,7 +57398,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nilai atau referensi sel." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57406,7 +57406,7 @@ msgctxt "" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk mengecilkan atau mengembalikan dialog. Anda dapat mengklik atau memilih sel di lembar. Anda dapat memasukkan referensi sel secara manual di kotak input." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57414,7 +57414,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk menghapus baris dari daftar. Setiap baris dari bawah baris ini bergerak ke atas." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57422,7 +57422,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Opsi" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57430,7 +57430,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk menyelesaikan persamaan dengan pengaturan saat ini. Pengaturan dialog dipertahankan hingga Anda menutup dokumen saat ini." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57446,7 +57446,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "" +msgstr "Tujuan dari proses solver adalah untuk menemukan nilai-nilai variabel dari suatu persamaan yang menghasilkan nilai yang dioptimalkan dalam sel target, juga bernama \"objektif\". Anda dapat memilih apakah nilai di sel target harus maksimum, minimum, atau mendekati nilai yang diberikan." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57454,7 +57454,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." -msgstr "" +msgstr "Nilai variabel awal dimasukkan dalam rentang sel persegi panjang yang Anda masukkan dalam kotak Dengan mengubah sel." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57462,7 +57462,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan serangkaian kondisi pembatas yang menetapkan batasan untuk beberapa sel. Misalnya, Anda dapat menetapkan batasan bahwa salah satu variabel atau sel tidak boleh lebih besar dari variabel lain, atau tidak lebih besar dari nilai yang diberikan. Anda juga dapat mendefinisikan batasan bahwa satu atau lebih variabel harus bilangan bulat (nilai tanpa desimal), atau nilai biner (di mana hanya 0 dan 1 yang diizinkan)." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57470,7 +57470,7 @@ msgctxt "" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." -msgstr "" +msgstr "Mesin solver default hanya mendukung persamaan linear." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57494,7 +57494,7 @@ msgctxt "" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." -msgstr "" +msgstr "Dialog Opsi untuk Solver digunakan untuk mengatur beberapa opsi." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57502,7 +57502,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." -msgstr "" +msgstr "Pilih mesin solver. Listbox dinonaktifkan jika hanya satu mesin solver yang diinstal. Mesin solver dapat diinstal sebagai ekstensi." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57518,7 +57518,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Jika entri saat ini di kotak daftar Pengaturan memungkinkan Anda untuk mengedit nilai, Anda dapat mengklik tombol Edit. Dialog terbuka tempat Anda dapat mengubah nilai." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57526,7 +57526,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value." -msgstr "" +msgstr "Masukkan atau ubah nilainya." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57566,7 +57566,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." -msgstr "" +msgstr "Klik OK untuk menerima perubahan dan kembali ke dialog Solver." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57590,7 +57590,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang Input: Referensi rentang data yang akan dianalisis." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57598,7 +57598,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Hasil ke: Referensi sel kiri atas dari rentang di mana hasil akan ditampilkan." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57606,7 +57606,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Dikelompokkan menurut" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57614,7 +57614,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." -msgstr "" +msgstr "Pilih apakah data input memiliki tata letak kolom atau baris." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57622,7 +57622,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Data berikut akan digunakan sebagai contoh" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57630,7 +57630,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57638,7 +57638,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisika" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57646,7 +57646,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologi" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57654,7 +57654,7 @@ msgctxt "" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut memiliki dua deret waktu, satu mewakili fungsi impuls pada waktu t = 0 dan lainnya merupakan fungsi impuls pada waktu t = 2." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57662,7 +57662,7 @@ msgctxt "" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut memiliki dua set data." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -57670,7 +57670,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut memiliki sampel fenomena fisik yang diambil dalam interval 1 detik." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57678,7 +57678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Statistik Data dalam Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57686,7 +57686,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Statistik Data dalam Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57694,7 +57694,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "" +msgstr "Gunakan statistik data dalam Calc untuk melakukan analisis data yang kompleks" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57702,7 +57702,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengerjakan analisis statistik atau teknik yang rumit, Anda dapat menghemat langkah dan waktu dengan menggunakan Statistik Data Calc. Anda memberikan data dan parameter untuk setiap analisis, dan seperangkat alat menggunakan fungsi statistik atau teknik yang sesuai untuk menghitung dan menampilkan hasil dalam tabel output." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57710,7 +57710,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" -msgstr "" +msgstr "Toolpack analisis; pengambilan sampelsampling; Analisis toolpackStatistik data; sampling" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57718,7 +57718,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Cuplikan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57726,7 +57726,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr "Buat tabel dengan data sampel dari tabel lain." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57734,7 +57734,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Cuplikan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57742,7 +57742,7 @@ msgctxt "" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis." -msgstr "" +msgstr "Pengambilan sampel memungkinkan Anda untuk mengambil data dari tabel sumber untuk mengisi tabel target. Pengambilan sampel dapat dilakukan secara acak atau secara berkala." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57750,7 +57750,7 @@ msgctxt "" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Pengambilan sampel dilakukan berdasarkan baris. Itu berarti, data sampel akan memilih seluruh baris tabel sumber dan menyalin ke dalam garis tabel target." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57758,7 +57758,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda Pencuplikan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57766,7 +57766,7 @@ msgctxt "" "par_id1000070\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "Acak: Memilih tepat garis Ukuran Sampel dari tabel sumber secara acak." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57774,7 +57774,7 @@ msgctxt "" "par_id1000080\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "Ukuran Sampel: Jumlah garis yang diambil dari tabel sumber." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57782,7 +57782,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." -msgstr "" +msgstr " Periodic : Pilihan garis dalam langkah yang ditentukan oleh Periode ." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57790,7 +57790,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "" +msgstr " Periode : jumlah baris yang dilewati secara berkala saat pengambilan sampel." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57798,7 +57798,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Data berikut akan digunakan sebagai contoh tabel data sumber untuk pengambilan sampel:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57806,7 +57806,7 @@ msgctxt "" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Pengambilan sampel dengan periode 2 akan menghasilkan tabel berikut:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57814,7 +57814,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" -msgstr "" +msgstr "Toolpack analisis; statistik deskriptifstatistik deskriptif; Alat analisis paketStatistik data; statistik deskriptif" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57822,7 +57822,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika Deskriptif" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57830,7 +57830,7 @@ msgctxt "" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Isi tabel di spreadsheet dengan properti statistik utama dari kumpulan data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57838,7 +57838,7 @@ msgctxt "" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Statistik Deskriptif" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57846,7 +57846,7 @@ msgctxt "" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "Alat analisis Statistik Deskriptif menghasilkan laporan statistik univariat untuk data dalam rentang input, memberikan informasi tentang kecenderungan sentral dan variabilitas data Anda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57854,7 +57854,7 @@ msgctxt "" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang statistik deskriptif, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57862,7 +57862,7 @@ msgctxt "" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menampilkan hasil statistik deskriptif dari data sampel di atas." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57894,7 +57894,7 @@ msgctxt "" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata (mean)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57902,7 +57902,7 @@ msgctxt "" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standar Kesalahan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57918,7 +57918,7 @@ msgctxt "" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57926,7 +57926,7 @@ msgctxt "" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57934,7 +57934,7 @@ msgctxt "" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standar Deviasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57942,7 +57942,7 @@ msgctxt "" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtosis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57950,7 +57950,7 @@ msgctxt "" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Kemiringan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57982,7 +57982,7 @@ msgctxt "" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "jumlah" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57998,7 +57998,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" -msgstr "" +msgstr "Toolpack analisis; analisis varianToolpack analisis;ANOVAanalisis varians; Analisis toolpackANOVA;Toolpack analisisStatistik data, analisis varianStatistik Data;ANOVA" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58006,7 +58006,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Analisis Varians (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58014,7 +58014,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan analisis varian (ANOVA) dari kumpulan data yang diberikan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58022,7 +58022,7 @@ msgctxt "" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "PilihData - Statistik - Analisis Varian (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58030,7 +58030,7 @@ msgctxt "" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "" +msgstr "ANOVA adalah singkatan untuk ANalysis Of VA riance. Alat ini menghasilkan analisis varian dari set data yang diberikan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58038,7 +58038,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang ANOVA, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58054,7 +58054,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." -msgstr "" +msgstr "Pilih jika analisisnya untuk faktor tunggal atau untuk dua faktor ANOVA." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58062,7 +58062,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58070,7 +58070,7 @@ msgctxt "" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." -msgstr "" +msgstr "Alpha: tingkat signifikansi tes." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58078,7 +58078,7 @@ msgctxt "" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." -msgstr "" +msgstr "Baris per sampel: Tentukan berapa banyak baris yang dimiliki sampel." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58094,7 +58094,7 @@ msgctxt "" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Faktor Tunggal" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58102,7 +58102,7 @@ msgctxt "" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58126,7 +58126,7 @@ msgctxt "" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58134,7 +58134,7 @@ msgctxt "" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata (mean)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58142,7 +58142,7 @@ msgctxt "" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58174,7 +58174,7 @@ msgctxt "" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Sumber Variasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58182,7 +58182,7 @@ msgctxt "" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58190,7 +58190,7 @@ msgctxt "" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58198,7 +58198,7 @@ msgctxt "" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58206,7 +58206,7 @@ msgctxt "" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58214,7 +58214,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Nilai-P" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58222,7 +58222,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Antara Grup" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58230,7 +58230,7 @@ msgctxt "" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Dalam Grup" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58238,7 +58238,7 @@ msgctxt "" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58246,7 +58246,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis; korelasikorelasi, alat analisisStatistik data; korelasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58254,7 +58254,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korelasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58262,7 +58262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Menghitung korelasi dua set data numerik." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58270,7 +58270,7 @@ msgctxt "" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Korelasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58278,7 +58278,7 @@ msgctxt "" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Koefisien korelasi (nilai antara -1 dan +1) berarti seberapa kuat dua variabel terkait satu sama lain. Anda dapat menggunakan fungsi CORREL atau Statistik Data untuk menemukan koefisien korelasi antara dua variabel." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58286,7 +58286,7 @@ msgctxt "" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "Koefisien korelasi +1 menunjukkan korelasi positif sempurna." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58294,7 +58294,7 @@ msgctxt "" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "Koefisien korelasi -1 menunjukkan korelasi negatif sempurna" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58302,7 +58302,7 @@ msgctxt "" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang korelasi statistik, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58310,7 +58310,7 @@ msgctxt "" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menampilkan hasil korelasi data sampel di atas." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58318,7 +58318,7 @@ msgctxt "" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Korelasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58374,7 +58374,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" -msgstr "" +msgstr "alat analisis;kovarianskovarians; Alat analisisStatistik data; kovarians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58398,7 +58398,7 @@ msgctxt "" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Kovarian" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58406,7 +58406,7 @@ msgctxt "" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." -msgstr "" +msgstr "Kovarians adalah ukuran dari seberapa banyak dua variabel acak berubah bersama." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58414,7 +58414,7 @@ msgctxt "" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang kovarians statistik, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58422,7 +58422,7 @@ msgctxt "" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menampilkan hasil kovarians dari data sampel di atas." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58430,7 +58430,7 @@ msgctxt "" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Kovarian" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58486,7 +58486,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis;penghalusan eksponensialpemulusan eksponensial;Analisis toolpakStatistik data;pemulusan eksponensial" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58494,7 +58494,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan Eksponensial" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58502,7 +58502,7 @@ msgctxt "" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan rangkaian data yang dihaluskan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58510,7 +58510,7 @@ msgctxt "" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Penghalusan Eksponensial" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58526,7 +58526,7 @@ msgctxt "" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang pemulusan eksponensial, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58550,7 +58550,7 @@ msgctxt "" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan yang dihasilkan di bawah ini dengan faktor penghalusan 0,5:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58558,7 +58558,7 @@ msgctxt "" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58582,7 +58582,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis;rata-rata bergerakRata-rata bergerak;Analisis toolpakStatistik data;rata-rata bergerak" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58590,7 +58590,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Rerata Bergerak" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58598,7 +58598,7 @@ msgctxt "" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" +msgstr "Menghitung rata-rata bergerak dari deret waktu" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58606,7 +58606,7 @@ msgctxt "" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Rata-Rata Bergerak " #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58614,7 +58614,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang moving average, lihatartikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58622,7 +58622,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58630,7 +58630,7 @@ msgctxt "" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "Interval: Jumlah sampel yang digunakan dalam perhitungan rata-rata bergerak." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58638,7 +58638,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari rerata bergerak:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58662,7 +58662,7 @@ msgctxt "" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58670,7 +58670,7 @@ msgctxt "" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58678,7 +58678,7 @@ msgctxt "" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58686,7 +58686,7 @@ msgctxt "" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58694,7 +58694,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Paket alat analisis;uji-tPaket alat analisis;uji-t berpasanganuji-t;Paket alat analisisuji-t berpasangan;Paket alat analisisStatistik data;uji-t berpasangan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58702,7 +58702,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Uji-T Berpasangan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58710,7 +58710,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Menghitung Uji-T berpasangan dari dua sampel data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58718,7 +58718,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Uji-T Berpasangan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58726,7 +58726,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr " uji-t berpasangan adalah setiap uji hipotesis statistik yang mengikuti distribusi t milik siswa." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58734,7 +58734,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang uji-t berpasangan, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58750,7 +58750,7 @@ msgctxt "" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang 1 variabel: Referensi rentang seri data pertama yang dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58758,7 +58758,7 @@ msgctxt "" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang 2 Variabel: Referensi rentang seri data kedua untuk dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58766,7 +58766,7 @@ msgctxt "" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Hasil untuk: Referensi sel kiri atas kisaran tempat pengujian akan ditampilkan." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58774,7 +58774,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Hasil Uji-T berpasangan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58782,7 +58782,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the paired t-test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menunjukkan uji-t berpasangan untuk seri data di atas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58790,7 +58790,7 @@ msgctxt "" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Uji-T Berpasangan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58798,7 +58798,7 @@ msgctxt "" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58806,7 +58806,7 @@ msgctxt "" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan Rerata Terhipotesakan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58814,7 +58814,7 @@ msgctxt "" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58822,7 +58822,7 @@ msgctxt "" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58830,7 +58830,7 @@ msgctxt "" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata (mean)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58838,7 +58838,7 @@ msgctxt "" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58846,7 +58846,7 @@ msgctxt "" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58854,7 +58854,7 @@ msgctxt "" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korelasi Pearson" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58862,7 +58862,7 @@ msgctxt "" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan Rerata Teramati" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58870,7 +58870,7 @@ msgctxt "" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Variansi Perbedaan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58878,7 +58878,7 @@ msgctxt "" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58886,7 +58886,7 @@ msgctxt "" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t Stat" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58894,7 +58894,7 @@ msgctxt "" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) ekor satu" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58902,7 +58902,7 @@ msgctxt "" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t Kritis ekor satu" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58910,7 +58910,7 @@ msgctxt "" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58918,7 +58918,7 @@ msgctxt "" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t Kritis ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58926,7 +58926,7 @@ msgctxt "" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis;uji-FUji-F;Alat AnalisisData statistik;Uji-F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58934,7 +58934,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Uji-F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58942,7 +58942,7 @@ msgctxt "" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Menghitung Uji-F dari dua sampel data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58950,7 +58950,7 @@ msgctxt "" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - F-test" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Uji-F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58958,7 +58958,7 @@ msgctxt "" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." -msgstr "" +msgstr " Uji-F adalah setiap uji statistik berdasarkan pada distribusi-F di bawah hipotesis nol." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58966,7 +58966,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang uji-F, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58982,7 +58982,7 @@ msgctxt "" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr " Rentang variabel 1 : Referensi rentang seri data pertama yang dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58990,7 +58990,7 @@ msgctxt "" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang 2 Variabel: Referensi rentang seri data kedua untuk dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58998,7 +58998,7 @@ msgctxt "" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Hasil ke: Referensi sel kiri atas rentang tempat pengujian akan ditampilkan." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59006,7 +59006,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari Tes F:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59014,7 +59014,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menunjukkan Tes-F untuk seri data di atas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59022,7 +59022,7 @@ msgctxt "" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" -msgstr "" +msgstr "Tes F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59030,7 +59030,7 @@ msgctxt "" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59038,7 +59038,7 @@ msgctxt "" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59046,7 +59046,7 @@ msgctxt "" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59054,7 +59054,7 @@ msgctxt "" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata (mean)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59062,7 +59062,7 @@ msgctxt "" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59070,7 +59070,7 @@ msgctxt "" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59078,7 +59078,7 @@ msgctxt "" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59086,7 +59086,7 @@ msgctxt "" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59094,7 +59094,7 @@ msgctxt "" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) ekor kanan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59102,7 +59102,7 @@ msgctxt "" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritis ekor kanan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59110,7 +59110,7 @@ msgctxt "" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) ekor kiri" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59118,7 +59118,7 @@ msgctxt "" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritis ekor kiri" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59126,7 +59126,7 @@ msgctxt "" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59134,7 +59134,7 @@ msgctxt "" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritis ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59142,7 +59142,7 @@ msgctxt "" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis, Tes-ZTes-Z; Analisis toolpakData statistik, Tes-Z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59150,7 +59150,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" -msgstr "" +msgstr "Tes-Z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59158,7 +59158,7 @@ msgctxt "" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Menghitung Tes-z dari dua sampel data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59166,7 +59166,7 @@ msgctxt "" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Tes-Z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59174,7 +59174,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang tes-Z, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59190,7 +59190,7 @@ msgctxt "" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr " Rentang variabel 1 : Referensi rentang seri data pertama yang dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59198,7 +59198,7 @@ msgctxt "" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang 2 Variabel: Referensi rentang seri data kedua untuk dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59206,7 +59206,7 @@ msgctxt "" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr " Hasil ke : Referensi sel kiri atas rentang tempat pengujian akan ditampilkan." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59214,7 +59214,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari Tes-z:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59222,7 +59222,7 @@ msgctxt "" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menunjukkan Uji-z untuk seri data di atas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59230,7 +59230,7 @@ msgctxt "" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Tes-z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59238,7 +59238,7 @@ msgctxt "" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59246,7 +59246,7 @@ msgctxt "" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan Rerata Terhipotesakan" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59254,7 +59254,7 @@ msgctxt "" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59262,7 +59262,7 @@ msgctxt "" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59270,7 +59270,7 @@ msgctxt "" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansi Yang Diketahui" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59278,7 +59278,7 @@ msgctxt "" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata (mean)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59286,7 +59286,7 @@ msgctxt "" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observasi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59294,7 +59294,7 @@ msgctxt "" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan Rerata Teramati" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59302,7 +59302,7 @@ msgctxt "" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59310,7 +59310,7 @@ msgctxt "" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59318,7 +59318,7 @@ msgctxt "" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) ekor satu" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59326,7 +59326,7 @@ msgctxt "" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59334,7 +59334,7 @@ msgctxt "" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z Kritis ekor satu" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59342,7 +59342,7 @@ msgctxt "" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59350,7 +59350,7 @@ msgctxt "" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59358,7 +59358,7 @@ msgctxt "" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z Kritis ekor dua" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59366,7 +59366,7 @@ msgctxt "" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" -msgstr "" +msgstr "Alat analisis; Uji Chi-squareUji Chi-square; Alat analisisStatistik data, uji Chi-square" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59374,7 +59374,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" -msgstr "" +msgstr "Tes chi-square" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59382,7 +59382,7 @@ msgctxt "" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" +msgstr "Menghitung uji Chi-square dari sampel data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59390,7 +59390,7 @@ msgctxt "" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" -msgstr "" +msgstr "PilihData - Statistik - Uji Chi-square " #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59398,7 +59398,7 @@ msgctxt "" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang tes chi-square, lihat artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59414,7 +59414,7 @@ msgctxt "" "par_id1004010\n" "help.text" msgid "Input range: The reference of the range of the data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Rentang input:Referensi rentang seri data yang akan dianalisis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59422,7 +59422,7 @@ msgctxt "" "par_id1004020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Hasil ke : Referensi sel kiri atas rentang tempat pengujian akan ditampilkan." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59430,7 +59430,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" -msgstr "" +msgstr "Hasil untuk Uji Chi-square:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59438,7 +59438,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Uji Independensi (Chi-Square)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59446,7 +59446,7 @@ msgctxt "" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59454,7 +59454,7 @@ msgctxt "" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59462,7 +59462,7 @@ msgctxt "" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Nilai P" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59470,7 +59470,7 @@ msgctxt "" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Statistik Uji" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59478,7 +59478,7 @@ msgctxt "" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Kritis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59486,7 +59486,7 @@ msgctxt "" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59494,7 +59494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59518,7 +59518,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysis regression analysis;Analysis toolpack Data statistics;regression analysis" -msgstr "" +msgstr " Analisis toolpack; analisis regresi analisis regresi; Analisis toolpack Statistik data; analisis regresi " #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59526,7 +59526,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Regression" -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Statistik - Regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59534,7 +59534,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang analisis regresi, lihat tautan artikel Wikipedia yang sesuai." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59542,7 +59542,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Regresi Keluaran" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59550,7 +59550,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "" +msgstr "Setel jenis regresi. Tiga jenis tersedia:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59558,7 +59558,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr " Regresi Lini : cari garis lurus dalam bentuk y = ax + b , di mana a adalah slope dan b adalah intersep yang paling sesuai dengan data." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59566,7 +59566,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr " Regresi logaritmik : temukan kurva logaritmik dalam bentuk y = a.ln (x) + b , di mana a adalah kemiringan, b adalah intersep dan ln (x) adalah logaritma natural dari x , yang paling cocok dengan data." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59574,7 +59574,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr " Regresi daya : Temukan kurva daya dalam bentuk y = ax ^ b , di mana a adalah koefisien, b adalah kekuatan yang paling cocok dengan data." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59590,7 +59590,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59598,7 +59598,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Model Regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59614,7 +59614,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritma" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59630,7 +59630,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59638,7 +59638,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090595\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standar Kesalahan" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59646,7 +59646,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Lereng" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59654,7 +59654,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Perpotongan" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59662,7 +59662,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, Paired t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." -msgstr "" +msgstr "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, Paired t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59694,7 +59694,7 @@ msgctxt "" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " -msgstr "" +msgstr "Buka dialog Teks ke Kolom, di mana Anda memasukkan pengaturan untuk memperluas konten sel yang dipilih ke beberapa sel. " #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59710,7 +59710,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memperluas sel yang berisi nilai yang dipisahkan koma (CSV) ke beberapa sel di baris yang sama." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59718,7 +59718,7 @@ msgctxt "" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, sel A1 berisi nilai yang dipisah koma 1,2,3,4, dan sel A2 berisi teks A,B,C,D." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59750,7 +59750,7 @@ msgctxt "" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi pemisah. Pratinjau menunjukkan bagaimana konten sel saat ini akan diubah menjadi beberapa sel." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt "" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih lebar tetap dan kemudian klik penggaris pada pratinjau untuk mengatur posisi pemecahan sel." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59766,7 +59766,7 @@ msgctxt "" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih atau memasukkan karakter pemisah untuk menentukan posisi titik putus. Karakter pemisah dihapus dari konten sel yang dihasilkan." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59774,7 +59774,7 @@ msgctxt "" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "Dalam contoh, Anda memilih koma sebagai karakter pembatas. Sel A1 dan A2 masing-masing akan diperluas menjadi empat kolom. A1 berisi 1, B1 berisi 2, dan seterusnya." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59782,7 +59782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Data" -msgstr "" +msgstr "Data XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59790,7 +59790,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Sumber XML; memuat data XML dalam spreadsheet" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59798,7 +59798,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Sumber XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59806,7 +59806,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Import XML data in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Impor data XML dalam spreadsheet." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59814,7 +59814,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "" +msgstr "Fitur Sumber XML memungkinkan untuk mengimpor data dari konten XML terstruktur sewenang-wenang ke dalam sel dalam dokumen spreadsheet yang ada. Ini memungkinkan konten XML diimpor sebagian atau seluruhnya, tergantung pada struktur konten XML dan definisi peta yang ditetapkan pengguna. Pengguna dapat menentukan beberapa sub-struktur yang tidak tumpang tindih untuk dipetakan ke posisi sel yang berbeda dalam dokumen yang sama. Pengguna dapat mengimpor konten elemen, nilai atribut, atau keduanya." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59822,7 +59822,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data - XML Source." -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Sumber XML." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59830,7 +59830,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523518\n" "help.text" msgid "This option is only available if Enable experimental features is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Opsi ini hanya tersedia jika Aktifkan fitur eksperimental dipilih di %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - %PRODUCTNAME - Lanjutan ." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59838,7 +59838,7 @@ msgctxt "" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Sumber XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59846,7 +59846,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Sumber XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59854,7 +59854,7 @@ msgctxt "" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." -msgstr "" +msgstr "Dialog terdiri dari empat bagian." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59862,7 +59862,7 @@ msgctxt "" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Berkas sumber" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59870,7 +59870,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." -msgstr "" +msgstr "Ini memungkinkan Anda menentukan jalur ke file XML yang ingin Anda impor ke dalam dokumen Anda." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59878,7 +59878,7 @@ msgctxt "" "hd_id491521494788029\n" "help.text" msgid "Map to Document" -msgstr "" +msgstr "Peta ke Dokumen" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59886,7 +59886,7 @@ msgctxt "" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." -msgstr "" +msgstr "Panel ini menunjukkan struktur konten XML sumber sebagai pohon. Ini awalnya kosong, dan akan diisi ketika Anda menentukan file sumber." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59894,7 +59894,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494796604\n" "help.text" msgid "Each element in the tree can be one of three types:" -msgstr "" +msgstr "Setiap elemen dalam pohon dapat menjadi salah satu dari tiga jenis:" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59974,4 +59974,4 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" -msgstr "" +msgstr "Halaman wiki pada Sumber XML" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 650dfb1b71c..2ced1e6f222 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 09:31+0000\n" -"Last-Translator: abipermana \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Afniwindy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548495093.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550984561.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154515\n" "help.text" msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." -msgstr "Menerapkan gaya pemformatan pada sel yang dipilih. Gaya tersebut termasuklah di dalamnya informasi mengenai huruf, garis tepi, dan warna latar belakang." +msgstr "Menerapkan gaya pemformatan pada sel yang dipilih. Gaya tersebut termasuk di dalamnya informasi mengenai huruf, garis tepi, dan warna latar belakang." #: 06080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 71c40eab58c..daa14f26009 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-25 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1537884898.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550993195.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Tombol ` berada di depan tombol \"1\" untuk kebanyakan papan ketik Inggris. Apabila papan ketik Anda tidak memiliki tombol ini, Anda bisa menambahkan tombol tersebut: Pilih Perkakas - Kustomasi - klik tabulasi Papan Ketik. Pilih kategori \"Tampilan\" dan fungsi \"Toggle Formula\"." +msgstr "Tombol ` berada di depan tombol \"1\" untuk kebanyakan papan ketik Inggris. Apabila papan ketik Anda tidak memiliki tombol ini, Anda bisa menetapkan tombol tersebut: Pilih Perkakas - Kustomasi - klik tabulasi Papan Ketik. Pilih kategori \"Tampilan\" dan fungsi \"Toggle Formula\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index cbc8be92b22..23eaed99ebc 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 07:16+0000\n" -"Last-Translator: CahyoW \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548573418.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550993543.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" -msgstr "sel;batas pengaturan garis dengan sel batas;sel" +msgstr "sel;pembatas pengaturan garis dengan sel batas;sel" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." -msgstr "Di dalam dialog Ekspor berkas teks , pilih pilhan yang Anda inginkan." +msgstr "Di dalam dialog Ekspor berkas teks, pilih pilihan yang Anda inginkan." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." -msgstr "" +msgstr "Masukkan masing-masing dari tiap nilai untuk modalC (sebuah nilai sembarang sepert i$100,000), jumlah tahun n (1), dan suku bunga i (7.5%) pada tiap satu sel. Masukkan rumus untuk menghitung bunga l pada sel lainnya. daripada C, n, dan i gunakanreferensi kedalam sel dengan nilai yang sesuai." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor didalam sel yang mengandung bunga l, dan pilihPerkakas - Pencari Tujuan. Dialog Pencari Tujuan muncul." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" -msgstr "" +msgstr "aksesibilitas; %PRODUCTNAME pintasan Calctombol pintas;%PRODUCTNAME aksesibilitas Calc" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Tombol Pintasan (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga daftar tombol pintas untuk%PRODUCTNAMECalc dan %PRODUCTNAME secara umum." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." -msgstr "" +msgstr "Perintah+1 sampai Perintah+8Ctrl+1 sampai Ctrl+8 - tampilkan semua tingkat atas pada angka spesifik; sembunyikan semua tingkatan yang lebih tinggi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "HowTos untuk Calcinstruksi;$[officename] Calc" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" -msgstr "" +msgstr "lembaran; menunjukkan beberapatab lembar;menggunakandilihat;beberapa lembar" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" -msgstr "" +msgstr "beberapa operasibagaimana jika operasi;dua variabeltabel; beberapa operasi ditabel data; beberapa operasi ditabel lintas klasifikasi" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" -msgstr "" +msgstr "area lembar bagaimana-jika" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Dengan kursor di ruas Rumus , klik sel B5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154759\n" "help.text" msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" -msgstr "" +msgstr " lembar; memasukkan memasukkan; sheet sheet; memilih beberapa menambahkan sheet memilih; multiple sheets beberapa sheet menghitung; banyak sheet " #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." -msgstr "Membua dialog di mana Anda dapat menambah bahasa pada daftar." +msgstr "Membua dialog di mana Anda dapat menetapkan bahasa pada daftar." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" -msgstr "" +msgstr "comments; pada selsel;commentskomentar pada selpemformatan; comments pada selmelihat;comments pada selmenampilkan;comments" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "" +msgstr "format ; teks sebagai angka konversi format waktu format tanggal; konversi konversi ; teks, ke angka " #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265267\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265248\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265374\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265327\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" -msgstr "" +msgstr "jj:mm" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "jj:mm:dd" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Chart or click in the Insert Chart Icon Insert Chart icon in the main toolbar." -msgstr "" +msgstr "Pilih Masukkan – Grafik atau klik di Masukkan ikon grafik masukkan grafik ikon pada bilah alat utama." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" -msgstr "" +msgstr " pencetakan; rincian lembar lembar; detail pencetakan kisi; kisi-kisi lembar pencetakan formula ; mencetak, alih-alih hasil komentar; mencetak grafik; mencetak kisi lembar; mencetak sel; kisi pencetakan berbatasan; sel pencetakan nilai nol; mencetak nilai null; mencetak menggambar objek; mencetak " #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" -msgstr "" +msgstr "Mencetak; jumlah lembarlembar; mencetak jumlah lembarperhentian halaman; pratinjau lembar kerjasunting; jangkauan halamanmelihat;cetak jangkauanpratinjau;perhentian halaman untuk pencetakan" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" -msgstr "" +msgstr "pencetakan; pemilihan sheet sheet; mencetak dalam landscape pencetakan; landscape pencetakan landscape " #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "" +msgstr " Lembar yang dipilih - Hanya lembar yang dipilih yang akan dicetak. Semua lembar yang namanya (di bagian bawah pada tab lembar) dipilih akan dicetak. Dengan menekan Command Ctrl sambil mengklik nama lembar Anda dapat mengubah pilihan ini." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" -msgstr "" +msgstr "mengekspor; selpencetakan;selrentang; rentang cetakekspor PDF rentang cetakrentang sel; pencetakansel; rentang cetakrentang cetakmembersihkan, lihat juga menghapus/membuangmendefinisikan;rentang cetakmemperpanjang rentang cetakmenghapus;rentang cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D7\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Menentukan Rentang Cetak pada Lembar" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" -msgstr "" +msgstr "mengalamatkan; relatif dan absolutreferensi; absolut/relatifalamat absolut lembar kerjaalamat relatifreferensi absolut pada lembar kerjareferensi relatifreferensi; ke selsel; referensi" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" -msgstr "" +msgstr "angka; dibulatkanangka bulatangka pasti pada $[officename] Calctempat desimal; menunjukkanberubah;jumlah tempat desimalnilai;dibulatkan dalam perhitunganmenghitung;nilai yang dibulatkanangka; tempat desimalpresisi seperti yang ditunjukkanpresisi pembulatanlembar kerja; nilai seperti yang ditunjukkan" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "" +msgstr "Kenyamanan" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Rangkaian" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "" +msgstr "Kenyamanan" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Rangkaian" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells splitting cells merging;cells" -msgstr "" +msgstr "sel; menggabungkan/batal menggabungkan tabel; penggabungan sel penggabungan sel batal menggabungkan sel pemisahan sel satukan;sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "" +msgstr "Perputaran Tabel (Transpos)" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" -msgstr "" +msgstr "tabel ; transposing tabel transposing tabel pembalik tabel swapping kolom; tukar dengan baris baris; bertukar dengan kolom tabel; rotating rotating; tabel " #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "" +msgstr "Rotasi Tabel (Transposing)" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Tampilan Tabel" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" -msgstr "" +msgstr " tajuk baris; menyembunyikantajuk kolom; menyembunyikantabel; tampilantampilan; tabelkisi; sembunyikan garis pada lembarsembunyikan;tajuk/garis kisimenubah; tampilan tabel" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Tampilan Tabel" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Di bawah item menu %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - %PRODUCTNAME Calc, buka halaman tab View . Hapus tanda Tajuk kolom / baris . Konfirmasikan dengan OKE ." #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Choose Hide in the Grid lines dropdown. Confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Di bawah item menu %PRODUCTNAME - Preferensi Alat - Opsi - %PRODUCTNAME Calc , buka halaman tab Tampilan . Pilih Sembunyikan di tarik turun Garis kisi . Konfirmasikan dengan OKE ." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" -msgstr "" +msgstr " angka; dimasukkan sebagai teks format teks; untuk angka format ; angka sebagai teks format sel ; teks / angka format ; angka sebagai teks " #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" -msgstr "" +msgstr " sel; rotating text rotating; teks dalam sel teks dalam sel; menulis secara vertikal " #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" -msgstr "" +msgstr " teks dalam sel; multi-baris sel; pemecah teks penguraian dalam sel teks multi-baris dalam sel " #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" -msgstr "" +msgstr "fungsi; ditentukan userfungsi yang ditentukan userIDE dasar untuk fungsi yang ditentukan userIDE; IDE dasarPemrograman;fungsi" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" -msgstr "" +msgstr "Masukkan kode fungsi. Dalam contoh ini, kami mendefinisikan fungsi VOL (a; b; c) yang menghitung volume padatan segi empat dengan panjang sisi a , b dan c :" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." -msgstr "" +msgstr "Pada tahap 2 dari \"Menentukan Fungsi Menggunakan %PRODUCTNAME Basic\", dalam dialog Makro Anda mengklik Sunting . Sebagai bawaan, dalam bidang Makro dari , modul Makro Saya - Standar - Modul1 dipilih. Perpustakaan Standar berada secara lokal di folder pengguna Anda." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148869\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda mendefinisikan fungsi VOL (a; b; c) di Basic-IDE, Anda dapat menerapkannya dengan cara yang sama seperti fungsi bawaan $[officename] Calc." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen Calc dan masukkan angka untuk parameter fungsia, b, danc dalam sel A1, B1, dan C1." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" -msgstr "" +msgstr "nilai; membatas inputbatas; menentukan batas nilai pada inputkonten sel yang diizinkanvaliditas datavaliditassel; validitaspesan kesalahan; mendifinisikan input yang salahtindakan jika input salahTips bantuan; menentukan teks untuk masukkan selkomentar;teks bantuan untuk selsel; mendefinisikan masukkan bantuanmakro; berjalan ketika masukkan salahdata; pemeriksaan validitas" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156442\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Validitas Konten Sel" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" -msgstr "" +msgstr " sel; mendefinisikan nama nama ; mendefinisikan nilai sel ; mendefinisikan nama definisi konstanta variabel; mendefinisikan nama rentang sel ; mendefinisikan nama mendefinisikan; nama untuk rentang sel formula ; mendefinisikan nama pengalamatan ; dengan nama yang ditentukan nama sel; mendefinisikan / menangani referensi ; dengan nama yang ditentukan diizinkan nama sel penggantian nama; sel " #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" -msgstr "" +msgstr "HTML WebQueryrentang; memasukkan dalam tabeldata eksternal; memasukkantables;memasukkan data eksternalhalaman web; mengimpor dataWebQuery filtermemasukkan; data eksternalsumber datas; data eksternal" #: webquery.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 252b6b33f13..30597ce89b6 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-07 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523106826.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550993791.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." -msgstr "Gunakan area ini untuk memberikan sumbu kedua pada bagan. Apabila seri data sudah memiliki sumbu ini, $[officename] akan secara otomatis menampilkan sumbunya beserta label. Anda bisa menonaktifkan pengaturan ini di lain kali. Apabila tidak ada data yang belum ditambahkan pada sumbu ini dan Anda mengaktifkan area ini, nilai-nilai pada sumbu Y utama akan diterapkan pula pada sumbu kedua." +msgstr "Gunakan area ini untuk menetapkan sumbu kedua pada bagan. Apabila seri data sudah memiliki sumbu ini, $[officename] akan secara otomatis menampilkan sumbunya beserta label. Anda bisa menonaktifkan pengaturan ini di lain kali. Apabila tidak ada data yang belum ditambahkan pada sumbu ini dan Anda mengaktifkan area ini, nilai-nilai pada sumbu Y utama akan diterapkan pula pada sumbu kedua." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." -msgstr "Gunakan wilayah ini untuk menugaskan kisi minor untuk setiap sumbu. Menambahkan kisi minor pada sumbu mengurangi jarak antara kisi mayor." +msgstr "Gunakan wilayah ini untuk menetapkan kisi minor untuk setiap sumbu. Menambahkan kisi minor pada sumbu mengurangi jarak antara kisi mayor." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." -msgstr "Menentukan arah teks pada isi sel. Klik satu dari tombol ABCD untuk menentukan arah yang diperlukan." +msgstr "Menentukan arah teks pada isi sel. Klik satu dari tombol ABCD untuk menetapkan arah yang diperlukan." #: 05020201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ab5f9f8bc63..5595d968b4b 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Fadhil Yori Hibatullah \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548037195.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550994184.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." -msgstr "Beberapa tombol pintasan mungkin ditugaskan ke sistem destop Anda. Tombol yang ditugaskan pada sistem destop tidak tersedia untuk %PRODUCTNAME. Cobalah menugaskan tombol yang berbeda baik untuk %PRODUCTNAME, pada Perangkat - Kostumasi - Papan Ketik, atau untuk sistem destop Anda." +msgstr "Beberapa tombol pintasan mungkin ditugaskan ke sistem destop Anda. Tombol yang ditugaskan pada sistem destop tidak tersedia untuk %PRODUCTNAME. Cobalah menetapkan tombol yang berbeda baik untuk %PRODUCTNAME, pada Perangkat - Kostumasi - Papan Ketik, atau untuk sistem destop Anda." #: 00000200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 05ae1a5f4f1..99207dcd9ba 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libo 4.3 help shared/01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 06:26+0000\n" -"Last-Translator: chilaact \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Anggitiara \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548051982.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550994809.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Daftar halaman induk yang baru-baru ini dipakai." +msgstr "Memperkecil atau memperbesar ukuran rumus yang dicetak berdasarkan faktor yang telah ditentukan." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Daftar halaman induk yang baru-baru ini dipakai." +msgstr "Memperkecil atau memperbesar ukuran rumus yang dicetak berdasarkan faktor yang telah ditentukan." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "Daftar halaman induk yang baru-baru ini dipakai." +msgstr "Tentukan bagaimana menyusun salindia pada halaman yang dicetak" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "Menentukan apakah akan mencetak halaman yang baru-baru ini disembunyikan." +msgstr "Menentukan apakah akan mencetak halaman yang saat ini disembunyikan." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "Menjelaskan jumlah minimum karakter yang berada di depan braket pembuka dapat terjadi. Misalnya. \"tre{tre2,}\" menemukan \"tree\", \"treee\", dan \"treeeee\"." +msgstr "Menjelaskan jumlah minimum karakter yang berada di depan kurung pembuka dapat terjadi. Misalnya. \"tre{tre2,}\" menemukan \"tree\", \"treee\", dan \"treeeee\"." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -28766,7 +28766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." -msgstr "Pilih metode naungan yang ingin anda gunakan. Naungan datar memberikan satu warna ke satu poligon pada permukaan objek. Naungan Gouraud memadukan warna melintasi poligon. Naungan Phong rata-rata warna setiap piksel berdasarkan pada piksel yang mengelilinginya, dan membutuhkan daya pemrosesan paling besar." +msgstr "Pilih metode naungan yang ingin anda gunakan. Naungan datar menetapkan satu warna ke satu poligon pada permukaan objek. Naungan Gouraud memadukan warna melintasi poligon. Naungan Phong rata-rata warna setiap piksel berdasarkan pada piksel yang mengelilinginya, dan membutuhkan daya pemrosesan paling besar." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "Menghapus entri tentuan-pengguna yang dipilh dari kamus." +msgstr "Menghapus entri tentuan-pengguna yang dipilih dari kamus." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "menetapkan untuk penyuntingan itusandi untuk dipilih di pustaka." +msgstr "Menetapkan untuk penyuntingan itusandi untuk dipilih di pustaka." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -39670,7 +39670,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "Abort this check for updates for now." -msgstr "hilangkan tanda untuk pemutakhiran sekarang" +msgstr "Batalkan tanda untuk pemutakhiran sekarang" #: online_update.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 3556ec7bafd..a5673f0e750 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 07:19+0000\n" -"Last-Translator: mahrusali \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547968758.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550679980.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." -msgstr "Dalam dialog ini anda dapat menentukan, antara lain, sumber data dan peristiwa untuk kseluruhan formulir." +msgstr "Dalam dialog ini anda dapat menentukan, antara lain, sumber data dan peristiwa untuk keseluruhan formulir." #: 01170201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/05.po index c61ad8987f0..63e9394d103 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-15 02:26+0000\n" -"Last-Translator: Faqih Yugo Susilo \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 19:45+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542248807.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550173536.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id171534888116942\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser." -msgstr "%PRODUCTNAME bantuan-bantuan Halaman akan ditampilkan di sistem bawaan peramban situs." +msgstr "%PRODUCTNAME Halaman bantuan ditampilkan pada peramban web baku sistem Anda." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "hd_id701534964258231\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features" -msgstr "%PRODUCTNAME halaman-halaman Bantuan fitur" +msgstr "Fitur halaman Bantuan %PRODUCTNAME" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id311534901893169\n" "help.text" msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword." -msgstr "Ketik kata kunci pada kotak Pencarian teks. Pencarian akan segera dilakukan, saat anda mengetik kata kunci." +msgstr "Ketik kata kunci pada kotak teks Pencarian. Pencarian akan segera dilakukan, saat anda mengetik kata kunci." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id201534891524377\n" "help.text" msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The GLOBAL heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames." -msgstr "Hasil pencarian ditampilkan sebagai daftar kecocokan yang difilter. Nama modul ditampilkan sebagai tajuk pada daftar. Tajuk GLOBAL menandakan kecocokan untuk kata kunci relevan yang lebih dari satu modul %PRODUCTNAME. Sebagai contoh, batas sel diterapkan pada sel spreadsheets sebagaimana teks dan presentasi sel tabel atau bingkai." +msgstr "Hasil pencarian ditampilkan sebagai daftar kecocokan yang difilter. Nama modul ditampilkan sebagai tajuk pada daftar. Tajuk GLOBAL menandakan kecocokan untuk kata kunci yang relevan dengan lebih dari satu modul %PRODUCTNAME. Sebagai contoh, batas sel berlaku pada sel spreadsheets sebagaimana sel atau bingkai tabel teks dan presentasi." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Click a closed folder () to open it and display the subfolders and Help pages." -msgstr "Klik ganda folder yang tertutup () untuk membukanya dan menampilkan subfolder dan halaman-halaman Bantuan." +msgstr "Klik folder yang tertutup () untuk membukanya dan menampilkan subfolder dan halaman Bantuan." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Click an open folder () to close it and hide the subfolders and Help pages." -msgstr "Klik folder yang terbuka () untuk menutupnya dan menyembunyikan subfolder dan halaman-halaman Bantuan." +msgstr "Klik folder yang terbuka () untuk menutupnya dan menyembunyikan subfolder dan halaman Bantuan." #: new_help.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 52ea775ac4f..dcae680ac6e 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 05:57+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548467545.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550469420.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." -msgstr "Anda dapat menyimpan berkas yang telah dibuat selama proses ekspor di direktori c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ . Di dalam direktori ini, ekspor membuat file HTML yang dapat dinamai, misalnya, sebagai \"secret.htm\". Anda memasukkan nama ini dalam Save dialog (lihat diatas). Presentator sekarang dapat menelusuri file ekspor HTML dengan memasukkan http://myserver.com/presentationsecret.htm URL di setiap Browser HTTP yang didukung JavaScript. Presentator sekarang dapat memodifikasi halaman menggunakan beberapa kontrol formulir." +msgstr "Anda dapat menyimpan berkas yang telah dibuat selama proses ekspor di direktori c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. Di dalam direktori ini, Ekspor membuat berkas HTML yang dapat dinamai, misalnya, sebagai \"secret.htm\". Anda memasukkan nama ini dalam dialog Simpan (lihat di atas). Penyaji sekarang dapat menelusuri berkas Ekspor HTML dengan memasukkan URL http://myserver.com/presentation/secret.htm pada setiap Peramban HTTP yang didukung JavaScript. Penyaji sekarang dapat memodifikasi halaman menggunakan beberapa kontrol formulir." #: 01110200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index c2ed7ab4d8c..2ea97fc4bde 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:57+0000\n" -"Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 04:52+0000\n" +"Last-Translator: tiffanialifillaili \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548467820.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550983933.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the Close button of the Recording dialog." -msgstr "Jika Anda ingin membatalkan rekaman tanpa menyimpan makro, klik tombol Tutup dari dialog Perekaman ." +msgstr "Jika Anda ingin membatalkan rekaman tanpa menyimpan makro, klik tombol Tutup dari dialog Perekaman dialog." #: macro_recording.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 4b234ffaf7b..3edf3b87600 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libo help simpress guide lo-4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-12 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 04:53+0000\n" +"Last-Translator: tiffanialifillaili \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547307656.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550984017.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id8702658\n" "help.text" msgid "Press Esc to abort the show before the end." -msgstr "Tekan Esc untuk menggugurkan pertunjukan sebelum akhir." +msgstr "Tekan Esc untuk membatalkan pertunjukan sebelum akhir." #: show.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po index 4132789f7eb..c5135b14e5c 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 05:01+0000\n" -"Last-Translator: chilaact \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:32+0000\n" +"Last-Translator: kul.abdi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548133314.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550331121.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "Klasifikasi Dokumen" +msgstr "Klasifikasi dokumen" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Document Classification " -msgstr "Klasifikasi Dokumen " +msgstr "Klasifikasi dokumen " #: classificationbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 70e6af5a6dd..f78c4f8592a 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: swriter 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Halfi's Mutaqin \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 02:20+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesia \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548806598.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550197237.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "PilhSisipkan-Ruas-Lebih banyak ruas, dan kemudian klikFungsitab." +msgstr "Pilih Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas, dan kemudian klik tab Fungsi." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "PilhSisipkan-Ruas-Lebih banyak ruas, dan kemudian klik TabVariabel." +msgstr "Pilih Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas, dan kemudian klik tab Variabel." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." -msgstr "PilhSisipkan-Ruas-Lebih banyak ruas, dan kemudian klik tabpangkalan data." +msgstr "Pilih Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas, dan kemudian klik tab Basis Data." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "Memungkinkan Anda mengubah bentuk kontur. Klik di sini, lalu seret gagang kontur." +msgstr "Memungkinkan Anda mengubah bentuk kontur. Klik di sini, lalu seret pegangan kontur." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150925\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "Memungkinkan Anda menyeret gagang kontur untuk mengubah bentuk kontur." +msgstr "Memungkinkan Anda menyeret pegangan kontur untuk mengubah bentuk kontur." #: 05060201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index b78ddfef6f5..88adbb76662 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 03:33+0000\n" +"Last-Translator: samsulmaarif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549870144.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550374425.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "In the Navigator for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the Insert icon, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Dalam Navigator bagi dokumen induk (mestinya terbuka secara otomatis, kalau tidak tekan F5 untuk membuka), klik dan tahan ikon Sisip, dan lakukan satu dari hal berikut:" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "headers;about footers;about HTML documents; headers and footers" -msgstr "" +msgstr "kepala;ihwal kaki;ihwal dokumen HTML; kepala dan kaki" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "headers;defining for left and right pages footers;defining for left and right pages page styles; changing defining; headers/footers mirrored page layout" -msgstr "" +msgstr "kepala;mendefinisikan untuk halaman kiri dan kanan kaki;mendefinisikan untuk halaman kiri dan kanan gaya halaman;mengubah menentukan;kepala/kaki tata letak halaman tercermin" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "running titles in headers floating titles in headers headers; chapter information chapter names in headers names; chapter names in headers" -msgstr "" +msgstr "judul berjalan di kepala judul mengambang di kepala kepala; informasi bab nama bab dalam kepala nama; nama bab dalam kepala" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click \"Chapter\" in the Type list and \"Chapter number and name\" in the Format list." -msgstr "" +msgstr "Klik \"Bab\" dalam daftar Tipe dan \"Nomor dan nama bab\" dalam daftar Format." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155873\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page and select the Header or Footer tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Halaman dan pilih tab Kepala atau Kaki." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Set the spacing options that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi spasi yang Anda inginkan." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click More. The Border/Background dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan pinggiran atau bayangan ke kepala atau kaki, klik Lebih. Dialog Tepi/Latar Belakang membuka." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the Line arrangement area. Click a line style in the Style box." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan baris pemisah antara kepala atau kaki dengan isi halaman, klik tepi bawah kota dalam area Pengaturan garis. Klik suatu gaya garis dalam kotak Gaya." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "text; hiding sections;hiding paragraphs;hiding hiding;text, with conditions variables;for hiding text" -msgstr "" +msgstr "teks;menyembunyikan seksi;menyembunyikan paragraf;menyembunyikan menyembunyikan;teks, dengan syarat variabel;untuk menyembunyikan teks" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Click the Variables tab and click \"Set Variable\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klik tab Variabel dan klik \"Atur Variabel\" dalam daftar Tipe." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149620\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the Name box, for example, Hide." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan sebuah nama bagi variabel dalam kotak Nama, misalnya Sembunyi." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149869\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the Value box, for example, 1." -msgstr "" +msgstr "Masukkan suatu nilai bagi variable dalam kotak Nilai, misalnya, 1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas dan klik tab Fungsi." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klik \"Teks Tersembunyi\" dalam daftar Tipe." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." -msgstr "" +msgstr "Masukkan suatu pernyataan dalam kotak Kondisi. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan Sembunyi==1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153371\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the Hidden text box." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda sembunyikan dalam kotak Teks tersembunyi." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas dan klik tab Fungsi." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klik \"Paragraf Tersembunyi\" dalam daftar Tipe." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." -msgstr "" +msgstr "Masukkan suatu pernyataan dalam kotak Kondisi. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan Sembunyi==1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id3148950\n" "help.text" msgid "In the Hide area, select Hide, and then enter an expression in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." -msgstr "" +msgstr "Dalam area Sembunyikan, pilih Sembunyikan, lalu masukkan ekspresi dalam kotak Kondisi. Sebagai contoh, memakai variabel yang sebelumnya Anda definisikan, masukkan Sembunyi==1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3846858\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Teks Tersembunyi" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id8148442\n" "help.text" msgid "Creating Non-printing Text" -msgstr "" +msgstr "Membuat Teks Non-cetak" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "hidden text; displaying displaying;hidden text" -msgstr "" +msgstr "teks tersembunyi;menampilkan menampilkan;teks tersembunyi" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Teks Tersembunyi" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "Memasukkan Hyperlink Dengan Navigator" +msgstr "Memasukkan Pranala Dengan Navigator" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155845\n" "help.text" msgid "hyperlinks; inserting from Navigator inserting; hyperlinks from Navigator cross-references; inserting with Navigator Navigator;inserting hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "pranalan; menyisipkan dari Navigator menyisipkan; pranala dari Navigator acuan silang; menyisipkan dengan Navigator Navigator;menyisipkan pranala" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155845\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan Pranala Dengan Navigator" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other %PRODUCTNAME documents. If you click the hyperlink when the document is opened in %PRODUCTNAME, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menyisipkan referensi silang sebagai pranala dalam dokumen Anda menggunakan Navigator. Anda bahkan dapat melakukan referensi silang item dari yang lain %PRODUCTNAMEdokumen. Jika Anda mengklik pranala saat dokumen dibuka %PRODUCTNAME, Anda dibawa ke item referensi silang." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Drag Mode icon, and ensure that Insert as Hyperlink is selected." -msgstr "" +msgstr "Klik panah di sebelah Mode Seret ikon, dan memastikan bahwa Sisipkan sebagai HyperlinPranala dipilih." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "Di daftar Navigator, klik tanda plus di sebelah item yang ingin Anda masukkan sebagai hyperlink." +msgstr "Di daftar Navigator, klik tanda plus di sebelah butir yang ingin Anda masukkan sebagai pranala." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "Seret item ke tempat Anda ingin memasukkan hyperlink dalam dokumen." +msgstr "Seret butir ke tempat Anda ingin memasukkan pranala dalam dokumen." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "Nama item dimasukkan dalam dokumen sebagai hyperlink yang digarisbawahi." +msgstr "Nama butir dimasukkan dalam dokumen sebagai pranala yang digarisbawahi." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "hyphenation;preventing for specific words words;wrapping/not wrapping in text switching off;hyphenation for specific words" -msgstr "" +msgstr "pemutusan suku kata;mencegah untuk kata tertentu kata;melipat/tidak melipat dalam teks mematikan;pemutusan suku kata bagi kata tertentu" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "Pilih %PRODUCTNAME - Preferensi Perkakas - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bantuan Penulisan" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153658\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the User-defined dictionary list, and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Pilih suatu kamus dalam daftar Kamus tentuan-pengguna, lalu klik Sunting." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click New to create a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Bila daftar kosong, klik Baru untuk membuat sebuah kamus." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click New, and then click Close." -msgstr "" +msgstr "Klik Baru, lalu klik Tutup." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose Format - Character, click the Font tab, and select \"None\" in the Language box." -msgstr "" +msgstr "Untuk dengan cepat mengecualikan suatu kata dari pemotongan, pilih kata tersebut, pilih Format - Karakter, klik tab Fonta, dan pilih \"Nihil\" dalam kotak Bahasa." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262761\n" "help.text" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Beberapa kata memuat karakter khusus yang %PRODUCTNAME memperlakukannya sebagai garis hubung. Bila Anda tidak ingin kata-kata tersebut dipotong, Anda dapat menyisipkan kode khusus yang mencegah pemotongan pada posisi sisip kode khusus. Lanjutkan seperti ini:" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262850\n" "help.text" msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages and check Enabled for complex text layout (CTL). Click OK." -msgstr "" +msgstr "Fungsikan fitur khusus dari bahasa tata letak teks kompleks (complex text layout, CTL): Pilih %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa dan centang Fungsikan untuk tata letak teks kompleks (CTL). Klik OK." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262837\n" "help.text" msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." -msgstr "" +msgstr "Posisikan kursor di tempat pemotongan tidak boleh terjadi." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Mark - No-width no break." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisip - Tanda Pemformatan - Tak putus tanpa-lebar." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155869\n" "help.text" msgid "formatting; indenting paragraphs indents;in text paragraphs; indents hanging indents in paragraphs right indents in paragraphs lines of text; indents changing;indents" -msgstr "" +msgstr "pemformatan;indentasi paragraf inden;dalam teks paragraf;inden inden menggantung dalam paragraf inden kanan dalam paragraf baris teks;inden mengubah;inden" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "hd_id129398\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Indentasi Paragraf" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah satuan pengukuran, pilih%PRODUCTNAME - PreferensiAlat - Opsi - %PRODUCTNAME Writer - Umum, lalu pilih satuan pengukuran baru dalam area Pengaturan." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah inden bagi paragraf saat ini, atau untuk semua paragraf yang dipilih, atau untuk suatu Gaya Paragraf." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "" +msgstr "Anda juga bisa mengatur indentasi menggunakan penggaris. Untuk menampilkan penggaris, pilih Tampilan - Penggaris." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also set indents using the ruler." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Paragraf - Inden & Jarak untuk mengubah inden bagi paragraf saat ini atau untuk semua paragraf yang dipilih. Anda juga dapat menata inden memakai penggaris." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose Edit Paragraph Style - Indents & Spacing to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan suatu paragraf dan pilih Sunting Gaya Paragraf - Inden & Jarak untuk mengubah inden bagi semua paragraf yang memiliki Gaya Paragraf yang sama." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "For a hanging indent, enter a positive value for Before text and a negative value for First line." -msgstr "" +msgstr "Untuk inden menggantung, masukkan suatu nilai positif bagi Sebelum teks dan suatu nilai negatif bagi Baris pertama." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Format - Paragraf - Indentasi & Jarak" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Mengedit atau Menghapus Masukan Indeks dan Tabel" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "indexes; editing or deleting entries tables of contents; editing or deleting entries deleting;entries of indexes/tables of contents editing;table/index entries" -msgstr "" +msgstr "indeks; menyunting atau menghapus entri daftar isi; menyunting atau menghapus entri menghapus;entri dari indeks/daftar isi menyunting;entri tabel/indeks" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Menyunting atau Menghapus Entri Indeks dan Tabel" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog." -msgstr "" +msgstr "Untuk berpindah antar entri indeks dalam dokumen Anda, klik panah selanjutnya atau sebelumnya dalam dialog Sunting Entri Indeks." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "indexes; editing/updating/deleting tables of contents; editing and deleting updating;indexes/tables of contents editing;indexes/tables of contents deleting;indexes/tables of contents" -msgstr "" +msgstr "indeks;menyunting/memperbarui/menghapus daftar isi;menyunting dan menghapus memperbarui;indeks/daftar isi menyunting;indeks/daftar isi menghapus;indeks/daftar isi" #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" -msgstr "" +msgstr "Memperbarui, Mengubah dan Menghapus Indeks dan Daftar Isi" #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select Enable cursor in the Protected Areas section." -msgstr "" +msgstr "Bila Anda tidak bisa menempatkan kursor dalam indeks atau daftar isi, pilih %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Opsi - %PRODUCTNAME Writer - Bantuan Pemformatan, lalu pilih Fungsikan kursor dalam seksi Area Terlindungi." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "indexes; defining entries in tables of contents; defining entries in entries; defining in indexes/tables of contents" -msgstr "" +msgstr "indeks; mendefinisikan entri di daftar isi; mendefinisikan entri di entri; mendefinisikan dalam indeks/daftar isi" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan Entri Indeks atau Daftar Isi" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Masukan Indeks" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Cara terbaik untuk menghasilkan sebuah daftar isi adalah dengan menerapkan gaya paragraf tajuk yang terpradefinisi, seperti \"Tajuk 1\", ke paragraf yang ingin Anda sertakan dalam daftar isi Anda." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Chapter Numbering and click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Perkakas - Penomoran Bab, lalu klik tab Penomoran." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "indexes; formatting editing; index format tables of contents; formatting entries; in tables of contents, as hyperlinks tables of contents; hyperlinks as entries hyperlinks; in tables of contents and indexes formatting;indexes and tables of contents" -msgstr "" +msgstr "indeks;memformat menyunting;format indeks daftar isi;memformat entri;dalam daftar isi, sebagai pranala daftar isi;pranala sebagai entri pranala; dalam daftar isi dan indeks memformat;indeks dan daftar isi" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155855\n" "help.text" msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Memformat suatu Indeks atau Daftar Isi" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154259\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the Insert Index dialog." -msgstr "Anda bisa menerapkan gaya paragraf yang berbeda, menetapkan hyperlink ke entri, mengubah tata letak indeks, dan mengubah warna latar belakang indeks dalam dialog Sisipkan Indeks." +msgstr "Anda bisa menerapkan gaya paragraf yang berbeda, menetapkan pranala ke entri, mengubah tata letak indeks, dan mengubah warna latar belakang indeks dalam dialog Sisipkan Indeks." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Click the style that you want to apply in the Paragraph Style list." -msgstr "" +msgstr "Klik gaya yang ingin Anda terapkan dalam daftar Gaya Paragraf." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" -msgstr "Untuk Menetapkan Hyperlink ke Entri dalam Daftar Isi" +msgstr "Untuk Menetapkan Pranala ke Entri dalam Daftar Isi" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id3146890\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." -msgstr "Anda dapat menetapkan referensi silang sebagai hyperlink ke entri dalam daftar isi." +msgstr "Anda dapat menetapkan referensi silang sebagai pranala ke entri dalam daftar isi." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, and then choose Edit Index or Table of Contents." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada daftar isi, lalu pilih Sunting Indeks atau Daftar Isi." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the Level list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." -msgstr "Di daftar Level, klik level heading yang ingin Anda tetapkan hyperlink." +msgstr "Di daftar Level, klik level tajuk yang ingin Anda tetapkan pranala." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the Structure area, click in the box in front of E#, and then click Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Dalam areastruktur, klik kotak di depan E#, lalu klik Pranala." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153171\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the E, and then click Hyperlink." -msgstr "Klik di kotak di belakang E, lalu klikHyperlink." +msgstr "Klik di kotak di belakang E, lalu klikPranala." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "concordance files;indexes indexes; alphabetical indexes alphabetical indexes" -msgstr "" +msgstr "file konkordansi; indeks indeks;indeks alfabet indeks alfabet" #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "Creating Alphabetical Indexes" -msgstr "" +msgstr "Membuat Indeks Alfabetis" #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisip - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the Type tab, select \"Alphabetical Index\" in the Type box." -msgstr "" +msgstr "Pada tab Tipe, pilih \"Indeks Alfabetis\" dalam kotak Tipe." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "If you want to use a concordance file, select Concordance file in the Options area, click the File button, and then locate an existing file or create a new concordance file." -msgstr "" +msgstr "Bila Anda ingin memakai suatu berkas konkordansi, pilih Berkas konkordansi dalam area Opsi, klik tombol Berkas, lalu cari berkas yang ada atau buat sebuah berkas konkordansi baru." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "indexes;creating bibliographies databases;creating bibliographies bibliographies entries;bibliographies storing bibliographic information" -msgstr "" +msgstr "indeks;membuat bibliografi basis data;membuat bibliografi bibliografi entri;bibliografi menyimpan informasi bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Pilih Perkakas - Basis Data Bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Choose Data - Record." -msgstr "" +msgstr "Pilih Data - Rekaman" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Close the Bibliography Database window." -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela Pangkalan Data Bibliografi." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "In the Insert Bibliography Entry dialog, click Insert, and then Close." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog Sisipkan Entri Bibliografi, klik Sisipkan, lalu Tutup." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "indexes;multiple documents multiple documents;indexes merging;indexes master documents;indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeks;dokumen ganda dokumen ganda;indeks menggabungkan; indeks dokumen master; indeks" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147118\n" "help.text" msgid "Select each index, choose Insert - Section, and then enter a name for the index. In a separate document, choose Insert - Section, select Link, click the Browse button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "" +msgstr "Pilih setiap indeks, pilih Sisipkan - Bagian, dan kemudian masukkan nama untuk indeks. Dalam dokumen terpisah, pilih Sisipkan - Bagian, pilih Tautan, klik tombol telusuri, dan kemudian cari dan masukkan bagian indeks bernama." #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin menggunakan gaya paragraf yang berbeda sebagai daftar entri konten, pilih kotak centang Gaya Tambahan di Buat dari area, lalu klik tombol Tetapkan gaya di sebelah kotak centang. Dalam dialog Tetapkan Gaya , klik gaya dalam daftar, lalu klik >> atau tombol << untuk menentukan level bab untuk gaya paragraf." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Click the New User-defined Index button next to the Index box." -msgstr "" +msgstr "Klik tombol Indeks yang didefinisikan Pengguna Baru di sebelah kotak Indeks kotak." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Type a name for the index in the Name box and click OK." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama untuk indeks di kotak Nam dan klik OK." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150231\n" "help.text" msgid "To Insert a User-Defined Index" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Indeks Buatan Pengguna" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi yang Anda inginkan." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150720\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select Additional styles, and then click the Assign styles button next to the box. Click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin menggunakan gaya paragraf yang berbeda sebagai daftar isi, pilih Gaya tambahan, lalu klik Tentukan gaya tombol di sebelah kotak. Klik gaya dalam daftar, lalu klik tombol >> atau tombol << untuk menentukan level bab untuk paragraf gaya." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "tables;start/end of documentparagraphs;inserting before/after tablesinserting;paragraphs before/after tables" -msgstr "" +msgstr "tabel;mulai / akhir dokumenparagraf;memasukkan sebelum / sesudah tabelmemasukkan;paragraf sebelum / sesudah tabel" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin memasukkan teks sebelum tabel yang ada di bagian atas halaman, klik di sel pertama tabel, di depan semua konten sel itu, dan kemudian tekan Enter or OpsiAlt+Enter." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan teks setelah tabel di akhir dokumen, buka sel terakhir tabel dan tekan OpsiAlt+Enter." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154922\n" "help.text" msgid "text; inserting pictures inimages; inserting in textinserting; picturespictures; inserting options" -msgstr "" +msgstr "teks; memasukkan gambargambar; memasukkan teksmemasukkan; gambargambar:opsi memasukkan" #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "pictures; inserting by dialog inserting; pictures, by dialog" -msgstr "" +msgstr " gambar; memasukkan dengan dialog memasukkan ; gambar, dengan dialog " #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152999\n" "help.text" msgid "charts;copying from Calc into Writer copying; charts from $[officename] Calc text documents;inserting Calc charts" -msgstr "" +msgstr "diagram;menyalin dari Calc ke Penulis menyalin; diagram dari $[officename] Calc dokumen teks;memasukan Calc grafik" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152999\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Grafik Calc ke Dokumen Teks " #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155917\n" "help.text" msgid "text; inserting pictures from Drawpictures; inserting from Draw" -msgstr "" +msgstr "text; menyisipkan gambar dari Drawpictures; sisipkan melalui Draw" #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen Draw atau Impress yang berisi objek yang ingin Anda salin." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down Ctrl and click and hold the object for a moment." -msgstr "" +msgstr "Tahan Ctrl dan klik dan tahan objek sejenak." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145083\n" "help.text" msgid "inserting; from Gallery into textpictures; inserting from Gallery into textreplacing;objects from Gallery" -msgstr "" +msgstr " menyisipkan; dari Galeri menjadi teks gambar; menyisipkan dari Galeri ke dalam teks menggantikan; objek dari Galeri " #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156017\n" "help.text" msgid "inserting;scanned images pictures; scanning scanning pictures" -msgstr "" +msgstr " menyisipkan; gambar yang dipindai gambar; memindai memindai gambar " #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "The scanner must support the TWAIN standard. The scanner must support the SANE standard." -msgstr "" +msgstr "Pemindai harus mendukung standar TWAIN. Pemindai harus mendukung standar SANE. " #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing outline levelsbullet lists;changing levelslowering outline levelsrising outline levelschanging;outline levels" -msgstr "" +msgstr "tab berhenti; memasukkan daftarpenomoran; mengubah leveldaftar; mengubah levellevel;mengubah level garis luar daftar bulatan;mengubah levelmenurunkan level garis luar peningkatan level garis luarperubahan;level garis" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." -msgstr "" +msgstr "Untuk memindahkan paragraf bernomor atau berpoin ke satu tingkat garis besar, klik di awal paragraf, lalu tekan Tab." #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150495\n" "help.text" msgid "numbering; combining merging;numbered lists joining;numbered lists lists;combining numbered lists paragraphs;numbering non-consecutive" -msgstr "" +msgstr "penomoran; menggabungkan menggabungkan; bernomor lis bergabung dengan daftar bernomor daftar; menggabungkan daftar bernomor paragraf; penomoran tidak berurutan" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Numbering On/Off icon twice." -msgstr "" +msgstr "Pada Bilah Format, klik On/Off ikon penomoran dua kali." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Numbering On/Off icon twice." -msgstr "" +msgstr "Pada bilah Memformat, klik ikon ikon Numbering On / Off dua kali." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145778\n" "help.text" msgid "bookmarks; positioning cursor jumping;to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "penanda buku; menempatkan kursor melompat;ke penanda buku" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka bookmark tertentu di dokumen Anda, tahan Ctrl dan klik klik kanan dalam Halaman bidang pada Status bar, lalu pilih bookmark." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151169\n" "help.text" msgid "keyboard; accessibility $[officename] Writer accessibility; $[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "keyboard; aksesibilitas $[officename] Penulis aksesibilitas; $[officename] Writer " #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151169\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Shortcut Keys ($[officename] Aksesibilitas Penulis) " #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then H to insert a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombolOpsiAlt+ untuk membuka menu. Di menu terbuka, tekan karakter yang digarisbawahi untuk menjalankan perintah. Misalnya, tekanOpsiAlt+saya membukasisipkanmenu, dan kemudian H untuk memasukkan pranala." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Insert to open the Insert toolbar." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Bilah alat - Sisipkan Untuk membuka Sisipkan Bilah alat." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Insert toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tekan F6 hingga fokus ada pada Bilah Alat Masukkan." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Section icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol panah kanan hingga ikon Bagian dipilih." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt "" "par_id3145100\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol panah bawah, lalu tekan tombol panah kanan untuk mengatur lebar bagian yang ingin Anda sisipkan." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tekan F6 hingga fokus ada pada Bilah Alat Standar" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154849\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Table icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol panah kanan sampai Tabel ikon dipilih." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "" +msgstr "Tekan F6 untuk menempatkan kursor di dalam dokumen." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145086\n" "help.text" msgid "formatting styles; importing styles; importing from other files importing;styles from other files loading;styles from other files" -msgstr "" +msgstr "gaya format; pengimporan gaya; mengimpor dari berkas lain mengimpor; gaya dari berkas lain memuat; gaya dari berkas lain" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id441529889103330\n" "help.text" msgid " to open the Styles sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "untuk membuka dek samping Gaya ." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer; instructionsinstructions; $[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "instruksi $[officename] writer;instruksi; $[officename] Impress" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "Navigator; overview in texts hyperlinks;jumping to objects;quickly moving to, within text frames;jumping to tables;jumping to headings;jumping to pages;jumping to jumping;to text elements overviews;Navigator in text documents" -msgstr "" +msgstr "Navigator; ikhtiar dalam teks pranala;melompat ke objek;berkas cepat kedalam teks bingkai;melompat ke tabel; melompat ke judul; melompat ke halaman; melompat ke melompat; ke elemen teks ikhtisar;navigator dalam dokumen teks" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "Navigator menampilkan berbagai bagian dokumen Anda, seperti pos, tabel, bingkai, objek, atau hyperlink." +msgstr "Navigator menampilkan berbagai bagian dokumen Anda, seperti tajuk, tabel, bingkai, objek, atau pranala." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Bingkai dan Objek - Properti, dan kemudian klik tab Opsi tab." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "numbers; automatic recognition in text tables tables; number recognition dates;formatting automatically in tables recognition;numbers" -msgstr "" +msgstr "nomor; pengenalan otomatis dalam tabel teks tabel; pengenalan nomor tanggal; memformat secara otomatis dalam tabel pengakuan; angka " #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Right-click in a table cell and choose Number recognition. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number recognition command." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan di sel tabel dan pilih Pengenalan angka . Ketika fitur ini aktif, tanda centang ditampilkan di depan perintah Pengenalan nomor ." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and select or clear the Number recognition check box." -msgstr "" +msgstr "Pilih %PRODUCTNAME - PreferensiPerkakas - Opsi - %PRODUCTNAME Writer - Tabel, dan pilih atau bersihkan kotak centang Pengenalan nomor." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - PreferensiOpsi - Perkakas - %PRODUCTNAME Writer - Tabel" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "line numbers text; line numbers paragraphs;line numbers lines of text; numbering numbering; lines numbers; line numbering marginal numbers on text pages" -msgstr "" +msgstr " nomor baris teks; nomor baris paragraf; nomor baris baris teks; penomoran penomoran ; baris angka ; penomoran baris angka marginal pada halaman teks " #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "Select Show numbering." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilkan penomoran ." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press Command+TF11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Tekan Command + T F11 untuk membuka jendela Styles, dan lalu klik ikon Gaya Paragraf ." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tab Garis besar & Penomoran." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "In the Line Numbering area, clear the Include this paragraph in line numbering check box." -msgstr "" +msgstr "Didalam area Penomoran Baris, bersihkan Termasuk paragraf ini pada penomoran baris kotak centang." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id3151096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Paragraf, lalu klik tabGaris Besar & Penomoran." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Paragraf, lalu klik tabGaris Besar & Penomoran." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "Enter a line number in the Start with box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor baris didalam kotak Mulai dengan." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "Tools - Line Numbering" -msgstr "" +msgstr "Perkakas - Penomoran Baris" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Numbering" -msgstr "" +msgstr "Format - Paragraf - Penomoran" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "par_id2212591\n" "help.text" msgid "Wiki page about numbering paragraphs by styles" -msgstr "" +msgstr "Halaman wiki tentang penomoran paragraf dengan gaya" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "numbering; removing/interrupting bullet lists; interrupting lists;removing/interrupting numbering deleting;numbers in lists interrupting numbered lists changing;starting numbers in lists" -msgstr "" +msgstr "penomoran; menghapus/menyela daftar bulatan; menyela daftar;menghapus/menyela penomoran penghapusan;angka didalam daftar menyela daftar bernomor mengubah;memulai nomor didalam daftar" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Memodifikasi Penomoran didalam Daftar Bernomor" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id2172612\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Chapter Numbering menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin judul bernomor, gunakan perintah menu Perkakas - Penomoran Bab untuk menetapkan penomoran ke gaya paragraf. Jangan gunakan ikon Penomoran pada bilah alat pemformatan." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "page breaks; inserting and deleting inserting; page breaks deleting;page breaks pages; inserting/deleting page breaks manual page breaks tables;deleting page breaks before" -msgstr "" +msgstr "istirahat halaman; memasukkan dan menghapus memasukkan; istirahat halaman menghapus; page break halaman; menyisipkan / menghapus page break istirahat halaman manual ables; menghapus page break sebelumnya" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "Clear the Break check box." -msgstr "" +msgstr "Kosongkan kotak centang Jeda." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "bm_id8431653\n" "help.text" msgid "page styles;backgrounds backgrounds; different pages changing;page backgrounds pages;backgrounds" -msgstr "" +msgstr "gaya halaman;latar belakang latar belakang; halaman berbeda mengganti;latar belakang halaman halaman;latar belakang" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab Organizer , ketikkan nama untuk gaya halaman di kotak Nama ." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084B\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page." -msgstr "" +msgstr "Di kotak Gaya Selanjutnya, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman berikutnya." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman yang ingin Anda terapkan." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A9\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." -msgstr "" +msgstr "Sebelum Anda mulai, pastikan Anda telah membuat gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman. Lihat Untuk Mengubah Latar Belakang Halaman untuk detailnya." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." -msgstr "" +msgstr "Klik didepan karakter pertama dari paragraf tempat Anda ingin mengganti latar belakang halaman" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Select Page break." -msgstr "" +msgstr "Pilih Halaman jeda." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the Style box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Style , pilih gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DB\n" "help.text" msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah latar belakang halaman saat ini saja, pilih gaya halaman di mana opsi Next Style diatur ke \"Default\"." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah latar belakang halaman saat ini dan selanjutnya, pilih gaya halaman di mana opsi Next Style diatur ke nama gaya halaman." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin mengubah latar belakang halaman kemudian dalam dokumen, ulangi langkah 1 hingga 3." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "bm_id5918759\n" "help.text" msgid "page numbers;inserting/defining/formatting page styles;page numbering starting page numbers formatting;page numbers defining;starting page numbers inserting;page numbers styles;page numbers" -msgstr "" +msgstr "nomor halaman;meyisipkan/mendefinisikan/memformat gaya halaman;nomor halaman nomer awal halaman format;nomor halaman definisi;nomor halaman awal sisipkan;nomor halaman gaya;nomor halaman" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id1617175\n" "help.text" msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." -msgstr "" +msgstr "Di Writer, nomor halaman adalah bidang yang bisa Anda masukkan ke dalam teks Anda." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Nomor Halaman" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Number to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Bidang - Nomor Halaman untuk menyisipkan nomor halaman pada posisi kursor saat ini." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose View - Field names." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda melihat teks \"Nomor halaman\" dan bukan nomornya, pilihLihat - Nama bidang" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id2678914\n" "help.text" msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." -msgstr "" +msgstr "Namun, bidang ini akan berubah posisi saat Anda menambah atau menghapus teks. Jadi yang terbaik adalah memasukkan bidang nomor halaman ke tajuk atau kaki halaman yang memiliki posisi yang sama dan yang diulang pada setiap halaman." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id614642\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Header - (name of page style) or Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style) to add a header or footer to all pages with the current page style." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Tajuk - (nama gaya halaman)atauSisipkan - Tajuk dan Kaki - Kaki - (nama gaya halaman) untuk menambahkan tajuk atau kaki ke semua halaman dengan gaya halaman saat ini." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "hd_id2551652\n" "help.text" msgid "To Start With a Defined Page Number" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mulai Dengan Nomor Halaman yang Ditentukan" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id6111941\n" "help.text" msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." -msgstr "" +msgstr "Sekarang Anda ingin lebih banyak kontrol pada nomor halaman. Anda sedang menulis dokumen teks yang harus dimulai dengan nomor halaman 12." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_id4395275\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, enable Insert. Enable With Page Style just to be able to set the new Page number. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Di area Istirahat, aktifkanSisipkan. NyalakanDengan Gaya Halaman hanya untuk dapat mengatur yang baruNomor halaman. KlikOK." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt "" "par_id1654408\n" "help.text" msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." -msgstr "" +msgstr "Nomor halaman baru adalah atribut paragraf pertama dari halaman." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "hd_id7519150\n" "help.text" msgid "To Format the Page Number Style" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memformat Gaya Nomor Halaman" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id9029206\n" "help.text" msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." -msgstr "" +msgstr "Anda ingin nomor halaman romawi menjalankan i, ii, iii, iv, and so on." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3032319\n" "help.text" msgid "Double-click directly before the page number field. You see the Edit Fields dialog." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali langsung sebelum bidang nomor halaman. Anda melihatSunting Ruas dialog." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "par_id1541184\n" "help.text" msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." -msgstr "" +msgstr "Di Writer, Anda membutuhkan gaya halaman yang berbeda. Gaya halaman pertama memiliki catatan kaki dengan bidang nomor halaman yang diformat untuk angka romawi. Gaya halaman berikut memiliki catatan kaki dengan bidang nomor halaman yang diformat dalam tampilan lain." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An automatic page break appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." -msgstr "" +msgstr "Sebuah jeda halaman otomatis muncul di akhir halaman ketika gaya halaman memiliki \"next style\" berbeda." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, gaya halaman \"Halaman Pertama\" memiliki \"Baku\" sebagai gaya selanjutnya. Untuk melihat ini, Anda dapat menekan Command+TF11 untuk membuka jendela Gaya, klik ikon Gaya Halaman, klik kanan entri Halaman Pertama. Pilih Ubah dari menu konteks. Pada tab Pengorganisasi, Anda dapat melihat \"gaya selanjutnya\"." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id291451\n" "help.text" msgid "A manually inserted page break can be applied without or with a change of page styles." -msgstr "" +msgstr "Sebuah pemutus halaman yang disisipkan secara manual dapat diterapkan tanpa atau dengan suatu perubahan gaya halaman." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press Ctrl+Enter, you apply a page break without a change of styles." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menekan Ctrl+Enter, Anda akan menerapkan jeda halaman tanpa mengubah gaya." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" -msgstr "" +msgstr "Hal ini tergantung pada dokumen Anda tentang apa yang terbaik: untuk menggunakan pemecah halaman yang disisipkan secara manual antara gaya halaman, atau untuk menggunakan perubahan otomatis. Jika Anda hanya perlu satu halaman judul dengan gaya yang berbeda dari halaman lain, Anda dapat menggunakan metode otomatis:" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Manual Break. You see the Insert Break dialog." -msgstr "" +msgstr "pilih Sisipkan - Putusan Manual. Anda melihat dialog Sisipkan Putusan." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "In the Style list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak daftar Style , pilih gaya halaman. Anda dapat mengatur nomor halaman baru juga. Klik OK " #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Orientasi Halaman (Lanskap atau Potret)" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "page styles;orientation/scope page formats; changing individual pages formatting; changing individual pages portrait and landscape landscape and portrait printing;portrait/landscape format orientation of pages paper orientation pages;orientation sideways orientation of pages scope of page styles" -msgstr "" +msgstr "gaya halaman;orientasi/cakupan format halaman; ubah halaman individu pemformatan; ubah halaman individual potret dan lanskap lanskap dan potret pencetakan;format potret/lanskap orientasi halaman orientasi kertas halaman;orientasi orientasi halaman samping ruang lingkup gaya halaman " #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Orientasi Halaman " #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "" +msgstr "Semua properti halaman untuk dokumen teks Writer, seperti misalnya orientasi halaman, ditentukan oleh gaya halaman. Secara default, dokumen teks baru menggunakan gaya halaman \"Bawaan\" untuk semua halaman. Jika Anda membuka dokumen teks yang ada, gaya halaman yang berbeda mungkin telah diterapkan ke halaman yang berbeda." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "par_id8324533\n" "help.text" msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." -msgstr "" +msgstr "penting untuk mengetahui bahwa perubahan yang Anda terapkan ke properti halaman hanya akan mempengaruhi halaman yang menggunakan gaya halaman saat ini. Gaya halaman saat ini terdaftar di Bilah Status di batas jendela bawah." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Orientasi Halaman untuk Semua Halaman" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id6307260\n" "help.text" msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" -msgstr "" +msgstr "Jika dokumen teks Anda hanya terdiri dari halaman dengan gaya halaman yang sama, Anda dapat mengubah properti halaman secara langsung:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "par_id7994323\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." -msgstr "" +msgstr "Di bawah Format kertas , pilih \"Potret\" atau \"Lanskap\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "hd_id4202398\n" "help.text" msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Orientasi Halaman pada Beberapa Halaman" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "" +msgstr "$[officename] menggunakan gaya halaman untuk menentukan orientasi halaman dalam dokumen. Gaya halaman mendefinisikan lebih banyak properti halaman, seperti misalnya header dan footer atau margin halaman. Anda dapat mengubah gaya halaman \"Bawaan\" untuk dokumen saat ini, atau Anda dapat menentukan gaya halaman sendiri dan menerapkan gaya halaman tersebut ke bagian teks Anda." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id1449324\n" "help.text" msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." -msgstr "" +msgstr "Di akhir halaman bantuan ini, kami akan membahas ruang lingkup gaya halaman secara rinci. Jika Anda tidak yakin tentang konsep gaya halaman, baca bagian di akhir halaman ini" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id1480758\n" "help.text" msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." -msgstr "" +msgstr "Tidak seperti gaya karakter atau gaya paragraf, gaya halaman tidak tahu hierarki. Anda dapat membuat gaya halaman baru berdasarkan properti dari gaya halaman yang ada, tetapi ketika Anda kemudian mengubah gaya sumber, gaya halaman baru tidak secara otomatis mewarisi perubahan." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah orientasi halaman untuk semua halaman yang berbagi gaya halaman yang sama, pertama-tama Anda perlu gaya halaman, lalu terapkan gaya itu:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10727\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Right-click a page style and choose New. The new page style initially gets all properties of the selected page style." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan gaya halaman dan pilih Baru . Gaya halaman baru awalnya mendapatkan semua properti dari gaya halaman yang dipilih." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab Organizer , ketikkan nama untuk gaya halaman di kotak Nama . sebagai contoh \"Lanskap Saya\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Gaya Selanjutnya , pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman berikutnya yang mengikuti halaman dengan gaya baru. Lihat bagian tentang ruang lingkup gaya halaman di akhir halaman bantuan ini." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." -msgstr "" +msgstr "Di bawah Format kertas , pilih \"Potret\" atau \"Lanskap\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id1658375\n" "help.text" msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "" +msgstr "Sekarang Anda telah menentukan gaya halaman yang tepat dengan nama \"Lanskap Saya\". Untuk menerapkan gaya baru, klik dua kali gaya halaman \"Lanskap Saya\" di jendela Gaya . Semua halaman dalam lingkup gaya halaman saat ini akan diubah. Jika Anda mendefinisikan \"gaya berikutnya\" sebagai gaya yang berbeda, hanya halaman pertama dari ruang lingkup gaya halaman saat ini yang akan diubah." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "hd_id6082949\n" "help.text" msgid "The Scope of Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Lingkup Gaya Halaman" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id2858668\n" "help.text" msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengetahui ruang lingkup gaya halaman di %PRODUCTNAME. Halaman mana dari dokumen teks Anda yang terpengaruh oleh pengeditan gaya halaman?" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3278603\n" "help.text" msgid "One Page Long Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya Panjang Satu Halaman" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page - Organizer tab page." -msgstr "" +msgstr "Gaya halaman dapat didefinisikan hanya untuk rentang satu halaman. Gaya \"Halaman Pertama\" adalah contohnya. Anda menyetel properti ini dengan mendefinisikan gaya halaman lain sebagai \"gaya berikutnya\", pada tab Format - Page - Organizer halaman." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." -msgstr "" +msgstr "Gaya sepanjang satu halaman dimulai dari batas bawah kisaran gaya halaman saat ini hingga ke istirahat halaman berikutnya. Istirahat halaman berikutnya muncul secara otomatis ketika teks mengalir ke halaman berikutnya, yang kadang-kadang disebut \"istirahat halaman lunak\". Atau, Anda dapat menyisipkan pemecah halaman manual" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press Ctrl+Enter or choose Insert - Manual Break and just click OK." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan hentian halaman manual pada posisi kursor, tekan Ctrl + Enter atau pilih Sisipkan - Istirahat Manual dan cukup klik OK." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "hd_id166020\n" "help.text" msgid "Manually Defined Range of a Page style" -msgstr "" +msgstr "Kisaran Gaya Halaman yang Didefinisikan secara Manual" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the Format - Page - Organizer tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "Gaya halaman \"Default\" tidak menetapkan \"gaya berikutnya\" yang berbeda pada halaman tab Format - Page - Organizer . Alih-alih, \"gaya selanjutnya\" juga diatur menjadi \"Default\". Semua gaya halaman yang diikuti oleh gaya halaman yang sama dapat menjangkau beberapa halaman. Batas bawah dan atas dari rentang gaya halaman ditentukan oleh \"page break with style\". Semua halaman di antara dua \"page break with style\" menggunakan gaya halaman yang sama." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan \"perhentian halaman dengan gaya\" secara langsung di posisi kursor. Atau, Anda bisa menerapkan properti \"page break with style\" ke paragraf atau ke gaya paragraf." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "par_id6054261\n" "help.text" msgid "Perform any one of the following commands:" -msgstr "" +msgstr "Lakukan salah satu dari perintah berikut:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose Insert - Manual Break, select a Style name from the listbox, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan \"perhentian halaman dengan gaya\" pada posisi kursor, pilih sisipkan - Perhentian Manual , pilih nama Gaya dari kotak daftar, dan klik OK." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id9935911\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose Format - Paragraph - Text Flow. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke paragraf saat ini, pilih Format - Paragraf - Arus Teks . Di area Perhentian, aktifkan Aktifkan dan Dengan Gaya Halaman . Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose Edit Paragraph Style from the context menu. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke gaya paragraf saat ini, klik kanan paragraf saat ini. Pilih Sunting Gaya Paragraf dari menu konteks. Klik tab Arus Teks . Di area Istirahat, aktifkan Aktifkan dan Dengan Gaya Halaman . Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan properti \"perhentian halaman dengan gaya\" ke gaya paragraf sewenang-wenang, pilih Tampilan - Gaya . Klik ikon Gaya Paragraf . Klik kanan nama gaya paragraf yang ingin Anda ubah dan pilih Ubah . Klik tab Aliran Teks . Di area Istirahat, aktifkan Aktifkan dan Dengan Gaya Halaman . Pilih nama gaya halaman dari kotak daftar." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Membuat dan Menerapkan Gaya Halaman" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "page styles;creating and applying defining;page styles styles;for pages" -msgstr "" +msgstr " gaya halaman; membuat dan menerapkan mendefinisikan; gaya halaman gaya; untuk halaman " #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Membuat dan Menerapkan Gaya Halaman " #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." -msgstr "" +msgstr "$[officename] menggunakan gaya halaman untuk menentukan tata letak halaman, termasuk orientasi halaman, latar belakang, batasan, Tajuk, kaki, dan kolom teks. Untuk mengubah tata letak halaman individual dalam dokumen, Anda harus membuat dan menerapkan gaya halaman kustom ke halaman tersebut." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156109\n" "help.text" msgid "To Define a New Page Style" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Gaya Halaman Baru" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153411\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose New." -msgstr "" +msgstr "Dalam daftar gaya halaman, klik kanan item, lalu pilih Baru." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab, type a name in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Pada tab Pengelola, ketikkan nama pada kotak Nama." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Style icon." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya, lalu klik ikon Gaya Halaman ." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "In the Style box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Gaya, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan ke halaman yang mengikuti jeda manual." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "bm_id6743064\n" "help.text" msgid "printing; individual brochures booklet printing brochures; printing individual" -msgstr "" +msgstr " pencetakan; brosur individual pencetakan buklet brosur; mencetak individu " #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B6\n" "help.text" msgid "In the Print dialog, click Properties." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog Cetak , klik Properti ." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Jika printer Anda mencetak dupleks, dan karena brosur selalu mencetak dalam mode lanskap, Anda harus menggunakan pengaturan \"dupleks - tepi pendek\" dalam dialog pengaturan printer Anda." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to Print dialog, and click the Page Layout tab page." -msgstr "" +msgstr "Kembali ke dialog Cetak , dan klik halaman tab Tata Letak ." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Select Brochure." -msgstr "" +msgstr "Pilih Brosur." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." -msgstr "" +msgstr "Untuk printer yang secara otomatis mencetak di kedua sisi halaman, tentukan untuk memasukkan \"Semua halaman\"." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the Options tab page, select Print in reverse page order, and then print the document again." -msgstr "" +msgstr "Jika %PRODUCTNAME mencetak halaman dengan urutan yang salah, buka halaman tab Opsi , pilih Cetak dengan urutan halaman terbalik , lalu cetak dokumen lagi." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" -msgstr "" +msgstr "Pratinjau Halaman Sebelum Mencetak" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155179\n" "help.text" msgid "printing; previews previews; print layouts print layout checks book view pages;previews" -msgstr "" +msgstr "pencetakan; pratinjau pratinjau; cetak tata letak periksa tata letak cetak tampilan buku halaman; pratinjau " #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" -msgstr "" +msgstr "Mempratinjau Halaman Sebelum Mencetak " #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview." -msgstr "" +msgstr "Pilih Berkas - Pratampil Halaman." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the Print Preview bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "" +msgstr "Gunakan ikon zoom pada bilah Cetak Pratinjau untuk memperkecil atau memperbesar tampilan halaman." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "To print your document scaled down, set the print options on the Page Layout tab page of the File - Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak dokumen Anda yang diperkecil, setel opsi cetak pada halaman tab Tata Letak pada dialog Berkas - Cetak ." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149694\n" "help.text" msgid "multi-page view of documents pages;printing multiple on one sheet overviews;printing multi-page view printing;multiple pages per sheet reduced printing of multiple pages" -msgstr "" +msgstr "tampilan dokumen halaman ganda halaman;mencetak ganda pada satu lembar ikhtisar; mencetak tampilan multi-halaman pencetakan ; beberapa halaman per lembar pengurangan pencetakan beberapa halaman " #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "bm_id6609088\n" "help.text" msgid "selecting;paper trays paper tray selection" -msgstr "" +msgstr "memilih; baki kertas pemilihan baki kertas " #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "Selecting Printer Paper Trays" -msgstr "" +msgstr "Memilih Baki Kertas Pencetak " #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "ordering;printing in reverse order printing; reverse order" -msgstr "" +msgstr "memesan; mencetak dengan urutan terbalik pencetakan; urutan terbalik " #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146081\n" "help.text" msgid "Protecting Cells in a %PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "" +msgstr "Melindungi Sel dalam %PRODUCTNAME Tabel Writer" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in %PRODUCTNAME Writer from changes." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat melindungi konten setiap sel tabel atau seluruh tabel di %PRODUCTNAME Writer dari perubahan." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the Table - Protect Cells in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Untuk satu atau beberapa sel, tempatkan kursor di dalam sel atau pilih beberapa sel yang diperlukan. Pilih Tabel - Lindungi Sel di bilah menu." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." -msgstr "" +msgstr "Sebelum Anda bisa menyisipkan referensi silang, Anda harus terlebih dahulu menentukan target dalam teks Anda." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153408\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda gunakan sebagai target referensi silang." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153125\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan - Referensi Silang." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "In the Type list, select “Set Reference”." -msgstr "" +msgstr "Dalam daftar Ketik, pilih \"Tetapkan referensi\"." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "Type a name for the target in the Name box. The selected text is displayed in the Value box." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama untuk target di kotak Nama. Teks yang dipilih ditampilkan di kotak Nilai." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3145110\n" "help.text" msgid "Click Insert. The name of the target is added to the Selection list." -msgstr "" +msgstr "Klik Sisipkan. Nama target ditambahkan ke daftarPilihan." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." -msgstr "" +msgstr "Biarkan dialog terbuka dan lanjutkan ke bagian berikutnya." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153370\n" "help.text" msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Referensi Silang ke Target" #: references.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "par_id7032074\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Posisikan kursor di teks tempat Anda ingin menyisipkan referensi silang." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id7796868\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference to open the dialog, if it is not open already." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan- Referensi silang untuk membuka dialog, jika belum terbuka." #: references.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149980\n" "help.text" msgid "Cross-Referencing an Object" -msgstr "" +msgstr "Referensi Silang Objek" #: references.xhp msgctxt "" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Select the whole document." -msgstr "" +msgstr "Pilih seluruh dokumen." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the Register-true section, select the Activate checkbox and click OK." -msgstr "" +msgstr "Di bagian Daftarkan-benar, pilih kotak centang Aktifkan dan klik OK ." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." -msgstr "" +msgstr "Semua paragraf dalam dokumen akan dicetak Daftar-benar, kecuali ditentukan lain." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membebaskan Paragraf Dari cetakan Daftar-Benar" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Pilih semua paragraf yang ingin Anda bebaskan, lalu pilih Format - Paragraf - indentasi dan Jarak ." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "" +msgstr "Buka jendela Gaya, klik Gaya Paragraf yang ingin Anda kecualikan, klik kanan gaya itu, pilih Ubah . Dalam dialog, klik tab Indentasi & Jarak ." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "In the Register-true section, clear the Activate checkbox." -msgstr "" +msgstr "Di bagian Daftarkan-benar, kosongkan kotak centang Aktifkan." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Daftar-benar" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "hard returns in pasted text line breaks;removing deleting; line breaks copies;removing line breaks paragraph marks;removing" -msgstr "" +msgstr "pengembalian keras dalam teks yang disisipkan jeda baris;menghapus menghapus; jeda baris salinan;menghapus jeda baris tanda paragraf;menghapus" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fitur AutoCorrect untuk menghapus jeda baris yang terjadi dalam kalimat. Jeda baris yang tidak diinginkan dapat terjadi ketika Anda menyalin teks dari sumber lain dan menempelkannya ke dokumen teks." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." -msgstr "" +msgstr "Margin halaman ditunjukkan oleh area yang diisi di ujung penguasa." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." -msgstr "" +msgstr "Lekukan disesuaikan dengan tiga segitiga kecil pada penggaris horizontal." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt "" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah indentasi paragraf kiri atau kanan, pilih paragraf yang Anda inginkan untuk mengubah indentasi, seret segitiga kiri bawah atau segitiga kanan bawah pada penggaris horizontal ke lokasi baru." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -12214,7 +12214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah indentasi baris pertama dari paragraf yang dipilih, seret segitiga kiri atas pada penggaris horizontal ke lokasi baru." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat mengklik dua kali di mana saja pada penggaris horizontal, dan menyesuaikan indentasi di dialogparagraf." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "menggunakan kartu liar dalam pencarian teks" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "wildcards, see regular expressions searching; with wildcards regular expressions;searching examples for regular expressions characters;finding all invisible characters;finding paragraph marks;searching" -msgstr "" +msgstr "wildcards, lihat ekspresi reguler mencari; degngan;wildcards ekspresi reguler;mencari contoh untuk ekspresi reguler karakter;menemukan semua karakter tak terlihat;menemukan tanda paragraf;mencari" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150099\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "menggunakan kartu liar dalam pencarian teks" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345516\n" "help.text" msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." -msgstr "" +msgstr "Wildcard atau placeholder dapat digunakan untuk mencari beberapa karakter yang tidak ditentukan atau bahkan tidak terlihat." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan wildcard ketika Anda menemukan dan mengganti teks dalam dokumen. Misalnya, \"s.n\" menemukan \"matahari\" dan \"anak\"." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149843\n" "help.text" msgid "In the Find box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Temukan , ketikkan istilah pencarian dan wildcard yang ingin Anda gunakan dalam pencarian Anda." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click Find Next or Find All." -msgstr "" +msgstr "Klik Cari atau Cari Semua." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." -msgstr "" +msgstr "Wildcard untuk satu karakter adalah titik (.)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "" +msgstr "Kartu pengganti untuk nol atau lebih kemunculan karakter sebelumnya adalah tanda bintang. Misalnya: \"123 *\" menemukan \"12\" \"123\", dan \"1233\"." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." -msgstr "" +msgstr "Kombinasi wildcard untuk mencari nol atau lebih kemunculan karakter apa pun adalah titik dan tanda bintang (. *)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149854\n" "help.text" msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." -msgstr "" +msgstr "Wildcard untuk akhir paragraf adalah tanda dolar ($). Kombinasi karakter wildcard untuk awal paragraf adalah tanda sisipan dan tanda titik (^.)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pencarian menggunakan ekspresi reguler hanya akan berfungsi dalam satu paragraf. Untuk mencari menggunakan ekspresi reguler di lebih dari satu paragraf, lakukan pencarian terpisah di setiap paragraf." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "List of Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Daftar Wildcard" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155882\n" "help.text" msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Temukan dokumen yang berisi bagian yang ingin Anda tautkan, dan kemudian klik Sisipkan ." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "In the Section box, select the section that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Pada kotak Bagian , pilih bagian yang ingin Anda masukkan." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149832\n" "help.text" msgid "multi-column text text; multi-column columns; on text pages text columns sections; columns in/use of" -msgstr "" +msgstr "kolom ganda teks; kolom ganda kolom; pada teks halaman teks kolom seksi; di/gunakan kolom" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153128\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" -msgstr "" +msgstr "Bagian dinamai blok teks, termasuk grafik atau objek, yang dapat Anda gunakan dalam sejumlah cara:" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencegah teks disunting." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "To show or hide text." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan atau menyembunyikan teks." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149647\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." -msgstr "" +msgstr "Untuk menggunakan kembali teks dan gambar dari dokumen $[officename] lainnya." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan bagian teks yang menggunakan tata letak kolom yang berbeda dari gaya halaman saat ini." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149855\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." -msgstr "" +msgstr "Bagian berisi setidaknya satu paragraf. Ketika Anda memilih teks dan membuat bagian, istirahat paragraf secara otomatis dimasukkan di akhir teks." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menyisipkan bagian dari dokumen teks, atau seluruh dokumen teks sebagai bagian ke dalam dokumen teks lain. Anda juga dapat menyisipkan bagian dari dokumen teks sebagai tautan di dokumen teks lain, atau dalam dokumen yang sama." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press Option Alt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan paragraf baru segera sebelum atau setelah bagian, klik di depan atau di belakang bagian, dan kemudian tekanOpsiAlt+Enter." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151861\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin anda format." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id3141836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+I." -msgstr "" +msgstr "Tekan Perintah Ctrl+I" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+I, type the text that you want to format in italic, and then press CommandCtrl+I when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menekan PerintahCtrl+I, ketik teks yang ingin Anda format dalam huruf miring, dan kemudian tekan Perintah Ctrl +I ketika Anda sudah selesai." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152909\n" "help.text" msgid "To underline text" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggaris Bawahi Teks" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "par_id3152861\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to underline." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda Garis Bawahi" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt "" "par_id3142836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+U." -msgstr "" +msgstr "Tekan CommandCtrl+U." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149648\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut for text documents" -msgstr "" +msgstr "Pintasan papan tik untuk dokumen teks " #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "pintasan papan tik dalam $[officename] " #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat secara manual memeriksa ejaan dan tata bahasa dari pemilihan teks atau seluruh dokumen." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt "" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." -msgstr "" +msgstr "Untuk memeriksa ejaan dan tata bahasa teks, kamus yang sesuai harus diinstal. Untuk banyak bahasa ada tiga kamus berbeda: pemeriksa ejaan, kamus tanda hubung, dan tesaurus. Setiap kamus hanya mencakup satu bahasa. Pemeriksa tata bahasa dapat diunduh dan diinstal sebagai ekstensi. Lihat ekstensi halaman web ." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." -msgstr "" +msgstr "Periksa ejaan dimulai pada posisi kursor saat ini, atau di awal pemilihan teks." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." -msgstr "" +msgstr "Klik pada dokumen, atau pilih teks yang ingin Anda periksa." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." -msgstr "" +msgstr "Pilih Perkakas - Ejaan." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "When a possible spelling error is encountered, the Spellcheck dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." -msgstr "" +msgstr "Ketika kesalahan ejaan yang mungkin terjadi, dialog Periksa Ejaan terbuka dan $[officename] menawarkan beberapa koreksi yang disarankan." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerima koreksi, klik saran, lalu klik Benar ." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "styles; creating from selections drag and drop;creating new styles copying;styles, from selections" -msgstr "" +msgstr " gaya; membuat dari pilihan seret dan lepas; membuat gaya baru menyalin; gaya, dari pilihan " #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" -msgstr "" +msgstr "Membuat Gaya Baru Dari Pilihan " #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Gaya Baru Dari Pilihan Yang Diformat Secara Manual" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda buat." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." -msgstr "" +msgstr "Klik di dokumen tempat Anda ingin menyalin gaya, misalnya, dalam paragraf yang Anda gunakan untuk memformat manual." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon and choose New Style from Selection from the submenu" -msgstr "" +msgstr "Klik panah di sebelah ikon Gaya Baru dari Seleksi dan pilih Gaya Baru dari Seleksi dari submenu" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "Type a name in the Style Name box." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama dalam kotak Nama Gaya." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153373\n" "help.text" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Gaya Baru dengan seret-dan-lepas" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda buat." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." -msgstr "" +msgstr "Pilih setidaknya satu karakter, atau objek, dengan gaya yang ingin Anda salin. Untuk gaya halaman dan bingkai, pilih setidaknya satu karakter atau objek di halaman atau bingkai." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Drag the character or object to the Styles window and release." -msgstr "" +msgstr "Seret karakter atau objek ke jendela Gaya dan lepaskan." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "Untuk gaya paragraf dan karakter, Anda dapat menyeret-dan-melepaskan ke ikon masing-masing di jendela Gaya. Anda tidak perlu membuka kategori gaya sebelumnya." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menyeret-dan-menjatuhkan bingkai ke jendela Gaya untuk membuat gaya bingkai baru: Klik bingkai, tunggu sebentar dengan tombol tetikus ditekan, tetapi tanpa menggerakkan tetikus, lalu seret ke jendela Gaya dan letakkan bingkai ke ikon Gaya Bingkai." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" -msgstr "" +msgstr "Memperbarui Gaya Dari Pilihan" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "" +msgstr "Stylist, lihat jendela gaya Gaya; memperbarui dari pilihan templat; memperbarui dari pilihan Jendela Gaya; memperbarui dari pilihan Memperbarui; Gaya, dari pilihan" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155915\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" -msgstr "" +msgstr "memperbarui gaya dari pilihan" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to update." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda perbarui." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." -msgstr "" +msgstr "Di dokumen, klik dari tempat Anda ingin menyalin gaya yang diperbarui. Misalnya, klik paragraf tempat Anda menerapkan beberapa format manual yang ingin Anda salin sekarang." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." -msgstr "" +msgstr "Di jendela Gaya, klik gaya yang ingin Anda perbarui." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon and choose Update Style from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Klik panah di sebelah ikon Gaya Baru dari Pilihan dan pilih Perbarui Gaya dari submenu." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id0310200910360780\n" "help.text" msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "" +msgstr "Hanya atribut teks yang diformat secara manual pada posisi kursor dalam dokumen yang akan ditambahkan ke gaya yang dipilih di jendela Gaya. Atribut apa pun yang diterapkan sebagai bagian dari gaya tidak akan ditambahkan ke gaya yang diperbarui." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Making Text Superscript or Subscript" -msgstr "" +msgstr "Membuat Teks Superskrip atau Subskrip" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "text; subscript and superscript superscript text subscript text characters;subscript and superscript" -msgstr "" +msgstr "tek; subskrip dan superskrip superskrip teks subskrip teks karakter;subskrip dan superskrip" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Making Text Superscript or Subscript" -msgstr "" +msgstr "Membuat Teks Superskrip atau Subskrip" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda buat superskrip atau subskrip." #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "Format - Character - Position" -msgstr "" +msgstr "Format - Karakter - Posisi" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154705\n" "help.text" msgid "Tools - AutoCorrect - Replace" -msgstr "" +msgstr "Alat - Koreksi Otomatis - Ganti" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan dan Memisahkan Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "cells; merging/splitting tables; merging cells cell merges splitting cells;by menu command merging;cells" -msgstr "" +msgstr "sel; menggabungkan/memisahkan tabel; menggabungkan sel penggabungan sel memisah sel, dengan perintah menu menggabungkan;sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "hd_id6618243\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan dan Memisahkan Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt "" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih sel yang berdekatan, lalu menggabungkannya menjadi satu sel. Sebaliknya, Anda dapat mengambil sel besar dan membaginya menjadi sel-sel individual." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3463850\n" "help.text" msgid "To Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggabungkan Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id5708792\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berdekatan." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt "" "hd_id9156468\n" "help.text" msgid "To Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membagi Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "par_id3415936\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di sel yang akan dibelah." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "par_id634174\n" "help.text" msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." -msgstr "" +msgstr "Dialog memungkinkan Anda untuk membagi sel menjadi dua atau lebih sel, secara horizontal atau vertikal." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan atau Menghapus Baris atau Kolom ke Tabel Menggunakan Keyboard" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156377\n" "help.text" msgid "rows; inserting/deleting in tables by keyboard columns; inserting/deleting in tables by keyboard tables; editing by keyboard keyboard;adding or deleting rows/columns splitting cells;by keyboard merging;cells, by keyboard deleting;rows/columns, by keyboard inserting;rows/columns, by keyboard" -msgstr "" +msgstr "baris; memasukkan/menghapus tabel dengan papan tombol kolom; memasukkan / menghapus tabel dengan papan tombol tabel; penyuntingan dengan papan tombol papan tombol;menambahkan atay menghapus baris/kolom memisahkan sel;dengan papan tombol menggabungkan;sel, dengan papan tombol menghapus;baris/kolom, dengan papan tombol memasukkan;baris/kolom, dengan papan tombol" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156377\n" "help.text" msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan atau Menghapus Baris atau Kolom ke Tabel Menggunakan papan tombol" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149487\n" "help.text" msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa menambah atau menghapus baris atau kolom dalam tabel serta memecah atau menggabungkan sel tabel menggunakan papan tombol." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan baris baru dalam sebuah tabel, tempatkan kursor di dalam sel tabel, tekanOpsiAlt+Sisipkan, dan kemudian tekan tombol panah atas atau bawah. Anda juga bisa memindahkan kursor ke sel terakhir di tabel, dan lalu tekan Tab." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156096\n" "help.text" msgid "To split a table cell instead of adding a column, press OptionAlt+Insert, and then hold down CommandCtrl while you press the left or right arrow key." -msgstr "" +msgstr "Untuk membagi sel tabel alih-alih menambahkan kolom, tekan OpsiAlt+Masukkan, lalu tahanPerintahCtrl saat Anda menekan tombol panah kiri atau kanan." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press OptionAlt+Delete, hold down CommandCtrl, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "" +msgstr "Untuk menggabungkan tabel ke sel yang berdekatan, tempatkan kursor di dalam sel, tekanOpsiAlt+Delete, menekan PerintahCtrl, dan kemudian tekan tombol panah kiri atau kanan." #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" -msgstr "" +msgstr "Menghapus Tabel atau Isi Tabel" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149489\n" "help.text" msgid "deleting; tables or table contents tables; deleting" -msgstr "" +msgstr "Menghapus; tabel atau isi tabel tabel;menghapus" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149489\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" -msgstr "" +msgstr "Menghapus tabel atau isi tabel" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose Table - Delete - Table." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus seluruh tabel, klik di tabel, dan lalu pilihTabel - Delete - Tabel" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press CommandCtrl+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus isi tabel, klik pada tabel, tekan PerintahCtrl+A sampai semua sel dipilih, lalu tekan Delete atau Backspace." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156377\n" "help.text" msgid "tables; inserting text tables inserting; tables in text DDE; inserting tables OLE objects; inserting tables in cells;inserting from spreadsheets tables in spreadsheets;inserting in text spreadsheets;inserting tables from" -msgstr "" +msgstr "tabel; sisipkan teks tabel sisipkan; tabel dalam teks DDE; sisipkan tabel OLE objek; memasukan tabel sel;memasukan dari spreadsheet tabel dalam spreadsheet;memasukan dalam teks spreadshheet;memasukan dalam tabel" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149489\n" "help.text" msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Ada beberapa cara untuk membuat tabel dalam dokumen teks. Anda bisa menyisipkan tabel dari bilah alat, melalui perintah menu, atau dari spreadsheet." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155908\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyisipkan Tabel Dari Bilah Alat" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert bar, click the arrow next to the Table icon." -msgstr "" +msgstr "Pada bilah Standar atau bilah Sisipkan , klik panah di sebelah Tabel ikon." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153398\n" "help.text" msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." -msgstr "" +msgstr "Di kisi tabel, seret untuk memilih jumlah baris dan kolom yang Anda inginkan, lalu lepaskan." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "To cancel, drag to the other side until Cancel appears in the preview area of the grid." -msgstr "" +msgstr "Untuk membatalkan, seret ke sisi lain hingga Batal muncul di area pratinjau kisi." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153135\n" "help.text" msgid "To Insert a Table With a Menu Command" -msgstr "" +msgstr "Untuk sisipkan Tabel Dengan Perintah Menu" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tabel - Memasukkan Tabel" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149858\n" "help.text" msgid "In the Size area, enter the number of rows and columns." -msgstr "" +msgstr "Dalam Ukuran area, masukkan jumlah baris dan kolom." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145097\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, click OK." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi yang Anda inginkan, kemudian klik OK." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149572\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Untuk Sisipkan Tabel Dari Spreadsheet Calc" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Buka spreadsheet Calc $[officename] yang berisi rentang sel yang ingin Anda masukkan." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156250\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." -msgstr "" +msgstr "Dalam lembar kerja, seret ke sel." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154420\n" "help.text" msgid "In your text document, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Dalam dokumen teks Anda, lakukan salah satu dari yang berikut ini:" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." -msgstr "" +msgstr "Pilih Edit - Rekat . Rentang sel disisipkan sebagai objek OLE. Untuk mengedit konten sel, klik dua kali objek." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "OLE object - as with CommandCtrl+V or drag-and-drop" -msgstr "" +msgstr "Objek OLE - seperti halnya dengan Perintah Ctrl +V atau seret-dan-lepas" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154377\n" "help.text" msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating " -msgstr "" +msgstr "Struktur dan konten tanpa pemformatan pada tabel. Dengan memperbarui " #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151093\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Seret dan Jatuhkan sebuah ruas sel dari Calc Spreadsheet" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Buka spreadsheet Calc $[officename] yang berisi rentang sel yang ingin Anda masukkan." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." -msgstr "" +msgstr "Dalam lembar kerja, seret ke sel." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Klik dan tahan tombol tetikus di sel yang dipilih." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Drag the selected cells into the text document." -msgstr "" +msgstr "Seret sel yang dipilih ke dalam dokumen teks." #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Header on a New Page" -msgstr "" +msgstr "Mengulang Tajuk Tabel pada Halaman Baru" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155870\n" "help.text" msgid "tables; heading repetition after page breaks repeating; table headings after page breaks headings; repeating in tables multi-page tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel; menuju pengulangan setelah istirahat halaman mengulangi; judul tabel setelah istirahat halaman pos; mengulangi dalam tabel multi-halaman tabel" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153406\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Heading on a New Page" -msgstr "" +msgstr "Mengulangi Tajuk Tabel pada Halaman Baru" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149636\n" "help.text" msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa mengulangi judul tabel pada setiap halaman baru yang dibentang tabel." #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Select the Heading and the Repeat heading rows on new pages check boxes." -msgstr "" +msgstr "Pilih Menuju dan Ulangi baris pos di halaman baru centang kotak." #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153376\n" "help.text" msgid "Select the number of rows and columns for the table." -msgstr "" +msgstr "Pilih jumlah baris dan kolom untuk tabel." #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt "" "bm_id7693411\n" "help.text" msgid "selecting;tablestables;selectingcolumns;selectingrows;selecting" -msgstr "" +msgstr "memilih;tabeltabel;memilihkolom;memilihbaris;memilih" #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Memilih Tabel, Baris, dan Kolom" #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih tabel dalam dokumen teks dengan papan tik atau dengan tetikus." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press CommandCtrl+A until all the cells are selected." -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih tabel dengan papan tik, gerakkan kursor ke dalam tabel, lalu tekanPerintahCtrl+A sampai semua sel dipilih." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih tabel dengan tetikus, pindahkan penunjuk tetikus untuk posisi hanya dibawah dan kanan dari tabel. Penunjuk tetikus menjadi panah diagonal. Klik untuk memilih tabel." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih baris atau kolom dengan mouse, arahkan posisi tepat di kiri baris atau atas kolom. Pointer mouse menjadi panah. Klik untuk memilih baris atau kolom." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146497\n" "help.text" msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the Optimize Size toolbar on the Table Bar." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat mendistribusikan baris dan kolom secara merata menggunakan ikon di Optimalkan Ukuran pada bilah alat Tabel Alat." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156246\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "" +msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145390\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "" +msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom pada garis sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "hd_id8478041\n" "help.text" msgid "Resizing a Whole Table" -msgstr "" +msgstr "Mengubah ukuran Tabel Utuh" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_id3358867\n" "help.text" msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah panjang dan tinggi tabel, lakukan salah satu dari yang berikut:" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id5366679\n" "help.text" msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." -msgstr "" +msgstr "Klik di dalam tabel. Di penggaris, seret perbatasan antara area putih dan abu-abu untuk mengubah ukuran tabel." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose Table - Properties to open a dialog and set the properties to the numbers." -msgstr "" +msgstr "Klik di dalam tabel. Pilih Tabel - Properti untuk membuka dialog dan atur properte ke angka." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press Command Ctrl+A twice to select the whole table, then choose Insert - Frame." -msgstr "" +msgstr "Untuk merampingkan teks ke sisi tabel, dan untuk mengatur dua tabel di sisi lainnya, Anda harus memasukkan tabel ke dalam bingkai. Klik di dalam tabel, tekan PerintahCtrl+A dua kali untuk memilih seluruh tabel, lalu pilih Insert - Bingkai." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id4190496\n" "help.text" msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." -msgstr "" +msgstr "Tabel dalam halaman HTML tidak menawarkan rentang properti lengkap dan perintah sebagai tabel dalam format OpenDokumen." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Memodifikasi Baris dan Kolom dengan Papan tik" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155856\n" "help.text" msgid "table mode selectionproportional distribution of tablesrelative distribution of table cellstables; adapting the width by keyboardcells; adapting the width by keyboardkeyboard;modifying the behavior of rows/columnsbehavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "mode pemilihan tabeldistribusi tabel proporsionaldistribusi sel tabel relatiftabel; mengadaptasi lebar dengan papan tiksel; mengadaptasi lebar dengan papan tikpapan tik; memodifikasi tingkah laku baris/kolomtingkah laku baris/kolom" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Memodifikasi Baris dan Kolom dengan Papan tik" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the Behavior of rows/columns options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." -msgstr "" +msgstr "Ketika anda menyisipkan atau menghapus sel, baris atau kolom pada tabel, ituAturan baris/kolom pilihan menentukan bagaimana elemen tetangga dipengaruhi. Sebagai contoh, anda hanya bisa menyisipkan baris dan kolom baru ke dalam tabel dengan dimensi baris dan kolom tetap jika ruang memungkinkan." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_id7344279\n" "help.text" msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." -msgstr "" +msgstr "Perhatikan bahwa properti yang benar hanya untuk pengubahan pada lebar kolom yang di buat menggunakan papan tik. Apabila menggunakan tetikus, anda bebas melakukan pengubahan lebar kolom." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "To set the Behavior of rows/columns options for tables in text documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table. There are three display modes for tables:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengatur Aturan baris/kolom pilihan untuk tabel pada dokumen teks, pilih %PRODUCTNAME - PreferensiAlat - Pilihan - %PRODUCTNAME Penulis - Tabel. Ada tiga mode tampilan untuk tabel:" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Fixed - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "" +msgstr " Tetap - perubahan hanya memengaruhi sel yang berdekatan, dan bukan seluruh tabel. Misalnya, ketika Anda memperluas sel, sel yang berdekatan menjadi lebih sempit, tetapi lebar tabel tetap konstan." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149613\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "" +msgstr " Tetap, proporsional - perubahan memengaruhi seluruh tabel, dan sel lebar menyusut lebih dari sel sempit. Misalnya, ketika Anda memperluas sel, sel yang berdekatan menjadi lebih sempit secara proporsional, tetapi lebar tabel tetap konstan." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14526,7 +14526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149864\n" "help.text" msgid "Variable - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." -msgstr "" +msgstr " Variabel - perubahan memengaruhi ukuran tabel. Misalnya, saat Anda memperluas sel, lebar tabel bertambah." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Document Template" -msgstr "" +msgstr "Membuat Templat Dokumen" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "document templates templates; creating document templates" -msgstr "" +msgstr "templat dokumen templat; membuat templat dokumen " #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155913\n" "help.text" msgid "default templates;defining/resetting defaults; templates templates; default templates text documents;default templates" -msgstr "" +msgstr " templat baku;definisikan/mengatur ulang baku;templat templat ; templat baku dokumen teks; templat baku" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt "" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Pilih Berkas - Template - Simpan Sebagai Template." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click Save. You will then be prompted for a name; write it and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pada dialog yang muncul, klik dua kali folder \"Template Saya\", dan kemudian klik Simpan . Anda akan dimintai nama; tulis dan klik OK ." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14694,7 +14694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates." -msgstr "" +msgstr "pilihBerkas - Baru - Templat." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149952\n" "help.text" msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali folder \"Template Saya\"." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click Set as Default." -msgstr "" +msgstr "Klik pada templat yang Anda buat, dan klik Tetapkan sebagai Bawaan ." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149620\n" "help.text" msgid "Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Menutup dialog." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -14734,7 +14734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153396\n" "help.text" msgid "formatting styles; styles and templates styles; styles and templates organizing; templates (guide) templates; organizing (guide)" -msgstr "" +msgstr "gaya pemformatan;gaya dan templat gaya; gaya dan templat pengorganisasian; templat (panduan) templat; pengorganisasian (panduan)" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153396\n" "help.text" msgid "Templates and Styles" -msgstr "" +msgstr "Templat dan Gaya" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." -msgstr "" +msgstr "Templat adalah dokumen yang berisi gaya pemformatan tertentu, grafik, tabel, objek, dan informasi lainnya. Templat digunakan sebagai dasar untuk membuat dokumen lain. Misalnya, Anda bisa menentukan gaya paragraf dan karakter dalam dokumen, menyimpan dokumen sebagai templat, dan kemudian menggunakan templat untuk membuat dokumen baru dengan gaya yang sama." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." -msgstr "" +msgstr "Setiap dokumen teks $[officename] baru didasarkan pada templat default, kecuali Anda menentukan sebaliknya." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types or text documents, such as business letters." -msgstr "" +msgstr "$[officename] memiliki nomor templat yang telah ditentukan yang dapat Anda gunakan untuk membuat tipe yang berbeda atau dokumen teks, seperti surat bisnis." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Text" -msgstr "" +msgstr "Menganimasikan Teks" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151182\n" "help.text" msgid "text animation effects; text animation animations;text" -msgstr "" +msgstr "animasi teks efek; animasi teks animasi;teks" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt "" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat menganimasikan teks yang terisi dalam sebuah objek gambar, seperti persegi panjang, garis, atau objek teks. Misalnya, gambar sebuah persegi panjang, lalu dobel-klik persegi panjang tersebut dan ketik teks Anda." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek gambar berisi teks yang yang ingin Anda animasikan." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "In the Effect box, select the animation that you want." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak Efek, pilih animasi yang Anda inginkan." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Set the properties of the effect, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Atur properti efek, dan klik OK." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Besar/kecil Teks" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "characters; uppercase or lowercase text; uppercase or lowercase lowercase letters; text uppercase; formatting text capital letters;changing to small letters changing;cases of text initial capitals in titles small capitals (guide)" -msgstr "" +msgstr " karakter; huruf besar atau huruf kecil teks; huruf besar atau kecil huruf kecil; text huruf besar; memformat teks huruf kapital; mengubah menjadi huruf kecil berubah; kasus teks modal awal dalam judul huruf kecil (panduan ) " #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" -msgstr "" +msgstr "Changing the Case of Text" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt "" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah huruf besar-kecil, memformat teks dengan huruf kecil, atau menggunakan huruf besar setiap kata dalam suatu pilihan." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "When you apply formatting to your text by Format - Character, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose Format - Text or Format - Text - Change Case, the text is permanently changed." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda menerapkan pemformatan ke teks Anda dengan Format - Karakter , teks tetap sama, hanya ditampilkan dengan cara lain. Di sisi lain, ketika Anda memilih Format - Teks atau Format - Teks - Ubah Kasus , teks diubah secara permanen." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155861\n" "help.text" msgid "To Capitalize Text" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memanfaatkan Teks" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to capitalize." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda kapitalisasi." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485778\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text - Uppercase." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Teks - Huruf besar." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Karakter , klik tab Efek Huruf, lalu pilih jenis huruf besar dalam kotak Efek. \"Capitals\" huruf kapital semua huruf. \"Judul\" huruf kapital huruf pertama dari setiap kata. \"Huruf kecil\" huruf kapital semua huruf, tetapi dalam ukuran font yang dikurangi." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149644\n" "help.text" msgid "To Change Text to Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Teks ke Huruf Kecil" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to change to lowercase." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda ubah menjadi huruf kecil." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt "" "par_id112020091049000\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text - Lowercase." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Teks - Huruf kecil." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Karakter , klik tab Efek huruf, lalu pilih \"Huruf Kecil\" di kotak Efek." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Frame untuk Memusatkan Teks pada Halaman" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155177\n" "help.text" msgid "text frames; centering on pages centering;text frames on pages title pages; centering text on" -msgstr "" +msgstr "bingkai teks; berpusat pada halaman pusatkan;bingkai teks pada halaman halaman judul; pusatkan teks di" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155177\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Frame untuk Memusatkan Teks pada Halaman" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to center on the page." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda pusatkan pada halaman." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152765\n" "help.text" msgid "In the Anchor area, select To page." -msgstr "" +msgstr "Di area Jangkar, pilih Ke halaman ." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "In the Size area, set the dimensions of the frame." -msgstr "" +msgstr "Di area Ukuran, atur dimensi bingkai." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "In the Position area, select \"Center\" in the Horizontal and Vertical boxes." -msgstr "" +msgstr "Di area Posisi, pilih \"Pusat\" di kotak Horizontal dan Vertical ." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose Format - Frame and Object - Properties. Click the Borders tab, and then click in the Set No Border box in the Line Arrangement area." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan batas bingkai, pilih bingkai, lalu pilih Format - Bingkai dan Objek - Properti . Klik tab Batas, lalu klik di kotak Setel Tanpa Batas di kotak Pengaturan Baris area." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ukuran bingkai, seret tepi bingkai." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Kursor Langsung" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155178\n" "help.text" msgid "text; cursorentering text with direct cursordirect cursor; settingswriting with direct cursorcursor;direct cursorsettings;direct cursor" -msgstr "" +msgstr "teks; kursormemasukkan teks dengan kursor langsungkursor langsung; pengaturanmenulis dengan kursor langsungkursor; kursor langsungpengaturan; kursor langsung" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155178\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Kursor Langsung" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." -msgstr "" +msgstr "Kursor langsung memungkinkan Anda untuk memasukkan teks di mana saja di halaman." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengatur tingkah laku kursor langsung, pilih %PRODUCTNAME - PreferensiAlat - Pilihan - %PRODUCTNAME Writer - Alat Bantu Pemformatan." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click the Direct Cursor icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Pada bilah Alat , klik pada ikon Kursor LangsungIkon." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" -msgstr "" +msgstr "Klik ruang kosong pada dokumen teks. Pointer tetikus berubah untuk mencerminkan perataan yang akan diterapkan pada teks yang Anda ketikkan:" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." -msgstr "" +msgstr "Ketik teks Anda. %PRODUCTNAME secara otomatis memasukkan nomor yang diperlukan pada baris kosong, dan, jika pilihan dihidupkan, tab dan spasi." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Emphasizing Text" -msgstr "" +msgstr "Menegaskan Teks" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149820\n" "help.text" msgid "text; emphasizing emphasizing text" -msgstr "" +msgstr "teks; penegasan menegaskan teks" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" -msgstr "" +msgstr "Berikut adalah beberapa contoh cara menekankan teks dalam dokumen:" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as bold." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks dan terapkan gaya atau efek huruf yang berbeda, seperti tebal ." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149840\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose Paragraph, set the options that you want, for example, the background color, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan dalam sebuah paragraf, pilih Paragraf, atur opsi yang Anda inginkan, misalnya warna latar belakang, dan kemudian klik OK ." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Select the text, and then choose Insert - Frame." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks, lalu pilih Sisipkan - Bingkai ." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id6924649\n" "help.text" msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Gunakan alat Teks pada bilah alat Menggambar." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Fontwork. Untuk membuka jendela Fontwork, klik ikon Galeri Fontwork pada bilah Menggambar." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan, Mengedit, dan Menautkan Bingkai Teks" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "text frames; inserting/editing/linking editing;text frames inserting;text frames resizing;text frames, by mouse scaling; text frames, by mouse links;text frames text flow; from frame to frame frames; linking printing;hiding text frames from printing" -msgstr "" +msgstr "bingkai teks; sisipkan/suntingan/tautkan suntingan;bingkai teks sisipkan;bingkai teks mengubah ukuran;bingkai teks, dengan tetikus penskalaan; bingkai teks, dengan tetikus tautan; bingkai teks aliran teks; dari bingkai ke bingkai bingkai; tautkan pecetakan;menyembunyikan bingkai teks dari pencetakan" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan, Suntingan, dan Tautkan Bingkai Teks" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." -msgstr "" +msgstr "Bingkai teks adalah wadah untuk teks dan grafik yang dapat Anda tempatkan di mana saja pada halaman. Anda juga dapat menggunakan bingkai untuk menerapkan tata letak kolom ke teks." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156104\n" "help.text" msgid "To Insert a Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyisipkan Bingkai Teks" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to include in the frame." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda masukkan dalam bingkai." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pilih Sisipkan- Bingkai, dan Klik OK." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145115\n" "help.text" msgid "To Edit a Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyunting Bingkai Teks" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengedit konten bingkai teks, klik di bingkai, dan buat perubahan yang Anda inginkan." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id3156239\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose Frame." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengedit bingkai, pilih bingkai, klik kanan, lalu pilih opsi pemformatan. Anda juga dapat mengklik kanan frame yang dipilih, dan memilih Frame ." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ukuran bingkai teks, klik tepi bingkai, dan seret salah satu ujung atau sudut bingkai. Tahan Shift sambil menyeret untuk mempertahankan proporsi bingkai." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153386\n" "help.text" msgid "To Hide Text From Printing" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyembunyikan Teks Dari Pencetakan" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." -msgstr "" +msgstr "Setiap bingkai teks Penulis dapat diatur ke mode yang memungkinkan melihat teks di layar, tetapi menyembunyikan teks dari pencetakan." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154858\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." -msgstr "" +msgstr "Pilih bingkai teks (Anda melihat delapan panduan)." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155875\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Bingkai dan Objek Properti - Opsi." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "In the Properties area, unmark the Print check box and click OK." -msgstr "" +msgstr "Dalam area Properti, hapus tanda centang pada kotak Cetak dan klik OK ." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148701\n" "help.text" msgid "To Link Text Frames" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menautkan Bingkai Teks" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menautkan bingkai teks Penulis sehingga kontennya secara otomatis mengalir dari satu bingkai ke bingkai lainnya." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." -msgstr "" +msgstr "Klik tepi bingkai yang ingin Anda tautkan. Panduan pemilihan muncul di tepi bingkai." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the Frame Bar, click the Link Frames icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Pada bilah Bingkai Bilah, klik padaTautan Bingkai ikon Ikon." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." -msgstr "" +msgstr "Klik bingkai yang ingin Anda tautkan." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150947\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat menautkan bingkai jika:" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150969\n" "help.text" msgid "The target frame is empty." -msgstr "" +msgstr "Bingkai target kosong." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." -msgstr "" +msgstr "Bingkai target tidak tertaut ke bingkai lain." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." -msgstr "" +msgstr "Sumber dan bingkai target berada di bagian yang sama. Misalnya, Anda tidak dapat menautkan bingkai tajuk ke bingkai kaki." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145559\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." -msgstr "" +msgstr "Bingkai sumber tidak memiliki tautan berikutnya." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145577\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." -msgstr "" +msgstr "Target atau frame sumber tidak saling terkandung." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3151083\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda memilih bingkai yang ditautkan, sebuah garis ditampilkan yang menghubungkan bingkai yang ditautkan." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_id5853144\n" "help.text" msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." -msgstr "" +msgstr "Fitur UkuranOtomatis hanya tersedia untuk bingkai terakhir dalam rantai bingkai yang ditautkan." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Menavigasi dan Memilih Dengan Keyboard" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159260\n" "help.text" msgid "text; navigating and selecting with keyboard navigating; in text, with keyboard selecting;text, with keyboard keyboard; navigating and selecting in text" -msgstr "" +msgstr "teks; menavigasi dan memilih dengan papan ketik menavigasi; dalam teks, dengan papan ketik memilih; teks, dengan papan ketik papan ketik; menavigasi dan memilih dalam teks" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159260\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Menavigasi dan Memilih Dengan Keyboard" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menavigasi dokumen dan membuat pilihan dengan keyboard." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt "" "par_id1031200810571916\n" "help.text" msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." -msgstr "" +msgstr "Untuk memindahkan kursor, tekan tombol atau kombinasi tombol yang diberikan dalam tabel berikut." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id1031200810571929\n" "help.text" msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih karakter di bawah kursor bergerak, tambahan tahan tombol Shift saat Anda memindahkan kursor." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156220\n" "help.text" msgid "+Command keyCtrl key" -msgstr "" +msgstr "+Tombol CommandTombol Ctrl" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "" +msgstr "Command+OptionCtrl+Alt Memindahkan paragraf saat ini ke atas atau ke bawah." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "Memindahkan kursor ke awal isi sel saat ini. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke sel pertama dalam tabel. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke awal dokumen." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt "" "par_id3155894\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Memindahkan kursor ke ujung isi sel saat ini. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke sel terakhir dalam tabel. Tekan lagi untuk memindahkan kursor ke akhir dokumen." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148678\n" "help.text" msgid "Scrolls up one page." -msgstr "" +msgstr "Menggulir ke atas satu halaman." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header." -msgstr "" +msgstr "Memindah kursor ke tajuk." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153018\n" "help.text" msgid "Scroll down one page." -msgstr "" +msgstr "Menggulir kebawah satu halaman." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer." -msgstr "" +msgstr "Memindahkan kursor ke kaki." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "par_id921513466017508\n" "help.text" msgid "Selection Modes" -msgstr "" +msgstr "Mode Seleksi" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "" +msgstr "Memutar Teks" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "text; rotating rotating;text" -msgstr "" +msgstr "teks;berputar berputar;teks" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt "" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya bisa memutar teks yang ada di objek gambar." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15758,7 +15758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars- Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Bilah Perkakas - Menggambar untuk membuka bilah perkakas Menggambar." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the Text icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Pilih menu Teks ikon Ikon" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149590\n" "help.text" msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." -msgstr "" +msgstr "Seret dokumen Anda untuk menggambar objek teks, lalu ketikkan teks Anda." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the Rotate icon Icon on the Drawing Object Properties toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klik di luar objek, lalu klik teks yang Anda masukkan. Klik Putar ikonIkon pada bilah alatMenggambar Properti Obyek." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Drag one of the corner handles of the text object." -msgstr "" +msgstr "Seret salah satu gagang sudut objek teks." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose Position and Size, click the Rotation tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat mengklik kanan objek teks, pilih Posisi dan Ukuran, klik Rotasi tab, dan kemudian masukkan sudut rotasi atau posisi baru untuk objek." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Fungsi Menggambar " #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting an Entire Text Document" -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan Seluruh Dokumen Teks" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155185\n" "help.text" msgid "sections;inserting external content text documents;merging links;inserting text documents as inserting;text documents" -msgstr "" +msgstr "bagian; menyisipkan konten eksternal dokumen teks; menggabungkan tautan; memasukkan dokumen teks sebagai memasukkan ; dokumen teks " #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Inserting an Entire Text Document" -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan Seluruh Dokumen Teks" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "hd_id1812799\n" "help.text" msgid "To Insert a Text File" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyisipkan File Teks" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149839\n" "help.text" msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Temukan dokumen teks yang ingin Anda masukkan, dan kemudian klik OK." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148858\n" "help.text" msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." -msgstr "" +msgstr "Isi dokumen teks tertanam ke dalam dokumen saat ini dan tidak diperbarui jika file sumber diubah. Jika Anda ingin konten diperbarui secara otomatis saat Anda mengubah dokumen sumber, masukkan file sebagai tautan." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156105\n" "help.text" msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Seluruh Dokumen Teks sebagai Tautan" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Type a name in the New Section box, and then select the Link check box." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama di Bagian Baru kotak, dan kemudian pilihTautan kotak centang." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149642\n" "help.text" msgid "In the File Name box, type the name of the file that you want to insert, or click the Browse button and locate the file." -msgstr "" +msgstr "Dalam Nama File kotak, ketik nama file yang ingin Anda masukkan, atau klikTelusuritombol dan cari file." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the Sections box." -msgstr "" +msgstr "Jika dokumen teks target berisi bagian, Anda dapat memilih bagian yang ingin Anda sisipkan di Bagian kotak." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149619\n" "help.text" msgid "If you want, set the formatting options for the section." -msgstr "" +msgstr "Bila Anda ingin, atur opsi pemformatan bagi seksi." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose Tools - Update - Update All." -msgstr "" +msgstr "$[officename] secara otomatis memperbarui konten dari bagian yang disisipkan setiap kali dokumen sumber diubah. Untuk memperbarui konten bagian secara manual, pilih Alat - Perbarui - Perbarui Semua ." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "hyphenation;manual/automatic separation, see hyphenation automatic hyphenation in text manual hyphenation in text" -msgstr "" +msgstr "pemenggalan kata;manual/otomatis pemisahan, lihat pemenggalan kata pemenggalan kata otomatis dalam teks pemenggalan kata manual dalam teks" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Tanda hubung" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:" -msgstr "" +msgstr "Secara default, $[officename] memindahkan kata-kata yang tidak sesuai pada baris ke baris berikutnya. Jika mau, Anda dapat menggunakan tanda hubung otomatis atau manual untuk menghindari perilaku ini:" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155864\n" "help.text" msgid "Automatic Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Pemutusan Suku Kata Otomatis" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Pemenggalan kata secara otomatis memasukkan tanda hubung yang dibutuhkan pada sebuah paragraf. Pilihan ini hanya tersedia untuk gaya paragraf dan paragraf tunggal." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149832\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Untuk Pemenggalan Teks Secara Otomatis pada sebuah Paragraf" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148850\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan dalam paragraf, dan pilih Paragraf" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "" +msgstr "Dalam area Pemenggalan Kata, pilih kotak centang Secara Otomatis." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149629\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Untuk Pemenggalan Teks Secara Otomatis pada Beberapa Paragraf" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin secara otomatis menulis dgn tanda penghubung lebih dari satu paragraf, gunakan gaya paragraf." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Contohnya, hidupkan pemenggalan secara otomatis untuk gaya paragraf \"Bawaan\", dan terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda penggalkan." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tilik - Gaya, lalu klik ikon Gaya Paragraf." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149867\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan-atas gaya paragraf yang Anda ingin tanda hubung, dan lalu pilihMemodifikasi." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "" +msgstr "Pada area Pemenggalan kata, pilih kotak centang Secara otomatis." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145400\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda beri tanda hubung." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154400\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan tanda hubung di mana Anda ingin sebuah garis, atau biarkan $[officename] mencari kata untuk dipenggal, lalu tawarkan saran pemenggalan." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt "" "hd_id6587651\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Single Words" -msgstr "" +msgstr "Untuk secara hyphenate kata tunggal secara manual" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukan tanda hubung secara cepat, klik kata yang ingin Anda tambahkan tanda hubung, dan tekan CommandCtrl+Tdnda hubung(-)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154244\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the Text Flow tab page." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memasukkan tanda hubung manual ke sebuah kata, kata tersebut hanya ditulis dengan tanda hubung pada tanda hubung manual. Tidak ada tanda hubung tambahan otomatis yang diterapkan untuk kata ini. Sebuah kata dengan tanda hubung manual akan ditulis dgn tanda penghubung tanpa memperhatikan pengaturan pada halaman tab Alur Teks ." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154847\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" -msgstr "" +msgstr "Untuk Secara Manual menambahkan Tanda Hubung pada Teks yang dipilih" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154869\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda berikan tanda hubung." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Bullets" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan Bulatan" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "bullet lists;turning on and off paragraphs; bulleted bullets;adding and editing formatting;bullets removing;bullets in text documents changing;bulleting symbols" -msgstr "" +msgstr "daftar bulatan;menghidupkan dan mematikan paragraf; dibulatkan bulatan;menambahkan dan menyunting pemformatan;bulatan menghapus;bulatan pada teks dokumen changing;bulleting symbols" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Adding Bullets" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan Bulatan" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3291116\n" "help.text" msgid "To Add Bullets" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambah Bulatan" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." -msgstr "" +msgstr "Pilih paragraf yang ingin Anda tambahkan bulatan." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Bullets On/Off icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Pada Bilah Memformat, klik ikon Bulatan Hidup/MatiIkon" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the Bullets On/Off icon on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus bulatan, pilih paragraf berpoin, dan kemudian klik Bulatan On/Offikon padaPemformatan Bilah." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154403\n" "help.text" msgid "To Format Bullets" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memformat Bulatan" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah format daftar bulatan, pilih Format - Bulatan dan Penomoran." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the Options tab, click the Select button next to Character, and then select a special character. You can also click the Image tab, and then click a symbol style in the Selection area." -msgstr "" +msgstr "Contohnya, untuk mengubah simbol bulatan, klik tab Pilihan, klik tombol Pilih di samping Karakter, dan selanjutnya pilih karakter khusus. Anda juga dapat klik tab Gambar, kemudian klik gaya simbol dalam area Pemilihan." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Numbering" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan Penomoran" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "numbering;paragraphs, on and off paragraphs; numbering on/off formatting;numbered lists inserting;numbering" -msgstr "" +msgstr "penomoran;paragraf, hidup dan mati paragraf; penomoran hidup/mati pemformatan;daftar bernomor memasukkan;penomoran" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "Adding Numbering " -msgstr "" +msgstr "Menambahkan Penomoran " #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "hd_id4188970\n" "help.text" msgid "To Add Numbering to a List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambahkan Penomoran ke Daftar" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Pilih paragraf yang ingin Anda tambahkan penomorannya." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16302,7 +16302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Numbering On/Off icon Icon." -msgstr "" +msgstr "di Pemformatan Bilah, klikPenomoran On/Off ikonikon" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah pemformatan dan hirarki daftar bernomor, klik pada daftar, dan buka bilah alat Bulatan dan Penomoran." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the Numbering On/Off icon on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus penomoran, pilih paragraf bernomor, dan kemudian klikPenomoran On/Offikon pada Pemformatan bilah." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memformat suatu Daftar Bernomor" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah format daftar bernomor, klik pada daftar, lalu pilihFormat - Bulatan dan Penomoran." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Numbering Styles" -msgstr "" +msgstr "Penomoran dan Gaya Penomoran" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "numbering; manually/by styles manual numbering in text paragraph styles;numbering" -msgstr "" +msgstr "penomoran; secara manual/berdasarkan gaya penomoran manual dalam teks gaya paragraf;penomoran" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Numbering and Numbering Styles " -msgstr "" +msgstr "Penomoran dan Gaya Penomoran" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149818\n" "help.text" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menerapkan penomoran ke paragraf secara manual atau dengan gaya paragraf." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "hd_id6140629\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering Manually" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Penomoran Secara Manual" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the Numbering On/Off icon on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan penomoran secara manual, klik pada paragraf, lalu klikPenomoran On/Off ikon pada Pemformatan Bilah." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menerapkan penomoran manual untuk paragraf yang terdaftar di bawah \"Gaya Khusus\" di jendela Gaya." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, %PRODUCTNAME automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." -msgstr "" +msgstr "Ketika Anda menekan Enter dalam daftar bernomor atau bulatan, %PRODUCTNAME secara otomatis memberikan nomor pada paragraf berikutnya. Untuk menghapus penomoran atau bulatan dari paragraf baru, tekan Enter lagi." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah tingkat hierarki peluru dalam daftar, klik di depan paragraf, lalu tekan tombol Tab." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah bulatan atau format penomoran hanya untuk paragraf saat ini, pilih karakter atau kata dalam paragraf, pilih Format - Bulatan dan Penomoran, lalu klik format baru." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah format bulatan atau penomoran untuk semua paragraf dalam daftar, pastikan kursor ada dalam daftar, pilih Format - Bulatan dan Penomoran, lalu klik format baru." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a format." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan format bulatan atau penomoran yang sama untuk semua paragraf dalam daftar, pilih semua paragraf, pilih Format - Bulatan dan Penomoran lalu klik format baru." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "You can also use the commands on the Bullets and Numbering toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the Bullets and Numbering icon." -msgstr "" +msgstr "Kamu juga bisa menggunakan perintah perintah pada Bullets and Numbering bilah alat untuk menyunting daftar angka atau bulatan. Untuk mengubah format angka atau bulatan, klik Bullets and Numbering ikon." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153123\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Penomoran Dengan Gaya Paragraf" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Gaya Paragraf memberi Anda kendali lebih besar atas penomoran yang Anda terapkan dalam dokumen. Saat Anda mengubah format penomoran gaya, semua paragraf yang menggunakan gaya diperbarui secara otomatis." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Pilih Tampilan - Gaya, lalu klik Gaya Paragraf ikon." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149599\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan gaya paragraf yang Anda ingin gunakan penomorannya, lalu pilih Modifikasi." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Klik Garis Besar dan Penomoran tab." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the Numbering Style box, select the type of numbering that you want to use." -msgstr "" +msgstr "pada Gaya Penomoran kotak, pilih jenis penomoran yang ingin Anda gunakan." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Terapkan gaya ke paragraf yang ingin Anda tambahkan penomorannya." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "thesaurus; related words related words in thesaurus spelling in thesaurus dictionaries; thesaurus lexicon, see thesaurus synonyms in thesaurus searching;synonyms" -msgstr "" +msgstr "tesaurus; kata terkait kata terkait di tesaurus ejaan di tesaurus kamus; tesaurus lexicon, lihat tesaurus persamaan kata dalam tesaurus pencarian;persamaan kata" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kamus" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan kamus untuk mencari sinonim atau istilah terkait." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." -msgstr "" +msgstr "Klik kata yang ingin Anda cari atau gantikan." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus, or press CommandCtrl+F7." -msgstr "" +msgstr "Pilih Perkakas - Bahasa - Kamus, atau tekan PerintahCtrl+F7." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." -msgstr "" +msgstr "Di daftar Alternatif, klik entri untuk menyalin istilah yang terkait ke kotak teks \"Ganti dengan\"." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "" +msgstr "Secara optional klik dua kali antrian untuk mencari aturan terkait pada antrian tersebut. Pada papan tik anda, kamu juga bisa menekan tombol arah atas atau bawah untuk memilih antrian. Kemudian tekan tombol Kembali untuk mengganti, atau tekan tombol spasi untuk melihat." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." -msgstr "" +msgstr "Awalnya, tesaurus menggunakan bahasa kata yang dipilih dalam dokumen, jika perpustakaan tesaurus untuk bahasa itu diinstal. Bilah judul dialog Thesaurus menampilkan bahasa yang digunakan." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencari kata dalam bahasa yang berbeda, klik tombol Bahasa, dan pilih salah satu kamus bahasa yang terinstall. Sebuah kamus pustaka mungkin tidak tersedia untuk semua bahasa yang terpasang. Anda dapat memasang bahasa dengan kamus pustaka dari laman web Ekstensi." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "par_id3196263\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." -msgstr "" +msgstr "Jika pustaka tesaurus diinstal untuk bahasa suatu kata, menu konteks kata tersebut menunjukkan submenu Sinonim. Pilih salah satu istilah dari submenu untuk mengganti kata." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154392\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Tesaurus" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Penyelesaian Kata untuk Dokumen Teks" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "automatic word completion completion of words AutoCorrect function; word completion word completion;using/disabling disabling;word completion switching off;word completion deactivating;word completion refusing word completions rejecting word completions" -msgstr "" +msgstr "penyelesaian kata otomatis penyelesaian kata-kata Fungsi AutoCorrect; kata selesai penyelesaian kata, menggunakan/menonaktifkan penonaktifan; penyelesaian kata mematikan; penyelesaian kata menonaktifkan, pelengkapan kata tidak menggunakan penyelesaian kata menolak pelengkapan kata" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Penyelesaian Kata untuk Dokumen Teks" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word." -msgstr "" +msgstr "$[officename] mengumpulkan kata-kata yang sering Anda gunakan dalam sesi saat ini. Ketika Anda mengetik tiga huruf pertama dari kata yang dikumpulkan, $[officename] secara otomatis melengkapi kata tersebut." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "Jika ada lebih dari satu kata dalam memori KoreksiOtomatis yang cocok dengan tiga huruf yang Anda ketikkan, tekan CommandCtrl+ Tab untuk menelusuri kata-kata yang tersedia. Untuk berputar ke arah yang berlawanan, tekan Command Ctrl +Shift+Tab." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "To Accept/Reject a Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerima / Menolak Penyempurnaan Kata" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Secara bawaan, Anda menerima penyelesaian kata dengan menekan tombol Enter." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key." -msgstr "" +msgstr "Untuk menolak penyelesaian kata, lanjutkan mengetik dengan kunci lainnya." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "To Switch off the Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Untuk mematikan Penyelesaian Kata" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Clear Enable word completion ." -msgstr "" +msgstr "Hapus Aktifkan penyelesaian kata ." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt "" "par_id7504806\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Menyempurnakan pelengkapan kata" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Menyempurnakan Pelengkapan Kata untuk Dokumen Teks" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "settings;word completion word completion;settings text documents;word completion settings weekdays; automatically completing months; automatically completing" -msgstr "" +msgstr " pengaturan; penyelesaian kata penyelesaian kata; pengaturan dokumen teks; pengaturan kelengkapan kata hari kerja; secara otomatis menyelesaikan bulan; secara otomatis menyelesaikan " #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "hd_id4745017\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Menyempurnakan Penyempurnaan Kata untuk Dokumen Teks" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt "" "par_id4814294\n" "help.text" msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda suka $[officename] secara otomatis melengkapi kata-kata yang sering Anda gunakan, Anda dapat membuat penyesuaian lebih lanjut untuk memperbaiki perilaku itu. Jika ingin, Anda juga dapat menyimpan daftar kata yang dikumpulkan saat ini sehingga dapat digunakan di sesi berikutnya." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt "" "par_id2593462\n" "help.text" msgid "To fine-tune the word completion choose Tools – AutoCorrect Options - Word Completion and select any of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyempurnakan penyelesaian kata, pilih Alat - Opsi Koreksi Otomatis - Penyelesaian Kata dan pilih salah satu opsi berikut:" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "To Insert an Additional Space Character" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Karakter Spasi Tambahan" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Select Append space." -msgstr "" +msgstr "pilih Tambahkan ruang." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0E\n" "help.text" msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." -msgstr "" +msgstr "Karakter spasi ditambahkan setelah Anda mengetik karakter pertama kata berikutnya setelah kata yang dilengkapi secara otomatis. Karakter spasi ditekan jika karakter berikutnya adalah pembatas, seperti berhenti penuh atau karakter baris baru." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16774,7 +16774,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "To Define the Accept Key" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Kunci Terima" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B20\n" "help.text" msgid "Choose the key to accept the suggested word using the Accept with list box." -msgstr "" +msgstr "Pilih kunci untuk menerima kata yang disarankan menggunakan kotak daftar Terima dengan . " #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D2\n" "help.text" msgid "To Select the Minimum Number of Characters" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memilih Jumlah Minimum Karakter" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B36\n" "help.text" msgid "Use the Min. word length box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Min. kotak panjang kata untuk menetapkan jumlah karakter minimum yang harus dikumpulkan kata ke dalam daftar." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "To Select the Scope of Collected Words" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memilih Lingkup Kata-Kata yang Dikumpulkan" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B4C\n" "help.text" msgid "Disable the option When closing a document, remove the words collected from it from the list." -msgstr "" +msgstr "Nonaktifkan opsi Saat menutup dokumen, hapus kata-kata yang dikumpulkan darinya dari daftar ." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B53\n" "help.text" msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." -msgstr "" +msgstr "Sekarang daftar ini juga berlaku untuk dokumen lain yang Anda buka. Ketika Anda menutup dokumen %PRODUCTNAME terakhir, daftar kata dihapus." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B56\n" "help.text" msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengaktifkan kotak centang, daftar hanya valid selama dokumen saat ini terbuka." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "par_id2634968\n" "help.text" msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin daftar kata ada lebih lama dari sesi %PRODUCTNAME saat ini, simpan sebagai dokumen, seperti dijelaskan di bagian berikut." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "To Use the Word List for Further Sessions" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggunakan Daftar Kata untuk Sesi Selanjutnya" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B94\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "" +msgstr "Jika opsi periksaejaan secara otomatis diaktifkan, hanya kata yang dikenali oleh periksaejaan yang dikumpulkan." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA1\n" "help.text" msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." -msgstr "" +msgstr "Gunakan daftar kata untuk selalu memulai dengan seperangkat istilah teknis yang ditentukan untuk fitur penyelesaian kata." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA7\n" "help.text" msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen teks yang berisi istilah yang ingin Anda gunakan untuk penyelesaian kata." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BAB\n" "help.text" msgid "The word completion feature collects the words." -msgstr "" +msgstr "Fitur penyelesaian kata mengumpulkan kata-kata." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Select all or some of the words in the list." -msgstr "" +msgstr "Pilih semua atau beberapa kata dalam daftar." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Command Ctrl + C untuk menyalin semua kata yang dipilih ke clipboard. Rekatkan clipboard ke dalam dokumen baru dan simpan untuk mendapatkan daftar referensi kata-kata yang dikumpulkan." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC6\n" "help.text" msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda dapat membuka daftar referensi dan secara otomatis mengumpulkan kata-kata, sehingga fitur penyelesaian kata dimulai dengan serangkaian kata yang ditentukan." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Pelengkapan Kata" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "par_id5458845\n" "help.text" msgid "Using Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Penyelesaian Kata" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "" +msgstr "Menghitung Kata" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "words; counting in text number of words documents; number of words/characters text; number of words/characters characters; counting number of characters counting words word counts" -msgstr "" +msgstr " kata-kata; menghitung dalam teks jumlah kata dokumen; jumlah kata / karakter teks ; jumlah kata / karakter karakter; menghitung jumlah karakter menghitung kata jumlah kata " #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149686\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "" +msgstr "Menghitung Kata" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Hitungan kata dan karakter ditampilkan di bilah status, dan terus diperbarui saat Anda mengedit." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin menghitung hanya beberapa teks dari dokumen Anda, pilih teksnya." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan statistik tambahan seperti jumlah karakter tanpa spasi, klik dua kali jumlah kata di bilah status, atau pilih Alat - Word Count ." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "hd_id1116200901133957\n" "help.text" msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana %PRODUCTNAME menghitung kata-kata?" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "Secara umum, setiap string karakter antara dua spasi adalah kata. Tanda hubung, tab, jeda baris, dan jeda paragraf juga merupakan batasan kata." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "Kata-kata dengan tanda hubung yang selalu terlihat, seperti pada plug-in, add-on, pengguna / konfigurasi, masing-masing dihitung sebagai satu kata." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113399\n" "help.text" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." -msgstr "" +msgstr "Kata-kata dapat berupa campuran huruf, angka, dan karakter khusus. Jadi teks berikut ini dihitung sebagai empat kata: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan karakter khusus yang dianggap sebagai batas kata, pilih %PRODUCTNAME - Preferensi Perkakas - Opsi -%PRODUCTNAME Writer - General dan tambahkan karakter ke dalam bidang Pemisah tambahan." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "To get some more statistics about the document, choose File - Properties - Statistics." -msgstr "" +msgstr "Untuk mendapatkan lebih banyak statistik tentang dokumen, pilih File - Properties - Statistik ." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" -msgstr "" +msgstr "Membungkus Teks Di Sekitar Objek" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154486\n" "help.text" msgid "text wrap around objects contour editor contour wrap text; formatting around objects formatting; contour wrap objects; contour wrap wrapping text;editing contours editors;contour editor" -msgstr "" +msgstr " membungkus teks di sekitar objek editor kontur contour wrap teks; memformat di sekitar objek memformat ; bungkus kontur objek; bungkus kontur teks pembungkus; pengeditan kontur editor , editor kontur " #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154486\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" -msgstr "" +msgstr "Membungkus Teks Di Sekitar Objek" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "hd_id4792321\n" "help.text" msgid "To Wrap Text Around an Object" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membungkus Teks Di Sekitar Objek" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Frame dan Objek - Properti , dan kemudian klik tautan Membungkus tab untuk memilih gaya pembungkus yang ingin Anda terapkan." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." -msgstr "" +msgstr "Gaya membungkus saat ini ditunjukkan dengan bulatan." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "To Specify the Wrapping Properties" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Properti Pembungkus" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih Format - Frame dan Objek - Properti , dan kemudian klik tautan Pembungkus tab." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153370\n" "help.text" msgid "Set the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi yang Anda inginkan." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154247\n" "help.text" msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Kontur Pembungkus Grafis" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "You can change the shape that the text wraps around." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah bentuk yang dibungkus teks." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Select the graphic, right-click, and then choose Wrap - Edit Contour." -msgstr "" +msgstr "Pilih grafik, klik kanan, lalu pilih Bungkus - Edit Kontur ." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150231\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the Apply icon (green check mark)." -msgstr "" +msgstr "Gunakan alat untuk menggambar kontur baru, dan kemudian klik ikonTerapkan (tanda centang hijau)." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150947\n" "help.text" msgid "Close the Contour Editor window." -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela Editor Kontur ." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 13f13c81c41..bd70dd9d75d 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547357263.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550759017.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "UnitsInStock" -msgstr "UnitAdaDalamStok" +msgstr "UnitDalamSaham" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "UnitsStock" -msgstr "UnitStok" +msgstr "UnitSaham" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6b9261de0d9..03f7cd3a77e 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 03:26+0000\n" -"Last-Translator: Andik Nur Achmad \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549769192.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550759026.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Loss..." -msgstr "Format Pengurangan Persediaan..." +msgstr "Format Kerugian Saham..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Gain..." -msgstr "Format Pertambahan Persediaan..." +msgstr "Format Keuntungan Saham..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/is/cui/messages.po b/source/is/cui/messages.po index 3bb9871e841..fe36781b259 100644 --- a/source/is/cui/messages.po +++ b/source/is/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542195566.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549994143.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "Setja inn raðir" #: cui/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" msgid "Above selection" -msgstr "" +msgstr "Fyrir ofan valið" #: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" -msgstr "" +msgstr "Fyrir neðan valið" #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Fjarlægja úr Eftirlæti" #: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" -msgstr "" +msgstr "Vantar staf" #: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" @@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "Setja inn dálka" #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" -msgstr "" +msgstr "Á undan völdu" #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" -msgstr "" +msgstr "Á eftir völdu" #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" @@ -1565,18 +1565,18 @@ msgstr "Skipta út sérsniðnum stílum" #: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" -msgstr "" +msgstr "Skipta áherslumerkjum út með: %1" #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" #: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" -msgstr "" +msgstr "Sameina einnar línu málsgreinar ef lengdin er meiri en %1" #: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" -msgstr "" +msgstr "Listar með áherslumerkjum eða tölusetningu. Áherslumerki: %1" #: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Virkja þema..." #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL" msgid "Please enter a valid theme address or a search term." -msgstr "" +msgstr "Settu inn gilt vistfang á þema eða leitarstreng." #: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Undirritað af: %1" #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART" msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Til að breytingar á OpenCL taki gildi, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: cui/inc/treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Staðfærsla: $LOCALE" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170 msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "UI-Language: $LOCALE" -msgstr "" +msgstr "Tungumál viðmóts: $LOCALE" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME er hópur nútímalegra, auðveldra, frjálsra framleiðnia #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "Höfundarréttur © 2000 - 2019, þátttakendur í LibreOffice." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Tungumál:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:426 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:505 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Tungumál:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:626 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652 msgctxt "charnamepage|label4" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Tungumál:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:836 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:862 msgctxt "charnamepage|label5" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Tungumál:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1047 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1073 msgctxt "charnamepage|label6" @@ -5186,12 +5186,12 @@ msgstr "Staða" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar leturgerðar" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forskoða" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Mappa" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar %1" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135 msgctxt "gallerythemedialog|general" @@ -6739,12 +6739,12 @@ msgstr "Að_gerð" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Gear Menu" -msgstr "" +msgstr "Tækjavalmynd" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus." -msgstr "" +msgstr "Inniheldur skipanir til að breyta, bæta við nýrri eða eyða viðkomandi valmynd eða efsta stigs valmyndinni." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370 msgctxt "menuassignpage|insert" @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Í_tarlegar ábendingar" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" -msgstr "" +msgstr "Birta sprettglugga með \"Engin hjálparskjöl uppsett á tölvunni\"" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "optgeneralpage|label1" @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "Sjálfgefið útlit, ekki nota þemu" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" -msgstr "" +msgstr "Foruppsett þema" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190 msgctxt "personalization_tab|own_persona" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Kvörðun" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" -msgstr "" +msgstr "Stafabil" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" @@ -10481,93 +10481,93 @@ msgstr "Veldu Firefox þema" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103 msgctxt "select_persona_dialog|search_term" msgid "Search term or address" -msgstr "" +msgstr "Leitarorð eða vistfang" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145 msgctxt "select_persona_dialog|categories_label" msgid "Ca_tegory:" -msgstr "" +msgstr "Flo_kkur:" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Abstrakt" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Causes" -msgstr "" +msgstr "Hugðarefni" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "Tíska" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Film and TV" -msgstr "" +msgstr "Kvikmyndir og sjónvarp" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/ #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Foxkeh" -msgstr "" +msgstr "Foxkeh" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Frídagar" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Tónlist" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Náttúra" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annað" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Scenery" -msgstr "" +msgstr "Landslag" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Seasonal" -msgstr "" +msgstr "Árstíðir" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Gegnheilt" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Íþróttir" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Vefsvæði" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Sérvalið" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" @@ -10695,7 +10695,7 @@ msgstr "Undirrita undirskriftarlínu" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Undirrita" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 msgctxt "signsignatureline|edit_name" @@ -10723,22 +10723,22 @@ msgstr "Veldu skilríki" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eða" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" -msgstr "" +msgstr "Nota mynd af undirskrift" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" -msgstr "" +msgstr "Besta stærð myndar: 600 x 100 pt" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237 msgctxt "signsignatureline|label_sign" diff --git a/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po index 27ec5d13dab..c021c75a1eb 100644 --- a/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1524662689.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549993036.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "AMPHORA\n" "LngText.text" msgid "amphora" -msgstr "" +msgstr "amfóra" #. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/is/fpicker/messages.po b/source/is/fpicker/messages.po index 7db4a6e75ec..8aef4ad09f7 100644 --- a/source/is/fpicker/messages.po +++ b/source/is/fpicker/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:14+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1534805864.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549995255.000000\n" #: fpicker/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "~Val" #: include/fpicker/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" msgid "File ~type:" -msgstr "~Skráagerð:" +msgstr "Skráa~tegund:" #: include/fpicker/strings.hrc:29 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" diff --git a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index f98a7b164a1..15bac56a293 100644 --- a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Office\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 22:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1534805899.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549995659.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Labels" -msgstr "" +msgstr "~Merkimiðar" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "B~usiness Cards" -msgstr "" +msgstr "~Nafnspjöld" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "" +msgstr "Stýriskj~al" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "STR_FILENAME_SUFFIX\n" "value.text" msgid "(minimized)" -msgstr "" +msgstr "(lágmarkað)" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Instruction" -msgstr "" +msgstr "Leiðbeiningar" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Review" -msgstr "Umsögn" +msgstr "Yfirfara" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Review" -msgstr "Umsögn" +msgstr "Yfirfara" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Review" -msgstr "Umsögn" +msgstr "Yfirfara" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Review" -msgstr "Umsögn" +msgstr "Yfirfara" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8006b67f38a..41c8de46b20 100644 --- a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023660.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550129886.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers and Footers..." -msgstr "Síðu~hausar og neðanmálsgreinar..." +msgstr "Síðu~hausar og síðufætur..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Before" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dá~lka á undan" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "~Dálkar á undan" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Setja inn ~dálka á undan" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns After" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dá~lka á eftir" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Dálka á ~eftir" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dálka á ~eftir" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "" +msgstr "Vernda ~uppbyggingu töflureiknis..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæistól" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Gagnvirkt gegnsæistól" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Litstigulstól" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Gagnvirkt litstigulstól" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Aðdráttur og hliðrun" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Aðdráttur & hliðrun (CTRL til að renna út, SHIFT til að hliðra)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Header and Footer..." -msgstr "Síðu~haus og síðufót..." +msgstr "Síðu~haus og síðufótur..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minnsta breidd dálks" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Besta breidd dálks" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minnsta hæð raðar" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Besta hæð raðar" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column After" -msgstr "" +msgstr "Setja dálk inn á eftir" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Before" -msgstr "" +msgstr "Setja dálk inn á undan" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Select..." -msgstr "" +msgstr "~Velja..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Velja töflu" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "" +msgstr "Velja röð" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "" +msgstr "~Eiginleikar..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "" +msgstr "~Eiginleikar töflu..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -17314,7 +17314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Dimen~sions..." -msgstr "" +msgstr "~Stærðir..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20644,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "Senda umsögn" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20653,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "~Fá aðstoð á netinu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20662,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Get ~Involved" -msgstr "" +msgstr "T~aktu þátt" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20671,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides" -msgstr "" +msgstr "~Handbækur notenda" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20689,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "License Information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um notkunarleyfi" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20698,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits" -msgstr "" +msgstr "Framlög til %PRODUCTNAME..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22264,7 +22264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22273,7 +22273,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Eyða" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22282,7 +22282,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "" +msgstr "Stæ~rð" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22417,7 +22417,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~able" -msgstr "" +msgstr "T~afla" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22642,7 +22642,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Gagnamiðlar" +msgstr "Margmiðlun" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22750,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Setja inn röð" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22759,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dálk" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25207,7 +25207,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Þjappað með flipum" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25891,7 +25891,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Use header/footer menu" -msgstr "" +msgstr "Nota haus/fót valmynd" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25900,7 +25900,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly" -msgstr "" +msgstr "Notaðu ítarlegu sprettvalmyndina til að búa til síðuhaus/síðufót eftir þörfum" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dálka á undan" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27511,7 +27511,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "~Dálkar á undan" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27520,7 +27520,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns After" -msgstr "" +msgstr "Setja dálka inn á eftir" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27529,7 +27529,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Dálkar á ~eftir" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28807,7 +28807,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Lágmarka breidd dálka" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28834,7 +28834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "" +msgstr "Lágmarka hæð raða" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29410,7 +29410,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter" -msgstr "" +msgstr "Sta~fur" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29419,7 +29419,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph" -msgstr "" +msgstr "~Málsgrein" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29428,7 +29428,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Á~herslumerki og tölusetning" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30220,7 +30220,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefinn stíll" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30229,7 +30229,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Námstengt" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Fínlegt" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30247,7 +30247,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Fjárhagslegt" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30256,7 +30256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Blár kassalisti" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30265,7 +30265,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Grænn kassalisti" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30274,7 +30274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Rauður kassalisti" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30283,7 +30283,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gulur kassalisti" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/is/reportdesign/messages.po b/source/is/reportdesign/messages.po index 7fa71c0e341..d16c496f0a6 100644 --- a/source/is/reportdesign/messages.po +++ b/source/is/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-06 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 07:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507276660.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550129904.000000\n" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Birta haus fyrir þennan hóp?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Birta fót fyrir þennan hóp?" +msgstr "Birta síðufót fyrir þennan hóp?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" diff --git a/source/is/sc/messages.po b/source/is/sc/messages.po index b5d4a544877..51e12ba6fea 100644 --- a/source/is/sc/messages.po +++ b/source/is/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023663.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550484992.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Skoða stafsetningu" #: sc/inc/globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_AND" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "OG" #: sc/inc/globstr.hrc:146 msgctxt "STR_TABLE_OR" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "EÐA" #: sc/inc/globstr.hrc:147 msgctxt "STR_TABLE_DEF" @@ -692,6 +692,8 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Sé veltitöflunni eytt fjarlægjast einnig öll tengd veltitöflugröf.\n" +"Viltu halda áfram?" #: sc/inc/globstr.hrc:155 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" @@ -718,23 +720,23 @@ msgstr "Setja í hóp" #: sc/inc/globstr.hrc:161 msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Valið: $1, $2" #. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows #: sc/inc/globstr.hrc:163 msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" msgid "$1 row" msgid_plural "$1 rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 röð" +msgstr[1] "$1 raðir" #. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns #: sc/inc/globstr.hrc:165 msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" msgid "$1 column" msgid_plural "$1 columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 dálkur" +msgstr[1] "$1 dálkar" #: sc/inc/globstr.hrc:166 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" @@ -839,6 +841,10 @@ msgid "" "an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Ógilt heiti á blaði.\n" +"Nafn á blaði má ekki vera tómt eða eins og nafn sem \n" +"þegar er fyrir hendi og má ekki innifela stafina [ ] * ? : / \\ \n" +"eða stafinn ' (úrfellingamerki) sem fyrsta eða síðasta staf." #: sc/inc/globstr.hrc:186 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -1493,8 +1499,8 @@ msgstr "Hæð" msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ein síða" +msgstr[1] "%1 síður" #: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" @@ -4593,10 +4599,9 @@ msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 deno msgstr "Hraði. Er hraðinn sem staðan er skrifuð á. Stuðull F = 2 er tvöföld afskriftarstaða." #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "Skipta" +msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4729,10 +4734,9 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Er vaxtaprósentan sem er greidd af fénu (neikvæðar tölur í fylkinu)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "vaxtaprósenta" +msgstr "Endurfjárfestingarhlutfall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -5220,10 +5224,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Rökgildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Rökgildi 1, rökgildi 2,... frá 1 til 30 skilyrði sem á að prófa og skila annaðhvort SATT eða ÓSATT." +msgstr "Rökgildi 1, rökgildi 2, ... eru skilyrði sem á að prófa og skila annaðhvort SATT eða ÓSATT." #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5236,10 +5239,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Rökgildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Rögildið 1, rökgildið 2;...eru 1 til 30 skilyrði sem á að prófa sem skila annaðhvort SATT eða ÓSATT." +msgstr "Rökgildið 1, rökgildið 2, ... eru skilyrði sem á að prófa sem skila annaðhvort SATT eða ÓSATT." #: sc/inc/scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5312,10 +5314,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Talan 1, talan 2, ... eru 1 til 30 tölur sem reikna á summu fyrir." +msgstr "Talan 1, talan 2, ... eru tölur sem reikna á summu fyrir." #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5328,10 +5329,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Tala 1, tala 2,... eru 1 til 30 tölur sem finna á samtölu tvíveldana fyrir." +msgstr "Tala 1, tala 2,... eru viðföng sem finna á samtölu tvíveldana fyrir." #: sc/inc/scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "Tilvísun 1 eða fylki" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "Svið reita sem taka á með í útreikninga." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Tilvísun 2..n eða k " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6730,10 +6730,9 @@ msgid "Array " msgstr "Fylki " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Fylki 1, fylki 2, ... eru allt að 30 fylki sem á að margfalda." +msgstr "Fylki 1, fylki 2, ... eru fylki sem innihalda viðföng á að margfalda." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -7026,10 +7025,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru 1 til 30 gildi sem innihalda mismunandi gagnategundir en bara tölur eru taldar." +msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru viðföng sem innihalda mismunandi gagnategundir en bara tölur eru taldar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7042,10 +7040,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru 1 til 30 viðföng sem eru gildin sem á að telja." +msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru viðföng sem standa fyrir gildin sem á að telja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7058,10 +7055,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru 1 til 30 tölur þar sem finna á hæstu töluna." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi þar sem ákvarða skal hæstu töluna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7074,10 +7070,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Gildi 1, gildi 2, eru 1 til 30 gidli þar sem finna á hæsta gildið." +msgstr "Gildi 1; gildi 2; eru viðföng þar sem finna á hæsta gildið." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7090,10 +7085,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru 1 til 30 tölur þar sem finna á lægstu töluna." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi þar sem ákvarða skal lægstu töluna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7106,10 +7100,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Gildi 1; gildi 2;... eru 1 til 30 gidli þar sem finna á lægsta gildið." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;... eru viðföng þar sem finna á lægsta gildið." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7122,10 +7115,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki þýðis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7138,10 +7130,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki þýðis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7154,10 +7145,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Gildi 1; Gildi 2;.. .eru 1 til 30 tölur sem standa fyrir úrtaki úr öllu þýðinu." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;.. .eru tölur sem standa fyrir úrtaki úr einföldu heildarþýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7170,10 +7160,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir þýðið." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7186,10 +7175,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir þýðið." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7202,10 +7190,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "Gildi 1; gildi 2;... eru 1 til 30 viðföng sem standa fyrir þýðið." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;... eru viðföng sem standa fyrir þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7218,10 +7205,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki þýðis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7234,10 +7220,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki þýðis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7250,10 +7235,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Gildi 1; Gildi 2;.. .eru 1 til 30 tölur sem standa fyrir úrtaki úr öllu þýðinu." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;.. .eru tölur sem standa fyrir úrtaki úr einföldu heildarþýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7266,10 +7250,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7282,10 +7265,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7298,10 +7280,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "Gildi 1; gildi 2; ... eru 1 til 30 gildi sem samsvara þýði." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;... eru viðföng sem samsvara þýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7314,10 +7295,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2; ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki þýðis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7330,10 +7310,9 @@ msgid "Value " msgstr "Gildi " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Gildi 1; Gildi 2;.. .eru 1 til 30 tölur sem standa fyrir úrtaki úr öllu þýðinu." +msgstr "Gildi 1; gildi 2;.. .eru tölur sem standa fyrir úrtaki úr einföldu heildarþýði." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7361,10 +7340,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7377,10 +7355,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru 1 til tölur sem standa fyrir úrtaki þýðisins." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki dreifingarinnar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7498,10 +7475,9 @@ msgid "Number " msgstr "Tala " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Tala , tala 2, ... eru tölugildi sem standa fyrir úrtaki." +msgstr "Tala 1, tala 2, ... eru tölugildi sem lýsa úrtaki." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7529,10 +7505,9 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Prósentuhlutfall fyrir hundraðsmark á milli 0 og 1." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Skilar gildi sem er á ákveðnu hundraðsmarki fyrir gildi á svæði." +msgstr "Skilar alfa-prósentumarki fyrir úrtak." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7555,10 +7530,9 @@ msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Skilar gildi sem er á ákveðnu hundraðsmarki fyrir gildi á svæði." +msgstr "Skilar alfa-prósentumarki fyrir úrtak." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7628,7 +7602,7 @@ msgstr "Tegund" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "" +msgstr "Tegund fjórðungsmarks (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -9421,10 +9395,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Stærð úrtaks." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "jákvæðir atburðir" +msgstr "Jákvæðir atburðir" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9477,10 +9450,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Stærð úrtaks." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "jákvæðir atburðir" +msgstr "Jákvæðir atburðir" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9653,10 +9625,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Svigrúmsgráður fyrir T dreifinguna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Skilar andhverfu t-dreifingar." +msgstr "Skilar gildum andhverfrar t-dreifingar með vinstri-hala (left-tailed)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9679,10 +9650,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Svigrúmsgráður fyrir T dreifinguna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Skilar andhverfu t-dreifingar." +msgstr "Skilar gildum andhverfrar t-dreifingar með tvo hala (two-tailed)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9740,10 +9710,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður nefnarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Skilar F-líkindadreifingu." +msgstr "Skilar gildum F-líkindadreifingar með vinstri-hala (left-tailed)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9786,10 +9755,9 @@ msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function ( msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Skilar F-líkindadreifingu." +msgstr "Skilar gildum F-líkindadreifingar með hægri-hala (right-tailed)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9857,10 +9825,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður nefnarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Skilar andhverfu af uppsöfnuðu líkindafalli betadreifingar." +msgstr "Skilar gildum andhverfrar F-dreifingar með vinstri-hala (left-tailed)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10233,10 +10200,9 @@ msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Fjöldi hluta í hverri uppstokkun." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Skilar öryggisbilinu fyrir meðaltal þýðis." +msgstr "Skilar (1-alfa) öryggisbilinu fyrir normaldreifingu." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10269,10 +10235,9 @@ msgid "The size of the population." msgstr "Er stærð þýðisins." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Skilar öryggisbilinu fyrir meðaltal þýðis." +msgstr "Skilar (1-alfa) öryggisbilinu fyrir normaldreifingu." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10305,10 +10270,9 @@ msgid "The size of the population." msgstr "Er stærð þýðisins." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Skilar öryggisbilinu fyrir meðaltal þýðis." +msgstr "Skilar (1-alfa) öryggisbilinu fyrir t-dreifingu nemanda (Student's t distribution)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -11723,10 +11687,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Fylkið (röð eða dálkur) þar sem leita á í." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "niðurstaða_fylki" +msgstr "Niðurstöðuvigur" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11906,12 +11869,12 @@ msgstr "Nafn netþjónsins." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "Viðfangsefni/skrá" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "Viðfangsefni eða heiti á skránni." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12151,7 +12114,7 @@ msgstr "Afmarkari" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "Textastrengur sem á að nota sem afmarkara." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12196,7 +12159,7 @@ msgstr "Útkoma" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "Niðurstaða fallsins ef prófun skilar SATT." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12771,17 +12734,17 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texti" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." -msgstr "" +msgstr "Texti sem á að vinna með." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Segð" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" @@ -12791,7 +12754,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" -msgstr "" +msgstr "Útskipting" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" @@ -12801,7 +12764,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Flögg eða tilvik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" @@ -13006,7 +12969,7 @@ msgstr "Úr gjaldmiðli" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." -msgstr "" +msgstr "ISO 4217 gildið fyrir gjaldmiðilinn sem á að umreikna úr." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13016,7 +12979,7 @@ msgstr "Í gjaldmiðil" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." -msgstr "" +msgstr "ISO 4217 gildið fyrir gjaldmiðilinn sem á að umreikna í." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13736,29 +13699,29 @@ msgstr "Þessari mynd hefur verið snúið. Viltu snúa henni yfir á staðlaða msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "One result found" msgid_plural "%1 results found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ein niðurstaða fannst" +msgstr[1] "%1 niðurstöður fundust" #: sc/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(aðeins %1 er talið með)" #. Attribute #: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" -msgstr "" +msgstr "Vernda uppbyggingu töflureiknisskjals" #: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" -msgstr "" +msgstr "Afvernda uppbyggingu töflureiknisskjals" #: sc/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Afvernda blað" #: sc/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" @@ -13813,7 +13776,7 @@ msgstr "~Gildi" #: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" -msgstr "" +msgstr "~Formúla" #: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" @@ -14521,7 +14484,7 @@ msgstr "Greining breytileika (ANOVA" #: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Greining breytileika (ANOVA)" #: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" @@ -14576,7 +14539,7 @@ msgstr "F" #: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" -msgstr "" +msgstr "Marktækni F" #: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" @@ -14689,7 +14652,7 @@ msgstr "Fjöldi" #: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta fjórðungsmark " #: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" @@ -14832,7 +14795,7 @@ msgstr "z-próf" #: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Kí-kvaðratdreifingarpróf (Chi-Square)" #: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" @@ -14893,12 +14856,12 @@ msgstr "R^2" #: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" -msgstr "" +msgstr "Aðlagað R^2" #: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi X-breyta" #: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" @@ -14923,12 +14886,12 @@ msgstr "Tölfræði prófunar" #: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Neðri" #: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Efri" #. RegressionDialog #: sc/inc/strings.hrc:311 @@ -14994,27 +14957,27 @@ msgstr "Aðfallsgreiningarlíkan" #: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tölfræði aðfallsgreiningar" #: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Afgangs" #: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "Stig áreiðanleika" #: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Stuðlar" #: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" -msgstr "" +msgstr "t-tölfræði" #: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" @@ -15107,7 +15070,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" @@ -15138,7 +15101,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Enable Content" -msgstr "" +msgstr "Virkja efni" #. Insert image dialog #: sc/inc/strings.hrc:357 @@ -15334,42 +15297,42 @@ msgstr "Val_kostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21 msgctxt "aggregatefunctionentry|name" msgid "Aggregate Functions" -msgstr "" +msgstr "Samtöluföll" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37 msgctxt "aggregatefunctionentry|type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 msgctxt "aggregatefunctionentry|columns" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68 msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Summa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69 msgctxt "aggregatefunctionentry|average" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Meðaltal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70 msgctxt "aggregatefunctionentry|min" msgid "Minimum Value" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksgildi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71 msgctxt "aggregatefunctionentry|max" msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Hámarksgildi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" @@ -15605,7 +15568,7 @@ msgstr "Staðsetning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "You are pasting data into cells that already contain data." -msgstr "" +msgstr "Þú ert að líma gögn inn í reiti þar sem gögn eru þegar fyrir hendi." #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" @@ -15915,22 +15878,22 @@ msgstr "ekki tvítak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top N elements" -msgstr "" +msgstr "efstu N stök" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom N elements" -msgstr "" +msgstr "neðstu N stök" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top N percent" -msgstr "" +msgstr "efstu N prósent" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom N percent" -msgstr "" +msgstr "neðstu N prósent" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16180,12 +16143,12 @@ msgstr "5 kassar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Lágmark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Hámark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" @@ -16965,7 +16928,7 @@ msgstr "Upprunastraumur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnssvið:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" @@ -17065,112 +17028,112 @@ msgstr "Hámarksfjöldi raða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21 msgctxt "datetimetransformationentry|name" msgid "Date Time Transformations" -msgstr "" +msgstr "Dmbreytingar dagsetninga og tíma" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37 msgctxt "datetimetransformationentry|type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 msgctxt "datetimetransformationentry|columns" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68 msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" msgid "Date String" -msgstr "" +msgstr "Dagsetningarstrengur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69 msgctxt "datetimetransformationentry|year" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ár" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70 msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" msgid "Start of Year" -msgstr "" +msgstr "Upphaf árs" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71 msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Lok árs" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72 msgctxt "datetimetransformationentry|month" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mánuður" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73 msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" msgid "Month Name" -msgstr "" +msgstr "Heiti mánaðar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74 msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" msgid "Start of Month" -msgstr "" +msgstr "Upphaf mánaðar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75 msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" msgid "End of Month" -msgstr "" +msgstr "Endir mánaðar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76 msgctxt "datetimetransformationentry|day" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dagur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" msgid "Day of Week" -msgstr "" +msgstr "Vikudagur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" msgid "Day of Year" -msgstr "" +msgstr "Dagur ársins" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79 msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Ársfjórðungur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" msgid "Start of Quarter" -msgstr "" +msgstr "Upphaf ársfjórðungs" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81 msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" msgid "End of Quarter" -msgstr "" +msgstr "Endir ársfjórðungs" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82 msgctxt "datetimetransformationentry|hour" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Klukkustund" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83 msgctxt "datetimetransformationentry|minute" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Mínúta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84 msgctxt "datetimetransformationentry|second" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Sekúnda" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85 msgctxt "datetimetransformationentry|time" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tími" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9 msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" @@ -17330,7 +17293,7 @@ msgstr "Dálkar (listi yfir dálka, aðgreint með ';')" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65 msgctxt "deletecolumnentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" @@ -18110,7 +18073,7 @@ msgstr "Síðu_haus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:166 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" -msgstr "_Fótur" +msgstr "Síðu_fótur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:193 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" @@ -18220,7 +18183,7 @@ msgstr "Slóð/skráarheiti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Hausar/Fætur" +msgstr "Síðuhausar/síðufætur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:108 msgctxt "headerfooterdialog|header" @@ -18505,7 +18468,7 @@ msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86 msgctxt "mergecolumnentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" @@ -18745,339 +18708,339 @@ msgstr "Engin lausn fannst." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:786 msgctxt "CalcNotebookbar|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "At_huga með uppfærslur..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2095 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2115 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2886 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3348 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6227 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Tilgreindu jaðra fyrir valda reiti." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Auka inndrátt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3546 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Minnka inndrátt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4521 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4630 msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5045 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5559 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5645 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5675 msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Framsetning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6429 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7413 msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics" msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Tölfræði" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7464 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Gögn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7573 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "~Gögn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8238 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8324 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfa~ra" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9115 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9201 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9229 msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11270 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11380 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12098 msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12208 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12717 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12800 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13198 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Prenta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13282 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Prenta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13313 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14075 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14106 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15234 msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:857 msgctxt "notebookbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "At_huga með uppfærslur..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1678 msgctxt "notebookbar_compact|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "At_huga með uppfærslur..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1899 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2613 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Skrá" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2662 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3115 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4834 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Tilgreindu jaðra fyrir valda reiti." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3849 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Heim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3902 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4166 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4506 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4986 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "Pag_e" -msgstr "" +msgstr "Síð_a" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5038 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Framsetning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5084 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Gögn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5670 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Tölfræði" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5726 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Gögn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6101 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6134 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfara" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6611 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6663 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Skoða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7325 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Mynde_fni" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7358 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7759 msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Línuskrið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7873 msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "H_liðjafna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8101 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Teikna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8156 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Teikna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8430 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Línuskrið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8544 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "H_liðjafna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8682 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8738 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8789 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9643 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Verkfæri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "At_huga með uppfærslur..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2552 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" @@ -19147,7 +19110,7 @@ msgstr "Minnispunktur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3175 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3275 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" @@ -19173,7 +19136,7 @@ msgstr "_Letur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Málsgrein" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4260 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" @@ -19203,7 +19166,7 @@ msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5000 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" @@ -19218,7 +19181,7 @@ msgstr "S_koða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5579 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6020 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7174 @@ -19226,12 +19189,12 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6256 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lö_gun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6418 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9561 @@ -19247,12 +19210,12 @@ msgstr "Þríví_dd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6733 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7588 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8320 @@ -19260,32 +19223,32 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Hnitanet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7716 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Gagna_miðlar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8957 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10132 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Prenta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" @@ -19845,37 +19808,37 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37 msgctxt "numbertransformationentry|type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 msgctxt "numbertransformationentry|columns" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68 msgctxt "numbertransformationentry|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Tákn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69 msgctxt "numbertransformationentry|round" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Rúnna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70 msgctxt "numbertransformationentry|roundup" msgid "Round Up" -msgstr "" +msgstr "Rúnna upp" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71 msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" msgid "Round Down" -msgstr "" +msgstr "Rúnna niður" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72 msgctxt "numbertransformationentry|absolute" msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "Algildi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73 msgctxt "numbertransformationentry|loge" @@ -19890,22 +19853,22 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 msgctxt "numbertransformationentry|cube" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Rúmmál" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76 msgctxt "numbertransformationentry|square" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Flatarmál" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77 msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Kvaðratrót" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78 msgctxt "numbertransformationentry|exponent" msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Veldi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79 msgctxt "numbertransformationentry|iseven" @@ -19920,7 +19883,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" @@ -21095,17 +21058,17 @@ msgstr "Hópað eftir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "Línuleg aðfallsgreining" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "" +msgstr "Lógaritmísk aðfallsgreining" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:388 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" -msgstr "" +msgstr "Aðfallsgreining með veldisvísi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:411 msgctxt "regressiondialog|label3" @@ -21115,12 +21078,12 @@ msgstr "Tegundir aðfallsgreiningar úttaks" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:447 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "Stig áreiðanleika" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:457 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" -msgstr "" +msgstr "Reikna afganga" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" @@ -21130,7 +21093,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 msgctxt "replacenulltransformationentry|name" @@ -21140,17 +21103,17 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37 msgctxt "replacenulltransformationentry|type" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Skipta út með" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51 msgctxt "replacenulltransformationentry|columns" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" @@ -21565,7 +21528,7 @@ msgstr "Val" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Hausar/Fætur" +msgstr "Síðuhausar/síðufætur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108 msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" @@ -21585,7 +21548,7 @@ msgstr "Síðufótur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Hausar/Fætur" +msgstr "Síðuhausar/síðufætur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:108 msgctxt "sharedheaderdialog|header" @@ -22505,17 +22468,17 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36 msgctxt "sorttransformationentry|type" msgid "Ascending Order" -msgstr "" +msgstr "Hækkandi röð" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48 msgctxt "sorttransformationentry|column" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "Dálkur:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82 msgctxt "sorttransformationentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" @@ -22560,7 +22523,7 @@ msgstr "Hámarks fjöldi dálka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90 msgctxt "splitcolumnentry|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -23080,7 +23043,7 @@ msgstr "Raða" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 msgctxt "tabcolordialog |label1" msgid "Palette:" -msgstr "" +msgstr "Litaspjald:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16 msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" @@ -23240,17 +23203,17 @@ msgstr "Valkostir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21 msgctxt "texttransformationentry|name" msgid "Text Transformation" -msgstr "" +msgstr "Umbreyting texta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37 msgctxt "texttransformationentry|type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51 msgctxt "texttransformationentry|columns" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Dálkar:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81 msgctxt "texttransformation_type|tolower" @@ -23265,17 +23228,17 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 msgctxt "texttransformation_type|capitalize" msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Gera hástafa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 msgctxt "texttransformation_type|trim" msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Skera af" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106 msgctxt "texttransformation_type|delete" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37 msgctxt "tpviewpage|formula" @@ -23545,7 +23508,7 @@ msgstr "Lengd texta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðið" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" diff --git a/source/is/sd/messages.po b/source/is/sd/messages.po index 6c609855ffd..a1425af930f 100644 --- a/source/is/sd/messages.po +++ b/source/is/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023664.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550129970.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -224,72 +224,72 @@ msgstr "Faldir stílar" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (0.75\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.25\")" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.9sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (2.54sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (3.18sm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" @@ -1772,67 +1772,67 @@ msgstr "Texti" #: sd/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: sd/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" msgid "Title A4" -msgstr "" +msgstr "Titill A4" #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" msgid "Heading A4" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn A4" #: sd/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" msgid "Text A4" -msgstr "" +msgstr "Texti A4" #: sd/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: sd/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" msgid "Title A0" -msgstr "" +msgstr "Titill A0" #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" msgid "Heading A0" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn A0" #: sd/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" msgid "Text A0" -msgstr "" +msgstr "Texti A0" #: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Form" #: sd/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Línur" #: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Arrow Line" -msgstr "" +msgstr "Örvalína" #: sd/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" msgid "Dashed Line" -msgstr "" +msgstr "Strikalína" #: sd/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" @@ -3025,97 +3025,97 @@ msgstr "Nefna HTML-hönnun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "DrawNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "At_huga með uppfærslur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2229 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2249 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3021 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3180 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4278 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4836 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5006 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5080 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5110 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Síða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5971 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Page" -msgstr "" +msgstr "~Síða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6001 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi~rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "T_exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8860 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "T~exti" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9728 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9813 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10269 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11344 @@ -3123,110 +3123,110 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13269 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10774 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10899 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12085 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12194 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12925 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13035 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13554 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13637 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14430 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2793 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2885 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2996 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3143 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11031 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3304 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Teikna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997 @@ -3237,47 +3237,47 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11547 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Grip" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3818 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6222 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11687 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4490 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5787 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4763 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6060 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Málsgrein" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5242 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6373 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Teikna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180 @@ -3285,53 +3285,53 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10569 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lö_gun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10893 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Hó_pa" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8482 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8774 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfir" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" @@ -3592,85 +3592,85 @@ msgstr "Bæting" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 msgctxt "customanimationfragment|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Örsmátt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 msgctxt "customanimationfragment|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Minna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 msgctxt "customanimationfragment|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Stærra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 msgctxt "customanimationfragment|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Fjórðungssnúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77 msgctxt "customanimationfragment|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Hálfur snúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85 msgctxt "customanimationfragment|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Fullur snúningur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93 msgctxt "customanimationfragment|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Tveir snúningar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 msgctxt "customanimationfragment|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Réttsælis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 msgctxt "customanimationfragment|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rangsælis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 msgctxt "customanimationfragment|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Lárétt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177 msgctxt "customanimationfragment|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185 msgctxt "customanimationfragment|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Bæði" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197 msgctxt "customanimationfragment|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Feitletrað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 msgctxt "customanimationfragment|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Skáletrað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 msgctxt "customanimationfragment|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Undirstrikað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8 msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Undirstrikað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "Haus og fótur" +msgstr "Síðuhaus og síðufótur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" @@ -4660,97 +4660,97 @@ msgstr "Sýna form" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "ImpressNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2400 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "_Gagnasvið" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5676 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "S_kyggna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "S~lide" -msgstr "" +msgstr "S~kyggna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "_Skyggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7153 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Skyggnusýning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi~rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "S~koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9527 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9981 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11053 @@ -4758,72 +4758,72 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12960 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10486 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10611 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11796 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11906 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12638 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12748 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13246 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13329 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14122 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "At_huga með uppfærslur..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Br_eyta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5534 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "S_kyggna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3345 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401 @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "_Teikna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Grip" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3859 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11915 @@ -4895,13 +4895,13 @@ msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4659 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6213 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10338 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Teikna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6976 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8389 @@ -4926,12 +4926,12 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10778 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lö_gun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7625 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11102 @@ -4947,57 +4947,57 @@ msgstr "Þríví_dd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Yfir" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Tungumá_l" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Athugasemd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Bera saman" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "L_itur" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10293 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "Gagna_miðlar" +msgstr "_Margmiðlun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10472 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" diff --git a/source/is/sfx2/messages.po b/source/is/sfx2/messages.po index d95852bd16c..b7e87bc6444 100644 --- a/source/is/sfx2/messages.po +++ b/source/is/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-19 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545235786.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550139088.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Taktu þátt í verkefninu" #: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "STR_GET_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." -msgstr "" +msgstr "Framlög þín styðja við samfélag okkar í öllum heimshornum." #: include/sfx2/strings.hrc:250 msgctxt "STR_GET_DONATE_BUTTON" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Undirritunin er í lagi, en skjalið er aðeins undirritað að hluta." #: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Ekki var hægt að sannreyna skilríkið og er skjalið því aðeins undirritað að hluta." #: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Í_græða letur í skjalið" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:46 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" -msgstr "" +msgstr "_Einungis ívefja letur sem notað er í skjölum" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" @@ -2293,6 +2293,15 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" +"%PRODUCTNAME er í boði undir skilmálum Mozilla Public License, útg. 2.0. notkunarleyfisins. Hægt er að skoða afrit af MPL leyfinu á síðunni http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Ýmis aukaleg ákvæði vegna höfundarréttar og notkunarskilmála á kóða af hálfu annarra aðila, sem átt geta við hluta af þessum hugbúnaði, má lesa um í skjalinu LICENSE.html, veldu 'Birta notkunarskilmála' til að sjá nánari útlistun á ensku.\n" +"\n" +"Öll vörumerki og skrásett vörumerki eru eign eigenda hvers þeirra um sig.\n" +"\n" +"Höfundarréttur © 2000-2019, þátttakendur í LibreOffice og tengdir aðilar. Öll réttindi áskilin.\n" +"\n" +"Þessi hugbúnaður var gerður af %OOOVENDOR, byggður á OpenOffice.org, sem aftur er undir klausunni 'Höfundarréttur 2000, 2011 Oracle og/eða tengdir aðilar'. %OOOVENDOR þakkar öllum þátttakendum í verkefninu, endilega skoðaðu http://www.libreoffice.org/ til að fá nánari upplýsingar." #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 msgctxt "linkeditdialog|title" diff --git a/source/is/svtools/messages.po b/source/is/svtools/messages.po index 9188a6bd6c0..a99f6bacb73 100644 --- a/source/is/svtools/messages.po +++ b/source/is/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542195567.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550482679.000000\n" #: include/svtools/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Libhyphen orðskipting" #: include/svtools/strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "MyThes Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "MyThes samheitasafn" #: include/svtools/strings.hrc:361 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" @@ -1545,97 +1545,97 @@ msgstr "Listi yfir hunsuð orð" #: svtools/inc/borderline.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svtools/inc/borderline.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Gegnheilt" #: svtools/inc/borderline.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Punktalína" #: svtools/inc/borderline.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Strikað" #: svtools/inc/borderline.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Tvöfalt" #: svtools/inc/borderline.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Þunnt-þykkt, lítið skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Medium Gap" -msgstr "" +msgstr "Þunnt-þykkt, miðlungs-skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Large Gap" -msgstr "" +msgstr "Þunnt-þykkt, stórt skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Þykkt-þunnt, lítið skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Medium Gap" -msgstr "" +msgstr "Þykkt-þunnt, miðlungs-skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Large Gap" -msgstr "" +msgstr "Þykkt-þunnt, stórt skarð" #: svtools/inc/borderline.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Embossed" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt" #: svtools/inc/borderline.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Engraved" -msgstr "" +msgstr "Greypt" #: svtools/inc/borderline.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Útfellt" #: svtools/inc/borderline.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Infellt" #: svtools/inc/borderline.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Fine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Fínlega strikað" #: svtools/inc/borderline.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Double Thin" -msgstr "" +msgstr "Tvöfalt grannt" #: svtools/inc/borderline.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Strik-punktur" #: svtools/inc/borderline.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Strik-punktur-punktur" #: svtools/inc/errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -2842,12 +2842,12 @@ msgstr "Sidama" #: svtools/inc/langtab.hrc:161 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi, Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Sindí, Devanagarí" #: svtools/inc/langtab.hrc:162 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi, Arabic" -msgstr "" +msgstr "Sindhí, Arabískt" #: svtools/inc/langtab.hrc:163 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME krefst Java keyrsluumhverfis (JRE) til að framkvæma þett #: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:18 msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" diff --git a/source/is/svx/messages.po b/source/is/svx/messages.po index 5f940f6a4fe..48924352738 100644 --- a/source/is/svx/messages.po +++ b/source/is/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023667.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550482051.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Sníða til" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" -msgstr "Miðilshlutur" +msgstr "Miðlunarhlutur" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" @@ -2650,27 +2650,27 @@ msgstr "Vatnsmerki" #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" -msgstr "" +msgstr "Dökkrautt 2" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blátt" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gult" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Dökkblátt 1" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Ljósblátt 2" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:562 @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Möl" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" -msgstr "" +msgstr "Skinnblöð" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" @@ -6037,12 +6037,12 @@ msgstr "Hægri-örvalaga áherslumerki" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" -msgstr "" +msgstr "Krossmerki" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" -msgstr "" +msgstr "Gátmerki" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" @@ -7837,47 +7837,47 @@ msgstr "Skáktákn" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" -msgstr "" +msgstr "Dogra" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" +msgstr "Gunjala Gondi" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" +msgstr "Hanifi Rohingya" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" +msgstr "Indískar Siyaq tölur" #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" -msgstr "" +msgstr "Makasar" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" +msgstr "Mæja-tölustafir" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" -msgstr "" +msgstr "Medefaidrin" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" -msgstr "" +msgstr "Eldra Sogdian" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" -msgstr "" +msgstr "Sogdian" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" @@ -8691,162 +8691,162 @@ msgstr "Fyrsta, vinstri og hægri síður" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítið (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8\")" -msgstr "" +msgstr "Lítið (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungslítið (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungsstórt (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4\")" -msgstr "" +msgstr "Stórt (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1\")" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt (1\")" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítið (0.16sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (0.32cm)" -msgstr "" +msgstr "Lítið (0.32sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungslítið (0.64sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (0.95cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs (0.95sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungsstórt (1.27sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Stórt (1.9sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt (2.54sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítið (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8\")" -msgstr "" +msgstr "Lítið (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungslítið (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" -msgstr "" +msgstr "Miðlungsstórt (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4\")" -msgstr "" +msgstr "Stórt (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1\")" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt (1\")" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítið (0.16sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (0.32cm)" -msgstr "" +msgstr "Lítið (0.32sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungslítið (0.64sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (0.95cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs (0.95sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungsstórt (1.27sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Stórt (1.9sm)" #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Mjög stórt (2.54sm)" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" diff --git a/source/is/sw/messages.po b/source/is/sw/messages.po index a933f2c7eb0..e3246834dbb 100644 --- a/source/is/sw/messages.po +++ b/source/is/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542195567.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550481762.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -556,82 +556,82 @@ msgstr "Ónefnt 9" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (0.75\")" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1\")" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.25\")" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Speglað" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Grannt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Hóflegt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (1.9sm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (2.54sm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt (3.18sm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Breitt" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Speglað" #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Tilvitnun" #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" -msgstr "" +msgstr "Fyrirsögn atriðaskrár mynda" #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" -msgstr "" +msgstr "Atriðaskrá mynda 1" #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" @@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "Texti" #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Falið" #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Skilyrði" #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "SW_STR_NONE" @@ -1883,30 +1883,30 @@ msgstr "Tölusetning efnisskipan" #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Valið: $1, $2" #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 orð" +msgstr[1] "$1 orð" #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 stafur" +msgstr[1] "$1 stafir" #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" -msgstr "" +msgstr "$1, $2" #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 orð" +msgstr[1] "$1 orð" #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 stafur" +msgstr[1] "$1 stafir" #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" @@ -2831,15 +2831,15 @@ msgstr "tilvik af" msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Einn flipi" +msgstr[1] "$1 flipar" #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ein línuskil" +msgstr[1] "$1 línuskil" #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Endurnefna síðustíl: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" -msgstr "Breyttur haus/fótur" +msgstr "Breyttur síðuhaus/síðufótur" #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Tafla yfir hluti" #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" -msgstr "" +msgstr "Tafla yfir myndir" #: sw/inc/strings.hrc:689 #, c-format @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Kafli" #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Blaðsíðunúmer" #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Síðufótur" #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" -msgstr "Enginn fótur" +msgstr "Enginn síðufótur" #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_HEADER" @@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "Texti" #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" -msgstr "Blaðsíðutal" +msgstr "Blaðsíðunúmer" #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" @@ -6944,22 +6944,22 @@ msgstr "Stillingar ASCII síu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Sta_fatafla:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefnar leturgerðir:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "" +msgstr "Tun_gumál:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "" +msgstr "_Málsgreinaskil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" -msgstr "" +msgstr "Taka með bætaröðunarmerki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Hægri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:248 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stíll" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:440 msgctxt "assignstylesdialog|label3" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgstr "Skil_yrtur stíll" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Samhengi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 msgctxt "conditionpage|usedft" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "Notaðir stílar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Málsgreinarstílar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "Tengill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "_Vernda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "Setja inn blaðsíðunúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" -msgstr "" +msgstr "Setja inn síðufjölda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "Breytingar verða ekki samþykktar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" -msgstr "" +msgstr "Yfirfara gagnasvið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" @@ -10218,12 +10218,12 @@ msgstr "Setja inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" -msgstr "" +msgstr "_Fela" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_With condition" -msgstr "" +msgstr "Með skil_yrði" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130 msgctxt "insertbookmark|goto" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "Línuskil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Endar fyrirliggjandi línu og færir textann hægra megin við bendilinn í næstu línu, án þess að búa til nýja málsgrein." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Dálkskil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." -msgstr "" +msgstr "Setur inn handvirk dálkskil (í margdálka framsetningu) og færir textann hægra megin við bendilinn yfir í byrjun næsta dálks. Handvirku dálkskilin sem þú setur inn eru gefin til kynna með óprentanlegum jaðri efst á næsta dálki." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "Síðuskil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." -msgstr "" +msgstr "Setur inn handvirk síðuskil og færir textann hægra megin við bendilinn yfir í byrjun næstu síðu. Síðuskilin sem þú setur inn eru gefin til kynna með óprentanlegum jaðri efst á næstu síðu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 msgctxt "insertbreak|styleft" @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "[ekkert]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Veldu síðustíl fyrir síðuna sem fylgir á eftir handvirku síðuskilunum." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" @@ -10298,12 +10298,12 @@ msgstr "Breyta síðunúmeri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." -msgstr "" +msgstr "Úthlutar blaðsíðunúmeri sem þú skilgreinir fyrir síðuna sem fylgir strax á eftir handvirku síðuskilunum. Þessi valkostur stendur aðeins til boða ef þú úthlutar mismunandi síðustíl á síðuna sem fylgir á eftir handvirku síðuskilunum." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Settu in blaðsíðunúmer fyrir síðuna sem fylgir strax á eftir handvirku síðuskilunum." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -11918,162 +11918,162 @@ msgstr "Nýtt efnisyfirlit notanda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:500 msgctxt "WriterNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2080 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2100 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2871 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Skrá" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3030 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Heim" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4405 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Heim" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5484 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5570 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja ~inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5600 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Framsetning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6503 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Fra~msetning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Tilví_sanir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7093 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Tilví~sanir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7805 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Yfirfa~ra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8605 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Skoða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9817 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9902 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11028 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11128 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "M~ynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12239 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12349 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Tei~kna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13191 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13277 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Hlutur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14013 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14096 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14517 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14600 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15393 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu~blað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16349 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Verkfæri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1898 msgctxt "notebookbar_compact|Update" @@ -12113,12 +12113,12 @@ msgstr "Setja inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5272 msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Textaskrið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5421 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Framsetning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5473 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "Yfi_rfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6437 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "Yfirferð" +msgstr "Yfirfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6906 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" @@ -12170,19 +12170,19 @@ msgstr "Tafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9587 msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Textaskrið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8200 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9030 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9701 msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "H_liðjafna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8482 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8515 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "Teikna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9839 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Hlutur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9895 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" @@ -12212,22 +12212,22 @@ msgstr "Hlutur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10357 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10411 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10854 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10909 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10959 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" @@ -12242,99 +12242,99 @@ msgstr "Verkfæri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2483 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2538 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3381 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stíl_ar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4878 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Letur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4040 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Málsgrein" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4202 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5880 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Tilví_sanir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4581 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10843 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5766 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6411 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8860 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6781 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Lö_gun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" @@ -12351,145 +12351,145 @@ msgstr "Þríví_dd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Hnitanet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "M_ynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8468 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Hlutur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Framsetning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10364 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Tungumá_l" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Athugasemdir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10737 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Bera saman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Eyðu_blað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1505 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2695 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Athuga með uppfærslur..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valmyndastika" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Val_mynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3431 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Verkfæri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3486 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3594 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4029 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stíl_ar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7064 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11630 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "S_níða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4664 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7414 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Málsgrein" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4903 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja _inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5132 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8727 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Ti_lvísun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5334 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9093 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Yfi_rfara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5484 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9659 @@ -12497,111 +12497,111 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "S_koða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5746 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6177 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13339 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "R_aða upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "L_itur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6601 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10942 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13505 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Hnitanet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7639 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "T_afla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7838 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "R_aðir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Sa_meina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Vel_ja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Calc" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8864 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Tun_gumál" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Athugasemdir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Bera saman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Tei_kna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10474 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Hó_pa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Þríví_dd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12674 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Margmiðlun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12908 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Rammi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Framsetning skyggnu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -12801,7 +12801,7 @@ msgstr "Hæð raðar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minnsta hæð raðar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgstr "Stig efnisskipunar:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" -msgstr "" +msgstr "Meginmál texta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" @@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Vernda eyðublað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Word-samhæf fylgibil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13330,7 +13330,7 @@ msgstr "Umbera hvítar línur í bakgrunni PDF-síðna, vegna samhæfni við eld #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "" +msgstr "Fela málsgreinar með gagnagrunnssviðum (t.d. í póstsameiningu) með því að setja tóm gildi í staðinn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13425,27 +13425,27 @@ msgstr "Ro_fstaðir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "Faldir stafir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" -msgstr "" +msgstr "Birta sniðtákn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "" +msgstr "Falinn te_xti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:264 msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" -msgstr "" +msgstr "F_aldar málsgreinar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:285 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display fields" -msgstr "" +msgstr "Birta gagnasvið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:317 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" @@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "Tölusetning kafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" -msgstr "" +msgstr "_Hlaða/Vista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:243 msgctxt "outlinenumbering|numbering" @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgstr "Þetta mun hafa áhrif á öll ný skjöl sem byggjast á sjálfgefna sn #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" diff --git a/source/is/swext/mediawiki/help.po b/source/is/swext/mediawiki/help.po index 3f924f9f712..a858e199496 100644 --- a/source/is/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/is/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023669.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549989709.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id7387615\n" "help.text" msgid "A wiki account on a supported MediaWiki server" -msgstr "" +msgstr "Wiki aðgangur á studdum MediaWiki þjóni" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id368968\n" "help.text" msgid "In the Options dialog, click Add." -msgstr "" +msgstr "Í glugganum Valkostir, smelltu á Bæta við." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the MediaWiki dialog, enter the account information for the wiki." -msgstr "" +msgstr "Í MediaWiki glugganum, sláðu þar inn upplýsingar um reikninginn fyrir Wiki-ið." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." -msgstr "" +msgstr "Settu í slóðareitinn slóðina (URL) á Wiki-svæðið sem þú vilt tengjast." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account." -msgstr "" +msgstr "Í reitinn fyrir notandanafn, settu inn notandaauðkennið fyrir Wiki-reikninginn þinn." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Í svæðinu fyrir lykilorð, sláðu inn lykilorðið fyrir Wiki-reikninginn þinn, smelltu svo á Í lagi." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id228278\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your entry." -msgstr "" +msgstr "Í Senda á MediaWiki glugganum, tiltaktu stillingarnar fyrir færsluna." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id4571672\n" "help.text" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." -msgstr "" +msgstr "Notaðu MediaWiki-gluggann til að bæta við eða breyta stillingum á MediaWiki-aðgöngum." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\"." -msgstr "" +msgstr "Settu inn slóð á MediaWiki-þjón, slóð sem byrjar með https://" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn vefslóð fyrir Wiki-þjón á sniðinu 'https://wiki.documentfoundation.org' eða afritaðu slóðina frá vafra." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the Save password checkbox to store your password." -msgstr "" +msgstr "Ef þú ert búin(n) að virkja aðallykilorð á flipanum Öryggi undir Verkfæri - Valkostir - %PRODUCTNAME glugganum, Þá getur hugbúnaðurinn geymt fyrir þig lykilorðið og sett það inn þegar á þarf að halda. Virkjaðu þarna Vista lykilorð reitinn til að geyma lykilorðið." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload." -msgstr "" +msgstr "Í glugganum Senda á MediaWiki geturðu tilgreint stillingar fyrir þessa tilteknu Wiki-innsendingu." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id664082\n" "help.text" msgid "Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list." -msgstr "" +msgstr "Veldu MediaWiki miðlarann sem þú vilt senda skjalið þitt á. Smelltu á Bæta við til að bæta við nýjum Wiki miðlara á listann." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "Enter an optional short summary or comment. See https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." -msgstr "" +msgstr "Sttu inn stuttan útdrátt eða athugasemd. Sjá https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." #: wikisend.xhp msgctxt "" diff --git a/source/is/vcl/messages.po b/source/is/vcl/messages.po index dadaca51683..42f458bf519 100644 --- a/source/is/vcl/messages.po +++ b/source/is/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-19 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 10:46+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545235617.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550486800.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Forn staftengi (ligatures)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Samhengisháð staftengi (ligatures)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Höfuðstafir" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" @@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "DIagonal Fractions" -msgstr "" +msgstr "Skáuð tölubrot" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" msgid "Diagonal Fractions" -msgstr "" +msgstr "Skáuð tölubrot" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "Fullbreiddir" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Söguleg staftengi" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" @@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Hálfbreiddir" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "Skáletrað" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" @@ -1025,37 +1025,37 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS2004 form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS78 form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS83 form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS90 form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" msgid "Horizontal Kerning" -msgstr "" +msgstr "Lárétt hnikun (stafþjöppun)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "Vinstri mörk" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Stöðluð staftengi (ligatures)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" @@ -1095,12 +1095,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "Raðtölur" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Skreytingar" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "Hægri mörk" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Einfölduð form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" @@ -1170,12 +1170,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Lágletur" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Háletur" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" @@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Titilgerð" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Hefðbundin nafnaform" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Hefðbundin form" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Án há/lágstafa" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt hnikun (stafþjöppun)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Skástrikað núll" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" @@ -1420,12 +1420,12 @@ msgstr "/ %n" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Næsta síða" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Fyrri síða" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:335 msgctxt "printdialog|label7" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Prenta í síður í öfugri röð" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:805 msgctxt "printdialog|label13" msgid "Range and Copies" -msgstr "Bil og eintök" +msgstr "Prentsvið og eintök" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838 msgctxt "printdialog|label16" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Hliðar blaðsíðu" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1468 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Page Layout" -msgstr "Uppsetning á síðu" +msgstr "Framsetning síðu" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1495 msgctxt "printdialog|singleprintjob" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Valkostir" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1561 msgctxt "printdialog|optionstab" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 msgctxt "printerdevicepage|label7" diff --git a/source/is/wizards/source/resources.po b/source/is/wizards/source/resources.po index 82f9bcc73cf..4e8f9b9ce74 100644 --- a/source/is/wizards/source/resources.po +++ b/source/is/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-06 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 07:40+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507281808.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550130048.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "Framsetning hausa og neðanmálsgreina" +msgstr "Framsetning síðuhausa og síðufóta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po index c16fb9ac6ae..e62ffe043d6 100644 --- a/source/ja/cui/messages.po +++ b/source/ja/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 07:03+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:13+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546758198.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985192.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "辞書" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "自動的に更新をチェック(_C)" +msgstr "自動的に更新を確認(_C)" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" diff --git a/source/ja/desktop/messages.po b/source/ja/desktop/messages.po index 1b2fda1168c..5eb6a77695d 100644 --- a/source/ja/desktop/messages.po +++ b/source/ja/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:33+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi Abe \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:13+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1536885226.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985200.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "オプション(_O)" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" -msgstr "更新のチェック(_U)" +msgstr "更新の確認(_U)" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|addbtn" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "%EXTENSION_NAME の追加" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106 msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." -msgstr "更新のチェック(_U)..." +msgstr "更新の確認(_U)..." #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122 msgctxt "updaterequireddialog|disable" diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po index 1e2d367fd1c..b4acb4a25a6 100644 --- a/source/ja/extensions/messages.po +++ b/source/ja/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:13+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023711.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985205.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "確認しています..." #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." -msgstr "更新のチェックに失敗しました。" +msgstr "更新の確認に失敗しました。" #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" -msgstr "更新のチェック" +msgstr "更新の確認" #: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" diff --git a/source/ja/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/ja/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index 99495f7aae1..d58d9b7b168 100644 --- a/source/ja/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ja/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-28 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:13+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498653364.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985208.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(~C)..." +msgstr "更新の確認(~C)..." diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index bdbea6ad670..556f89589a2 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549876080.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550987441.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "削除(~C)" +msgstr "解除(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Before" -msgstr "" +msgstr "列を左に挿入(~L)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "列の前(~B)" +msgstr "列の左(~B)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Before" -msgstr "列の前に挿入(~B)" +msgstr "左に列を挿入(~B)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns After" -msgstr "" +msgstr "列を右に挿入(~L)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "列の後(~A)" +msgstr "列の右(~A)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~After" -msgstr "列の後に挿入(~A)" +msgstr "右に列を挿入(~A)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index 1a5550477fe..df15a2accc5 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:15+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546697490.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985334.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -18711,7 +18711,7 @@ msgstr "解決法が見つかりませんでした。" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:786 msgctxt "CalcNotebookbar|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2095 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" @@ -18887,12 +18887,12 @@ msgstr "ツール(~T)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:857 msgctxt "notebookbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1678 msgctxt "notebookbar_compact|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1899 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" @@ -19043,7 +19043,7 @@ msgstr "ツール" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2552 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" @@ -19256,12 +19256,12 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2462 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" @@ -19331,7 +19331,7 @@ msgstr "ノート" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3112 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po index 4159ee1a3f2..1d7f4254b4e 100644 --- a/source/ja/sd/messages.po +++ b/source/ja/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-31 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:16+0000\n" +"Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546222149.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550985361.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "HTMLデザイン名" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "DrawNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2229 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "メニューバー" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "シェイプを表示" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "ImpressNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "メニューバー" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" @@ -5002,17 +5002,17 @@ msgstr "表示(_V)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2115 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2599 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "更新のチェック(_C)..." +msgstr "更新の確認(_C)..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" diff --git a/source/kk/vcl/messages.po b/source/kk/vcl/messages.po index 245957d485c..f326a901520 100644 --- a/source/kk/vcl/messages.po +++ b/source/kk/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 14:16+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: kk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549715898.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550412995.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Тарихи лигатуралар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Ханджадан Хангыль (ескірген)" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" @@ -1065,47 +1065,47 @@ msgstr "Сандар жол биіктігімен" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Математикалық грек" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Аңдатпа нұсқаларының пішіндері" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "NLC Кандзи пішіндері" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Алымдар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Минускулды сандар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Оптикалық шектер" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "Реттік" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Оюлар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" msgid "Proportional Alternate Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды балама метрикалары" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" @@ -1125,27 +1125,27 @@ msgstr "Пропорционалды сандар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды ені" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Ширек ені" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "Оң жақтар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Фуригана пішіндері" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық баламалар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" @@ -1160,22 +1160,22 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Оңайлатылған пішіндер" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиын %1" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Астыңғы индекс" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Жоғарғы индекс " #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" @@ -1190,67 +1190,67 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Аттардың дәстүрлі пішіндері" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" msgid "Tabular Numbers" -msgstr "" +msgstr "Кестелік сандар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Дәстүрлі пішіндер" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Үштік ені" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Дара регистрлік" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Балама вертикалды метрикалары" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Балама вертикалды жарты метрикалары" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Кана вертикалды нұсқалары" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды кернинг" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды балама вертикалды метрикалары" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды баламалар және бұру" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Бұру үшін вертикалды баламалар" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Сызылған нөл" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index 362ff8244b5..73f11ead7ef 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542195686.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550354033.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Pritaikomas grafinis apvalkalas…" #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL" msgid "Please enter a valid theme address or a search term." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tinkamą apvalkalo adresą arba ieškinį." #: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "Nenaudoti grafinių apvalkalų" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" -msgstr "" +msgstr "Įdiegtas apvalkalas" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190 msgctxt "personalization_tab|own_persona" @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr "Spausdinant" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Kūriant PDF dokumentus" +msgstr "Kuriant PDF dokumentus" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" @@ -10482,93 +10482,93 @@ msgstr "„Firefox“ grafinio apvalkalo parinkimas" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103 msgctxt "select_persona_dialog|search_term" msgid "Search term or address" -msgstr "" +msgstr "Ieškinys arba adresas" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145 msgctxt "select_persona_dialog|categories_label" msgid "Ca_tegory:" -msgstr "" +msgstr "Kategorija:" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Abstraktūs" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Causes" -msgstr "" +msgstr "Tikslai" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "Mada" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Film and TV" -msgstr "" +msgstr "Kinas ir TV" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/ #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Foxkeh" -msgstr "" +msgstr "Foxkeh" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Šventės" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzika" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Gamta" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Kiti" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Scenery" -msgstr "" +msgstr "Peizažai" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Seasonal" -msgstr "" +msgstr "Metų laikai" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Vienspalviai" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sportas" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Tinklalapiai" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Siūlomi" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index f7b72d09c2b..7a273ee6975 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542024063.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550333659.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Repeat Search" -msgstr "" +msgstr "Pakartoti paiešką" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -216,14 +216,13 @@ msgid "~Run" msgstr "Vykdyti" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "Dialogo langas" +msgstr "~Dialogo langas" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -241,7 +240,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "Kortelių juosta" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -448,7 +447,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Conditional Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti sąlyginį formatavimą..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1447,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo srities valymas" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1798,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "Porinis ~t kriterijus..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1927,14 +1926,13 @@ msgid "Show Track Changes" msgstr "Rodyti pataisas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "Apibrėžti antraštes…" +msgstr "Apibrėžti ~antraštes…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2384,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Before" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius ~kairiau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2393,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Įterpti ~kairiau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2402,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius ~kairiau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2438,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns After" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius ~dešiniau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2447,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Įterpti ~dešiniau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2456,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius ~dešiniau" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2951,7 +2949,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti lakšto struktūrą..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4319,7 +4317,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Formulių juosta" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6788,14 +6786,13 @@ msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rebuild" -msgstr "Atstatyti" +msgstr "Perdaryti" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6816,14 +6813,13 @@ msgid "Edit ~Database File..." msgstr "Taisyti duomenų bazės failą…" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBCloseConnection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Disco~nnect" -msgstr "Atjungti" +msgstr "Atju~ngti" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -8318,7 +8314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumo įrankis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8327,7 +8323,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Interaktyvus skaidrumo įrankis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8336,7 +8332,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Gradiento įrankis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8345,7 +8341,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Interaktyvus gradiento įrankis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8903,7 +8899,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Mastelis ir slinkimas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8912,7 +8908,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Mastelis (Vald) ir slinkimas (Lyg2)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9191,7 +9187,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias stulpelio plotis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9218,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias eilutės aukštis" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9272,7 +9268,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column After" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelį dešiniau" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9281,7 +9277,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Before" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelį kairiau" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9326,7 +9322,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Select..." -msgstr "" +msgstr "~Parinkti…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9335,7 +9331,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti lentelę" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9353,7 +9349,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti eilutę" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9371,7 +9367,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "" +msgstr "Savybės…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9380,7 +9376,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "" +msgstr "Lentelės savybės..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -18253,14 +18249,13 @@ msgid "Document Modified" msgstr "Dokumentas pakeistas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "Šalinti elementą" +msgstr "Pažymėti elementą" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20655,7 +20650,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "Siųsti atsiliepimą" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20664,7 +20659,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "Pagalba ~internete" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20673,7 +20668,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Get ~Involved" -msgstr "" +msgstr "Prisi~dėti" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20682,7 +20677,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo ~vadovai" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20700,7 +20695,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "License Information" -msgstr "" +msgstr "Licencija" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20709,7 +20704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ kūrėjai" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22231,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22276,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Į~terpti" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22285,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Ša~linti" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22294,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "" +msgstr "~Dydis" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22429,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~able" -msgstr "" +msgstr "~Lentelė" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22762,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Įterpti eilutę" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22771,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelį" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23315,14 +23310,13 @@ msgid "Arrows" msgstr "Rodyklės" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "Transformacija" +msgstr "Transformacijos" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25223,7 +25217,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktiškos kortelės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25889,7 +25883,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~ooltips" -msgstr "" +msgstr "Pa~aiškinimai" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25898,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show change authorship in tooltips" -msgstr "" +msgstr "Pakeitimų autorių rodyti paaiškinimuose" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27401,7 +27395,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Edit F~ields..." -msgstr "" +msgstr "~Keisti laukus..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27518,7 +27512,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius kairiau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27527,7 +27521,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Stulpelius ~kairiau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27536,7 +27530,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns After" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelius dešiniau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27545,7 +27539,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "stulpelius ~dešiniau" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28824,7 +28818,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti stulpelio plotį" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28851,7 +28845,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti eilutės aukštį" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29427,7 +29421,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter" -msgstr "" +msgstr "~Rašmuo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29436,7 +29430,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph" -msgstr "" +msgstr "~Pastraipa" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29445,7 +29439,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Ženklinimas ir ~numeravimas" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29958,7 +29952,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "Rašmenų ~numatytasis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30237,7 +30231,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30246,7 +30240,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademinis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30255,7 +30249,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Dailus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30264,7 +30258,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansinis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 456475587d9..b9a835481ca 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542024066.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550332269.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -18962,7 +18962,7 @@ msgstr "Sprendimas nerastas." #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:786 msgctxt "CalcNotebookbar|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2095 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" @@ -19138,12 +19138,12 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:857 msgctxt "notebookbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1678 msgctxt "notebookbar_compact|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1899 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" @@ -19294,7 +19294,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2552 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" @@ -19510,12 +19510,12 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2462 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" @@ -19585,7 +19585,7 @@ msgstr "Pastaba" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3112 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" diff --git a/source/lt/sd/messages.po b/source/lt/sd/messages.po index 113ac6d5651..9b1406b5a7f 100644 --- a/source/lt/sd/messages.po +++ b/source/lt/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-10 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547156695.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550333568.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -224,72 +224,72 @@ msgstr "Paslėpti stiliai" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Jokių" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Siauros" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vidutinės" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (1,9 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (2,5 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (3,2 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Plačios" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Jokių" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Siauros" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vidutinės" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (1,9 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (2,5 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (3,2 cm)" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Plačios" #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" @@ -357,7 +357,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Skaidrė" #: sd/inc/strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Pagrindas" @@ -1819,12 +1818,12 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Figūros" #: sd/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linijos" #: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" @@ -2704,10 +2703,9 @@ msgid "Cross-fading" msgstr "Virsmas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" -msgstr "Lapo padėtis" +msgstr "Tokia pati padėtis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121 msgctxt "crossfadedialog|attributes" @@ -2766,7 +2764,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" msgstr "Rašmuo" @@ -3047,97 +3044,97 @@ msgstr "Pavadinti HTML projektą" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "DrawNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2229 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2249 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Žinynas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3021 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Failas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3180 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Pagrindinis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4278 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Pagrindinis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4836 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Laukas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5006 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5080 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt~erpimas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5110 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Puslapis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5971 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Page" -msgstr "" +msgstr "~Puslapis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6001 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Pa~taisos" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Rodymas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8860 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9728 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9813 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Lentelė" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10269 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11344 @@ -3150,42 +3147,42 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10774 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10899 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Pa~veikslas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12085 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Brėžinys" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12194 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Brėžinys" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12925 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13035 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Objektas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13554 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13637 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Medija" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" @@ -3200,55 +3197,55 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Priemonės" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Priemonės" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2793 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Meniu" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2885 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2996 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Taisa" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3143 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11031 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3304 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997 @@ -3266,40 +3263,40 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11687 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4490 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5787 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4763 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6060 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Pastraipa" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5242 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Skaičiavimai" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6373 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180 @@ -3312,7 +3309,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Figūra" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10893 @@ -3323,27 +3320,27 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "_Trimatis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8482 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "_Spalva" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8774 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" @@ -3659,12 +3656,12 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 msgctxt "customanimationfragment|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 msgctxt "customanimationfragment|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 msgctxt "customanimationfragment|hori" @@ -4701,57 +4698,57 @@ msgstr "Rodyti figūras" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "ImpressNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2400 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Žinynas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Failas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Pagrindinis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Pagrindinis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Laukas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5676 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt~erpimas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Skaidrė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "S~lide" -msgstr "" +msgstr "~Skaidrė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" @@ -4766,32 +4763,32 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Pa~taisos" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9527 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Lentelė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9981 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11053 @@ -4804,42 +4801,42 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10486 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10611 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Pa~veikslas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11796 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Brėžinys" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11906 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Brėžinys" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12638 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12748 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Objektas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13246 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13329 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Medija" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" @@ -4854,27 +4851,27 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Priemonės" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Priemonės" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -4887,16 +4884,15 @@ msgid "_File" msgstr "Failas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3036 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Taisa" +msgstr "_Taisa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3183 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5534 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Skaidrė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3345 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401 @@ -4938,20 +4934,19 @@ msgstr "Peržiūra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4659 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "Pastraipa" +msgstr "_Pastraipa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5396 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -4962,7 +4957,7 @@ msgstr "Skaičiavimai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10338 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6976 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8389 @@ -4975,14 +4970,13 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Figūra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7625 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11102 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupavimas" +msgstr "Grupuoti" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -4992,22 +4986,22 @@ msgstr "Trimatis vaizdas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "Spalva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" @@ -5022,42 +5016,42 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Kalba" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentarai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Pa_lyginti" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2115 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2599 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -5125,10 +5119,9 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Išdėstymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4968 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "Demonstravimas" +msgstr "_Pristatymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5221 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6503 @@ -5138,34 +5131,29 @@ msgstr "Formatas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5546 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6828 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "Pastraipa" +msgstr "_Pastraipa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5793 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "Įterpimas" +msgstr "Įt_erpimas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5959 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "Rodymas" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6250 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "Demonstravimas" +msgstr "_Pristatymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7008 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "Lentelė" +msgstr "_Lentelė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7277 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" @@ -5195,10 +5183,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "Tinklelis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupavimas" +msgstr "Grupuoti" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8896 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -5216,16 +5203,14 @@ msgid "C_olor" msgstr "Spalva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10293 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "Medija" +msgstr "_Medija" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10472 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "Demonstravimas" +msgstr "_Pristatymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" @@ -5233,10 +5218,9 @@ msgid "F_rame" msgstr "Kadras" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11477 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "Rodymas" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11641 #, fuzzy @@ -5245,10 +5229,9 @@ msgid "_Master Page" msgstr "Pagrindai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11880 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "Įterpimas" +msgstr "Įt_erpimas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12113 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" @@ -5256,10 +5239,9 @@ msgid "D_raw" msgstr "Braižymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12609 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "Rodymas" +msgstr "_Rodymas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" @@ -5443,7 +5425,6 @@ msgid "Lock" msgstr "spyna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Paveikslas" @@ -5465,16 +5446,14 @@ msgid "Parallel" msgstr "Lygiagreti" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "Prieš" +msgstr "iš kairės" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "Po" +msgstr "iš dešinės" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" @@ -5572,13 +5551,11 @@ msgid "_Drawing scale:" msgstr "Brėžinio mastelis:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "Puslapio plotis:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "Puslapio aukštis:" @@ -6189,16 +6166,14 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "Spalvų schema" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" msgstr "< Atgal" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1591 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "Toliau >>" +msgstr "_Toliau >" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1607 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -6283,7 +6258,6 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "Abu" @@ -6341,7 +6315,7 @@ msgstr "Pagrindo objektai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." -msgstr "" +msgstr "Įterpti paveikslą…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" @@ -6380,102 +6354,94 @@ msgid "_Next" msgstr "Kitas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "Ankstesnis" +msgstr "_Ankstesnė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" -msgstr "" +msgstr "_Eiti į skaidrę" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" -msgstr "Pirma skaidrė" +msgstr "_Pirma skaidrė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" -msgstr "Pagrindas" +msgstr "Paskutinė _skaidrė" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" -msgstr "Pelės žymeklis rašiklio formos" +msgstr "Pelės žymeklį paversti pieštuku" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "Pieštuko storis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" -msgstr "" +msgstr "Labai plonas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" -msgstr "" +msgstr "Plonas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "Skaidrė" +msgstr "Įprastas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" -msgstr "" +msgstr "Storas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" -msgstr "" +msgstr "Labai storas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "" +msgstr "Keisti pieštuko spalvą…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "" +msgstr "Iš_valyti visas pieštuko žymes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" -msgstr "" +msgstr "_Ekranas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "Juoda" +msgstr "_Juodas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "Balta" +msgstr "_Baltas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "Baigti demonstravimą" +msgstr "_Taisyti pristatymą" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" -msgstr "" +msgstr "_Baigti pristatymą" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" @@ -6697,13 +6663,11 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Pirmas stulpelis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Paskutinis stulpelis" diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po index a6fcbfe2838..0ee54970faa 100644 --- a/source/lt/sw/messages.po +++ b/source/lt/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-10 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547156699.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550332323.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -556,82 +556,82 @@ msgstr "Be pavadinimo 9" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Jokių" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Siauros" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vidutinės" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (1,9 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (2,5 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (3,2 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Plačios" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Plati vidinė" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Jokios" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Siauros" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Vidutinės" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (1,9 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (2,5 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Įprastos (3,2 cm)" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Plačios" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Plati vidinė" #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tekstas" #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Paslėpta" #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Antraščių numeravimas" #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Pažymėta: $1, $2" #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:288 @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Skyrius" #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Puslapio numeris" #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" @@ -6957,17 +6957,17 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji šriftai:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "" +msgstr "_Kalba:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "" +msgstr "Eilutės pa_baiga:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "Dešininė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:248 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stilius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:440 msgctxt "assignstylesdialog|label3" @@ -7590,7 +7590,6 @@ msgid "Database field:" msgstr "Duomenų bazės laukas:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Įterpti" @@ -8336,7 +8335,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Pasirinkti elementą: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Taisa" @@ -8444,7 +8442,7 @@ msgstr "Saitas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "_Apsaugoti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" @@ -8562,7 +8560,6 @@ msgid "Database field" msgstr "Duomenų bazės laukas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Įterpti" @@ -8615,22 +8612,22 @@ msgstr "Spausdintuvas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "_Rašmuo..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "_Pastraipa…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "_Rašmuo..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "_Pastraipa…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 msgctxt "envformatpage|label5" @@ -8740,62 +8737,62 @@ msgstr "Pastumti žemyn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai kairėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai centre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai dešinėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai kairėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai centre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai dešinėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai kairėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai centre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai dešinėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai kairėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai centre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai dešinėje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" @@ -10230,12 +10227,12 @@ msgstr "Įterpti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" -msgstr "" +msgstr "_Slėpti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_With condition" -msgstr "" +msgstr "Esant sąlygai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130 msgctxt "insertbookmark|goto" @@ -11884,10 +11881,9 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" -msgstr "Taisyti" +msgstr "Taisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" @@ -11932,142 +11928,142 @@ msgstr "Nauja naudotojo rodyklė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:500 msgctxt "WriterNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti naujinimų…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2080 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2100 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Žinynas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2871 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3030 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Pagrindinis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4405 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Pagrindinis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5484 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5570 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt~erpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5600 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Išdėstymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6503 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Išdėstymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_Nuorodos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7093 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~Nuorodos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7805 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "Pa~taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8605 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9817 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9902 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11028 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11128 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Pa~veikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12239 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Brėžinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12349 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Brėžinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13191 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13277 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Objektas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14013 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14096 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Medija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14517 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14600 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" @@ -12082,12 +12078,12 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Priemonės" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16349 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Priemonės" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1898 msgctxt "notebookbar_compact|Update" @@ -12097,7 +12093,7 @@ msgstr "Ieškoti naujinimų…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2208 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2922 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" @@ -12107,7 +12103,7 @@ msgstr "Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2971 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Meniu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4030 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" @@ -12117,7 +12113,7 @@ msgstr "Formatas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4083 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4702 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" @@ -12127,22 +12123,22 @@ msgstr "Įterpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5272 msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Teksto laužymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5421 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5473 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5520 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_Nuorodos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5908 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" @@ -12152,7 +12148,7 @@ msgstr "Nuorodos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6404 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6437 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" @@ -12162,7 +12158,7 @@ msgstr "Peržiūra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6906 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6958 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" @@ -12172,10 +12168,9 @@ msgstr "Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7006 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7738 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Lentelė" @@ -12185,22 +12180,21 @@ msgstr "Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9587 msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Teksto laužymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8200 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9030 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9701 msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "_Lygiuotė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8482 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8515 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Paveikslas" @@ -12208,10 +12202,9 @@ msgstr "Paveikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9258 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9313 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" msgstr "Braižymas" @@ -12219,7 +12212,7 @@ msgstr "Braižymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9839 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9895 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" @@ -12229,27 +12222,27 @@ msgstr "Objektas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10357 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10411 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Medija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10854 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10909 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10959 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Priemonės" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11802 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" @@ -12269,7 +12262,7 @@ msgstr "Ieškoti naujinimų…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" @@ -12279,67 +12272,67 @@ msgstr "Meniu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3381 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Taisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "_Stiliai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4878 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4040 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Pastraipa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4202 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5880 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_Nuorodos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4581 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10843 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5766 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Skaičiavimai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6411 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775 @@ -12369,22 +12362,22 @@ msgstr "Trimatis vaizdas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Tinklelis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Pa_veikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Spalva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8468 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objektas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" @@ -12394,32 +12387,32 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Išdėstymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10364 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Kalba" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentarai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10737 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Pa_lyginti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" @@ -12434,7 +12427,7 @@ msgstr "Ieškoti naujinimų…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2695 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" @@ -12444,7 +12437,7 @@ msgstr "Ieškoti naujinimų…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Meniu juosta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" @@ -12469,45 +12462,45 @@ msgstr "_Failas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Taisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4029 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "_Stiliai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7064 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11630 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "F_ormatas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4664 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7414 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Pastraipa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4903 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Įt_erpimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5132 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8727 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "_Nuoroda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5334 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9093 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Pa_taisos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5484 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9659 @@ -12515,12 +12508,12 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Rodymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5746 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6177 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775 @@ -12532,89 +12525,89 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Spalva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6601 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10942 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13505 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Tinklelis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7639 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_Lentelė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7838 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "_Eilutės" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Sulieti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Skaičiavimai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8864 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Kalba" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentarai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Pa_lyginti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Braižymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10474 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Taisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Trimatis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12674 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Medija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12908 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Kadras" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Spaudinys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" @@ -12827,7 +12820,7 @@ msgstr "Eilutės aukštis…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias eilutės aukštis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" @@ -12835,10 +12828,9 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalus eilutės aukštis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Paskirstyti eilutes lygiai" +msgstr "Suvienodinti eilučių aukščius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -12906,7 +12898,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Teksto laužymas" @@ -12918,7 +12909,6 @@ msgid "Lock" msgstr "spyna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Paveikslas" @@ -13969,7 +13959,7 @@ msgstr "Skyrių numeravimas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" -msgstr "" +msgstr "Įkėlimas ir įrašymas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:243 msgctxt "outlinenumbering|numbering" @@ -14136,13 +14126,11 @@ msgid "Default" msgstr "Numatyta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Taisyti puslapio lūžį…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Šalinti puslapio lūžį" @@ -14210,7 +14198,7 @@ msgstr "Daugiau parinkčių" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti poraštę" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 msgctxt "pagefooterpanel|margins" @@ -14353,7 +14341,7 @@ msgstr "Plačios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" -msgstr "Priešingos" +msgstr "Plati vidinė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" @@ -15086,10 +15074,9 @@ msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it wi msgstr "Gamintojo „%1“ ir tipo „%2“ etiketė jau yra. Ją pakeitus bus perrašytas ir turinys." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "Atverti" +msgstr "_Atverti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" @@ -15097,16 +15084,14 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "Taisa" +msgstr "_Taisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" -msgstr "Pažymėti tekstą" +msgstr "Žymėti tekstą" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" @@ -15119,7 +15104,6 @@ msgid "Reload Frame" msgstr "Įkelti kadrą iš naujo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "Pirminis HTML tekstas" @@ -15130,10 +15114,9 @@ msgid "Backwards" msgstr "Atgal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "Pirmyn" +msgstr "_Toliau" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" @@ -15141,13 +15124,11 @@ msgid "Save Image..." msgstr "Įrašyti paveikslėlį..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Pridėti paveikslą" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Kaip saitą" @@ -15184,10 +15165,9 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "Kopijuoti" +msgstr "_Kopijuoti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" diff --git a/source/lt/vcl/messages.po b/source/lt/vcl/messages.po index e3afbf41d1e..b5c931b9413 100644 --- a/source/lt/vcl/messages.po +++ b/source/lt/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:17+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542024072.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550175442.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -438,10 +438,9 @@ msgid "~Next" msgstr "Toliau" #: vcl/inc/strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "Ankstesnis" +msgstr "~Ankstesnis" #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Kadro stilius: " #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " -msgstr "" +msgstr "~Prieraišas: " #: vcl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" @@ -700,7 +699,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: vcl/inc/strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -739,12 +737,12 @@ msgstr "šalinti „$1“" #: vcl/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" -msgstr "" +msgstr "Eilutė: %1, stulpelis: %2" #: vcl/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" -msgstr "" +msgstr "Tuščias laukas" #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 @@ -1172,12 +1170,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Apatinis indeksas" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Viršutinis indeksas" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" @@ -1422,12 +1420,12 @@ msgstr "iš %n" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Tolesnis puslapis" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis puslapis" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:335 msgctxt "printdialog|label7" diff --git a/source/lv/chart2/messages.po b/source/lv/chart2/messages.po index e50e6941aef..6d9030ad528 100644 --- a/source/lv/chart2/messages.po +++ b/source/lv/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549195124.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549962063.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Attēlot trūkstošās vērtības" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "_Atstāt spraugu" +msgstr "_Atstāt atstarpi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" diff --git a/source/lv/cui/messages.po b/source/lv/cui/messages.po index c162bf77ac6..91205a5448d 100644 --- a/source/lv/cui/messages.po +++ b/source/lv/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:53+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549885388.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550857992.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Pielieto motīvu..." #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL" msgid "Please enter a valid theme address or a search term." -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu tēmas adresi vai meklējamo terminu." +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu motīva adresi vai meklējamo terminu." #: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" @@ -4811,22 +4811,22 @@ msgstr "Garā domuzīme (trekna)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" -msgstr "Punkts domuzīme" +msgstr "Punkts—domuzīme" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punkts domuzīme (trekna)" +msgstr "Punkts—domuzīme (trekna)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punkts punkts domuzīme" +msgstr "Punkts—punkts—domuzīme" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punkts punkts domuzīme (trekna)" +msgstr "Punkts—punkts—domuzīme (trekna)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227 msgctxt "effectspage|liststore6" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "ierakstu skaits" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" +msgstr "Štats" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" @@ -8823,10 +8823,9 @@ msgid "City" msgstr "Pilsēta" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" +msgstr "Štats" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266 msgctxt "zip-atkobject" @@ -8839,10 +8838,9 @@ msgid "Title" msgstr "Virsraksts" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "Pozīcija" +msgstr "Amats" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340 msgctxt "home-atkobject" @@ -10278,7 +10276,7 @@ msgstr "Pozīcija _Y:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" -msgstr "Noklusētie iestatījumi:" +msgstr "_Noklusējuma iestatījumi:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" @@ -10498,7 +10496,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Causes" -msgstr "" +msgstr "Cēloņi" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" @@ -10508,7 +10506,7 @@ msgstr "Mode" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Film and TV" -msgstr "" +msgstr "Kino un TV" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" @@ -10559,7 +10557,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" @@ -10569,7 +10567,7 @@ msgstr "Tīmekļa vietnes" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175 msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Piedāvātās" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" @@ -11775,7 +11773,7 @@ msgstr "Pi_eņemt ar:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Mērogs un skata izkārtojums" +msgstr "Tālummaiņa un skata izkārtojums" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112 msgctxt "zoomdialog|optimal" @@ -11810,7 +11808,7 @@ msgstr "Mainīgais" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" -msgstr "Mērogs" +msgstr "Tālummaiņas koeficients" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272 msgctxt "zoomdialog|automatic" diff --git a/source/lv/editeng/messages.po b/source/lv/editeng/messages.po index 4e037a02e1a..81677e0ec9f 100644 --- a/source/lv/editeng/messages.po +++ b/source/lv/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:40+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1520162820.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550652058.000000\n" #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "Pasvītrojums (garas svītras)" #: include/editeng/editrids.hrc:85 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT" msgid "Underline (dot dash)" -msgstr "Pasvītrojums (punkts svītra)" +msgstr "Pasvītrojums (punkts—domuzīme)" #: include/editeng/editrids.hrc:86 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash)" -msgstr "Pasvītrojums (punkts punkts svītra)" +msgstr "Pasvītrojums (punkts—punkts—domuzīme)" #: include/editeng/editrids.hrc:87 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE" @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Pasvītrojums (garas svītras, trekns)" #: include/editeng/editrids.hrc:94 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT" msgid "Underline (dot dash, bold)" -msgstr "Pasvītrojums (punkts svītra, trekns)" +msgstr "Pasvītrojums (punkts—domuzīme, trekns)" #: include/editeng/editrids.hrc:95 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash, bold)" -msgstr "Pasvītrojums (punkts punkts svītra, trekns)" +msgstr "Pasvītrojums (punkts—punkts—domuzīme, trekns)" #: include/editeng/editrids.hrc:96 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE" @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "Virssvītra (garas svītras)" #: include/editeng/editrids.hrc:106 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT" msgid "Overline (dot dash)" -msgstr "Virssvītra (punkts svītra)" +msgstr "Virssvītra (punkts—domuzīme)" #: include/editeng/editrids.hrc:107 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash)" -msgstr "Virssvītra (punkts punkts svītra)" +msgstr "Virssvītra (punkts—punkts—domuzīme)" #: include/editeng/editrids.hrc:108 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE" @@ -441,12 +441,12 @@ msgstr "Virssvītra (garas treknas svītras)" #: include/editeng/editrids.hrc:115 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT" msgid "Overline (dot dash, bold)" -msgstr "Virssvītra (punkts svītra, trekns)" +msgstr "Virssvītra (punkts—domuzīme, trekns)" #: include/editeng/editrids.hrc:116 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash, bold)" -msgstr "Virssvītra (punkts punkts svītra, trekns)" +msgstr "Virssvītra (punkts—punkts—domuzīme, trekns)" #: include/editeng/editrids.hrc:117 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE" @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "Dubultas, fiksētas plānas līnijas" #: include/editeng/editrids.hrc:163 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" -msgstr "Viena, svītra - punkts" +msgstr "Viena, domuzīme—punkts" #: include/editeng/editrids.hrc:164 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" -msgstr "Viena, svītra - punkts - punkts" +msgstr "Viena, domuzīme—punkts—punkts" #: include/editeng/editrids.hrc:165 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" diff --git a/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po index 056c6f1cb30..9d3fcc94ae9 100644 --- a/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:04+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549635195.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550833465.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "FILM_FRAMES\n" "LngText.text" msgid "film" -msgstr "" +msgstr "kinolente" #. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "WASTEBASKET\n" "LngText.text" msgid "wastebasket" -msgstr "" +msgstr "atkritumu grozs" #. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "COMPRESSION\n" "LngText.text" msgid "clamp" -msgstr "" +msgstr "spaile" #. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "NO_PIRACY\n" "LngText.text" msgid "no piracy" -msgstr "" +msgstr "pirātismam nē" #. 🕅 (U+1F545), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "BLACK_PUSHPIN\n" "LngText.text" msgid "tack" -msgstr "" +msgstr "spraudīte" #. 🖄 (U+1F584), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "OVERLAP\n" "LngText.text" msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "pārklāšanās" #. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "HUGGING_FACE\n" "LngText.text" msgid "hugging" -msgstr "" +msgstr "apskauj" #. 🤔 (U+1F914), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "THINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "thinking" -msgstr "" +msgstr "domā" #. 🙄 (U+1F644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_HEAD-BANDAGE\n" "LngText.text" msgid "bandage" -msgstr "" +msgstr "apsējs" #. 🤓 (U+1F913), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "PRAYER_BEADS\n" "LngText.text" msgid "beads" -msgstr "" +msgstr "lūgšanu krelles" #. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "MAN_IN_TUXEDO\n" "LngText.text" msgid "groom" -msgstr "(līgavainis)" +msgstr "līgavainis" #. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "MRS._CLAUS\n" "LngText.text" msgid "mrs. claus" -msgstr "" +msgstr "ziemassvētku vecenīte" #. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "PERSON_SHRUGGING\n" "LngText.text" msgid "shrugging" -msgstr "" +msgstr "parausta plecus" #. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "BOXING_GLOVE\n" "LngText.text" msgid "boxing" -msgstr "" +msgstr "bokss" #. 🥋 (U+1F94B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n" "LngText.text" msgid "hush" -msgstr "" +msgstr "klusumu" #. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "OLDER_ADULT\n" "LngText.text" msgid "old" -msgstr "" +msgstr "seniors" #. 🧕 (U+1F9D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "MAGE\n" "LngText.text" msgid "mage" -msgstr "mags" +msgstr "burvis" #. 🧚 (U+1F9DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "TAKEOUT_BOX\n" "LngText.text" msgid "takeout" -msgstr "" +msgstr "ēdiens līdzņemšanai" #. 🥧 (U+1F967), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/lv/filter/messages.po b/source/lv/filter/messages.po index 9b8e2c66d35..cb3ce29fc9c 100644 --- a/source/lv/filter/messages.po +++ b/source/lv/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:58+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1535305113.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550350711.000000\n" #: filter/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Piemērot re_dzamajam" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "_Mērogs:" +msgstr "_Tālummaiņas koeficients:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po index 11d7ebf0ac1..fb247b37668 100644 --- a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:40+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548240376.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550853639.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - mērogojama vektoru grafika" +msgstr "SVG - mērogojamā vektorgrafika" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" -msgstr "SVG - mērogojamās vektoru grafikas zīmējums" +msgstr "SVG - mērogojamās vektorgrafikas zīmējums" #: SVM___StarView_Metafile.xcu msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - mērogojama vektoru grafika" +msgstr "SVG - mērogojamā vektorgrafika" #: draw_tif_Export.xcu msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - mērogojama vektoru grafika" +msgstr "SVG - mērogojamā vektorgrafika" #: impress_tif_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 3e0aab052da..98b893e41b4 100644 --- a/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-17 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:41+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547753439.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550853671.000000\n" #: bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - mērogojamā vektorgrafika" #: svg_Import.xcu msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - mērogojamā vektorgrafika" #: svm_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index e9807b1bc48..97a0e8d3f5b 100644 --- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:58+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547830312.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550350726.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogs" +msgstr "Tālummaiņa" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "MailingList" -msgstr "PastaListe" +msgstr "AdresātuSaraksts" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "MailingListID" -msgstr "PastaListID" +msgstr "AdresātuSarakstaID" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 5c3134d2b23..b0ca8320d77 100644 --- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:53+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548618254.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858007.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Tālummainīt un bīdīt" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Tālummainīt un bīdīt (CTRL, lai tālinātu; SHIFT, lai bīdītu)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogot" +msgstr "Tālummaiņa" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogot" +msgstr "Tālummaiņa" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fade in and Zoom" -msgstr "Iepeldēt un mērogot" +msgstr "Iepeldēt un tālummainīt" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fade out and Zoom" -msgstr "Izdzist un palielināties" +msgstr "Izdzist un tālummainīt" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogot" +msgstr "Tālummaiņa" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom" -msgstr "~Mērogs" +msgstr "~Tālummaiņa" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogot" +msgstr "Tālummaiņa" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17395,7 +17395,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "" +msgstr "Mainīt reģistru pa apli (Virsrakstu Reģistrs, Teikumu reģistrs, LIELIE BURTI, mazie burti)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17872,7 +17872,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Dash/Dot" -msgstr "Svītrpunkta līnija" +msgstr "Līnija—domuzīme/punkts" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18025,7 +18025,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "Objekta mērogs" +msgstr "Objekta tālummaiņa" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19753,7 +19753,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "Mērogot nākamo" +msgstr "Tālummainīt nākamo" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19762,7 +19762,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "Mērogot iepriekšējo" +msgstr "Tālummainīt iepriekšējo" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogot" +msgstr "Tālummaiņa" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23956,7 +23956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Small Gap" -msgstr "Neliela atstarpe" +msgstr "Maza atstarpe" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24793,7 +24793,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25207,7 +25207,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Tabulēts kompakts" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25486,7 +25486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Preview Zoom" -msgstr "Priekšskatījuma mērogs" +msgstr "Priekšskatījuma tālummaiņa" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lv/readlicense_oo/docs.po b/source/lv/readlicense_oo/docs.po index 4f5cd18895d..6c79f98ab40 100644 --- a/source/lv/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/lv/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 11:20+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549798203.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550402424.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "The main support page offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at https://www.documentfoundation.org/nabble/ or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at https://www.libreoffice.org/lists/users/. Alternatively, you can send in your questions to users@libreoffice.org. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: users+subscribe@libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Galvenā atbalsta lapa piedāvā dažādas palīdzības iespējas darbā ar ${PRODUCTNAME}. Jūsu jautājumam varbūt jau ir atbilde - pārbaudiet kopienas forumu https://www.documentfoundation.org/nabble/ vai meklējiet adresātu saraksta 'users@libreoffice.org' arhīvos https://www.libreoffice.org/lists/users/. Varat sūtīt jautājumus uz users@libreoffice.org. Ja vēlaties abonēt šo sarakstu (lai saņemtu e-pasta atbildes), sūtiet tukšu ziņojumu uz: users+subscribe@libreoffice.org." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/lv/sc/messages.po b/source/lv/sc/messages.po index e062b696c83..6554bbf21c6 100644 --- a/source/lv/sc/messages.po +++ b/source/lv/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-07 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:56+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549553756.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858210.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -10880,7 +10880,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11097,7 +11097,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr "Perioda garums" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā cikla garums." +msgstr "Izlašu skaits periodā (pēc noklusējuma 1); sezonālā parauga garums." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -19565,7 +19565,7 @@ msgstr "Mijnorāde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" @@ -19635,7 +19635,7 @@ msgstr "Nekas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -21025,7 +21025,7 @@ msgstr "Opcijas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 msgctxt "recalcquerydialog|ask" msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "" +msgstr "Vienmēr nākotnē izpildīt šo darbību bez vaicāšanas." #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:15 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" @@ -23235,12 +23235,12 @@ msgstr "Kolonnas:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81 msgctxt "texttransformation_type|tolower" msgid "To Lower" -msgstr "" +msgstr "Par mazajiem burtiem" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82 msgctxt "texttransformation_type|toupper" msgid "To Upper" -msgstr "" +msgstr "Par lielajiem burtiem" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 msgctxt "texttransformation_type|capitalize" @@ -23425,7 +23425,7 @@ msgstr "S_inhronizēt loksnes" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "Mērogs" +msgstr "Tālummaiņa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" diff --git a/source/lv/sd/messages.po b/source/lv/sd/messages.po index 74a62614cc5..ce56bc61ac7 100644 --- a/source/lv/sd/messages.po +++ b/source/lv/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:57+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549865677.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858220.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Virziens:" #: sd/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "Mērogs:" +msgstr "Tālummaiņa:" #: sd/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Pamatslaids 2" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265 msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" diff --git a/source/lv/sfx2/messages.po b/source/lv/sfx2/messages.po index 88806b18f05..36343d4e5fa 100644 --- a/source/lv/sfx2/messages.po +++ b/source/lv/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-02 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:58+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549110774.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858284.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Rediģēt" #: include/sfx2/strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" -msgstr "Iestatīt kā noklusēto" +msgstr "Iestatīt kā noklusējuma" #: include/sfx2/strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" -msgstr "Atiestatīt noklusēto" +msgstr "Atiestatīt noklusējuma" #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" "\"$(ARG1)\" atvēršana neizdevās ar kļūdas kodu $(ARG2) un ziņojumu: \"$(ARG3)\"\n" -"Varbūt neviens tīmekļa pārlūks nevarēja tikt atrasts uz jūsu sistēmas. Tādā gadījumā, lūdzu, pārbaudiet savus darbvirsmas iestatījumus vai instalējiet tīmekļa pārlūku (piemēram, Firefox) noklusētajā pārlūka instalēšanas laikā pieprasītajā atrašanās vietā." +"Varbūt neviens tīmekļa pārlūks nevarēja tikt atrasts uz jūsu sistēmas. Tādā gadījumā, lūdzu, pārbaudiet savus darbvirsmas iestatījumus vai instalējiet tīmekļa pārlūku (piemēram, Firefox) pārlūka instalēšanas laikā pieprasītajā noklusējuma atrašanās vietā." #: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Pielāgošana" #: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" -msgstr "Atjaunot noklusēto" +msgstr "Atjaunot noklusējuma" #: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" diff --git a/source/lv/starmath/messages.po b/source/lv/starmath/messages.po index e2010c86fe1..b5c050e81d1 100644 --- a/source/lv/starmath/messages.po +++ b/source/lv/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-17 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:02+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547755908.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549962122.000000\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Augšraksts virs" #: starmath/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" -msgstr "Neliela starpa" +msgstr "Maza atstarpe" #: starmath/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_BLANK_HELP" diff --git a/source/lv/svtools/messages.po b/source/lv/svtools/messages.po index b6b42995ae8..328deb2ff64 100644 --- a/source/lv/svtools/messages.po +++ b/source/lv/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 09:34+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548779351.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550655278.000000\n" #: include/svtools/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" @@ -1570,32 +1570,32 @@ msgstr "Dubulta" #: svtools/inc/borderline.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Plāna—bieza, maza atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Medium Gap" -msgstr "" +msgstr "Plāna—bieza, vidēja atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Large Gap" -msgstr "" +msgstr "Plāna—bieza, liela atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Bieza—plāna, maza atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Medium Gap" -msgstr "" +msgstr "Bieza—plāna, vidēja atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Large Gap" -msgstr "" +msgstr "Bieza—plāna, liela atstarpe" #: svtools/inc/borderline.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" @@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "" #: svtools/inc/borderline.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Domuzīme—punkts" #: svtools/inc/borderline.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Domuzīme—punkts—punkts" #: svtools/inc/errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" diff --git a/source/lv/svx/messages.po b/source/lv/svx/messages.po index 6e2cd10b06a..0806f26fa7f 100644 --- a/source/lv/svx/messages.po +++ b/source/lv/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 18:04+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549733286.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858641.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Smalks svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" -msgstr "2 punkti 3 svītras" +msgstr "2 punkti 3 domuzīmes" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "Smalks svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "3 svītras 3 punkti" +msgstr "3 domuzīmes 3 punkti" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Līnijas stils 9" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" -msgstr "2 punkti 1 svītra" +msgstr "2 punkti 1 domuzīme" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Caurspīdīgs" #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt visus SmartArt objektus. Šo problēmu varētu nov #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "Mērogs. Spiediet labo peles pogu, lai mainītu mērogu, vai spiediet, lai atvērtu Mēroga dialoglodziņu." +msgstr "Tālummaiņas koeficients. Spiediet labo peles pogu, lai mainītu tālummaiņas koeficientu, vai spiediet, lai atvērtu dialoglodziņu Tālummaiņa." #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "Atiestatīt komplektā iekļauto paplašinājumu stāvokli" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem iestatījumiem" +msgstr "Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgstr "Atiestatīt iestatījumus un lietotāja saskarnes modifikācijas" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" -msgstr "Atstatīt visu lietotāja profilu" +msgstr "Atiestatīt visu lietotāja profilu" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" @@ -14327,12 +14327,12 @@ msgstr "Gara domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" -msgstr "Punkts domuzīme" +msgstr "Punkts—domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punkts punkts domuzīme" +msgstr "Punkts—punkts—domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" diff --git a/source/lv/sw/messages.po b/source/lv/sw/messages.po index 7f53fc925f3..6cddaae5f54 100644 --- a/source/lv/sw/messages.po +++ b/source/lv/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-07 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:55+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549557934.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550354152.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr "Teksta formula" #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "~Mērogs" +msgstr "~Tālummaiņa" #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_MENU_UP" @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "Sveiciena novietojums" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:347 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "_Mērogs" +msgstr "_Tālummaiņa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" diff --git a/source/lv/wizards/messages.po b/source/lv/wizards/messages.po index bcb100d9bb0..3985c726922 100644 --- a/source/lv/wizards/messages.po +++ b/source/lv/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:59+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1535632583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858380.000000\n" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "Vedni neizdevās palaist, jo netika atrastas svarīgas datnes.\n" -"Pie 'Rīki - Opcijas - %PRODUCTNAME - Ceļi' spiediet pogu 'Noklusējuma', lai atiestatītu ceļus uz sākotnējajiem noklusētajiem iestatījumiem.\n" +"Pie 'Rīki - Opcijas - %PRODUCTNAME - Ceļi' spiediet pogu 'Noklusējuma', lai atiestatītu ceļus uz sākotnējajiem noklusējuma iestatījumiem.\n" "Tad palaidiet vedni vēlreiz." #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 diff --git a/source/lv/wizards/source/resources.po b/source/lv/wizards/source/resources.po index 9763b00bf2a..52c9a7472f5 100644 --- a/source/lv/wizards/source/resources.po +++ b/source/lv/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-20 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:59+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542730820.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550858395.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgstr "Noklusējuma" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ne/chart2/messages.po b/source/ne/chart2/messages.po index 80a97080e8c..1e48b416471 100644 --- a/source/ne/chart2/messages.po +++ b/source/ne/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1540150947.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550249661.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -966,12 +966,12 @@ msgstr "डेटा दायराहरु" #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "डेटा दायरा" #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "डेटा श्रृङ्खला" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "प्रतिशत" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "कक्ष दायरा या डेटा तालिका" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "केन्द्र नगीच" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "प्रवृत्ति रेखा देखाउनुहोस्" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 66408d58c26..05e7a7b73d6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 09:38+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 20:59+0000\n" +"Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547372308.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550091587.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" -msgstr "Sub is kort voor subroutine en wordt gebruikt om een bepaalde taak binnen een programma te verwerken. Subs worden gebruikt om een taak in afzonderlijke procedures te splitsen. Het splitsen van een programma in procedures en subprocedures verbetert de leesbaarheid en reduceert de kans op fouten. Een sub kan sommige argumenten als parameters aannemen, maar retourneert geen waarden aan de aanroepende sub of functie. Bijvoorbeeld:" +msgstr "Sub is verkorte vorm voor subroutine en wordt gebruikt om een bepaalde taak binnen een programma te verwerken. Subs worden gebruikt om een taak in afzonderlijke procedures te splitsen. Het splitsen van een programma in procedures en subprocedures verbetert de leesbaarheid en reduceert de kans op fouten. Een sub kan sommige argumenten als parameters aannemen, maar retourneert geen waarden aan de aanroepende sub of functie. Bijvoorbeeld:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." -msgstr "Het venster Controle bevindt zich onder het venster Bewerken aan de linkerkant. Hierin wordt de inhoud van variabelen of arrays weergegeven tijdens een proces met één stap." +msgstr "Het venster Controle (waarnemer) bevindt zich onder het venster Bewerken aan de linkerkant. Hierin wordt de inhoud van variabelen of arrays weergegeven tijdens een proces met één stap." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "Bij gebruik van de Tab-toets wordt het besturingselement overgeslagen. Het krijgt geen focus." +msgstr "Bij gebruik van de Tab-toets wordt het besturingselement overgeslagen, het krijgt geen focus." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." -msgstr "Speciale functies ondersteunen het creëren van \"relatieve\" bestanden, die kunnen worden gebruikt om bepaalde records op te slaan en ze direct te herladen door een recordnummer te specificeren. Bestand I/O functies helpen bij het beheren van uw bestanden door u te voorzien van specifieke informatie. Deze functies geven de bestandsgrootte, actuele padinstellingen of de bestanden van een subdirectory en zijn respectievelijke subdirectories terug of kunnen zelfs bepalen wanneer het bestand of directory was gemaakt of voor het laatst werd gewijzigd." +msgstr "Deze functies ondersteunen het creëren van \"relatieve\" bestanden, die kunnen worden gebruikt om bepaalde records op te slaan en ze direct te herladen door een recordnummer te specificeren. Bestand I/O functies helpen bij het beheren van uw bestanden door u te voorzien van specifieke informatie. Deze functies geven de bestandsgrootte, actuele padinstellingen of wanneer het bestand of directory was gemaakt of voor het laatst werd gewijzigd." #: 03020100.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." -msgstr "Bestandsnummer: Elke Integer tussen 0 en 511 dat het nummer van een vrij gegevenskanaal aangeeft dat later kan worden gebruikt om toegang te krijgen tot het bestand met verschillende opdrachten. Het bestandsnummer moet worden bepaald vlak vóór de Open-instructie met behulp van de FreeFile-functie." +msgstr "Bestandsnummer: Elke Integer tussen 0 en 511 dat het nummer van een vrij gegevenskanaal aangeeft dat later kan worden gebruikt om toegang te krijgen tot het bestand. Het bestandsnummer moet worden bepaald vlak vóór de Open-instructie met behulp van de FreeFile-functie." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." -msgstr "Attentie voor binaire bestanden: De inhoud van de variabelen wordt geschreven naar de gespecificeerde positie en de bestandaanwijzer wordt direct na de laatste byte ingesteld, zonder enige ruimte tussen de records." +msgstr "Attentie voor binaire bestanden: de inhoud van de variabelen wordt geschreven naar de gespecificeerde positie en de bestandsaanwijzer wordt direct na de laatste byte ingesteld, zonder enige ruimte tussen de records." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." -msgstr "Geeft de toegangsmodus of het MS-DOS bestandsattribuut terug van een bestand dat was geopend met de Open-instructie. Het MS-DOS bestandsattribuut is een toegangsnummer van het besturingssysteem. Daarom het is afhankelijk van het besturingssysteem (OSH = Operating System Handle)." +msgstr "Geeft de toegangsmodus of het bestandsattribuut terug van een bestand dat was geopend met de Open-instructie. Het bestandsattribuut is afhankelijk van het besturingssysteem. (OSH = Operating System Handle)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." -msgstr "Als u een besturingssysteem met een 32Bit-Versie gebruikt zal het niet mogelijk zijn om de FileAttr functie te gebruiken om het MS-DOS bestandsattribuut te bepalen. In dat geval zult u altijd de waarde 0 als toegangsnummer krijgen." +msgstr "Als u een besturingssysteem met een 32Bit-Versie gebruikt zal het niet mogelijk zijn om de FileAttr functie te gebruiken om het bestandsattribuut te bepalen." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." -msgstr "Het verschil met de DateValue-functie is dat u daar het functieargument definieert als een tekenreeks die de datum bevat. In tegenstelling daarmee evalueert de DateSerial-functie elk van de parameters (jaar, maand, dag) als gescheiden numerieke expressies." +msgstr "Het verschil met de DateValue function is dat u daar het functieargument definieert als een tekenreeks die de datum bevat. In tegenstelling daarmee evalueert de DateSerial function elk van de parameters (jaar, maand, dag) als gescheiden numerieke expressies." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)." -msgstr "Datum: Tekst-expressie die de datum bevat die u wilt berekenen. In tegenstelling tot de functie DateSerial, die jaren, maanden en dagen als aparte numerieke waarden doorgeeft, vereist de functie DateValue dat de datum-tekst is opgemaakt volgens een van de datum aanvaardingspatronen voor uw locale instelling (zie Extra - Opties - Taalinstellingen - Talen) of volgend het ISO datumformaat (momenteel wordt alleen het ISO formaat met liggende streepjes, bijvoorbeeld \"2012-12-31\" geaccepteerd)." +msgstr "Datum: Tekst-expressie die de datum bevat die u wilt berekenen. In tegenstelling tot de functie DateSerial, die jaren, maanden en dagen als aparte numerieke waarden doorgeeft, vereist de functie DateValue dat de datum-tekst is opgemaakt volgens een van de datum aanvaardingspatronen voor uw locale instelling (zie Extra - Opties - Taalinstellingen - Talen) of volgens het ISO datumformaat (momenteel wordt alleen het ISO formaat met liggende streepjes, bijvoorbeeld \"2012-12-31\" geaccepteerd)." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id671542197262160\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Deel van de vbTriState opsomming." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id351542197255532\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Deel van de vbTriState opsomming." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id251542197274514\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Deel van de vbTriState opsomming." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement" -msgstr "Instructie On Error GoTo ..." +msgstr "Instructie On Error GoTo ... Ga verder" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146795\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement" -msgstr "On Error GoTo ...-instructie" +msgstr "On Error GoTo ...-instructie Ga verder" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "De boogtangens is de afgeleide van de Tangens-functie. Dit betekent dat de Atn-functie de hoek Alfa in radialen teruggeeft met behulp van de tangens van deze hoek of de verhouding van de lengte van de overstaande zijde met de lengte van de aanliggende zijde in een rechthoekige driehoek." +msgstr "De boogtangens is de omgekeerde van de Tangens-functie. Dit betekent dat de Atn-functie de hoek Alfa in radialen teruggeeft met behulp van de tangens van deze hoek of de verhouding van de lengte van de overstaande zijde met de lengte van de aanliggende zijde in een rechthoekige driehoek." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17742,7 +17742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "Om graden naar radialen om te zetten vermenigvuldigt u graden met Pi / 180. Om radialen naar graden om te zetten vermenigvuldigt u radialen met 180 / Pi." +msgstr "Om graden naar radialen om te zetten vermenigvuldigt u graden met Pi/180. Om radialen naar graden om te zetten vermenigvuldigt u radialen met 180/Pi." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "Tijdens het terugtellen van de Teller-variabele controleert $[officename] Basic op overloop of onderloop. U hoeft er niet op te letten of Teller precies de waarde voor Einde heeft. De lus eindigt als Teller groter is dan Einde (positieve Stap-waarde) of kleiner dan Einde wordt (negatieve Stap-waarde)." +msgstr "Tijdens het terugtellen van de Teller-variabele controleert $[officename] Basic op overloop of onderloop. De lus eindigt als Teller groter is dan Einde (positieve Stap-waarde) of kleiner dan Einde wordt (negatieve Stap-waarde)." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "Alleen geldig binnen een For...Next-lus om de lus te beëindigen.De programma-uitvoering vervolgt met de eerste instructie volgend op de Next-instructie. In geneste insturcties wordt de controle overgedragen aan de lus in het volgende hogere niveau." +msgstr "Alleen geldig binnen een For...Next-lus om de lus te beëindigen. De programma-uitvoering vervolgt met de eerste instructie volgend op de Next-instructie. In geneste instructies wordt de controle overgedragen aan de lus in het volgende, hogere niveau." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt "" "par_id561542198440051\n" "help.text" msgid "vbTrue or -1: Display a leading zero." -msgstr "" +msgstr "vbTrue or -1: toon een voorloopnul." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt "" "par_id21542198550868\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not display leading zeros." -msgstr "" +msgstr "vbFalse or -1: toon geen voorloopnullen." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "vbUseDefaults or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefaults or -2: gebruikt de locale instellingen van de gebruikersinterface. Dit is de standaardinstelling wanneer niet opgegeven." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198440051\n" "help.text" msgid "vbTrue or -1: Use parenthesis for negative numbers." -msgstr "" +msgstr "vbTrue or -1: Gebruik haakjes voor negatieve getallen." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35070,7 +35070,7 @@ msgctxt "" "par_id21542398550868\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not display parenthesis." -msgstr "" +msgstr "vbFalse or 0: toon geen haakjes." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35078,7 +35078,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191246808\n" "help.text" msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefaults or -2: Zelfde als vbFalse. Dit is de standaardinstelling wanneer niet opgegeven." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198560051\n" "help.text" msgid "vbTrue or -1: Group digits." -msgstr "" +msgstr "vbTrue or -1: groepeer de cijfers." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35102,7 +35102,7 @@ msgctxt "" "par_id215423985506768\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not group digits." -msgstr "" +msgstr "vbFalse or 0: groepeer de cijfers niet." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191267808\n" "help.text" msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefaults or -2: Zelfde als vbFalse. Dit is de standaardinstelling wanneer niet opgegeven." #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 12bca3fa8e5..2d0c300032a 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:47+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 05:49+0000\n" +"Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547452064.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550296156.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down CommandCtrl to add to or Shift to expand your selection." -msgstr "" +msgstr "Klik op het plusteken naast de bestandsnaam en selecteer de elementen die u wilt invoegen. Houd CommandoCtrl ingedrukt om elementen aan uw selectie toe te voegen, of Shift om uw selectie uit te breiden." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een of meer objecten die u achter een ander object wilt plaatsen. Klik met de rechtermuisknop en kies Schikken - Achter het object, en klik op een object in uw dia." #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Creates a custom animation on the current slide. You can only use existing objects to create an animation." -msgstr "" +msgstr "Maakt een aangepaste animatie op de huidige dia. U kunt alleen bestaande objecten gebruiken om een animatie te maken. " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "hd_id671535054437336\n" "help.text" msgid "Remote Connections" -msgstr "" +msgstr "Verbindingen van op afstand" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id21535055203545\n" "help.text" msgid "Select menu Slide Show - Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "Selecteer Presentatie - Impress Remote." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "hd_id391535056397562\n" "help.text" msgid "Remote connection setup" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor verbinding met Impress Remote" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_id61535056384621\n" "help.text" msgid "To activate the remote connection:" -msgstr "" +msgstr "Om een verbinding van op afstand te activeren:" #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id291535056498637\n" "help.text" msgid "Open the Impress Remote application in the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Open de toepassing Impress Remote op het mobiele apparaat." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056432208\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Selecteer een apparaat in de lijst." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056968655\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," -msgstr "" +msgstr "Open het dialoogvenster Verbinding op afstand," #: remoteconnections.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id231535057021070\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Selecteer een apparaat in de lijst." #: remoteconnections.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath.po index a007d012c20..390816243f6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 21:37+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502947433.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550180252.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3143269\n" "help.text" msgid "Have a look at www.dmaths.org for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." -msgstr "" +msgstr "Kijk op www.dmaths.org voor een verzameling aanvullende %PRODUCTNAME Math iconen en macro's." #: main0100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po index a0411457ef3..631de5dcb4b 100644 --- a/source/nl/sc/messages.po +++ b/source/nl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 08:42+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547972751.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550997777.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Gegevensbalk" #: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" -msgstr "Iconenset" +msgstr "Pictogrammenset" #: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" @@ -21095,7 +21095,7 @@ msgstr "Restanten berekenen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" -msgstr "" +msgstr "Nulonderschepping forceren" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 msgctxt "regressiondialog|label4" diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index ae16bae7b64..1bc489d6126 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 06:17+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547972770.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550038628.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" -msgstr "" +msgstr "Inclusief byte-opdracht" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po index 3eca6701e52..3444ce31a4e 100644 --- a/source/pl/cui/messages.po +++ b/source/pl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:39+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545154058.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083192.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME to nowoczesny i łatwy w użyciu zestaw programów biurowyc #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2000–2018. Autorzy LibreOffice." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 23e886e6b54..4ad4d7c9eab 100644 --- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1543154277.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083211.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28807,7 +28807,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimalizuj wysokość kolumny" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index 26559f6dcf3..70f50c7a17a 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545157597.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083219.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -18875,12 +18875,12 @@ msgstr "Drukowanie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13313 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14075 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmularz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14106 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -19259,7 +19259,7 @@ msgstr "Drukuj" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po index 2e136b80023..2b2562e5a57 100644 --- a/source/pl/sd/messages.po +++ b/source/pl/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545156152.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083247.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "~Media" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14430 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmularz" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Projekt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" @@ -4803,12 +4803,12 @@ msgstr "~Media" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14122 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmularz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -4977,27 +4977,27 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Język" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Recenzja" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentarze" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Porównanie" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" diff --git a/source/pl/sfx2/messages.po b/source/pl/sfx2/messages.po index d71da718150..9d667d86fdb 100644 --- a/source/pl/sfx2/messages.po +++ b/source/pl/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545156198.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083253.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -2293,6 +2293,15 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" +"%PRODUCTNAME jest licencjonowany na zasadach Mozilla Public License, v. 2.0. Kopię licencji MPL znajdziesz na stronie http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Dodatkowe informacje i warunki licencyjne dla kodu oprogramowania firm trzecich mają zastosowanie do części Oprogramowania i są wyjaśnione w pliku LICENSE.html; wybierz Pokaż licencję, aby zapoznać się ze szczegółami w języku angielskim.\n" +"\n" +"Wszystkie znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie są własnością ich właścicieli.\n" +"\n" +"Copyright © 2000–2019. Prawa autorskie należą do autorów LibreOffice. Wszystkie prawa zastrzeżone.\n" +"\n" +"Produkt ten został utworzony przez %OOOVENDOR w oparciu o OpenOffice.org, do którego prawa autorskie (2010, 2011) posiada firma Oracle i/lub jej filie. %OOOVENDOR dziękuje całej społeczności. Aby poznać więcej szczegółów, odwiedź proszę http://www.libreoffice.org/" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 msgctxt "linkeditdialog|title" diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po index 9fd93286a6f..50b99da59de 100644 --- a/source/pl/svx/messages.po +++ b/source/pl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:41+0000\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1543154401.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083263.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Znak wodny" #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" -msgstr "" +msgstr "Ciemnoczerwony 2" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index fd177a2e805..2a8ff0d7234 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 14:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 20:16+0100\n" "Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545157685.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550083275.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -12059,12 +12059,12 @@ msgstr "Drukowanie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15393 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmularz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgstr "Porównanie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmularz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1505 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d17df23ba43..e6f9a4b5a1b 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 13:55+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542996059.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550498118.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id251542197274514\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "Parte da enumeração TriState." +msgstr "Parte da enumeração vbTriState." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "HT - Guia horizontal" +msgstr "HT - Tabulação horizontal" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "VT - Guia vertical" +msgstr "VT - Tabulação vertical" #: 03050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 3dc72096d9a..7dbc581db29 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:46+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542983885.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550144814.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Insert (not for HTML document)" -msgstr "Colar (exceto para documentos HTML)" +msgstr "Inserir (exceto para documentos HTML)" #: 01040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 2b8f3b8a3c4..5d7c302611e 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:34+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1536927443.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549978442.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159094\n" "help.text" msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148607\n" "help.text" msgid "Shows/hides main menu." -msgstr "" +msgstr "Mostra/oculta o menu principal." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8a486ebeaa6..071451cdf61 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 10:09+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546777919.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550657373.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Separadores" +msgstr "Barra com separadores" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25135,7 +25135,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Separadores compactos" +msgstr "Barra com separadores (compacta)" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25198,7 +25198,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Separadores" +msgstr "Barra com separadores" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25207,7 +25207,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Separadores compactos" +msgstr "Barra com separadores (compacta)" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25261,7 +25261,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Separadores" +msgstr "Barra com separadores" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25297,7 +25297,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Separadores" +msgstr "Barra com separadores" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/chart2/messages.po b/source/tr/chart2/messages.po index 53daa8bfbc9..9aead527304 100644 --- a/source/tr/chart2/messages.po +++ b/source/tr/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-25 18:02+0000\n" -"Last-Translator: sabri ünal \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545760923.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863457.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Konum" #: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim Düzeni" +msgstr "Düzen" #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po index 49e0d03e073..f22dc6d0aa3 100644 --- a/source/tr/cui/messages.po +++ b/source/tr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 08:02+0000\n" -"Last-Translator: sabri ünal \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547193756.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863523.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Dikey y_ığılı" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Asya yerleşim _kipi" +msgstr "Asya duzeni _kipi" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "_Yereldeki resimleri internete kopyala" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" -msgstr "_Baskı yerleşimi" +msgstr "_Baskı düzeni" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "Sadece geçerli belge için" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" -msgstr "Karmaşık _metin yerleşimi:" +msgstr "Karmaşık _metin düzeni:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" diff --git a/source/tr/filter/messages.po b/source/tr/filter/messages.po index 95ec5ba5342..920140c0806 100644 --- a/source/tr/filter/messages.po +++ b/source/tr/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-16 05:04+0000\n" -"Last-Translator: sabri ünal \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1544936664.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863570.000000\n" #: filter/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "İlk sayfa so_lda" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" -msgstr "Sayfa Yerleşimi" +msgstr "Sayfa Düzeni" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d331f8615c0..01b41426d3b 100644 --- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-25 18:04+0000\n" -"Last-Translator: sabri ünal \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545761073.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863711.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Layout..." -msgstr "~Yerleşimi Düzenle..." +msgstr "Düzeni ~Değiştir..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -24811,7 +24811,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Layouts" -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Düzen" #: Sidebar.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po index a16e687ffb8..9fd1f09347e 100644 --- a/source/tr/sc/messages.po +++ b/source/tr/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Enkur \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549284803.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863810.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -16781,7 +16781,7 @@ msgstr "Her ögeden sonra _boş satır" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "_Yerleşim:" +msgstr "_Düzen:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -18772,12 +18772,12 @@ msgstr "~Ekle" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5675 msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb" msgid "_Layout" -msgstr "_Yerleşim" +msgstr "_Düzen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6429 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "~Yerleşim" +msgstr "~Düzen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7413 msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics" @@ -18943,7 +18943,7 @@ msgstr "Sayf_a" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5038 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Düzen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5084 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" diff --git a/source/tr/sd/messages.po b/source/tr/sd/messages.po index 3a858ed437a..fc77e0abc42 100644 --- a/source/tr/sd/messages.po +++ b/source/tr/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:31+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549198960.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550863890.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Yorumlar" #: sd/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" msgid "Reset Slide Layout" -msgstr "Slayt geçişini sıfırla" +msgstr "Slayt Seçişini Sıfırla" #: sd/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_INSERT_TABLE" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Arkaplan Nesneleri" #: sd/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" -msgstr "Anahat" +msgstr "Düzen" #: sd/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Ana" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307 msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Düzen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338 msgctxt "notebookbar_groups|animationb" diff --git a/source/tr/sw/messages.po b/source/tr/sw/messages.po index def9ef89615..8ebaec3d3dc 100644 --- a/source/tr/sw/messages.po +++ b/source/tr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:34+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549287473.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550864065.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Selamlama oluştur" #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust layout" -msgstr "Yerleşim düzeni" +msgstr "Düzeni Ayarla" #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "ST_EXCLUDE" @@ -11952,12 +11952,12 @@ msgstr "~Ekle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5600 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "_Yerleşim" +msgstr "_Düzen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6503 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "~Yerleşim" +msgstr "~Düzen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" @@ -12112,7 +12112,7 @@ msgstr "Sarma" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5421 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Düzen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5473 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgstr "_Ortam" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "_Yerleşim" +msgstr "_Düzen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgstr "_Yazdır" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "Slayt Yerleşimi" +msgstr "Slayt Düzeni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgstr "Math anahat hizalaması" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:338 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" -msgstr "Yerleşim Yardımı" +msgstr "Düzen Yardımı" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" @@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "Arkaplan:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "Yerleşim:" +msgstr "Düzen:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" diff --git a/source/tr/vcl/messages.po b/source/tr/vcl/messages.po index a1857be9a0a..e1df7843a4b 100644 --- a/source/tr/vcl/messages.po +++ b/source/tr/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:34+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549291034.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550864094.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Düzen" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1383 msgctxt "printdialog|label18" msgid "Layout" -msgstr "Anahat" +msgstr "Düzen" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1417 msgctxt "printdialog|label17" diff --git a/source/tr/wizards/source/resources.po b/source/tr/wizards/source/resources.po index 5b945a8b8e5..d66e31f2206 100644 --- a/source/tr/wizards/source/resources.po +++ b/source/tr/wizards/source/resources.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-01 11:40+0000\n" -"Last-Translator: Necdet Yucel \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:35+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509536441.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550864136.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "Verinin yerleşimi" +msgstr "Veri Düzeni" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/tr/writerperfect/messages.po b/source/tr/writerperfect/messages.po index e2bb6871a04..dc81006a565 100644 --- a/source/tr/writerperfect/messages.po +++ b/source/tr/writerperfect/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-16 16:24+0000\n" -"Last-Translator: Necdet Yucel \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526487860.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550864160.000000\n" #: writerperfect/inc/strings.hrc:15 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Başlık" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:227 msgctxt "exportepub|layoutft" msgid "Layout method:" -msgstr "Yerleşim yöntemi:" +msgstr "Düzen yöntemi:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" diff --git a/source/uz/connectivity/messages.po b/source/uz/connectivity/messages.po index 9ff1577c3ad..792c447e195 100644 --- a/source/uz/connectivity/messages.po +++ b/source/uz/connectivity/messages.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550689232.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:26 @@ -32,22 +34,19 @@ msgstr "Drayver 'COUNT' funksiyasini qoʻllamaydi." #: connectivity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." -msgstr "" +msgstr "Drayver bunday turdagi operator bilan ishlamaydi." #: connectivity/inc/strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Nomaʼlum xatolik yuz berdi." #: connectivity/inc/strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Joriy satrni yangilashda xatolik roʻy berdi." #: connectivity/inc/strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Joriy satr olinayotganda xatolik roʻy berdi." @@ -58,7 +57,6 @@ msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a colu msgstr "Soʻrobni bajarib boʻlmaydi. 'IS NULL' faqat ustun nomi bilan birga foydalanishi mumkin." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Xato kursor koʻchishi roʻy berdi." diff --git a/source/zh-CN/avmedia/messages.po b/source/zh-CN/avmedia/messages.po index f84d3693e9d..5168099b693 100644 --- a/source/zh-CN/avmedia/messages.po +++ b/source/zh-CN/avmedia/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 03:05+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511492756.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032585.000000\n" #: avmedia/inc/strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" @@ -124,4 +124,4 @@ msgstr "所有文件" #: avmedia/inc/strings.hrc:46 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." -msgstr "不支持选定文件的格式。" +msgstr "不支持选中文件的格式。" diff --git a/source/zh-CN/basctl/messages.po b/source/zh-CN/basctl/messages.po index 99169cc0c0e..11f45b2e625 100644 --- a/source/zh-CN/basctl/messages.po +++ b/source/zh-CN/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549684734.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032586.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "'XX' 没有被添加。" #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "键入 'XX' 的密码" +msgstr "输入 'XX' 的密码" #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "<点击「添加」以创建语言资源>" #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" -msgstr "将库导出为扩展" +msgstr "将库导出为扩展功能" #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "导出为 BASIC 库" #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" -msgstr "扩展" +msgstr "扩展功能" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "可用的语言:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "选择一种语言来定义默认的用户界面语言。所有当前存在的字符串都将指定给为选定语言创建的资源。" +msgstr "选择一种语言来定义默认的用户界面语言。所有当前存在的字符串都将指定给为选中语言创建的资源。" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "删除语言资源" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "您想要删除已选定语言的资源吗?" +msgstr "您想要删除已选中语言的资源吗?" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "您将要删除已选定语言的资源。所有该语言相关的用户界面字符串将会被删除。" +msgstr "您将要删除已选中语言的资源。所有该语言相关的用户界面字符串将会被删除。" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30 msgctxt "dialogpage|label1" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "导出 Basic 库" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" -msgstr "导出为扩展(_E)" +msgstr "导出为扩展功能(_E)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" diff --git a/source/zh-CN/chart2/messages.po b/source/zh-CN/chart2/messages.po index e84d501e0d2..aadbef45639 100644 --- a/source/zh-CN/chart2/messages.po +++ b/source/zh-CN/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:20+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549688454.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551028806.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "底部(_B)" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "选择标题、图例、以及网格设置" +msgstr "选择标题、图例以及网格设置" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372 msgctxt "wizelementspage|x" diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po index 4cd061ff7f8..3b0f01142a8 100644 --- a/source/zh-CN/cui/messages.po +++ b/source/zh-CN/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 03:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549769471.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032587.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "格式信函打印已完成" #: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" -msgstr "窗体字段合并已开始" +msgstr "已开始表单字段合并操作" #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "窗体字段合并已完成" +msgstr "已完成表单字段合并操作" #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" @@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "不可用" #: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "是否确定要删除选定的链接?" +msgstr "是否确定要删除选中的链接?" #: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "是否确定要删除选定的链接?" +msgstr "是否确定要删除选中的链接?" #: cui/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_WAITINGLINK" @@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr "检查特殊区域" #: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" -msgstr "键入时检查拼写" +msgstr "输入时检查拼写" #: cui/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" -msgstr "键入时检查语法" +msgstr "输入时检查语法" #: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "请您在此为新的线条箭头输入一个名称:" #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" -msgstr "否 %1" +msgstr "无 %1" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" @@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr "通用" #: cui/inc/treeopt.hrc:68 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: cui/inc/treeopt.hrc:69 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "格式化辅助" +msgstr "辅助格式设置" #: cui/inc/treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1951,12 +1951,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: cui/inc/treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: cui/inc/treeopt.hrc:87 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "格式化辅助" +msgstr "辅助格式设置" #: cui/inc/treeopt.hrc:88 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "默认" #: cui/inc/treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: cui/inc/treeopt.hrc:106 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "通用" #: cui/inc/treeopt.hrc:119 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: cui/inc/treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "通用" #: cui/inc/treeopt.hrc:128 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: cui/inc/treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "标注" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" -msgstr "扩展(_E):" +msgstr "延伸(_E):" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74 msgctxt "calloutpage|liststore1" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "工具栏" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:152 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" -msgstr "上下文菜单" +msgstr "右键菜单" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:175 msgctxt "customizedialog|keyboard" @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "箭头样式(_S):" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "添加选定的对象以创建新的箭头样式。" +msgstr "添加选中的对象以创建新的箭头样式。" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgstr "默认(_D)" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." -msgstr "将选定的工具栏、菜单及右键菜单重置为默认状态。" +msgstr "将选中的工具栏、菜单及右键菜单重置为默认状态。" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 msgctxt "menuassignpage|add" @@ -7642,7 +7642,7 @@ msgstr "受限" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" -msgstr "键入并替换(_T)" +msgstr "输入并替换(_T)" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 msgctxt "optctlpage|label1" @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "选择主题" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241 msgctxt "personalization_tab|extensions_label" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "或者通过扩展选择已安装的主题:" +msgstr "或者选择通过「扩展功能」安装的主题:" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295 msgctxt "personalization_tab|personas_label" diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po index 0670a73085d..9f01b2de82d 100644 --- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po +++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549688502.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032588.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "已请求以下 URL \"$name$\" 连接。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." -msgstr "扩展没有安装。" +msgstr "扩展功能没有安装。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "修改 SQL" #: dbaccess/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." -msgstr "在设计视图中创建窗体..." +msgstr "在设计视图中创建表单..." #: dbaccess/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." -msgstr "使用向导创建窗体..." +msgstr "使用向导创建表单..." #: dbaccess/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "创建视图..." #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" -msgstr "窗体" +msgstr "表单" #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "向导将引导您完成创建报表所需的步骤。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建窗体。" +msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建表单。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建报表。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "向导将引导您完成创建窗体所需的步骤。" +msgstr "向导将引导您完成创建表单所需的步骤。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" @@ -958,14 +958,14 @@ msgid "" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "连接类型已改变。\n" -"要使更改生效,您必须关闭所有窗体、报表、查询和表格。\n" +"要使更改生效,您必须关闭所有表单、报表、查询和表。\n" "\n" "是否要立即关闭所有文档?" #: dbaccess/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" -msgstr "窗体名称(~O)" +msgstr "表单名称(~O)" #: dbaccess/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_RPT_LABEL" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "文件夹名称(~O)" #: dbaccess/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "该文档包含已嵌入宏的窗体或报表。" +msgstr "该文档中包含嵌入了宏的表单或报表。" #: dbaccess/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" @@ -3184,12 +3184,12 @@ msgstr "迁移进度" #: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34 msgctxt "migratepage|count" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" -msgstr "当前正在处理的数据库文档中包含 $forms$ 个窗体和 $reports$ 个报表。" +msgstr "当前正在处理的数据库文档中包含 $forms$ 个表单和 $reports$ 个报表。" #: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50 msgctxt "migratepage|done" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "所有窗体和报表都已经成功处理。请点击「下一步」以显示详细摘要。" +msgstr "所有表单和报表都已经成功处理。请点击「下一步」以显示详细摘要。" #: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71 msgctxt "migratepage|label4" @@ -3404,11 +3404,11 @@ msgid "" msgstr "" "该向导将引导您完成宏的迁移任务。\n" "\n" -"完成后,所有之前嵌入到当前数据库文档窗体和报表中的宏将会被迁移到文档本身之中。在此过程中,库将会根据需要被重命名。\n" +"完成后,所有之前嵌入到当前数据库文档表单和报表中的宏将会被迁移到文档本身之中。在此过程中,库将会根据需要被重命名。\n" "\n" -"如果您的窗体和报表包含到那些宏的引用,在可能的地方,它们将会有所调整。\n" +"如果您的表单和报表包含到那些宏的引用,在可能的地方,它们将会有所调整。\n" "\n" -"在开始迁移前,必须关闭所有属于该文档的窗体、报表、查询和表。请单击“下一步”执行该操作。" +"在开始迁移前,必须关闭所有属于该文档的表单、报表、查询和表。请点击「下一步」执行该操作。" #: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56 msgctxt "preparepage|closedocerror" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "用户选择" #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "选定用户的访问权限" +msgstr "选中用户的访问权限" #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" diff --git a/source/zh-CN/desktop/messages.po b/source/zh-CN/desktop/messages.po index 5659b74e4e1..9a121d72756 100644 --- a/source/zh-CN/desktop/messages.po +++ b/source/zh-CN/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549684764.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032588.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "删除时出错:" #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " -msgstr "已添加扩展:" +msgstr "扩展功能已经被添加:" #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " -msgstr "未部署此类扩展:" +msgstr "该扩展功能没有安装:" #: desktop/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" -msgstr "为 %NAME 扩展同步仓库" +msgstr "为 %NAME 扩展功能同步仓库" #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "无法确定库名称。" #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" -msgstr "扩展" +msgstr "扩展功能" #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" @@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "帮助" #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" -msgstr "无法安装此扩展,因为:\n" +msgstr "无法安装此扩展功能,因为: \n" #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" -msgstr "将不会安装该扩展,因为帮助文件中出错:\n" +msgstr "将不会安装该扩展功能,因为帮助文件中出错: \n" #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" -msgstr "添加扩展" +msgstr "添加扩展功能" #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "接受 %EXTENSION_NAME 的许可协议" #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" -msgstr "错误: 此扩展的状态未知" +msgstr "错误: 此扩展功能的状态未知" #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "$NAME 扩展软件许可协议:" #: desktop/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "阅读上面显示的完整许可协议。若要接受许可协议,请在控制台上键入「是」,然后按回车键。键入「否」可拒绝并终止扩展安装。" +msgstr "阅读上面显示的完整许可协议。若要接受许可协议,请在控制台上输入「是」,然后按回车键。输入「否」可拒绝并终止扩展安装。" #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" diff --git a/source/zh-CN/extensions/messages.po b/source/zh-CN/extensions/messages.po index f69a8f4bf89..da4c9588240 100644 --- a/source/zh-CN/extensions/messages.po +++ b/source/zh-CN/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549684767.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032589.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "表格控制 " #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" -msgstr "子窗体" +msgstr "子表单" #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" -msgstr "主窗体" +msgstr "主表单" #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:278 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "无法检索 '#' 中的列。" #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" -msgstr "窗体" +msgstr "表单" #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "内容" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "窗体" +msgstr "表单" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 msgctxt "contenttablepage|label3" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" "在右边您能够看到表单数据源的所有数据表格。\n" "\n" "\n" -"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:" +"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234 msgctxt "contenttablepage|label2" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "表格元素" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "窗体" +msgstr "表单" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y):" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "否,只将值保存在窗体中(_N)。" +msgstr "否,只将值保存在表单中(_N)。" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" -"当前,该控件所属的窗体尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n" +"当前,该控件所属的表单尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n" "\n" "请选择一个数据源和一个表。\n" "\n" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "新建数据类型" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "为新数据类型键入一个名称:" +msgstr "为新数据类型输入一个名称:" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9 msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "建议" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "子窗体可用于显示主窗体当前记录的详细数据。您需要指定子窗体中的哪些字段与主窗体中的哪些字段相匹配。" +msgstr "子表单可用于显示主表单当前记录的详细数据。您需要指定子表单中的哪些字段与主表单中的哪些字段相匹配。" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" diff --git a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po index 520f1e795b2..7cfe3c64e5b 100644 --- a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547951866.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551032590.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_CHECK\n" "LngText.text" msgid "checkbox2" -msgstr "选定状态的复选框" +msgstr "选中状态的复选框" #. ☒ (U+02612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_X\n" "LngText.text" msgid "checkbox3" -msgstr "选定状态的复选框 2" +msgstr "选中状态的复选框 2" #. ☓ (U+02613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/zh-CN/forms/messages.po b/source/zh-CN/forms/messages.po index 83c6701da35..d82de1ff3ed 100644 --- a/source/zh-CN/forms/messages.po +++ b/source/zh-CN/forms/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Voina i Mir \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 10:24+0000\n" +"Last-Translator: 锁琨珑 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514194399.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551003868.000000\n" #: forms/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" -"当前窗体的内容已修改。\n" +"当前表单的内容已修改。\n" "是否保存这些更改?" #: forms/inc/strings.hrc:47 diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 8ce542828ec..3d462849c99 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 13:21+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549684229.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550928062.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt in URL notation." -msgstr "URL 表示法不允许使用某些特殊字符。如果有特殊字符,那么这些字符将被替换为其他字符,或者被转码。斜杠 (/) 会被用作路径分隔符。例如,「Windows 表达方式」下的本地主机上的文件路径「C:\\Users\\alice\\Documents\\文件 1.odt」将会变为 URL 表示法的「file:///C:/Users/alice/Documents/文件%201.odt」。" +msgstr "URL 表示法不允许使用某些特殊字符。如果有特殊字符,那么这些字符将被替换为其他字符,或者被转码。斜杠 (/) 会被用作路径分隔符。例如,「Windows 表达方式」下的本地主机上的文件路径「C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt」将会变为 URL 表示法的「file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt」。" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id631529000528928\n" "help.text" msgid "Open Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit and select %PRODUCTNAME Macros container." -msgstr "" +msgstr "打开「工具 - 宏 - %PRODUCTNAME Basic - 编辑」 并选择「%PRODUCTNAME 宏」容器。" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:" -msgstr "" +msgstr "该库在执行之前必须先加载。请在您模块中的第一个宏之前加入下述语句:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149252\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focuses the other controls as specified by their order number." -msgstr "" +msgstr "指定在对话框中按 Tab 键时控件获得焦点的顺序。刚进入对话框时,具有最小顺序号 (0) 的控件将获得焦点。连续按 Tab 键时,其余控件将按照各自的顺序号依次获得焦点。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified." -msgstr "" +msgstr "选择「是」可阻止用户编辑当前控件的值。控件处于启用状态,并可以获得焦点,但无法对其进行修改。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" -msgstr "Const sText1 = \"An unexpected error occured.\"" +msgstr "Const sText1 = \"发生意外错误。\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" -msgstr "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sText2 = \"但程序将继续执行。\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" -msgstr "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sText3 = \"错误\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "" +msgstr "FileName: 要打开的文件的名称和路径。如果要读取的文件不存在 (Access = Read),将显示一个错误消息。如果要写入的文件不存在 (Access = Write),将创建一个新的文件。" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." -msgstr "在打开的文件中,数据和数据类型的出现顺序必须与 \"var\" 参数中变量的传送顺序相同。如果将非数字类型的值指定给某个数字变量,\"var\" 将被指定为 \"0\"。" +msgstr "在打开的文件中,数据和数据类型的出现顺序必须与「var」参数中变量的传送顺序相同。如果将非数字类型的值指定给某个数字变量,「var」将被指定为「0」。" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"这是第二行文字\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"这是第三行文字\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"新文字\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"这是第 20 条记录中的文字\"" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This statement currently does not work as documented. See this issue for more information." -msgstr "" +msgstr "此语句当前尚不能按照文档所描述的方式工作。详情请见这个问题报告。" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)." -msgstr "" +msgstr "要仅返回目录,请使用该属性参数。这也同样适用于确定卷(例如硬盘分区)的名称。" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" -msgstr "sDir=\"Directories:\"" +msgstr "sDir=\"目录列表:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"这是一行文本\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" -msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"访问模式\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" -msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"文件属性\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151099\n" "help.text" msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4." -msgstr "" +msgstr "小于 100 以及大于 9999 的年份从 %PRODUCTNAME 5.4 版本开始已被支持。" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "" +msgstr "Count - 数字表达式,指定加上(Count 为正)或减去(Count 为负)Add 间隔的频率。" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." -msgstr "" +msgstr "Date - 指定日期或含有日期的 Variant 变量的名称。此值将加上 Count 次的 Add 值。" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id671542197262160\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "vbTriState 枚举的一部分。" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id351542197255532\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "vbTriState 枚举的一部分。" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id251542197274514\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "vbTriState 枚举的一部分。" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for 32-bit Windows" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) 用于 32 位的 Windows" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64-bit systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) 用于其他 32 位系统" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees):\",\"Alpha\")" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"请输入 Alpha 角度 (单位为度):\",\"Alpha\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Exp (Number)" -msgstr "Exp (Number)" +msgstr "Exp (数字)" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." -msgstr "与 Do...Loop 语句不同,您不能使用 Exit 取消 While...Wend 循环。千万不要使用 GoTo 来退出 While...Wend 循环,因为这会导致运行时错误。" +msgstr "与「Do...Loop」语句不同,您不能使用「Exit」取消「While...Wend」循环。千万不要使用「GoTo」来退出「While...Wend」循环,因为这会导致运行时错误。" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "下面的示例使用 CBool 函数对 Instr 函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有 \"and\"。" +msgstr "下面的示例使用 CBool 函数对 Instr 函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有「and」。" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"请输入短句:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23030,7 +23030,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "MsgBox \"您输入的句子中出现了 \"and\"!\"" +msgstr "MsgBox \"您输入的句子中出现了「and」!\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "" +msgstr "转换字符串表达式时,输入的日期与时间必须为您区域设置定义的日期接受模式之一 (请参阅「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」) 或 iso 日期格式 (暂时只接受带有连字符的 iso 格式,例如「2112-12-31」)。在数字表达式中,小数点左边的值表示从1899年12月31日开始的日期。小数点右侧的值表示时间。" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23350,7 +23350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "CLng (Expression)" -msgstr "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (表达式)" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23438,7 +23438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" -msgstr "Const Text = Expression" +msgstr "Const Text = 表达式" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable." -msgstr "" +msgstr "cCur=Currency ' cCur 是一个隐式货币变量。" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsArray Function" -msgstr "" +msgstr "IsArray 函数" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "IsArray Function" -msgstr "" +msgstr "IsArray 函数" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsDate Function" -msgstr "" +msgstr "IsDate 函数" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "IsDate Function" -msgstr "" +msgstr "IsDate 函数" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25174,7 +25174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function" -msgstr "" +msgstr "IsEmpty 函数" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25190,7 +25190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function" -msgstr "" +msgstr "IsEmpty 函数" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsError Function" -msgstr "" +msgstr "IsError 函数" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "IsError Function" -msgstr "" +msgstr "IsError 函数" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNull Function" -msgstr "" +msgstr "IsNull 函数" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "IsNull Function" -msgstr "" +msgstr "IsNull 函数" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function" -msgstr "" +msgstr "IsNumeric 函数" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25454,7 +25454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function" -msgstr "" +msgstr "IsNumeric 函数" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25542,7 +25542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsObject Function" -msgstr "" +msgstr "IsObject 函数" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "IsObject Function" -msgstr "" +msgstr "IsObject 函数" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LBound Function" -msgstr "" +msgstr "LBound 函数" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "LBound Function" -msgstr "" +msgstr "LBound 函数" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UBound Function" -msgstr "" +msgstr "UBound 函数" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "UBound Function" -msgstr "" +msgstr "UBound 函数" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25878,7 +25878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Let Statement" -msgstr "" +msgstr "Let 语句" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25894,7 +25894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Let Statement" -msgstr "" +msgstr "Let 语句" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +25966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Option Base 语句" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25982,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Option Base 语句" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26030,7 +26030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Option Explicit 语句" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26046,7 +26046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Option Explicit 语句" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26102,7 +26102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "" +msgstr "Option VBASupport 语句" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26118,7 +26118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "" +msgstr "Option VBASupport 语句" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Public Statement" -msgstr "" +msgstr "Public 语句" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Public Statement" -msgstr "" +msgstr "Public 语句" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Global Statement" -msgstr "" +msgstr "Global 语句" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Global Statement" -msgstr "" +msgstr "Global 语句" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Static Statement" -msgstr "" +msgstr "Static 语句" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Static Statement" -msgstr "" +msgstr "Static 语句" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function" -msgstr "" +msgstr "TypeName 函数; VarType 函数" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function" -msgstr "" +msgstr "TypeName 函数; VarType 函数" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26638,7 +26638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set Statement" -msgstr "" +msgstr "Set 语句" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "Set Statement" -msgstr "" +msgstr "Set 语句" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function" -msgstr "" +msgstr "FindObject 函数" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "FindObject Function" -msgstr "" +msgstr "FindObject 函数" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -26822,7 +26822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function" -msgstr "" +msgstr "FindPropertyObject 函数" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26838,7 +26838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function" -msgstr "" +msgstr "FindPropertyObject 函数" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26894,7 +26894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsMissing function" -msgstr "" +msgstr "IsMissing 函数" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26910,7 +26910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "IsMissing Function" -msgstr "" +msgstr "IsMissing 函数" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement)" -msgstr "" +msgstr "Optional (函数语句)" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -26998,7 +26998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement)" -msgstr "" +msgstr "Optional (函数语句)" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27070,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Function" -msgstr "" +msgstr "Array 函数" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Array Function" -msgstr "" +msgstr "Array 函数" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DimArray Function" -msgstr "" +msgstr "DimArray 函数" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "DimArray Function" -msgstr "" +msgstr "DimArray 函数" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function" -msgstr "" +msgstr "HasUnoInterfaces 函数" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27270,7 +27270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149987\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function" -msgstr "" +msgstr "HasUnoInterfaces 函数" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "IsUnoStruct 函数" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "IsUnoStruct 函数" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27486,7 +27486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function" -msgstr "" +msgstr "EqualUnoObjects 函数" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function" -msgstr "" +msgstr "EqualUnoObjects 函数" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27566,7 +27566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Function" -msgstr "" +msgstr "Erase 函数" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Erase Function" -msgstr "" +msgstr "Erase 函数" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "比较运算符" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27854,7 +27854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function" -msgstr "" +msgstr "Asc 函数" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc Function" -msgstr "" +msgstr "Asc 函数" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27982,7 +27982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chr Function" -msgstr "" +msgstr "Chr 函数" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -27998,7 +27998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Chr Function" -msgstr "" +msgstr "Chr 函数" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28110,7 +28110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Str Function" -msgstr "" +msgstr "Str 函数" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Str Function" -msgstr "" +msgstr "Str 函数" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Val Function" -msgstr "" +msgstr "Val 函数" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28222,7 +28222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Val Function" -msgstr "" +msgstr "Val 函数" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28302,7 +28302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CByte Function" -msgstr "" +msgstr "CByte 函数" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28318,7 +28318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "CByte Function" -msgstr "" +msgstr "CByte 函数" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AscW Function" -msgstr "" +msgstr "AscW 函数" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28398,7 +28398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "AscW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "AscW 函数 [VBA]" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28486,7 +28486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "ChrW 函数 [VBA]" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "ChrW 函数 [VBA]" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28542,7 +28542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string." -msgstr "" +msgstr "' 本示例在字符串中插入希腊字母 alpha 与 omega。" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28614,7 +28614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Function" -msgstr "" +msgstr "Space 函数" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28630,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Space Function" -msgstr "" +msgstr "Space 函数" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28702,7 +28702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "String Function" -msgstr "" +msgstr "String 函数" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28718,7 +28718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "String Function" -msgstr "" +msgstr "String 函数" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28838,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function" -msgstr "" +msgstr "Format 函数" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Format Function" -msgstr "" +msgstr "Format 函数" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29182,7 +29182,7 @@ msgctxt "" "par_id381513082126889\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr "" +msgstr "数字格式代码" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29190,7 +29190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function" -msgstr "" +msgstr "LCase 函数" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152363\n" "help.text" msgid "LCase Function" -msgstr "" +msgstr "LCase 函数" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function" -msgstr "" +msgstr "Left 函数" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Left Function" -msgstr "" +msgstr "Left 函数" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29414,7 +29414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement" -msgstr "" +msgstr "LSet 语句" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "LSet Statement" -msgstr "" +msgstr "LSet 语句" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29542,7 +29542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function" -msgstr "" +msgstr "LTrim 函数" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29558,7 +29558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "LTrim Function" -msgstr "" +msgstr "LTrim 函数" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29638,7 +29638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement" -msgstr "" +msgstr "Mid 函数, Mid 语句" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29654,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement" -msgstr "" +msgstr "Mid 函数, Mid 语句" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29774,7 +29774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function" -msgstr "" +msgstr "Right 函数" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Right Function" -msgstr "" +msgstr "Right 函数" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement" -msgstr "" +msgstr "RSet 语句" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29910,7 +29910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "RSet Statement" -msgstr "" +msgstr "RSet 语句" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function" -msgstr "" +msgstr "RTrim 函数" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30054,7 +30054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154286\n" "help.text" msgid "RTrim Function" -msgstr "" +msgstr "RTrim 函数" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30134,7 +30134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function" -msgstr "" +msgstr "UCase 函数" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30150,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "UCase Function" -msgstr "" +msgstr "UCase 函数" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30246,7 +30246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function" -msgstr "" +msgstr "Trim 函数" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Trim Function" -msgstr "" +msgstr "Trim 函数" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30334,7 +30334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "" +msgstr "ConvertToURL 函数" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30350,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "" +msgstr "ConvertToURL 函数" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "" +msgstr "ConvertFromURL 函数" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30446,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "" +msgstr "ConvertFromURL 函数" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30510,7 +30510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Function" -msgstr "" +msgstr "Split 函数" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Split Function" -msgstr "" +msgstr "Split 函数" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Function" -msgstr "" +msgstr "Join 函数" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30630,7 +30630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Join Function" -msgstr "" +msgstr "Join 函数" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." -msgstr "delimiter(可选): 用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。" +msgstr "delimiter (可选): 用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStr Function" -msgstr "" +msgstr "InStr 函数" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "InStr Function" -msgstr "" +msgstr "InStr 函数" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function" -msgstr "" +msgstr "Len 函数" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Len Function" -msgstr "" +msgstr "Len 函数" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30974,7 +30974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function" -msgstr "" +msgstr "StrComp 函数" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -30990,7 +30990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "StrComp Function" -msgstr "" +msgstr "StrComp 函数" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31110,7 +31110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "InStrRev 函数 [VBA]" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "InStrRev 函数 [VBA]" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31134,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string within another string, starting from the right side of the string." -msgstr "" +msgstr "返回字符串在另一个字符串中的位置,从字符串的右侧开始。" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0." -msgstr "" +msgstr "InStrRev函数从右侧返回找到匹配的位置。 如果未找到该字符串,则该函数返回0。" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31150,7 +31150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -msgstr "" +msgstr "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Start: Optional numeric expression that marks the position from the left in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "Start: 可选的数字表达式,用于在字符串中标记左侧的位置,其中搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为65535。" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be" -msgstr "" +msgstr "Compare: 可选的数值表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170326028042\n" "help.text" msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "1: 默认值1表示文本比较时不区分大小写。" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170326027721\n" "help.text" msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "0: 值0表示区分大小写的二进制比较。" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31254,7 +31254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrReverse Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "StrReverse 函数 [VBA]" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31270,7 +31270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "StrReverse Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "StrReverse 函数 [VBA]" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31302,7 +31302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to reverse the character order." -msgstr "" +msgstr "Text1: 希望将字符逆序排列的字符串表达式。" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -31334,7 +31334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement" -msgstr "" +msgstr "Beep 语句" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31350,7 +31350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Beep Statement" -msgstr "" +msgstr "Beep 语句" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function" -msgstr "" +msgstr "Shell 函数" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "Shell Function" -msgstr "" +msgstr "Shell 函数" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement" -msgstr "" +msgstr "Wait 语句" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Wait Statement" -msgstr "" +msgstr "Wait 语句" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "" +msgstr "GetSystemTicks 函数" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31662,7 +31662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "" +msgstr "GetSystemTicks 函数" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31718,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function" -msgstr "" +msgstr "Environ 函数" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31734,7 +31734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Environ Function" -msgstr "" +msgstr "Environ 函数" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31814,7 +31814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "" +msgstr "GetSolarVersion 函数" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "" +msgstr "GetSolarVersion 函数" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "" +msgstr "TwipsPerPixelX 函数" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31902,7 +31902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "" +msgstr "TwipsPerPixelX 函数" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31958,7 +31958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "" +msgstr "TwipsPerPixelY 函数" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -31974,7 +31974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "" +msgstr "TwipsPerPixelY 函数" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -32030,7 +32030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoStruct 函数" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoStruct 函数" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32102,7 +32102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoService 函数" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoService 函数" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "可用服务的列表请见: https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32206,7 +32206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function" -msgstr "" +msgstr "GetProcessServiceManager 函数" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function" -msgstr "" +msgstr "GetProcessServiceManager 函数" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32262,7 +32262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "' this is the same as the following statement:" -msgstr "" +msgstr "' 与下述语句相同:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoDialog 函数" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoDialog 函数" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "' Generate \"live\" dialog" -msgstr "" +msgstr "' 生成「实时」对话框" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32358,7 +32358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GlobalScope" -msgstr "" +msgstr "GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "GlobalScope" -msgstr "" +msgstr "GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoListener 函数" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32502,7 +32502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155150\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoListener 函数" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32782,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "GetGuiType 函数" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32798,7 +32798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155310\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "GetGuiType 函数" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32814,7 +32814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "This function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." -msgstr "" +msgstr "此函数仅用于与之前版本的向下兼容。返回值不在客户端-服务器环境中定义。" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32878,7 +32878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement" -msgstr "" +msgstr "ThisComponent 语句" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement" -msgstr "" +msgstr "ThisComponent 语句" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoValue 函数" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoValue 函数" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33006,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." -msgstr "" +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' 获取字节序列。" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "CreateObject 函数" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "CreateObject 函数" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33110,7 +33110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function" -msgstr "" +msgstr "GetDefaultContext 函数" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function" -msgstr "" +msgstr "GetDefaultContext 函数" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." -msgstr "" +msgstr "如果通过 XmultiServiceFactory 实例化服务,则此函数返回要使用的默认组件上下文。有关详细信息,请参阅《开发指南》中的「专业 UNO」章节,位于 api.libreoffice.org。" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DDB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "DDB 函数 [VBA]" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "DDB function" -msgstr "" +msgstr "DDB 函数" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "DDB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "DDB 函数 [VBA]" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." -msgstr "" +msgstr "返回指定期间内资产的折旧,使用算术递减方法。" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332738\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "Cost 确定资产的初始成本。" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "" +msgstr "如果需要较高的初始折旧值而非线性折旧,请使用此折旧形式。折旧价值随每个期间的价值而减少,通常用于购买后不久价值损失较高的资产 (例如车辆、计算机)。请注意,在此计算类型下,帐面值永远不会达到零。" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "DDB function in CALC" -msgstr "" +msgstr "Calc 中的 DDB 函数" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FV 函数 [VBA]" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "FV function" -msgstr "" +msgstr "FV 函数" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "FV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FV 函数 [VBA]" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "" +msgstr "返回基于定期、不变付款和不变利率的投资的未来价值 (未来价值)。" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "IPmt 函数 [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "IPmt function" -msgstr "" +msgstr "IPmt 函数" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "IPmt 函数 [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "计算定期付款和固定利率的投资的定期摊销。" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "IPMT function in CALC" -msgstr "" +msgstr "Calc 中的 IPMT 函数" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "IRR 函数 [VBA]" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "IRR function" -msgstr "" +msgstr "IRR 函数" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "IRR 函数 [VBA]" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "IRR function in CALC" -msgstr "" +msgstr "Calc 中的 IRR 函数" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MIRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "MIRR 函数 [VBA]" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "MIRR function" -msgstr "" +msgstr "MIRR 函数" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "MIRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "MIRR 函数 [VBA]" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "NPer 函数 [VBA]" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "NPer function" -msgstr "" +msgstr "NPer 函数" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "NPer 函数 [VBA]" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "NPV 函数 [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "NPV function" -msgstr "" +msgstr "NPV 函数" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "NPV 函数 [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Pmt 函数 [VBA]" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Pmt function" -msgstr "" +msgstr "Pmt 函数" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Pmt 函数 [VBA]" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "PPmt 函数 [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "PPmt function" -msgstr "" +msgstr "PPmt 函数" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "PPmt 函数 [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "PV 函数 [VBA]" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "PV function" -msgstr "" +msgstr "PV 函数" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "PV 函数 [VBA]" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Rate 函数 [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Rate function" -msgstr "" +msgstr "Rate 函数" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Rate 函数 [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "SLN 函数 [VBA]" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "SLN function" -msgstr "" +msgstr "SLN 函数" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "SLN 函数 [VBA]" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34374,7 +34374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "SYD 函数 [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "SYD function" -msgstr "" +msgstr "SYD 函数" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34390,7 +34390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "SYD 函数 [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime 函数 [VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "FormatDateTime function" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime 函数" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime 函数 [VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "WeekdayName 函数 [VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "WeekdayName function" -msgstr "" +msgstr "WeekdayName 函数" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "WeekdayName 函数 [VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "hd_id521512154797683\n" "help.text" msgid "First day of Week:" -msgstr "" +msgstr "每周的第一天:" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sun­day (default)" -msgstr "" +msgstr "周日 (默认)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "par_id171512156115581\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MonthName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "MonthName 函数 [VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "MonthName function" -msgstr "" +msgstr "MonthName 函数" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "MonthName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "MonthName 函数 [VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Input 函数 [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Input function" -msgstr "" +msgstr "Input 函数" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Input 函数 [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "返回输入或二进制文件 (字符串) 的打开流。" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "#: Optional." -msgstr "" +msgstr "#: 可选。" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Round 函数 [VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Round function" -msgstr "" +msgstr "Round 函数" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Round 函数 [VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatNumber Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FormatNumber 函数 [VBA]" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "bm_id661542193659245\n" "help.text" msgid "FormatNumber function" -msgstr "" +msgstr "FormatNumber 函数" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt "" "hd_id871542193473857\n" "help.text" msgid "FormatNumber [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FormatNumber 函数 [VBA]" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35769,7 +35769,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Basic 帮助" #: main0601.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3153894\n" @@ -35783,7 +35782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "本帮助部分介绍了 %PRODUCTNAME Basic 最常见的功能。更多深入的信息请参阅 wiki 中的《OpenOffice.org Basic 编程指南》。" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35863,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "bm_id05192017035621676\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Text Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;文本函数" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35879,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170357078705\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Financial Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;财务函数" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35895,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;日期与时间函数" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35911,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358002074\n" "help.text" msgid "VBA Functions;I/O Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;I/O 函数" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35927,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358346963\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Mathematical Functions VBA Functions;formatting numbers" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;数学函数 VBA 函数;数字格式化" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35943,7 +35942,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170359045662\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Object Functions" -msgstr "" +msgstr "VBA 函数;对象函数" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -36039,7 +36038,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170400532486\n" "help.text" msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "VBA 宏可在 %PRODUCTNAME Basic IDE 编辑。" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -36055,4 +36054,4 @@ msgctxt "" "par_id051720170407401872\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic IDE" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 1348152ab38..3a6979d30d1 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:36+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549616353.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550043387.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To access this function..." -msgstr "要访问该函数..." +msgstr "要访问此功能..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "To access this function..." -msgstr "要访问该函数..." +msgstr "要访问此功能..." #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 33931190990..2844119d097 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 08:23+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549643634.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550046237.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." -msgstr "页眉和页脚对话框包含了用于定义页眉和页脚的选项卡。如果 页面样式对话框上的左右页相同选项没有选定,那么左侧和右侧页眉页脚将分别各有一个选项卡。" +msgstr "「页眉/页脚」对话框包含了用于定义页眉和页脚的选项卡。如果页面样式」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "在工作表中直接生成序列。 “自动填充”功能采用自定义列表。例如,在第一个单元格中输入 一月 后,将按照 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表中定义的列表完成序列。" +msgstr "在工作表中直接生成序列。「自动填充」功能支持自定义列表。例如,在第一个单元格中输入「一月」后,将按照「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表.」中定义的列表完成序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation." -msgstr "" +msgstr "返回 Lotus™ 表示法的完整单元格地址。" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt "" "par_id3165782\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "函数索引" +msgstr "函数索引" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "" +msgstr "函数索引" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -50510,7 +50510,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "函数索引" +msgstr "函数索引" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po index e7a9b5c2b5d..dee58b6f913 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-30 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:36+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548846372.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550043405.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To access this function..." -msgstr "如何访问此功能..." +msgstr "要访问此功能..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "To access this function..." -msgstr "如何获得这个功能..." +msgstr "要访问此功能..." #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 9ae3399b8f8..4161228e756 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 13:26+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517577978.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550922694.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." -msgstr "这个菜单包含使用绘图文档的常规命令。比如打开、关闭和打印。如果要关闭 $[officename] Draw,只需单击退出。" +msgstr "这个菜单包含使用绘图文档的常规命令。比如打开、关闭和打印。如果要关闭 $[officename] Draw,只需点击退出。" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." -msgstr "“线条和填充”栏包含当前编辑模式下使用的命令。" +msgstr "「线条和填充」栏包含当前编辑模式下使用的命令。" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。" +msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。" +msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "在当前文档中单击或拖动的位置绘制一个文字框。单击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。" +msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_idN126D7\n" "help.text" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." -msgstr "打开“箭头”工具栏插入线条和箭头。" +msgstr "打开「箭头」工具栏插入线条和箭头。" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." -msgstr "在 $[officename] Draw 中,还可以使用一种称作“连接符”的特殊线条来连接对象以显示对象之间的关系。连接符与绘图对象上的粘结点相连,且当您移动连接对象时这种连接关系依然保持不变。在创建组织结构图和技术图表时,连接符非常有用。" +msgstr "在 $[officename] Draw 中,还可以使用一种称作「连接符」的特殊线条来连接对象以显示对象之间的关系。连接符与绘图对象上的粘结点相连,且当您移动连接对象时这种连接关系依然保持不变。在创建组织结构图和技术图表时,连接符非常有用。" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 0ebc330da2d..f6dedde9dd3 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 14:20+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:52+0000\n" +"Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517581239.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550044376.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "在拖动对象时使用CommandCtrl-单击。注意:此快捷键仅在Draw中%PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Draw - 常规中的移动时复制选项启用时才有效(该选项默认被启用)。" +msgstr "按住「命令Ctrl」再拖动对象。注意:此快捷键仅在「移动时复制」选项启用时有效(默认启用),该选项位于「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Draw - 常规」。" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po index ff7e8f5f003..fd4ae43bbea 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:37+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548053086.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550921833.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D设置" +msgstr "3D 设置" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Depth window." -msgstr "打开“拉伸深度”窗口。" +msgstr "打开「拉伸深度」窗口。" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." -msgstr "选择光源方向" +msgstr "选择光源方向。" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." -msgstr "当您选择“艺术字”对象时会打开“艺术字”工具栏。" +msgstr "当您选择「艺术字」对象时会打开「艺术字」工具栏。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." -msgstr "打开“艺术字库”,从而能够选择另一个预览。单击“确定”将新的设置应用于艺术字对象。" +msgstr "打开「艺术字库」,从而能够选择另一个预览。点击「确定」将新的设置应用于艺术字对象。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects." -msgstr "打开“艺术字形状”工具栏。单击某形状可将该形状应用到所有选定的“艺术字”对象。" +msgstr "打开「艺术字形状」工具栏。点击某形状可将该形状应用到所有选定的「艺术字」对象。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects." -msgstr "在普通和所有对象高度相同之间切换选定“美工字体”对象的字符高度。" +msgstr "在普通和所有对象高度相同之间切换选定「美工字体」对象的字符高度。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Alignment window." -msgstr "打开“艺术字对齐方式”窗口。" +msgstr "打开「艺术字对齐方式」窗口。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." -msgstr "单击将对齐属性应用于选定的艺术字对象。" +msgstr "点击将对齐属性应用于选定的艺术字对象。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Character Spacing window." -msgstr "打开“艺术字字符间距”窗口。" +msgstr "打开「艺术字字符间距」窗口。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." -msgstr "单击为选定的“艺术字”对象应用字符间距。" +msgstr "点击为选定的「艺术字」对象应用字符间距。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "打开“艺术字字符间距”对话框,您可以在这里输入新的字符间距值。" +msgstr "打开「艺术字字符间距」对话框,您可以在这里输入新的字符间距值。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Enter the Fontwork character spacing value." -msgstr "输入“艺术字”字符间距值。" +msgstr "输入「艺术字」字符间距值。" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "“帮助”菜单" +msgstr "「帮助」菜单" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "“帮助”菜单" +msgstr "「帮助」菜单" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." -msgstr "“帮助”菜单用于启动和控制 $[officename] 的帮助系统。" +msgstr "「帮助」菜单用于启动和控制 $[officename] 的帮助系统。" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "$[officename] Help" -msgstr "$[officename] 的“帮助”菜单" +msgstr "$[officename] 的「帮助」菜单" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170827196850\n" "help.text" msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." -msgstr "在浏览器中打开社区帮助页面。您可以在帮助页面中对使用 %PRODUCTNAME 中出现的问题进行提问。QQ 用户可加群获取帮助:190535062。若要获得具有服务级协议约束的专业支持,请访问 %PRODUCTNAME 专业支持页面。" +msgstr "在浏览器中打开社区帮助页面。您可以在帮助页面中对使用 %PRODUCTNAME 中出现的问题进行提问。QQ 用户可加群获取帮助: 190535062。若要获得具有服务级协议约束的专业支持,请访问 %PRODUCTNAME 专业支持页面。" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." -msgstr "在每个$[officename]程序中都有标准工具栏。" +msgstr "每个 $[officename] 应用程序中都有「标准」工具栏。" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081E\n" "help.text" msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click." -msgstr "在鼠标指针下开启扩展帮助提示,提示窗口将在下次单击时消失。" +msgstr "在鼠标指针下开启扩展帮助提示,提示窗口将在下次点击时消失。" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table." -msgstr "打开“表设计”窗口。双击某个预览可以格式化表。" +msgstr "打开「表设计」窗口。双击某个预览可以格式化表。" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " -msgstr "“表格数据”工具栏用来控制数据视图。" +msgstr "「表格数据」工具栏用来控制数据视图。" #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151382\n" "help.text" msgid "Undo: Data Input" -msgstr "撤消:数据输入" +msgstr "撤消: 数据输入" #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters." -msgstr "启动“邮件合并向导”以创建格式信函。" +msgstr "启动「邮件合并向导」以创建格式信函。" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." -msgstr "您可以使用窗体功能工具栏上的“导航栏”图标在窗体中添加导航栏。" +msgstr "您可以使用窗体功能工具栏上的「导航栏」图标在窗体中添加导航栏。" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "撤消:输入数据" +msgstr "撤消: 输入数据" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" -msgstr "根据是在设计选项卡还是SQL选项卡页面中创建了查询或视图,将显示以下图标:" +msgstr "根据是在设计选项卡还是SQL选项卡页面中创建了查询或视图,将显示以下图标:" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "The following icon is on the SQL tab page:" -msgstr "在选项卡 SQL 中出现以下图标:" +msgstr "在选项卡 SQL 中出现以下图标:" #: main0226.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." -msgstr "当您在设计模式下选择了一个窗体对象时,将显示“窗体设计”工具栏。" +msgstr "当您在设计模式下选择了一个窗体对象时,将显示「窗体设计」工具栏。" #: main0226.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150402\n" "help.text" msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." -msgstr "当您选择一个多边形对象并单击编辑接点时,会显示编辑接点栏。" +msgstr "当您选择一个多边形对象并点击编辑接点时,会显示编辑接点栏。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" -msgstr "使用此图标栏提供的功能,您可以编辑曲线或转换为曲线的对象上的接点。可以使用以下图标:" +msgstr "使用此图标栏提供的功能,您可以编辑曲线或转换为曲线的对象上的接点。可以使用以下图标:" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id3160478\n" "help.text" msgid "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." -msgstr "启动插入模式。在此模式中可以插入接点。还可以象在移动模式中一样移动接点。但是,如果在两个接点之间的曲线上单击,并按住鼠标键稍稍移动鼠标,则会插入一个新的接点。该点是一个平滑的点,到控制点的线条是平行的,并且移动后仍保持平行。" +msgstr "启动插入模式。在此模式中可以插入接点。还可以象在移动模式中一样移动接点。但是,如果在两个接点之间的曲线上点击,并按住鼠标键稍稍移动鼠标,则会插入一个新的接点。该点是一个平滑的点,到控制点的线条是平行的,并且移动后仍保持平行。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3148917\n" "help.text" msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." -msgstr "使用删除接点图标可以删除一个或多个选定的点。如果希望选择多个点,请按住 Shift 键并单击相应的点。" +msgstr "使用删除接点图标可以删除一个或多个选定的点。如果希望选择多个点,请按住 Shift 键并点击相应的点。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." -msgstr "使用分割曲线图标可以分割曲线。选择一个或多个点,然后单击此图标,曲线将从选定点处分割。" +msgstr "使用「分割曲线」图标可以分割曲线。选择一个或多个点,然后点击此图标,曲线将从选定点处分割。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." -msgstr "将曲线转换为直线或将直线转换为曲线。如果仅选择了一个点,将转换这个点前面的曲线;如果选择了两个点,将转换两点之间的曲线;如果选择了两个以上的点,则每单击一次该图标就会转换曲线的一个部分。需要时还可以将圆滑的接点转换为角点,或者将角点转换为圆滑的接点。" +msgstr "将曲线转换为直线或将直线转换为曲线。如果仅选择了一个点,将转换这个点前面的曲线;如果选择了两个点,将转换两点之间的曲线;如果选择了两个以上的点,则每点击一次该图标就会转换曲线的一个部分。需要时还可以将圆滑的接点转换为角点,或者将角点转换为圆滑的接点。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." -msgstr "标记要删除的当前接点或选定接点。接点位于直线上时可以实现此操作。如果用转换为曲线图标将曲线或多边形转换为直线,或者使用鼠标修改曲线使接点位于直线上,那么该点将被删除。点的减少角度可以通过以下方法设置:在“选项”对话框中选择%PRODUCTNAME Draw - 网格可以通过以下方法设置:在“选项”对话框中选择%PRODUCTNAME Impress - 网格在默认情况下为 15 度。" +msgstr "标记要删除的当前接点或选定接点。接点位于直线上时可以实现此操作。如果用转换为曲线图标将曲线或多边形转换为直线,或者使用鼠标修改曲线使接点位于直线上,那么该点将被删除。点的减少角度可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择%PRODUCTNAME Draw - 网格可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择%PRODUCTNAME Impress - 网格在默认情况下为 15 度。" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "在使用JDBC驱动之前,您需要将其添加到java的class路径中。选择 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 高级, 然后单击”Class 路径“按钮。添加路径信息后,请重启 %PRODUCTNAME。" +msgstr "在使用JDBC驱动之前,您需要将其添加到java的class路径中。选择 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 高级, 然后点击」Class 路径「按钮。添加路径信息后,请重启 %PRODUCTNAME。" #: main0650.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 38f2c5f5fd5..b8594838f80 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 02:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:02+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549767518.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550959379.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." -msgstr "单击取消关闭对话框,不保存所做的任何修改。" +msgstr "点击取消关闭对话框,不保存所做的任何修改。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." -msgstr "在窗体控件内, 微调按钮是一个数字字段、货币字段、日期字段、或时间字段的属性。如果“微调按钮”属性是激活状态,此字段会显示一对带箭头的符号。这些箭头指向相反的方向,或垂直或水平。" +msgstr "在窗体控件内, 微调按钮是一个数字字段、货币字段、日期字段、或时间字段的属性。如果「微调按钮」属性是激活状态,此字段会显示一对带箭头的符号。这些箭头指向相反的方向,或垂直或水平。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." -msgstr "如果要继续,请单击对话框中的下一步按钮。在对话框的最后一个页面上,对应位置的按钮的名称为转换。单击此按钮即可执行转换。" +msgstr "如果要继续,请点击对话框中的「下一步」按钮。在对话框的最后一个页面上,对应位置的按钮的名称为「转换」。点击此按钮即可执行转换。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145129\n" "help.text" msgid "Context Menu" -msgstr "上下文菜单" +msgstr "右键菜单" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "确认后删除选定元素。" +msgstr "确认后删除选中元素。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "不经确认即删除选定元素。" +msgstr "不经确认即删除选中元素。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." -msgstr "应用修改或选定的值,但不关闭对话框。" +msgstr "应用修改或选中的值,但不关闭对话框。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." -msgstr "当您在工作表中单击鼠标键并拖动一个区域时,对话框自动缩小。一旦您放开鼠标键,对话框便重新用完整大小显示,而用鼠标定义的区域引用在文档中用一个蓝色的边框被突出强调出来。" +msgstr "当您在工作表中点击鼠标键并拖动一个区域时,对话框自动缩小。一旦您放开鼠标键,对话框便重新用完整大小显示,而用鼠标定义的区域引用在文档中用一个蓝色的边框被突出强调出来。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "预览当前选定内容。" +msgstr "预览当前选中内容。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重置" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155314\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." -msgstr "单击选项标签可展开对话框以显示更多的选项。再次单击可恢复对话框。" +msgstr "点击「选项」标签可展开对话框以显示更多的选项。再次点击可恢复对话框。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3161659\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" -msgstr "另请参考以下函数:" +msgstr "另请参考以下函数: " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." -msgstr "(此命令仅能通过上下文菜单)访问。" +msgstr "(此命令仅能通过右键菜单)访问。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." -msgstr "双击一个工具,可以应用于多项任务。若只是单击,则完成该任务时会返回到上次的选择。" +msgstr "双击一个工具,可以应用于多项任务。若只是点击,则完成该任务时会返回到上次的选择。" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "hd_id831527692839432\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "确定" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id261527692850720\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." -msgstr "如果您接触 Internet 的时间不长,可能会遇到一些陌生的术语,例如:浏览器、书签、电子邮件、主页、搜索引擎等。为了使您轻松入门,此术语表向您解释了在 Internet、intranet、电子邮件和新闻组中可能遇到的一些重要术语。" +msgstr "如果您接触 Internet 的时间不长,可能会遇到一些陌生的术语,例如: 浏览器、书签、电子邮件、主页、搜索引擎等。为了使您轻松入门,此术语表向您解释了在 Internet、intranet、电子邮件和新闻组中可能遇到的一些重要术语。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." -msgstr "超链接是一种交叉引用,它以各种颜色的文本进行突出显示,可通过单击鼠标将其激活。借助超链接,读者可以跳转到文档中的特定信息,还可以跳转到其他文档中的相关信息。" +msgstr "超链接是一种交叉引用,它以各种颜色的文本进行突出显示,可通过点击鼠标将其激活。借助超链接,读者可以跳转到文档中的特定信息,还可以跳转到其他文档中的相关信息。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." -msgstr "“图像映射”有多种使用方式,其存储格式也有多种。" +msgstr "「图像映射」有多种使用方式,其存储格式也有多种。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" -msgstr "W3C (CERN)HTTP-Server(格式类型:MAP-CERN)" +msgstr "W3C (CERN)HTTP-Server(格式类型: MAP-CERN)" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" -msgstr "NCSA HTTP 服务器(格式类型:MAP-NCSA)" +msgstr "NCSA HTTP 服务器(格式类型: MAP-NCSA)" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." -msgstr "$[officename] 会创建这两种方式的图像映射。在图像映射编辑器中打开另存为对话框,从文件类型列表中选择格式。创建的“独立映射文件”必须被上传到服务器上。您需要向提供商或网络管理员询问服务器支持的图像映射类型,以及如何访问处理程序。" +msgstr "$[officename] 会创建这两种方式的图像映射。在「图像映射编辑器」中打开「另存为对话框,从文件类型」列表中选择格式。创建的「独立映射文件」必须被上传到服务器上。您需要向提供商或网络管理员询问服务器支持的图像映射类型,以及如何访问处理程序。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "当鼠标移到一个读者能够单击的图片或框架的区域上时,该区域可通过链接 URL 的外观显示出来。图像映射存储在图像的下一层,并包含已引用区域的信息。客户端图像映射唯一的缺点是,早期的 Web 浏览器不能对其进行读取。不过这个问题将会自行解决。" +msgstr "当鼠标移到一个读者能够点击的图片或框架的区域上时,该区域可通过链接 URL 的外观显示出来。图像映射存储在图像的下一层,并包含已引用区域的信息。客户端图像映射唯一的缺点是,早期的 Web 浏览器不能对其进行读取。不过这个问题将会自行解决。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "在保存图像映射时,可以选择 SIP - StarView ImageMap 文件类型。这种图像映射格式可以直接被采用到文档中所有使用中的图像或框架对象。但是,如果仅在当前图像或文字本框上使用图像映射,则不需要在保存时选择特殊格式。定义完区域后,请直接单击应用,而不需要执行其他操作。以 HTML 格式保存的客户端图像映射会被直接插入到页面的 HTML 代码中。" +msgstr "在保存图像映射时,可以选择「SIP - StarView ImageMap 文件类型。这种图像映射格式可以直接被采用到文档中所有使用中的图像或框架对象。但是,如果仅在当前图像或文字本框上使用图像映射,则不需要在保存时选择特殊格式。定义完区域后,请直接点击应用」,而不需要执行其他操作。以 HTML 格式保存的客户端图像映射会被直接插入到页面的 HTML 代码中。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." -msgstr "Java 程序设计语言是一种与平台无关的编程语言,该语言尤其适用于网络编程。用 Java 类文件编写的网页和应用程序能够在所有流行的操作系统上使用。使用 Java 程序设计语言设计的程序通常在“Java 开发环境”中开发,然后编译成“字节代码”。" +msgstr "Java 程序设计语言是一种与平台无关的编程语言,该语言尤其适用于网络编程。用 Java 类文件编写的网页和应用程序能够在所有流行的操作系统上使用。使用 Java 程序设计语言设计的程序通常在「Java 开发环境」中开发,然后编译成「字节代码」。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." -msgstr "代理服务器是网络上的一台计算机,用作数据传送的“剪贴板”。当您从一个公司网络访问 Internet 时,如果请求的网页已被其他同事读取,那么只要该网页还在内存中,代理服务器就会更快速地显示该页面。在这种情况下,只需要检查存储在代理服务器上的网页是否是最新的版本即可。如果是最新版本,则无需从较慢的 Internet 上下载该页,而是直接从代理服务器上加载。" +msgstr "代理服务器是网络上的一台计算机,用作数据传送的「剪贴板」。当您从一个公司网络访问 Internet 时,如果请求的网页已被其他同事读取,那么只要该网页还在内存中,代理服务器就会更快速地显示该页面。在这种情况下,只需要检查存储在代理服务器上的网页是否是最新的版本即可。如果是最新版本,则无需从较慢的 Internet 上下载该页,而是直接从代理服务器上加载。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." -msgstr "SGML 代表“标准通用标记语言”。SGML 的基本思想是:文档具有的结构元素和其他语义元素与这些元素的显示方式没有关系。这类文档的实际显示可以有多种方式,具体显示取决于选择的输出媒介和样式。在结构化的文本中,SGML 不仅对结构进行了定义 (采用“DTD = 文档类型定义”的形式),而且确保它们可以被连续使用。" +msgstr "SGML 代表「标准通用标记语言」。SGML 的基本思想是: 文档具有的结构元素和其他语义元素与这些元素的显示方式没有关系。这类文档的实际显示可以有多种方式,具体显示取决于选择的输出媒介和样式。在结构化的文本中,SGML 不仅对结构进行了定义 (采用「DTD = 文档类型定义」的形式),而且确保它们可以被连续使用。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." -msgstr "HTML 页面包含一定的结构和格式指令,它们被称为“标记”。标记是文档描述语言 HTML 中被框在尖括弧中的代码字。大部分标记都会在左侧括号和右侧括号之间包含对文字或超链接的引用。比如,对于标题,可以在开始位置使用

标记,在标题文字的结束位置使用

标记。一些标记只能单独出现,例如
(代表换行符),或者 (用于链接图像)。" +msgstr "HTML 页面包含一定的结构和格式指令,它们被称为「标记」。标记是文档描述语言 HTML 中被框在尖括弧中的代码字。大部分标记都会在左侧括号和右侧括号之间包含对文字或超链接的引用。比如,对于标题,可以在开始位置使用

标记,在标题文字的结束位置使用

标记。一些标记只能单独出现,例如
(代表换行符),或者 (用于链接图像)。" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "统一资源定位器 (Uniform Resource Locator, URL) 显示一个文档或一个服务器在 Internet 内的地址。一个 URL 的基本结构根据类型的不同而不同,但通常要符合以下形式:服务名://主机名:端口/路径/页面#标记,其中不必一定注明所有元素。一个 URL 可以是 FTP、WWW (HTTP)、文件或 E-Mail 地址。" +msgstr "统一资源定位器 (Uniform Resource Locator, URL) 显示一个文档或一个服务器在 Internet 内的地址。一个 URL 的基本结构根据类型的不同而不同,但通常要符合以下形式: 服务名://主机名:端口/路径/页面#标记,其中不必一定注明所有元素。一个 URL 可以是 FTP、WWW (HTTP)、文件或 E-Mail 地址。" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A2\n" "help.text" msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." -msgstr "在选择 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Writer - 常规后出现的对话框中定义 Writer 文本文档的默认测量单位。对于 Calc、Draw 和 Impress,打开该类型的一个文档,然后使用与 Writer 相同的操作来打开相应的常规页。" +msgstr "在选择「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Writer - 常规」后出现的对话框中定义 Writer 文本文档的默认测量单位。对于 Calc、Draw 和 Impress,打开该类型的一个文档,然后使用与 Writer 相同的操作来打开相应的「常规」页。" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" -msgstr "在长度单位的输入框中,还可以按照以下列表添加单位缩写:" +msgstr "在长度单位的输入框中,还可以按照以下列表添加单位缩写:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" -msgstr "以下为单位转换公式:" +msgstr "以下为单位转换公式:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." -msgstr "例如,在文本文档中,打开格式 - 段落 - 缩进和间隔。要使当前段落缩进 1 英寸,请于\"在文字之前\"框中输入 1 in1\"。要使段落缩进 1 cm,请在输入框中输入 1 cm。" +msgstr "例如,在文本文档中,打开「格式 - 段落 - 缩进和间隔」。要使当前段落缩进 1 英寸,请于\"在文字之前\"框中输入 1 in1\"。要使段落缩进 1 cm,请在输入框中输入 1 cm。" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." -msgstr "要分别输入所允许的最大值或最小值,请单击当前值,然后按 Page UpPage Down 键。" +msgstr "要分别输入所允许的最大值或最小值,请点击当前值,然后按 Page UpPage Down 键。" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" -msgstr "行距:单倍" +msgstr "行距: 单倍" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" -msgstr "行距:1.5 倍行距" +msgstr "行距: 1.5 倍行距" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" -msgstr "行距:双倍行距" +msgstr "行距: 双倍行距" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." -msgstr "在 HTML 页面中,只有 7 位的 ASCII 字符集中的字符能够显示。其他的字符,例如德语的变元音,都要通过分离码来区分。您能够输入扩展的 ASCII 码字符:$[officename] 导出过滤器将执行必要的转换。" +msgstr "在 HTML 页面中,只有 7 位的 ASCII 字符集中的字符能够显示。其他的字符,例如德语的变元音,都要通过分离码来区分。您能够输入扩展的 ASCII 码字符: $[officename] 导出过滤器将执行必要的转换。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." -msgstr "贝塞尔曲线是一种使用数学方式定义的曲线,由法国数学家皮埃尔·贝塞尔提出,在二维图形应用程序中使用。这种曲线由四个点定义:起点、终点和两个独立的中间点。使用鼠标移动这些点可以修改贝赛尔曲线对象。" +msgstr "贝塞尔曲线是一种使用数学方式定义的曲线,由法国数学家皮埃尔·贝塞尔提出,在二维图形应用程序中使用。这种曲线由四个点定义: 起点、终点和两个独立的中间点。使用鼠标移动这些点可以修改贝赛尔曲线对象。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156081\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" -msgstr "使用复杂脚本的语言可能具有以下部分或全部特征:" +msgstr "使用复杂脚本的语言可能具有以下部分或全部特征:" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 语言设置 - 语言中启用 CTL 支持。" +msgstr "在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中启用 CTL 支持。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "Context Menu" -msgstr "上下文菜单" +msgstr "右键菜单" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." -msgstr "DDE 代表“动态数据交换 (Dynamic Data Exchange)”,是 OLE(对象链接与嵌入)的前身。使用 DDE,对象通过文件引用进行链接,而不是嵌入。" +msgstr "DDE 代表「动态数据交换 (Dynamic Data Exchange)」,是 OLE(对象链接与嵌入)的前身。使用 DDE,对象通过文件引用进行链接,而不是嵌入。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." -msgstr "您可以使用以下过程建立 DDE 链接:在 $[officename] Calc 工作表文档中选择单元格并将其复制到剪贴板中,然后切换到另一个工作表文档,选择编辑 - 选择性粘贴对话框。选择链接选项,将单元格内容作为 DDE 链接插入。启动链接时,将从源文件中读取插入的单元格区域。" +msgstr "您可以使用以下过程建立 DDE 链接: 在 $[officename] Calc 工作表文档中选择单元格并将其复制到剪贴板中,然后切换到另一个工作表文档,选择「编辑 - 选择性粘贴对话框。选择链接」选项,将单元格内容作为 DDE 链接插入。启动链接时,将从源文件中读取插入的单元格区域。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "如果不带“样式”格式化某一文档,则将其称为“直接格式”,也就是通过直接应用各种属性来修改段落、字符或其他对象(如框架或表格)的格式。格式只适用于选定的区域,并且所有修改必须单独进行。另外一种更好的做法是,不直接给文本设置格式,而是先在“样式”中统一定义格式,然后再将样式应用到文本或段落上。这样做的优点是,当您修改样式时,文档中使用了该样式的所有内容的格式会自动更新。" +msgstr "如果不带「样式」格式化某一文档,则将其称为「直接格式」,也就是通过直接应用各种属性来修改段落、字符或其他对象(如框架或表格)的格式。格式只适用于选中的区域,并且所有修改必须单独进行。另外一种更好的做法是,不直接给文本设置格式,而是先在「样式」中统一定义格式,然后再将样式应用到文本或段落上。这样做的优点是,当您修改样式时,文档中使用了该样式的所有内容的格式会自动更新。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." -msgstr "通过使用快捷键 命令Ctrl+A 选中整个文本,然后选择格式 - 清除直接格式,可以删除文档中的直接格式。" +msgstr "通过使用快捷键 命令Ctrl+A 选中整个文本,然后选择「格式 - 清除直接格式」,可以删除文档中的直接格式。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." -msgstr "$[officename] 中的某些窗口(例如“样式”窗口和“导航”窗口),是“可停靠”的窗口。您可以移动这些窗口,调整其大小,或者将其停靠到边缘。每个边缘上可以层叠或并排停靠多个窗口;通过移动边框线,您还可以更改窗口的大小。" +msgstr "$[officename] 中的某些窗口(例如「样式」窗口和「导航」窗口),是「可停靠」的窗口。您可以移动这些窗口,调整其大小,或者将其停靠到边缘。每个边缘上可以层叠或并排停靠多个窗口;通过移动边框线,您还可以更改窗口的大小。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "要取消停靠和重新停靠,请按住 CommandCtrl 键,并双击窗口中的空白区域。在“样式”窗口中,您也可以按住 CommandCtrl 键,并双击窗口中图标旁边的灰色部分。" +msgstr "要取消停靠和重新停靠,请按住 CommandCtrl 键,并双击窗口中的空白区域。在「样式」窗口中,您也可以按住 CommandCtrl 键,并双击窗口中图标旁边的灰色部分。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." -msgstr "如果单击窗口边缘的按钮来显示窗口,该窗口将一直显示,直到您手动将其再次隐藏(用同一按钮)。" +msgstr "如果点击窗口边缘的按钮来显示窗口,该窗口将一直显示,直到您手动将其再次隐藏(用同一按钮)。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "如果通过单击窗口边框(而不是按钮)来显示窗口,将会激活自动隐藏功能。“自动隐藏”功能使您可以通过单击某个隐藏窗口的边缘来暂时显示该窗口。当单击文档时,停靠的窗口将再次隐藏。" +msgstr "如果通过点击窗口边框(而不是按钮)来显示窗口,将会激活自动隐藏功能。「自动隐藏」功能使您可以通过点击某个隐藏窗口的边缘来暂时显示该窗口。当点击文档时,停靠的窗口将再次隐藏。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." -msgstr "开放式数据库连接 (ODBC) 是一个协议标准,应用程序可以通过它访问数据系统。使用的查询语言是结构化查询语言 (SQL)。在 $[officename] 中,您可以确定在各个数据库中是否使用 SQL 命令来执行查询。另外,您还可以使用交互式帮助,以便通过单击鼠标定义查询,并使查询通过 $[officename] 自动解释为 SQL。" +msgstr "开放式数据库连接 (ODBC) 是一个协议标准,应用程序可以通过它访问数据系统。使用的查询语言是结构化查询语言 (SQL)。在 $[officename] 中,您可以确定在各个数据库中是否使用 SQL 命令来执行查询。另外,您还可以使用交互式帮助,以便通过点击鼠标定义查询,并使查询通过 $[officename] 自动解释为 SQL。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " -msgstr " 用数据库厂家提供的安装程序可帮助您在操作系统中安装必需的 32 位 ODBC 功能。然后可以在“控制面板”中修改其属性。 " +msgstr " 用数据库厂家提供的安装程序可帮助您在操作系统中安装必需的 32 位 ODBC 功能。然后可以在「控制面板」中修改其属性。 " #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." -msgstr "OpenGL 代表一种三维图形语言,最早由 SGI (Silicon Graphics Inc) 开发。常用的 OpenGL 语言有两种:在 Windows NT 中使用的 Microsoft OpenGL 以及由 SGI 开发的 Cosmo OpenGL。后者是一种不受操作平台限制、可用于各种计算机的图形语言 (包括那些不具备特殊的三维图形硬件的计算机)。" +msgstr "OpenGL 代表一种三维图形语言,最早由 SGI (Silicon Graphics Inc) 开发。常用的 OpenGL 语言有两种: 在 Windows NT 中使用的 Microsoft OpenGL 以及由 SGI 开发的 Cosmo OpenGL。后者是一种不受操作平台限制、可用于各种计算机的图形语言 (包括那些不具备特殊的三维图形硬件的计算机)。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." -msgstr "通过选择所选定字段行标题上的上下文菜单中的相关命令,在 $[officename] 中,您可以在表格的设计视图下定义主键。" +msgstr "通过选择所选中字段行标题上的右键菜单中的相关命令,在 $[officename] 中,您可以在表格的设计视图下定义主键。" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " -msgstr "“工具”栏上的图标: " +msgstr "「工具」栏上的图标: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " -msgstr "“格式栏”上的图标: " +msgstr "「格式栏」上的图标: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " -msgstr "格式栏上的图标: " +msgstr "格式栏上的图标: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " -msgstr "“幻灯片视图栏”上的图标: " +msgstr "「幻灯片视图栏」上的图标: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "只有在%PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 语言设置 - 语言中启用了对亚洲语言的支持时,这些命令才可用。" +msgstr "只有在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中启用了对亚洲语言的支持时,这些命令才可用。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" -msgstr "上下文菜单" +msgstr "右键菜单" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Context Menus" -msgstr "上下文菜单" +msgstr "右键菜单" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." -msgstr "剪切选定的对象并将其存储在剪贴板上。使用粘贴可以从剪贴板上重新插入这个对象。" +msgstr "剪切选中的对象并将其存储在剪贴板上。使用粘贴可以从剪贴板上重新插入这个对象。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "在图片库中打开子菜单命令,您可以在复制链接之间选择。在您选定一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。" +msgstr "在图片库中打开子菜单命令,您可以在复制链接之间选择。在您选中一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." -msgstr "如果在文档中选择了一个对象,那么新插入的对象将替换这个选定的对象。" +msgstr "如果在文档中选择了一个对象,那么新插入的对象将替换这个选中的对象。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." -msgstr "将选定内容复制到剪贴板中。" +msgstr "将选中内容复制到剪贴板中。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." -msgstr "删除当前选定的内容。如果选定了多个对象,则所有的对象都会被删除。大部分情况下,在对象被删除前会弹出确认窗口。" +msgstr "删除当前选中的内容。如果选中了多个对象,则所有的对象都会被删除。大部分情况下,在对象被删除前会弹出确认窗口。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." -msgstr "单击图片库中的命令删除后,此条目便会从图片库中消失,然而该文件却依旧保存在图片库中。" +msgstr "点击图片库中的命令删除后,此条目便会从图片库中消失,然而该文件却依旧保存在图片库中。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." -msgstr "使用打开命令可以在一个新任务中打开选定的对象。" +msgstr "使用打开命令可以在一个新任务中打开选中的对象。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "启用选定的对象以进行重命名。选择重命名 之后,名称处于选中状态,您可以直接输入新的名称。使用箭头键将光标置于名称的开头或结尾,以便删除或添加文字,或者将光标置于其他位置。" +msgstr "启用选中的对象以进行重命名。选择重命名 之后,名称处于选中状态,您可以直接输入新的名称。使用箭头键将光标置于名称的开头或结尾,以便删除或添加文字,或者将光标置于其他位置。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." -msgstr "更新窗口或选定对象中的视图。" +msgstr "更新窗口或选中对象中的视图。" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." -msgstr "选择对象之后可以使用此命令。直接在选定对象所在的目录中建立一个名为“与 xxx 的链接” (xxx 表示对象的名称)。" +msgstr "选择对象之后可以使用此命令。直接在选中对象所在的目录中建立一个名为「与 xxx 的链接」(xxx 表示对象的名称)。" #: 00000011.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." -msgstr "菜单与上下文有关,这意味着只有与当前执行的操作有关的菜单项才可用。如果光标位于文字中,则编辑文字时所需的所有菜单项都可用。如果在文档中选定了图形,则会看到所有可以用于编辑图形的菜单项。" +msgstr "菜单与上下文有关,这意味着只有与当前执行的操作有关的菜单项才可用。如果光标位于文字中,则编辑文字时所需的所有菜单项都可用。如果在文档中选中了图形,则会看到所有可以用于编辑图形的菜单项。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." -msgstr "在 UNIX 中,无法自动识别某些文件格式。$[officename] 在打开文件时通常可以自动识别正确的文件类型。但在有些情况下,您必须自己从打开对话框中选择文件类型。例如,如果您希望将一个文本格式的数据库表格当作数据库表格打开,那么在选择文件之后就需要将该文件的类型指定为“文本 CSV”。" +msgstr "在 UNIX 中,无法自动识别某些文件格式。$[officename] 在打开文件时通常可以自动识别正确的文件类型。但在有些情况下,您必须自己从打开对话框中选择文件类型。例如,如果您希望将一个文本格式的数据库表格当作数据库表格打开,那么在选择文件之后就需要将该文件的类型指定为「文本 CSV」。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载/保存 - VBA 属性 中,可以指定用于 MS Office 文档中的 VBA 宏代码的设置。必须先对 VBA 宏进行转换和调整,否则它们不能在 $[officename] 中执行。通常,您只需要使用 $[officename] 更改 Word、Excel 或 PowerPoint 文件的可见内容,然后再次以 Microsoft Office 格式保存此文件,而不需要更改这些文件所含有的宏。您可以根据需要设定 $[officename] 的行为:VBA 宏以注解的形式保存为 $[officename] 的子例行程序,并且文档以 MS Office 格式保存时被重新正确写回;或者您可以选择装入时删除 Microsoft Office 宏。后一个选项是对 Microsoft Office 文档中的病毒的有效防护。" +msgstr "在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载/保存 - VBA 属性 中,可以指定用于 MS Office 文档中的 VBA 宏代码的设置。必须先对 VBA 宏进行转换和调整,否则它们不能在 $[officename] 中执行。通常,您只需要使用 $[officename] 更改 Word、Excel 或 PowerPoint 文件的可见内容,然后再次以 Microsoft Office 格式保存此文件,而不需要更改这些文件所含有的宏。您可以根据需要设定 $[officename] 的行为: VBA 宏以注解的形式保存为 $[officename] 的子例行程序,并且文档以 MS Office 格式保存时被重新正确写回;或者您可以选择装入时删除 Microsoft Office 宏。后一个选项是对 Microsoft Office 文档中的病毒的有效防护。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." -msgstr "如果要安装其他过滤器或从安装中删除单个过滤器,请关闭 %PRODUCTNAME,启动安装程序并选择修改选项。然后会显示一个对话框,可在该对话框中添加或删除 %PRODUCTNAME 的单个组件。图形过滤器位于“可选组件”中。" +msgstr "如果要安装其他过滤器或从安装中删除单个过滤器,请关闭 %PRODUCTNAME,启动安装程序并选择「修改」选项。然后会显示一个对话框,可在该对话框中添加或删除 %PRODUCTNAME 的单个组件。图形过滤器位于「可选组件」中。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "当导出为 HTML 时,会使用在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载和保存 - HTML 兼容性中定义的字符集。未在该处显示的字符会以替换格式写入,该格式会正确地显示在现代的网页浏览器中。当导出此类字符时,您将收到相应的警告。" +msgstr "当导出为 HTML 时,会使用在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载和保存 - HTML 兼容性」中定义的字符集。未在该处显示的字符会以替换格式写入,该格式会正确地显示在现代的网页浏览器中。当导出此类字符时,您将收到相应的警告。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "如果在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 载入和保存 - HTML 兼容性 中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为CSS1样式(例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。 (CSS 代表 Cascading Style Sheets。) 导入也是按照该标准进行的。" +msgstr "如果在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 载入和保存 - HTML 兼容性」中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为CSS1样式(例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。 (CSS 代表 Cascading Style Sheets。) 导入也是按照该标准进行的。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." -msgstr "例如,“Font:bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica”切换为粗体、斜体、小型大写字母、双倍行距,字体为 Arial 或 Helvetica 系列 (如果不存在 Arial)。" +msgstr "例如,「Font:bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica」切换为粗体、斜体、小型大写字母、双倍行距,字体为 Arial 或 Helvetica 系列 (如果不存在 Arial)。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "$[officename] 网页过滤器支持一些 CSS2 功能。但是要使用这些功能,就必须在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载和保存 - HTML 兼容性中启用“导出打印布局”。在 HTML 文档中,除了可以 HTML 页面样式以外,还可以使用 \"首页\"、\"左页\"和\"右页\"页面样式。使用这些样式后,在打印时,首页、左页和右页将会使用不同的页面大小和页面边距属性。" +msgstr "$[officename] 网页过滤器支持一些 CSS2 功能。但是要使用这些功能,就必须在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载和保存 - HTML 兼容性」中启用「导出打印布局」。在 HTML 文档中,除了可以 HTML 页面样式以外,还可以使用 \"首页\"、\"左页\"和\"右页\"页面样式。使用这些样式后,在打印时,首页、左页和右页将会使用不同的页面大小和页面边距属性。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "如果您在%PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载/保存 - HTML 兼容性中选择 \"$[officename] Writer\" 或 \"Internet Explorer\" 作为导出选项,则编号的缩进将作为 \"margin-left\" CSS1 属性在以
          标记的 STYLE 属性中进行导出。该属性指定了与相邻的级别之间的缩进距离差。" +msgstr "如果您在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载/保存 - HTML 兼容性」中选择 \"$[officename] Writer\" 或 \"Internet Explorer\" 作为导出选项,则编号的缩进将作为 \"margin-left\" CSS1 属性在以
              标记的 STYLE 属性中进行导出。该属性指定了与相邻的级别之间的缩进距离差。" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" -msgstr "要以 PostScript 格式输出文档或图形:" +msgstr "要以 PostScript 格式输出文档或图形:" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" -msgstr "%PRODUCTNAME 使用以下的文件格式:" +msgstr "%PRODUCTNAME 使用以下的文件格式:" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." -msgstr "独立图表的文件格式名为“ODF 图表”。该格式的 *.odc 扩展名目前未使用。" +msgstr "独立图表的文件格式名为「ODF 图表」。该格式的 *.odc 扩展名目前未使用。" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." -msgstr "如果您想要与仍然使用 OpenOffice.org 1 或 StarSuite 7 的用户交换文档,请在文件类型列表框中使用分别指定的筛选器保存文档。" +msgstr "如果您想要与仍然使用 OpenOffice.org 1 或 StarSuite 7 的用户交换文档,请在「文件类型」列表框中使用分别指定的筛选器保存文档。" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "如果需要将其他文档格式作为默认格式,请选择 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载和保存 - 常规,为每种 $[officename] 文档类型选择替代的格式。" +msgstr "如果需要将其他文档格式作为默认格式,请选择「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载和保存 - 常规」,为每种 $[officename] 文档类型选择替代的格式。" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" -msgstr "OpenDocument 文件格式的文档会以压缩的 zip 档案文件形式存储,并且包含 XML 文件。为查看这些 XML 文件,请使用 unzip 程序打开 OpenDocument 文件。在 OpenDocument 文件内会包含以下文件和目录:" +msgstr "OpenDocument 文件格式的文档会以压缩的 zip 档案文件形式存储,并且包含 XML 文件。为查看这些 XML 文件,请使用 unzip 程序打开 OpenDocument 文件。在 OpenDocument 文件内会包含以下文件和目录:" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." -msgstr "文档的文本内容存储在 content.xml 中。" +msgstr "文档的文本内容存储在「content.xml」中。" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." -msgstr "meta.xml 文件含有文档的图元信息,可以在文件 - 属性中输入这些信息。" +msgstr "meta.xml 文件含有文档的图元信息,可以在「文件 - 属性」中输入这些信息。" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." -msgstr "启用鼠标指针位置上图标名称的显示及其他“帮助”内容的显示。" +msgstr "启用鼠标指针位置上图标名称的显示及其他「帮助」内容的显示。" #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." -msgstr "以下列出的某些快捷键可能已被您的操作系统占用。被操作系统占用的快捷键不能用于 %PRODUCTNAME. 如果出现了这种情况,请在工具 - 自定义 - 键盘中为 %PRODUCTNAME 绑定不同的快捷键。" +msgstr "以下列出的某些快捷键可能已被您的操作系统占用。被操作系统占用的快捷键不能用于 %PRODUCTNAME. 如果出现了这种情况,请在「工具 - 自定义 - 键盘」中为 %PRODUCTNAME 绑定不同的快捷键。" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "指定是否将图片背景以透明方式保存。在 GIF 图像中只有对象是可见的。使用“取色器”在图片中设置透明颜色。" +msgstr "指定是否将图片背景以透明方式保存。在 GIF 图像中只有对象是可见的。使用「取色器」在图片中设置透明颜色。" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." -msgstr "有关筛选器的其他信息,请参见主题:关于导入/导出筛选器的信息。" +msgstr "有关筛选器的其他信息,请参见主题: 关于导入/导出筛选器的信息。" #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." -msgstr "在导出文本文件对话框中可以定义文本文件的导出选项。如果您把电子表格数据当作\"文本 CSV\"文件类型保存,并且在对话框另存为中选中了复选框编辑筛选器设置,就会显示该对话框。" +msgstr "在「导出文本文件对话框中可以定义文本文件的导出选项。如果您把电子表格数据当作\"文本 CSV\"文件类型保存,并且在对话框另存为」中选中了复选框编辑筛选器设置,就会显示该对话框。" #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." -msgstr "如果“语言”设为“默认” (CSV 导入) 或“自动”(HTML 导入),Calc 将使用所设置的全局语言。如果“语言”设为特定语言,该语言将被用于导入数字。" +msgstr "如果「语言」设为「默认」(CSV 导入) 或「自动」(HTML 导入),Calc 将使用所设置的全局语言。如果「语言」设为特定语言,该语言将被用于导入数字。" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "导入 HTML 文档时,“语言”选择可能会与全局 HTML 选项 对数据使用“英语 (美国)”区域设置 冲突。全局 HTML 选项仅当选择“自动”语言选项时有效。如果您在“HTML 导入选项”对话框中选择特定的语言,将忽略全局 HTML 选项。" +msgstr "导入 HTML 文档时,「语言」选择可能会与全局 HTML 选项 对数据使用「英语 (美国)」区域设置 冲突。全局 HTML 选项仅当选择「自动」语言选项时有效。如果您在「HTML 导入选项」对话框中选择特定的语言,将忽略全局 HTML 选项。" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." -msgstr "将宽度固定的数据(相等字符数)分隔成列。单击预览窗口中的标尺以设置宽度。" +msgstr "将宽度固定的数据(相等字符数)分隔成列。点击预览窗口中的标尺以设置宽度。" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id314995725\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" -msgstr "在预览窗口中选择一列,然后选择导入数据所应用的数据类型。您可以在以下选项中选择一项:" +msgstr "在预览窗口中选择一列,然后选择导入数据所应用的数据类型。您可以在以下选项中选择一项:" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" -msgstr "如果您选择了一种日期格式 (DMY)、(MDY) 或 (YMD),并且输入数字时没用使用分隔符,输入的数字将解释为:" +msgstr "如果您选择了一种日期格式 (DMY)、(MDY) 或 (YMD),并且输入数字时没用使用分隔符,输入的数字将解释为:" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." -msgstr "如果您需要保留输入数据(如电话号码)中的前置零,请为该列应用“文字”格式。" +msgstr "如果您需要保留输入数据(如电话号码)中的前置零,请为该列应用「文字」格式。" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." -msgstr "如果要使用固定的宽度将输入的数据分隔成列,请在标尺内单击以设置宽度的边界。" +msgstr "如果要使用固定的宽度将输入的数据分隔成列,请在标尺内点击以设置宽度的边界。" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." -msgstr "你可以指定导入或导出文本文档时要包括哪些选项 (如基本字体、语言、字符集或换行)。当您使用筛选器“已编码文本”装入 ASCII 文件或第一次保存文档,或者以其他名称“另存为”文档时,将显示此对话框。" +msgstr "你可以指定导入或导出文本文档时要包括哪些选项 (如基本字体、语言、字符集或换行)。当您使用筛选器「已编码文本」装入 ASCII 文件或第一次保存文档,或者以其他名称「另存为」文档时,将显示此对话框。" #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "生成“回车”和“换行”。此选项为默认选项。" +msgstr "生成「回车」和「换行」。此选项为默认选项。" #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." -msgstr "生成“回车”作为段落换行符。" +msgstr "生成「回车」作为段落换行符。" #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "生成“换行”作为段落分隔符。" +msgstr "生成「换行」作为段落分隔符。" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." -msgstr "在数据库文件窗口中单击使用向导创建窗体" +msgstr "在数据库文件窗口中点击「使用向导创建窗体」。 " #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." -msgstr "在数据库文件窗口中单击使用向导创建报表" +msgstr "在数据库文件窗口中点击「使用向导创建报表」。 " #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "On the Print Preview bar of a text document, click" -msgstr "在文本文档的打印预览工具栏中,单击" +msgstr "在文本文档的「打印预览」工具栏中,点击" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" -msgstr "如果文本文档或电子表格已打开:" +msgstr "如果文本文档或电子表格已打开:" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "图像" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." -msgstr "打开查询设计并选择 插入 - 新建关系,或双击两个表格之间的连接线。" +msgstr "打开查询设计并选择「插入 - 新建关系」,或双击两个表格之间的连接线。" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" -msgstr "选择格式 - 字符 - 亚洲版式选项卡" +msgstr "选择「格式 - 字符 - 亚洲版式」选项卡" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" -msgstr "在文字格式栏上(光标在对象上),单击" +msgstr "在「文字格式」栏上(光标在对象上),点击" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" -msgstr "选择插入/编辑 - 区域 - 背景选项卡" +msgstr "选择「插入/编辑 - 区域 - 背景」选项卡" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." -msgstr "打开窗体控件工具栏,单击更多控件图标,单击表格控件图标并拖动鼠标生成字段。" +msgstr "打开「窗体控件」工具栏,点击「更多控件」图标,点击「表格控件」图标并拖动鼠标生成字段。" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." -msgstr "打开窗体控件工具栏,单击更多控件图标,单击表格控件图标并拖动鼠标生成字段。不允许在当前窗体中连接数据库。" +msgstr "打开「窗体控件」工具栏,点击「更多控件」图标,点击「表格控件」图标并拖动鼠标生成字段。不允许在当前窗体中连接数据库。" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." -msgstr "为生成字段,打开“窗体控件”工具栏,单击“更多控件”图标,单击表格控件图标并拖动鼠标。必须存在数据库连接。" +msgstr "为生成字段,打开「窗体控件」工具栏,点击「更多控件」图标,点击「表格控件」图标并拖动鼠标。必须存在数据库连接。" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" -msgstr "在 Basic 对话框编辑器中打开工具箱栏,单击" +msgstr "在 Basic 对话框编辑器中打开「工具箱」栏,点击" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "选择格式 - 标题 - Z 轴标题 - 透明度选项卡(图表文档)" +msgstr "选择「格式 - 标题 - Z 轴标题 - 透明度」选项卡(图表文档)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." -msgstr "要显示或隐藏停靠窗口,请单击该图标。" +msgstr "要显示或隐藏停靠窗口,请点击该图标。" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." -msgstr "您可以单击隐藏的停靠窗口的边缘来打开该窗口。" +msgstr "您可以点击隐藏的停靠窗口的边缘来打开该窗口。" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" -msgstr "上下文菜单图片库" +msgstr "右键菜单图片库" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150672\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" -msgstr "上下文菜单图片库" +msgstr "右键菜单图片库" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." -msgstr "定义如何将一个选定的图形对象插入到一个文档中。" +msgstr "定义如何将一个选中的图形对象插入到一个文档中。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." -msgstr "将选定图形对象的副本直接插入到文档中。" +msgstr "将选中图形对象的副本直接插入到文档中。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." -msgstr "将选定的图形作为一个链接插入。" +msgstr "将选中的图形作为一个链接插入。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "par_id3158428\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." -msgstr "预览命令显示了选定的图形。" +msgstr "预览命令显示了选中的图形。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." -msgstr "为选定的图片库对象指定一个标题。" +msgstr "为选中的图片库对象指定一个标题。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." -msgstr "在确认后删除选定图形。" +msgstr "在确认后删除选中图形。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" -msgstr "只读模式下网页的上下文菜单" +msgstr "只读模式下网页的右键菜单" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" -msgstr "只读模式下网页的上下文菜单" +msgstr "只读模式下网页的右键菜单" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." -msgstr "打开一个用于保存选定图形的对话框。" +msgstr "打开一个用于保存选中图形的对话框。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." -msgstr "将选定的图形复制到剪贴板上。" +msgstr "将选中的图形复制到剪贴板上。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." -msgstr "显示主题名称。如果尚未指定任何名称,可以在文字框中键入新名称。" +msgstr "显示主题名称。如果尚未指定任何名称,可以在文字框中输入新名称。" #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 56db1373d74..321558dc939 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 03:18+0000\n" -"Last-Translator: Dian LI \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Petroenk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1549768681.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549977063.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "匹配字符宽度(仅在启用亚洲语言后) " +msgstr "匹配全角/半角(仅在启用亚洲语言后)" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153178\n" "help.text" msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "同音(日语)(仅在启用亚洲语言后)" +msgstr "模糊查找(日语)(仅在启用亚洲语言后)" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145417\n" "help.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "线条排列" +msgstr "线条安排" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -39486,7 +39486,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069064\n" "help.text" msgid "Tabbed – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image." -msgstr "标签页分组 – 在该模式下,工具栏被以标签页分隔,每个标签页中显示几组不同的命令图标,每个组之间根据情景(上下文)进行组合。情景会根据文档中所选取的对象(比如表格、图像)进行变动。" +msgstr "标签页 – 在该模式下,工具栏被以标签页分隔,每个标签页中显示一系列图标,根据上下文分组。随着文档中所选取对象(如表格、图像)的不同,上下文也会发生改变。" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39494,7 +39494,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064039\n" "help.text" msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose Menu bar." -msgstr "" +msgstr "在标签页模式下,菜单栏默认被隐藏。要显示菜单栏,请在窗口左上角选择「≡」图标,然后选择「菜单栏」。" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 16c4608cbad..bece224c7c5 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:24+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548058367.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1550960658.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." -msgstr "单击直接打印文件图标将使用当前的默认打印机设置打印使用中的文档。这些默认的设置可以在打印机设置对话框中找到,此对话框可以通过打印机设置菜单命令调出。" +msgstr "点击「直接打印文件」图标将使用当前的默认打印机设置打印使用中的文档。这些默认的设置可以在「打印机设置对话框中找到,此对话框可以通过打印机设置」菜单命令调出。" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select Invisible in the Line Style box on the Drawing Object Properties bar." -msgstr "要在线条上输入文字,请双击该线条,然后键入或粘贴文字。文字方向与绘制线条时拖动的方向一致。要隐藏线条,请在绘图对象属性栏上的线条式样方框中选择不可见。" +msgstr "要在线条上输入文字,请双击该线条,然后输入或粘贴文字。文字方向与绘制线条时拖动的方向一致。要隐藏线条,请在「绘图对象属性」栏上的「线条式样方框中选择不可见」。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147214\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line." -msgstr "绘制由一组直线段组成的线条。拖动以绘制线段,单击以定义线段的终点,然后再次拖动以绘制新的线段。双击以完成线条的绘制。要建立封闭的形状,请双击线条的起点。" +msgstr "绘制由一组直线段组成的线条。拖动以绘制线段,点击以定义线段的终点,然后再次拖动以绘制新的线段。双击以完成线条的绘制。要建立封闭的形状,请双击线条的起点。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." -msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框(其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后键入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。" +msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框(其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后输入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." -msgstr "在当前文档中,从拖动的位置开始到矩形标注(其文本方向为水平方向)为止绘制一条线条。拖动标注的控点可以修改标注的大小。要添加文本,请单击标注的边缘,然后键入或粘贴文本。要将矩形标注修改为圆角标注,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。" +msgstr "在当前文档中,从拖动的位置开始到矩形标注(其文本方向为水平方向)为止绘制一条线条。拖动标注的控点可以修改标注的大小。要添加文本,请点击标注的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形标注修改为圆角标注,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EA5\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." -msgstr "打开和关闭选定对象的三维效果。" +msgstr "打开和关闭选中对象的三维效果。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150492\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." -msgstr "在当前文档中,从拖动的位置开始到纵向文本方向的矩形图例为止绘制一条线条。拖动图例的控点来更改图例的大小。要加入文本,请单击图例的边缘,然后键入或粘贴文本。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。只有启用亚洲语言支持时才可用" +msgstr "在当前文档中,从拖动的位置开始到纵向文本方向的矩形图例为止绘制一条线条。拖动图例的控点来更改图例的大小。要加入文本,请点击图例的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。只有启用亚洲语言支持时才可用" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3152989\n" "help.text" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." -msgstr "在当前文档中单击或拖动的位置绘制一个文本框(其文本为垂直方向)。在文档中的任意位置单击,然后键入或粘贴文本。还可以将光标移到要添加文本的位置,拖动文本框,然后键入或粘贴文本。仅在启用亚洲语言支持时可用。" +msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框(其文本为垂直方向)。在文档中的任意位置点击,然后输入或粘贴文本。还可以将光标移到要添加文本的位置,拖动文本框,然后输入或粘贴文本。仅在启用亚洲语言支持时可用。" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." -msgstr "选择视图 - 工具栏 - 窗体控件。" +msgstr "选择「视图 - 工具栏 - 窗体控件」。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" -msgstr "插入工具栏上的图标(该工具栏图标最初不可见,您可能需要启用它才能看得到):" +msgstr "插入工具栏上的图标(该工具栏图标最初不可见,您可能需要启用它才能看得到):" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." -msgstr "要创建窗体,请打开一个文档,然后使用“窗体控件”工具栏来添加和定义窗体控件。如果需要,您也能将窗体链接到数据库,以便能通过控件来操作数据库。" +msgstr "要创建窗体,请打开一个文档,然后使用「窗体控件」工具栏来添加和定义窗体控件。如果需要,您也能将窗体链接到数据库,以便能通过控件来操作数据库。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." -msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的窗体属性。请选择 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 加载/保存 - HTML 兼容性来指定用于导出的 HTML 版本。" +msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的窗体属性。请选择 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 加载/保存 - HTML 兼容性来指定用于导出的 HTML 版本。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "右键单击控件并选择控件图标。将显示一个对话框,可以在其中定义控件的属性。" +msgstr "右键点击控件并选择「控件」图标。将显示一个对话框,可以在其中定义控件的属性。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3152792\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." -msgstr "您能够将控件从一个文档拖放到另一个文档中。您也能在两个文档之间复制和粘贴控件。当您从一个文档中插入控件时,$[officename] 将分析控件的数据源、内容类型和内容属性,以便控件符合目标文档的逻辑结构。例如,显示地址簿内容的控件,在被复制到不同文档中后,仍能显示相同的内容。您能从窗体属性对话框的数据选项卡页面上查看这些属性。" +msgstr "您能够将控件从一个文档拖放到另一个文档中。您也能在两个文档之间复制和粘贴控件。当您从一个文档中插入控件时,$[officename] 将分析控件的数据源、内容类型和内容属性,以便控件符合目标文档的逻辑结构。例如,显示地址簿内容的控件,在被复制到不同文档中后,仍能显示相同的内容。您能从「窗体属性对话框的数据」选项卡页面上查看这些属性。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." -msgstr "一个格式化的字段拥有特殊控件属性(选择格式 - 控件)。" +msgstr "一个格式化的字段拥有特殊控件属性(选择「格式 - 控件」)。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "Creates a push button. This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "创建一个 \"Push\" 类型的按钮。此功能可用于执行已定义的事件命令,例如鼠标单击。" +msgstr "创建一个 \"Push\" 类型的按钮。此功能可用于执行已定义的事件命令,例如鼠标点击。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149436\n" "help.text" msgid "Context Menu Commands" -msgstr "上下文菜单中的命令" +msgstr "右键菜单中的命令" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "如果在 Calc 电子表格中添加了数值调节钮,则可以使用“数据”选项卡页面在数值调节钮和单元格之间创建双向链接。因此,修改单元格的内容时,数值调节钮的内容也会更新。相反地,如果修改数值调节钮的值,单元格的内容也会更新。" +msgstr "如果在 Calc 电子表格中添加了数值调节钮,则可以使用「数据」选项卡页面在数值调节钮和单元格之间创建双向链接。因此,修改单元格的内容时,数值调节钮的内容也会更新。相反地,如果修改数值调节钮的值,单元格的内容也会更新。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "您可以指定滚动条的以下属性:" +msgstr "您可以指定滚动条的以下属性:" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D21\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." -msgstr "指定滚动条上滚动的最小值,例如,单击箭头。" +msgstr "指定滚动条上滚动的最小值,例如,点击箭头。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D2E\n" "help.text" msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." -msgstr "指定滚动条上滚动一大步的数量,例如,在滚动条滑块与箭头之间单击。" +msgstr "指定滚动条上滚动一大步的数量,例如,在滚动条滑块与箭头之间点击。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D3B\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." -msgstr "指定滚动条触发事件间延迟的毫秒数。例如,单击滚动条上的箭头按钮与按住鼠标按钮时发生的延迟。" +msgstr "指定滚动条触发事件间延迟的毫秒数。例如,点击滚动条上的箭头按钮与按住鼠标按钮时发生的延迟。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148601\n" "help.text" msgid "Creates a button displayed as an image. Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." -msgstr "创建显示为图像的按钮。除了用图形表示以外,图像按钮与“普通”按钮具有相同的属性。" +msgstr "创建显示为图像的按钮。除了用图形表示以外,图像按钮与「普通」按钮具有相同的属性。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "创建一个图像控件。它可用于从数据库添加图像。在窗体文档中,双击其中一个控件可打开插入图形对话框,以插入图像。还有一个上下文菜单(不是在设计模式下),其中带有用于插入和删除图像的命令。" +msgstr "创建一个图像控件。它可用于从数据库添加图像。在窗体文档中,双击其中一个控件可打开插入图形对话框,以插入图像。还有一个右键菜单(不是在设计模式下),其中带有用于插入和删除图像的命令。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." -msgstr "可以在窗体中显示数据库中的图像,而且只要没有将图像控件设置为写保护,还可以将新图像插入到数据库中。由于该控件必须链接到某个图像类型的数据库字段,因此,请在属性窗口中的数据选项卡页面上输入数据字段。" +msgstr "可以在窗体中显示数据库中的图像,而且只要没有将图像控件设置为写保护,还可以将新图像插入到数据库中。由于该控件必须链接到某个图像类型的数据库字段,因此,请在属性窗口中的「数据」选项卡页面上输入数据字段。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." -msgstr "请注意:在 HTML 格式中不考虑掩码字段。" +msgstr "请注意: 在 HTML 格式中不考虑掩码字段。" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "控件字段的上下文菜单" +msgstr "控件字段的右键菜单" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "控件字段的上下文菜单" +msgstr "控件字段的右键菜单" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." -msgstr "在一个控件字段的上下文菜单中有如下命令:" +msgstr "在控件字段的右键菜单中有如下命令。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a text box." -msgstr "将选定的控件转换成文字框。" +msgstr "将选中的控件转换成文字框。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3161646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a button." -msgstr "将选定的控件转换成按钮。" +msgstr "将选中的控件转换成按钮。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a label." -msgstr "将选定的控件转换成标签。" +msgstr "将选中的控件转换成标签。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a list box." -msgstr "将选定的控件转换成列表框。" +msgstr "将选中的控件转换成列表框。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145581\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a check box." -msgstr "将选定的控件转换成复选框。" +msgstr "将选中的控件转换成复选框。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153369\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an option button." -msgstr "选定的控件被转换成选项按钮。" +msgstr "选中的控件被转换成选项按钮。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a combo box." -msgstr "将选定的控件转换成组合框。" +msgstr "将选中的控件转换成组合框。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image button." -msgstr "将选定的控件转换成图像按钮。" +msgstr "将选中的控件转换成图像按钮。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a file selection." -msgstr "将选定的控件转换成文件选择。" +msgstr "将选中的控件转换成文件选择。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a date field." -msgstr "将选定的控件转换成日期字段。" +msgstr "将选中的控件转换成日期字段。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a time field." -msgstr "将选定的控件转换成时间字段。" +msgstr "将选中的控件转换成时间字段。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a numerical field." -msgstr "将选定的控件转换成数字字段。" +msgstr "将选中的控件转换成数字字段。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a currency field." -msgstr "将选定的控件转换成货币字段。" +msgstr "将选中的控件转换成货币字段。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a pattern field." -msgstr "选定的控件转换为掩码字段。" +msgstr "选中的控件转换为掩码字段。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image control." -msgstr "将选定的控件转换成图像控件。" +msgstr "将选中的控件转换成图像控件。" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a formatted field." -msgstr "将选定的控制转换成已经格式化的字段。" +msgstr "将选中的控制转换成已经格式化的字段。" #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Default value: This value is set for new records as the default value." -msgstr "默认值:在新的记录中该数值被设置为默认值。" +msgstr "默认值: 在新的记录中该数值被设置为默认值。" #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" -msgstr "表格控件; 属性控件; 表格控件属性表格控件; “仅用键盘”编辑模式" +msgstr "表格控件; 属性控件; 表格控件属性表格控件;「仅用键盘」编辑模式" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." -msgstr "以下字段可能出现在表格控件中:文字、日期、时间和货币字段、数字字段、掩码字段、复选框和组合框。在日期字段和时间字段组合的情况下,将自动生成两列。" +msgstr "以下字段可能出现在表格控件中: 文字、日期、时间和货币字段、数字字段、掩码字段、复选框和组合框。在日期字段和时间字段组合的情况下,将自动生成两列。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "要在表格控件中插入列,请在列标题上单击并打开上下文菜单。可以使用以下命令:" +msgstr "要在表格控件中插入列,请在列标题上点击并打开右键菜单。可以使用以下命令:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "可以通过拖放来配置表格控件:打开数据源浏览器,从数据源浏览器中将所需字段拖到表格控件的列标题上。这样就创建了一个预配置列。" +msgstr "可以通过拖放来配置表格控件: 打开数据源浏览器,从数据源浏览器中将所需字段拖到表格控件的列标题上。这样就创建了一个预配置列。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." -msgstr "打开一个子菜单选择数据字段,以替换表格控件中选定的数据字段。" +msgstr "打开一个子菜单选择数据字段,以替换表格控件中选中的数据字段。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Deletes the currently selected column." -msgstr "删除当前选定的列。" +msgstr "删除当前选中的列。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." -msgstr "打开选定列的属性对话框。" +msgstr "打开选中列的属性对话框。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Hides the selected column. Its properties are not changed." -msgstr "隐藏选定的列。该列属性保持不变。" +msgstr "隐藏选中的列。该列属性保持不变。" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." -msgstr "打开用于编辑选定控件属性的对话框。" +msgstr "打开用于编辑选中控件属性的对话框。" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "If you enter data in the Properties dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" -msgstr "请注意,在属性对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文字框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:" +msgstr "请注意,在属性对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文字框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under URL. You can use Frame to specify the target frame." -msgstr "打开在 URL 下指定的 URL。您可以使用框架来指定目标框架。" +msgstr "打开在「URL」下指定的 URL。您可以使用框架来指定目标框架。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "为控件上使用的文本或图形指定对齐选项。对齐选项包括左对齐、右对齐和居中对齐。这些选项可用于以下元素:" +msgstr "为控件上使用的文本或图形指定对齐选项。对齐选项包括左对齐、右对齐和居中对齐。这些选项可用于以下元素:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "The Alignment option for buttons is called Graphics alignment." -msgstr "按钮的对齐方式选项称为图形对齐方式。" +msgstr "按钮的「对齐方式」选项称为「图形对齐方式」。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "If you click on the ... button next to the text field, you will see the Label Field Selection dialog. Select a label from the list." -msgstr "按文字字段旁的...按钮,您会看到一个对话框选择标签字段。从列表中选择一个标签。" +msgstr "按文字字段旁的「...」按钮,您会看到一个对话框选择标签字段。从列表中选择一个标签。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down." -msgstr "指定在单击控件(如数值调节钮)并按住鼠标键时,该控件的操作是否会重复。" +msgstr "指定在点击控件(如数值调节钮)并按住鼠标键时,该控件的操作是否会重复。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3151356\n" "help.text" msgid "All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input." -msgstr "只要保留所有格式字段(日期、时间、货币、数字),则不管输入方式如何,它们将立即以选定格式自动套用格式。" +msgstr "只要保留所有格式字段(日期、时间、货币、数字),则不管输入方式如何,它们将立即以选中格式自动套用格式。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "“是”选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。数值字段、货币字段、日期和时间字段可作为调制按钮插入窗体。" +msgstr "「是」选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。数值字段、货币字段、日期和时间字段可作为调制按钮插入窗体。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "编辑掩码的长度决定了可能的输入位置的数量。如果用户输入的字符与编辑掩码不符,则当退出该字段时将拒绝输入的内容。可以输入以下字符来定义编辑掩码:" +msgstr "编辑掩码的长度决定了可能的输入位置的数量。如果用户输入的字符与编辑掩码不符,则当退出该字段时将拒绝输入的内容。可以输入以下字符来定义编辑掩码:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" -msgstr "如果单击该字段,可以从列表中选择某个选项,以指定下一个文档装入的框架。有以下几种可能:" +msgstr "如果点击该字段,可以从列表中选择某个选项,以指定下一个文档装入的框架。有以下几种可能:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "设置控件字段的背景颜色。背景颜色可用于大多数控件字段。单击背景颜色时将打开一个列表,可在此列表中对多种颜色进行选择。“标准”选项将采用系统设置。如果未列出所需颜色,请单击 ... 按钮以便在颜色对话框中定义颜色。" +msgstr "设置控件字段的背景颜色。背景颜色可用于大多数控件字段。点击「背景颜色」时将打开一个列表,可在此列表中对多种颜色进行选择。「标准」选项将采用系统设置。如果未列出所需颜色,请点击「...」按钮以便在颜色对话框中定义颜色。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110F\n" "help.text" msgid "Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control." -msgstr "确定每次单击数值调节钮时要增大和缩小的间隔。" +msgstr "确定每次点击数值调节钮时要增大和缩小的间隔。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the Data tab under List Content Type, the option \"Value List\" is selected." -msgstr "请注意,只有在列表内容类型下的数据选项卡中的“值列表”选项被选中时,此处输入的列表条目才被整合到窗体内。" +msgstr "请注意,只有在「列表内容类型」下的「数据」选项卡中的「值列表」选项被选中时,此处输入的列表条目才被整合到窗体内。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the Data tab. Under Type of List Contents, select the option \"Value List\". Then enter the values under List Contents that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." -msgstr "如果不希望将列表条目写入数据库或传送到 Web 表单的收件人,而是使用表单中不可见的指定值,可以为列表条目指定一个数值列表中的其他数值。该数值列表在 数值 选项卡上设置。在列表内容的类型中选择“数值列表”,然后在列表内容中输入数值。这些数值被指定到窗体中显示的相应列表条目。为了能正确指定,请按照数值列表中相应的顺序指定。" +msgstr "如果不希望将列表条目写入数据库或传送到 Web 表单的收件人,而是使用表单中不可见的指定值,可以为列表条目指定一个数值列表中的其他数值。该数值列表在 数值 选项卡上设置。在「列表内容的类型」中选择「数值列表」,然后在「列表内容」中输入数值。这些数值被指定到窗体中显示的相应列表条目。为了能正确指定,请按照数值列表中相应的顺序指定。" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the General tab corresponds to the HTML tag