From c11aab0b76ae0d9ea5627fedfda8a96657728faf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 29 Nov 2016 22:59:28 +0100 Subject: update translations for 5.2.4 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ida54423aa1aac9b41d78099054649d943f010aed --- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 18 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 6 +- source/ast/cui/source/tabpages.po | 10 +- source/ast/desktop/source/deployment/misc.po | 11 +- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 10280 +++++++++---------- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 11 +- source/ast/sfx2/source/appl.po | 11 +- source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po | 11 +- source/ast/svtools/uiconfig/ui.po | 11 +- source/bg/cui/uiconfig/ui.po | 15 +- source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 6 +- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 10 +- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 24 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 9530 +++++++++-------- source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 9530 +++++++++-------- source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 8704 ++++++++-------- source/brx/accessibility/source/helper.po | 5 +- source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po | 17 +- source/ca-valencia/basic/source/classes.po | 179 +- source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po | 27 +- source/ca-valencia/cui/source/customize.po | 7 +- source/ca-valencia/cui/source/options.po | 14 +- source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po | 18 +- source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po | 241 +- source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po | 11 +- source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po | 34 +- .../desktop/source/deployment/unopkg.po | 9 +- source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po | 11 +- .../ca-valencia/extensions/source/bibliography.po | 8 +- .../ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po | 7 +- source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po | 370 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 9 +- source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po | 11 +- source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po | 33 +- source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po | 24 +- source/ca-valencia/framework/source/classes.po | 9 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 13 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 78 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 676 +- source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po | 20 +- source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po | 9 +- source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po | 456 +- source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 133 +- source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po | 9 +- source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po | 28 +- source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po | 60 +- source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po | 69 +- source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po | 21 +- source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 21 +- source/ca-valencia/sfx2/source/control.po | 12 +- source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po | 71 +- source/ca-valencia/sfx2/source/view.po | 25 +- source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po | 21 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/cy/svx/uiconfig/ui.po | 8 +- source/da/cui/uiconfig/ui.po | 11 +- source/da/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/de/basctl/source/basicide.po | 9 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 10 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 8 +- source/de/readlicense_oo/docs.po | 8 +- source/de/svx/uiconfig/ui.po | 8 +- source/de/swext/mediawiki/help.po | 8 +- source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 10 +- source/en-GB/scaddins/source/analysis.po | 22 +- source/es/forms/source/resource.po | 12 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10 +- .../help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 10 +- source/es/sc/source/ui/src.po | 8 +- source/es/sfx2/uiconfig/ui.po | 6 +- source/es/svtools/uiconfig/ui.po | 6 +- source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 63 +- source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po | 12 +- source/eu/cui/source/dialogs.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po | 100 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 166 +- source/eu/scp2/source/ooo.po | 8 +- source/eu/sfx2/source/dialog.po | 8 +- source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po | 6 +- source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 8 +- source/gl/vcl/source/src.po | 10 +- source/gug/basic/source/classes.po | 20 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/hr/cui/uiconfig/ui.po | 9 +- source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/id/cui/uiconfig/ui.po | 15 +- source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 6 +- source/id/swext/mediawiki/help.po | 12 +- source/is/cui/uiconfig/ui.po | 11 +- source/is/dbaccess/source/ui/app.po | 21 +- source/is/dbaccess/source/ui/browser.po | 19 +- source/is/dbaccess/source/ui/misc.po | 10 +- source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po | 18 +- source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po | 16 +- source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po | 12 +- source/is/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/is/sc/source/ui/src.po | 131 +- source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 28 +- source/is/scaddins/source/analysis.po | 10 +- source/is/sfx2/source/appl.po | 10 +- source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 8 +- source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po | 7 +- source/lt/chart2/uiconfig/ui.po | 14 +- source/lt/cui/uiconfig/ui.po | 28 +- .../src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 11 +- source/lt/readlicense_oo/docs.po | 10 +- source/lt/sc/source/ui/src.po | 7 +- source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 14 +- source/lt/sd/source/ui/view.po | 18 +- source/lt/sfx2/source/view.po | 12 +- source/lt/svx/source/src.po | 11 +- source/lt/svx/uiconfig/ui.po | 15 +- source/lt/sw/source/ui/app.po | 6 +- source/lt/sw/source/ui/index.po | 8 +- source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 8 +- source/lt/uui/uiconfig/ui.po | 7 +- source/lt/vcl/uiconfig/ui.po | 6 +- source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po | 13 +- source/lv/sw/source/uibase/utlui.po | 6 +- source/nb/cui/uiconfig/ui.po | 11 +- source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 20 +- source/nb/sc/source/ui/src.po | 10 +- source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 9 +- source/nb/sfx2/source/doc.po | 14 +- source/nb/sfx2/source/view.po | 13 +- source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po | 11 +- source/nb/svx/uiconfig/ui.po | 15 +- source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 10 +- .../nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 28 +- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 12 +- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 38 +- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 9 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 25 +- .../nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 24 +- source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 22 +- .../nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 12 +- source/nl/sc/source/ui/src.po | 14 +- source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 8 +- .../nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 8 +- source/oc/cui/uiconfig/ui.po | 9 +- source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/pl/cui/uiconfig/ui.po | 10 +- source/pt-BR/connectivity/source/resource.po | 8 +- source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po | 8 +- source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po | 10 +- source/pt-BR/sc/source/ui/src.po | 6 +- source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po | 10 +- source/pt-BR/sfx2/source/view.po | 8 +- source/pt-BR/svx/source/form.po | 8 +- source/pt-BR/sw/source/ui/app.po | 8 +- source/pt-BR/uui/source.po | 10 +- source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 92 +- source/pt/sc/source/ui/src.po | 8 +- source/ro/cui/source/options.po | 6 +- source/ro/cui/uiconfig/ui.po | 9 +- source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 62 +- source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po | 15 +- source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po | 26 +- source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po | 489 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 10 +- source/ro/readlicense_oo/docs.po | 12 +- source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 9 +- source/ro/sfx2/source/appl.po | 8 +- source/ru/cui/uiconfig/ui.po | 11 +- source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 42 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/ru/sc/source/ui/src.po | 6 +- source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/ru/sd/source/ui/app.po | 12 +- source/ru/swext/mediawiki/help.po | 10 +- source/tr/cui/uiconfig/ui.po | 17 +- source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po | 32 +- source/tr/formula/source/core/resource.po | 11 +- source/tr/sc/source/ui/src.po | 8 +- source/vec/cui/uiconfig/ui.po | 11 +- source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po | 30 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- source/vec/readlicense_oo/docs.po | 10 +- source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 11 +- source/vec/svtools/source/java.po | 8 +- source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po | 20 +- 198 files changed, 21127 insertions(+), 22691 deletions(-) diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 12aac46107b..4b816f09711 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 02:09+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477440254.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478311767.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgctxt "" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." -msgstr "የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት " +msgstr "የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት " #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -60889,7 +60889,7 @@ msgctxt "" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#ማካፈያ/0!" +msgstr "#ማካፈያ በ/0!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62983,7 +62983,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#ማካፈያ/0!" +msgstr "#ማካፈያ በ/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -69197,7 +69197,7 @@ msgctxt "" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#ማካፈያ/0!" +msgstr "#ማካፈያ በ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69213,7 +69213,7 @@ msgctxt "" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#ማካፈያ/0!" +msgstr "#ማካፈያ በ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69237,7 +69237,7 @@ msgctxt "" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#ማካፈያ/0!" +msgstr "#ማካፈያ በ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index ed67a808ea3..04ebb934377 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-03 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 02:07+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475510058.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478311642.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt "" "par_id5324564\n" "help.text" msgid "532
#DIV/0!" -msgstr "532
#ማካፈል/0!" +msgstr "532
#ማካፈያ በ/0!" #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ast/cui/source/tabpages.po b/source/ast/cui/source/tabpages.po index 5598bade3ef..a47744dd560 100644 --- a/source/ast/cui/source/tabpages.po +++ b/source/ast/cui/source/tabpages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:13+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435270423.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827626.000000\n" #: border.src msgctxt "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "" "#7¾ (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "Sobre núm. 7¾ (Monarca)" +msgstr "Sobre #7 ¾ (Monarca)" #: page.src msgctxt "" diff --git a/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po b/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po index 3c8ce623807..78f5ba5c0e2 100644 --- a/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po +++ b/source/ast/desktop/source/deployment/misc.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:34+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431383663.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827708.000000\n" #: dp_misc.src msgctxt "" @@ -41,10 +41,9 @@ msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than msgstr "La estensión nun tien sofitu pa versiones de referencia a OpenOffice.org mayores que %VERSION" #: dp_misc.src -#, fuzzy msgctxt "" "dp_misc.src\n" "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n" "string.text" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" -msgstr "La estensión requier polo menos LibreOffice versión %VERSION" +msgstr "La estensión rique polo menos %PRODUCTNAME versión %VERSION" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0804acdd0a3..8e40292d6b8 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,21 +1,20 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:49+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Softastur \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058368.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477399765.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -23,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -32,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -41,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." -msgstr "Crea un documentu nuevu de $[officename]." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -50,7 +49,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." -msgstr "Crea un documentu nuevu de $[officename]. Faiga clic na flecha pa escoyer el tipu de documentu." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +58,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." -msgstr "Si quier crear un documentu dende una plantía, escueya Nuevu - Plantíes." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -68,7 +67,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." -msgstr "Una plantía ye un ficheru que contién los elementos de diseñu d'un documentu y qu'inclúi los estilos de formatu, fondos, marcos, gráficos, campos, diseñu de páxina y testu." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -77,7 +76,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +85,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Función" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +111,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Text Document" -msgstr "Documentu de testu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Crea un documentu de testu nuevu ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -129,7 +128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -138,7 +137,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Fueya de cálculu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +146,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Crea un documentu nuevu de fueya de cálculu ($[officename] Calc)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -155,7 +154,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -164,7 +163,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +172,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears." -msgstr "Crea un nuevu documentu de presentación ($[officename] Impress). Si s'activa apaez el diálogu Asistente de presentaciones." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +180,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +189,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Drawing" -msgstr "Dibuxu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -199,7 +198,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Crea un documentu de dibuxu nuevu ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -215,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CB\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -223,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Abre el Asistente de base de datos pa crear un ficheru de base de datos." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -231,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -240,7 +239,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "Documentu HTML" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "Crea un nuevu documentu HTML." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -257,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -265,7 +264,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "Documentu de formulariu XML" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +272,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "Crea un documentu XForms nuevu." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +289,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Documentu maestru" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -299,7 +298,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "Creates a new documentu maestru." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +306,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +315,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -325,7 +324,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Crea un nuevu documentu de fórmula ($[officename] Math)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +341,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +350,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Abre'l diálogu Etiquetes pa definir les opciones de les etiquetes y, de siguío, crea un documentu de testu pa les etiquetes ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -368,7 +367,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "Tarxetes de presentación" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +376,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Abre'l diálogu Tarxetes de visita pa definir les opciones de les tarxetes de visita y, de siguío, crea un nuevu documentu de testu ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -394,7 +393,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantíes" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +402,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template." -msgstr "Crea un documentu nuevu usando una plantía esistente." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "Opening documents" -msgstr "Abrir documentos" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -419,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Crea un documentu de testu ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -427,7 +426,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Crea un documentu de fueya de cálculu ($[officename] Calc)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -435,7 +434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears." -msgstr "Crea un documentu de presentación nuevu ($[officename] Impress). Si s'activa apaez el diálogu Asistente de Presentaciones." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Crea un documentu de dibuxu ($[officename] Draw)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -451,7 +450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Abre l'asistente pa bases de datos pa crear un ficheru de base de datos." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -459,7 +458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A5A\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "Crea un documentu HTML." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -467,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "Crea un documentu XForms." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A88\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "Crea un documentu maestru." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -483,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Crea un documentu de fórmula ($[officename] Math)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -491,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Abre'l diálogu Etiquetes pa definir les opciones de les etiquetes y, de siguío, crea un documentu de testu pa les etiquetes ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -499,7 +498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Abre'l diálogu Tarxetes de presentación pa definir les opciones de les tarxetes y, de siguío, crea un documentu de testu ($[officename] Writer)." +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE4\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." -msgstr "Crea un documentu a partir d'una plantía o abre un documentu d'amuesa." +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -515,7 +514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Documentu maestru" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Documentu maestru" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "Utilice un documentu maestru pa entamar proyectos completos, por exemplu llibros. Un documentu maestru pue contener tolos ficheros de los capítulos que conformen un llibru, según l'índiz de conteníu y l'índiz." +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador pa documentos maestros" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "The Templates Manager dialog allows you to manage your templates." -msgstr "El diálogu Alministrador de plantíes permite-y xestionar les plantíes." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +566,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "To open the Templates Manager dialog, do one of the following:" -msgstr "P'abrir el diálogu Alministrador de plantíes, faiga una d'estes coses:" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates" -msgstr "Escueya Ficheru - Nuevu - Plantíes" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +584,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "Prima Shift+ComanduCtrl+N." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +602,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." -msgstr "Les categorias figuren nel cuadru de la esquierda del diálogu Plantíes y documentos. Faiga clic nuna categoría pa ver en pantalla los ficheros acomuñaos con ella nel cuadru Títulu." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +611,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Title Box" -msgstr "Títulu del cuadru" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +620,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." -msgstr "Amuesa les plantíes o documentos disponibles na categoría escoyida. Escueya una plantía o documentu y, de siguío, faiga clic en Abrir. Pa tener una vista previa del documentu, faiga clic nel botón Vista previa asitiáu enriba del cuadru a la derecha." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +629,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "Tornar" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +637,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -647,7 +646,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous window in the dialog." -msgstr "Vuelve a la ventana del diálogu anterior." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -656,7 +655,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "Xubir un nivel" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -664,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -673,7 +672,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Moves up one folder level, if available." -msgstr "Mover al nivel cimeru de carpetes, si esiste." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +681,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "Imprentar" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -690,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -699,7 +698,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Prints the selected template or document." -msgstr "Imprime la plantía o'l documentu escoyíos." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -717,7 +716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." -msgstr "Dexa previsualizar la plantía o'l documentu según ver les propiedaes del documentu. Pa tener una vista previa de la plantía o'l documentu, faiga clic nel iconu Vista previa asitiáu na parte cimera del cuadru de vista previa qu'ocupa'l llau derechu del diálogu. Pa ver les propiedaes del documentu, faiga clic nel iconu Propiedaes del documentu, asitiáu na parte cimera del cuadru Vista previa." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +725,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -743,7 +742,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the selected template or document." -msgstr "Dexa tener una vista previa de la plantía o'l documentu escoyíos." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -752,7 +751,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedaes del documentu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -760,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_id3147353\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -769,7 +768,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the selected template or document." -msgstr "Amuesa les propiedaes de la plantía o'l documentu escoyíos." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -778,7 +777,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "Alministrar" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -787,7 +786,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." -msgstr "Amiesta, desanicia o reorganiza plantíes o documentos d'exemplu." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -796,7 +795,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -805,7 +804,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "Abre la plantía escoyida pa editala." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +813,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -823,7 +822,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." -msgstr "Abre'l documentu escoyíu o crea un documentu basáu na plantía escoyida." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -832,7 +831,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "To add another folder to the template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." -msgstr "P'amestar otra carpeta a la ruta de les plantíes, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Rutes y de siguío escriba la ruta." +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -840,7 +839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "File properties" -msgstr "Propiedaes del ficheru" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -848,7 +847,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -857,7 +856,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -866,7 +865,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "Permite crear etiquetes. Les etiquetes creense nun documentu de testu. Les etiquetes puen imprimise nun formatu de papel predefiníu o n'unu personalizáu." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -875,7 +874,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." -msgstr "Tamién pue imprentar una única etiqueta o una fueya entera d'elles." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -884,7 +883,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "Nuevu documentu" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -893,7 +892,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "Crea un documentu nuevu pa la so edición." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -901,7 +900,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Creating labels" -msgstr "Crear etiquetes" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -909,7 +908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +917,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -927,7 +926,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "Especifique'l testu de la etiqueta y escueya el tamañu de papel pa la etiqueta." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -936,7 +935,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inscription" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -945,7 +944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." -msgstr "Introduza'l títulu qu'hai d'amosase en toles etiquetes." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -954,7 +953,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Label text" -msgstr "Testu de la etiqueta" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -963,7 +962,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "Escriba'l testu que deseye qu'apaeza na etiqueta. Tamién pue inxertase un campu de base de datos." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +971,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "Direición" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -981,17 +980,16 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "Crea una etiqueta colos sos datos de remitente. El testu que contién el cuadru Testu de la etiqueta se sobrescribe." +msgstr "" #: 01010201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3155555\n" "9\n" "help.text" msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." -msgstr "Pa camudar el so remitente, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME y de siguío faiga clic na llingüeta Datos del usuariu." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "Escueya la base de datos que quiera utilizar a mou d'orixe de datos pa la etiqueta. " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabla" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1027,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "Escueya la tabla de la base de datos que contién los campos que deseye utilizar na etiqueta." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Database field" -msgstr "Campu de base de datos" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "Escueya'l campu de la base de datos que deseye; de siguío, faiga clic na flecha escontra la esquierda d'esti cuadru pa inxertar el campu nel cuadru Testu de la etiqueta." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "El nome del campu de base de datos apaez ente paréntesis nel cuadru Testu de la etiqueta. Si deseyar pue dixebrar los nomes de los campos de la base de datos por aciu espacios. Calque Intro pa inxertar un campu de base de datos nuna llinia nueva." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1063,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1072,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." -msgstr "Pue escoyer un formatu de tamañu preestablecido pa la etiqueta o especificalo na llingüeta Formatu." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "Continuu" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "Imprime etiquetes en papel continuu." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Fueya" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "Imprime etiquetes en fueyes separaes." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "Marca" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "Escueya la marca de papel que deseye usar. Cada marca tien los sos propios formatos de tamañu." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1144,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Escueya'l formatu de tamañu que desee usar. Los formatos disponibles dependen de la marca escoyida na llista Marca. Si desea utilizar un formatu d'etiqueta personalizáu, escueya [Usuariu] y, de siguío, faiga clic na llingüeta Formatu pa definir el formatu." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1153,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "El tipu de papel y les dimensiones de la etiqueta apaecen na parte inferior del área Formatu." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1170,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1179,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1188,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "Establez les opciones de formatu del papel." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" -msgstr "Distancia horizontal" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa la distancia ente los bordes esquierdos de les etiquetes axacentes o de les tarxetes de visita. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1215,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" -msgstr "Distancia vertical" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1224,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa la distancia ente'l borde cimeru d'una etiqueta o tarxeta de visita y el borde cimeru de la etiqueta o la tarxeta de visita asitiada directamente debaxo. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1242,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa l'anchu de la etiqueta o la tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1251,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1260,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa l'altor de la etiqueta o la tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquierdu" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa la distancia del borde esquierdu de la páxina en borde esquierdu de la primer etiqueta o tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1287,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Upper margin" -msgstr "Marxe cimeru" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1296,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Amuesa la distancia del borde esquierdu de la páxina en borde esquierdu de la primer etiqueta o tarxeta de presentación. Si define un formatu personalizáu, escriba equí un valor." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Columnes" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1314,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes de presentación que deseye distribuyir nel anchu de la páxina." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1323,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Files" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes de presentación que deseye distribuyir nel altor de la páxina." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "Guarda'l formatu de la etiqueta o tarxeta de presentación." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1359,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" -msgstr "Guardar formatu d'etiquetes" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1368,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "Marca" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "Escriba o escueya una marca." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1386,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1395,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "Escriba o escueya un tipu d'etiqueta." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1403,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1412,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "Establez opciones adicionales pa etiquetes o tarxetes de visita, incluyida la sincronización de testu y la configuración d'impresión." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "Tola páxina" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1439,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "Crea una páxina entera d'etiquetes o tarxetes de visita." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Single Label" -msgstr "Etiqueta única" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "Imprime una única etiqueta o tarxeta de visita nuna páxina." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1475,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Escriba'l númberu d'etiquetes o tarxetes que deseye en cada filera de la páxina." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1484,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Filera" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1493,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Escriba'l númberu de fileres d'etiquetes o tarxetes que deseye en cada páxina." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Synchronize contents" -msgstr "Sincronizar conteníos" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1511,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "Permite editar una única etiqueta o tarxeta de visita y anueva'l conteníu del restu d'etiquetes o tarxetes de visita de la páxina cuando calque nel botón Sincronizar etiquetes." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1520,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "Sincronizar etiquetes" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1529,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "El botón Sincronizar etiquetes namái apaez nel documentu si escoyóse la opción Sincronizar conteníos na llingüeta Opciones al crear les etiquetes o tarxetes." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1538,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "Copia'l conteníu de la etiqueta o tarxeta de visita de la esquina cimera esquierda nel restu d'etiquetes o tarxetes de la páxina." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1547,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "Imprentadora" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1556,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the name of the currently selected printer." -msgstr "Amuesa'l nome de la imprentadora anguaño escoyida." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1565,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Setup" -msgstr "Configurar..." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "Abre'l diálogu de Configuración d'impresora." +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "Tarxetes de presentación" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "Tarxetes de visita" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1600,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." -msgstr "Diseñe y cree les sos propies tarxetes de presentación. Pue escoyer unu de los formatos de tamañu predefiníos o crear unu propiu." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "Mediu" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1617,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "Mediu" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1626,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "Escueya'l tamañu de la tarxeta de presentación ente distintos formatos de tamañu predefiníos o, si deseyar, na ficha Formatu, estableza'l tamañu que considere oportunu." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1644,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." -msgstr "Escueya un formatu de tamañu pa la tarxeta de visita." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1653,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "Continuu" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." -msgstr "Imprime tarxetes de presentación en papel continuu." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1671,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Fueya" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1680,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." -msgstr "Imprime tarxetes de presentación en fueyes separaes." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1689,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "Marca" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1698,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "Escueya la marca de papel que deseye usar. Cada marca tien los sos propios formatos de tamañu." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1707,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1716,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Escueya'l formatu de tamañu que desee usar. Los formatos disponibles dependen lo que s'escoyera na llista Marca. Si desea utilizar un formatu de tamañu personalizáu, escueya [Usuariu] y, de siguío, faiga clic na llingüeta Formatu pa definir el formatu." +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1725,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "El tipu de papel y les dimensiones de la tarxeta de visita apaecen na parte inferior del área Formatu." +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "Tarxetes de presentación" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1751,17 +1749,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "Tarxetes de visita" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." -msgstr "Define l'aspeutu de les tarxetes de visita." +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1770,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "Conteníu" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1779,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." -msgstr "Escueya un diseñu pa la tarxeta de visita." +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1788,7 +1785,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." -msgstr "Seleicione una categoría de tarxetes de visita nel cuadru Testu automáticu - Seición, y calque nun diseñu de la llista Conteníu." +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "AutoTestu - Seición" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1803,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." -msgstr "Seleicione una categoría de tarxetes de visita y calque nun diseñu de la llista Conteníu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "Priváu" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1823,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "Priváu" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Contien información personal de contactu pa tarxetes de presentación. Los diseños pa les tarxetes de presentación escueyense na llingüeta Tarxetes de Presentación." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1841,17 +1838,16 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Private data" -msgstr "Datos privaos" +msgstr "" #: 01010303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3147399\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." -msgstr "Escriba la información de contactu que deseya incluyir na so tarxeta de presentación. Tamién pue modificar o anovar esta información escoyendo %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Datos del usuariu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "First name 2" -msgstr "Nome 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1869,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Escriba'l nome de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Last name 2" -msgstr "Apellíos 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1887,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Escriba l'apellíu de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initials 2" -msgstr "Iniciales 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1905,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Escriba'l nome de les iniciales de la persona que deseya utilizar como contactu secundariu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "Escriba'l nome del país en que mora." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Profession" -msgstr "Oficiu" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1941,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "Indique l'oficiu." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "Teléfonu" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1959,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "Escriba'l númberu de teléfonu móvil." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1968,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1977,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "Escriba'l númberu de teléfonu móvil." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1986,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "Páxina principal" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1995,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "Escriba la direición de la so páxina principal d'Internet." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2003,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Negocios" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2012,17 +2008,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Trabayu" +msgstr "" #: 01010304.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Contien información de contactu pa tarxetes de presentación qu'utilicen un diseñu d'una categoría 'Tarxeta de presentación, trabayu'. Los diseños de la tarxeta de presentación escoyer na ficha Tarxetes de presentación." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2031,7 +2026,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Business data" -msgstr "Datos del trabayu" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2040,7 +2035,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." -msgstr "Escriba la información de contactu que deseya incluyir na tarxeta de visita." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2049,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "Si deseya incluyir el so nome nuna tarxeta de visita, escríbalo na llingüeta Priváu. De siguío escueya na llingüeta Tarxetes de visita un diseñu qu'incluya un espaciu pal nome." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2058,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Company 2nd line" -msgstr "Empresa 2da llinia" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2067,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "Escriba información adicional sobre la empresa." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2076,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slogan" -msgstr "Eslogan" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2085,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "Escriba'l eslogan de la empresa." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "Escriba'l nome del país onde s'atopa'l trabayu." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2112,7 +2107,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "Teléfonu" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "Escriba'l númberu de teléfonu del trabayu." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2130,7 +2125,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "Escriba'l númberu de teléfonu móvil." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2148,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "Páxina principal" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "Escriba la direición de la páxina principal d'Internet de la empresa." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2165,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2173,7 +2168,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "direutorios; crear nuevos crear carpetes carpeta Mios documentos; abrir múltiples documentos; abrir abrir; dellos ficheros seleicionar; dellos ficheros abrir; ficheros, con acutos de posición acutos de posición;al abrir ficheros documentos; abrir con plantíes plantíes; abrir documentos con documentos; estilos camudaos estilos; mensaxe 'camudáu'" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2191,17 +2186,16 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "Abre o importa un ficheru." +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149877\n" "109\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Open dialog box. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Les siguientes seiciones describen el cuadru de diálogu Abrir de %PRODUCTNAME. P'activar los cuadros de diálogu Abrir y Guardar de %PRODUCTNAME escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME- Xeneral, y darréu seleicione Usar los diálogos de %PRODUCTNAME nel área Diálogos Abrir/Guardar." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2210,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "Si el ficheru que deseya abrir contién estilos, aplíquense regles especiales." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2219,7 +2213,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "Xubir un nivel" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2228,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "Xubir una carpeta na xerarquía de carpetes. Faiga un clic llargu pa ver les carpetes de nivel superior." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2237,7 +2231,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear una carpeta nueva" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "Crea una carpeta nueva." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "Área de visualización" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2264,7 +2258,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. To open a file, select the file, and then click Open." -msgstr "Amuesa los ficheros y carpetes de la carpeta na que tea. P'abrir un ficheru, seleicione'l ficheru y, darréu, faiga clic en Abrir." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2273,7 +2267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "P'abrir al empar más d'un ficheru, caltenga calcada la tecla Comandu Control mientres fai clic nos ficheros y, de siguío, faiga clic en Abrir." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "Calque nuna testera de columna pa ordenar los ficheros. Vuelva calcar pa invertir l'orde." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2291,7 +2285,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr " Pa desaniciar un ficheru, col botón derechu del mur faiga clic nél y escueya Desaniciar." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2300,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "Pa camudar el nome d'un ficheru, col botón derechu del mur faiga clic en y escueya Camudar nome." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "Calque pa desaniciar el ficheru que'l so nome amosar nesti diálogu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "Calque pa encaboxar la supresión del ficheru que'l so nome amosar nesti diálogu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "Calque pa desaniciar tolos ficheros escoyíos." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2336,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheru" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2345,7 +2339,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "Entra un nome de ficheru o una ruta pal ficheru. Tamién pue entrar un URL qu'empieza col nome d'un protocolu, tales como, ftp, http, o https." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2354,7 +2348,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "Si deseyar, pue utilizar comodinos nel cuadru Nome de ficheru pa peñerar la llista de ficheros amosaos." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2363,7 +2357,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "Por exemplu, pa ver la llista de tolos ficheros de testu d'una carpeta, escriba'l caráuter comodín asteriscu cola estensión de ficheru de testu (*.txt), y calque Abrir. Use'l caráuter comodín interrogación (?) pa representar cualquier caráuter, como en (??3*.txt), que sólo amuesa los ficheros de textu que tengan un «3» como tercer caráuter del nome del ficheru." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2372,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2381,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "Si hai delles versiones del ficheru escoyíu, escueya la que deseye abrir. Pa guardar y entamar delles versiones d'un documentu escueya Ficheru - Versiones. Les versiones d'un documentu abrir en mou de namái llectura." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "Tipu de ficheru" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2399,7 +2393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "Seleicione'l tipu de ficheru que quier abrir, o seleicione Tolos ficheros (*) pa ver la llista de tolos ficheros de la carpeta." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2417,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "Abre los documentos escoyíos." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2426,7 +2420,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Inxertar" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2435,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "Si abrió'l diálogu por aciu Inxertar - Ficheru, el botón Abrir etiquétase como Inxertar. Inxerta el ficheru escoyíu na posición del cursor del documentu actual." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "De namái llectura" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2453,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "Abre el ficheru en mou de namái llectura." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2471,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "Reproduz el ficheru de soníu escoyíu. Faiga clic de nuevu pa detener la reproducción del ficheru de soníu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2480,7 +2474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "Indicaciones p'abrir documentos con plantíes" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2489,7 +2483,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "%PRODUCTNAME reconoz les plantíes que tean guardaes en cualquier carpeta de la llista siguiente:" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2498,7 +2492,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "the shared template folder" -msgstr "la carpeta de plantíes compartida" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2507,17 +2501,16 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "the user template folder in the home directoryin the Documents and Settings folder" -msgstr "la carpeta de plantíes del usuariu del direutoriu personalde la carpeta Documentos y Configuración" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146905\n" "122\n" "help.text" msgid "all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths" -msgstr "toles carpetes de plantíes como apaecen definíes en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Rutes" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2525,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use File - Template - Save to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "Cuando use Ficheru - Plantía - Guardar pa guardar una plantía, esta guardaráse na so carpeta de plantíes d'usuariu. Cuando abra un documentu que tea basáu n'esa plantía, comprobaráse'l documentu, por si hubiera cambiao la plantía, como se describe más abaxo. La plantía asóciase col documentu, y pue llamase una «plantía pegañosa»." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2533,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "Cuando use Ficheru - Guardar como y seleicione un filtru de plantía pa guardar una plantía en cualquier otra carpeta que nun tea na llista, los documentos basaos n'esa plantía nun se comprobarán." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2542,27 +2535,25 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "Cuando abra un documentu que foi creáu dende una \"plantía fixa\" (como se define enriba), %PRODUCTNAME controles pa ver si la plantía foi modificada dende la última vegada que foi abiertu. Si la plantía foi camudada amuésase un diálogu onde pue escoyer cuál de los estilos aplicar pal documentu." +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153096\n" "74\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "P'aplicar los nuevos estilos de la plantía nel documentu, faiga clic en ." +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147581\n" "75\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "Pa caltener los estilos que s'utilicen nel documentu, faiga clic en Non." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2571,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "Si creóse un documentu por aciu d'una plantía que l'aplicación nun pue atopar, apaez un diálogu que pregunta cómo siguir la próxima vegada que s'abrir el documentu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2580,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "Pa romper l'enllaz ente'l documentu y la plantía que falta, faiga clic en Non; en casu contrariu, %PRODUCTNAME va guetar de nuevu la plantía la próxima vegada qu'abra'l documentu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2588,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "Abrir documentos" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2596,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "Import and Export Filters" -msgstr "Filtros d'importación y esportación" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2604,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "Escoyer ruta" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2613,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "Escoyer ruta" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "Define rutes de ficheru." +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2631,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Escoyer" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2640,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." -msgstr "Escueye la ruta indicada." +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2649,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2658,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." -msgstr "Escriba o escueya la ruta de la llista." +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2666,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open Dialog" -msgstr "Diálogu Abrir" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "Seleición de filtros" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2683,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "Seleición de filtros" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2692,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "Dexa escoyer un filtru d'importación." +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2701,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "Llista de filtros" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "Escueya'l filtru d'importación pal ficheru que deseye abrir." +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2719,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "Si $[officename] nun reconoz el tipu de ficheru del documentu que deseya abrir, efeutúe unu de los pasos siguientes:" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2728,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." -msgstr "Escueya'l filtru d'importación na llista." +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2737,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "Compruebe que la estensión de ficheru correspuenda al tipu de ficheru del documentu. Por exemplu, la estensión d'un documentu de Microsoft Word tien de ser (*.doc) por que $[officename] utilice'l filtru apropiáu." +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2746,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." -msgstr "Instale'l filtru d'importación que falte col programa de instalación de $[officename]." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2754,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2762,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "documents; closingclosing;documents" -msgstr "documentos; zarrarzarrar;documentos" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2771,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2780,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." -msgstr "Zarra'l documentu actual ensin salir del programa." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2789,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "La orde Zarrar zarra toles ventanes abiertes del documentu actual." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "Si efeutuó dalgún cambéu nel documentu actual, va solicitáse-y si deseya guardar los cambeos." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2807,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "Cuando zarra la última ventana d'un documentu, va ver el Centru d'Empiezu ." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2816,7 +2807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Close the current window" -msgstr "Zarrar la ventana actual" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2825,7 +2816,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Exit $[officename]" -msgstr "Salir de $[officename]" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2833,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2851,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." -msgstr "Guarda'l documentu actual." +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "Al editar una entrada de Testu automáticu, esta orde camuda a Guardar módulu de testu." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2868,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2876,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "saving as command; precautions" -msgstr "guardar como comandu;precuros" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2885,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2894,17 +2885,16 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." -msgstr "Guarda'l documentu actual nun allugamientu distintu o con un nome o tipu de ficheru distintu." +msgstr "" #: 01070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155934\n" "64\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Les seiciones siguientes describen el diálogu %PRODUCTNAME Guardar como. P'activar los cuadros de diálogu %PRODUCTNAME Abrir y Guardar, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME- Xeneral, y allí seleicione Usar los diálogos de %PRODUCTNAME nel área Abrir/Guardar diálogos." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2913,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "To save a document as a template, use the command File - Save As Template." -msgstr "Pa guardar un documentu como una plantía, use'l comandu Ficheru - Guardar como plantía." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2921,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146774\n" "help.text" msgid "Connect To Server" -msgstr "Coneutar con un sirvidor" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2929,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "par_id3153820\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS." -msgstr "Abre un diálogu nel que pue configurar una conexón con dellos tipos de sirvidor, incluyendo WebDAV, FTP, SSH, Windows Share y CMIS." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2938,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "Xubir un nivel" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2947,7 +2937,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "Xubir una carpeta na xerarquía de carpetes. Faiga un clic llargu pa ver les carpetes de nivel superior." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2946,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear una carpeta nueva" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2965,7 +2955,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "Crea una carpeta nueva." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2973,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155627\n" "help.text" msgid "Places area" -msgstr "Área de llugares" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2981,7 +2971,7 @@ msgctxt "" "par_id3149901\n" "help.text" msgid "Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations." -msgstr "Amuesa los llugares «favoritos», esto ye, los atayos a llugares llocales o remotos." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "Área de visualización" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2999,7 +2989,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." -msgstr "Amuesa los ficheros y carpetes de la carpeta na que tea l'usuariu." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3008,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheru" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3017,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" -msgstr "Escriba un nome de ficheru o una ruta d'accesu a él. Tamién pue escribir un URL" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3026,7 +3016,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "Tipu de ficheru" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3035,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "Escueya'l formatu de ficheru pa la documentación que va guardar. Nel área de visualización, namái s'amuesen los documentos d'esti tipu de ficheru. Los tipos de ficheru describir en Información sobre filtros d'importación y esportación." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3044,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "Guarde siempres el documentu con un tipu de ficheru de %PRODUCTNAME enantes de guardalo con un tipu de ficheru esternu. Al esportar a un tipu de ficheru esternu, ye posible perder delles carauterístiques del formatu." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3053,7 +3043,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Saves the file." -msgstr "Guarda el ficheru." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3071,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "guardar con contraseña" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3080,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "Protexe el ficheru con una contraseña que l'usuariu tien d'introducir pa poder abrir." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3089,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." -msgstr "Namái puen guardase con contraseña los documentos qu'utilicen el formatu basáu en XML de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3098,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" -msgstr "Editar configuración de filtros" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3107,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." -msgstr "Dexa establecer les opciones de guardar de la fueya de cálculu pa dellos tipos de ficheros de datos." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3116,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3125,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "Esporta solamente los oxetos gráficos escoyíos en %PRODUCTNAME Draw y Impress a otru formatu. Si esti caxellu nun ta marcada, espórtase tol documentu." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "Si va efeutuar una esportación a cualquier tipu de ficheru, tol documentu va esportase." +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Export of Text Files" -msgstr "Esportación de ficheros de testu" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "Esportar" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" -msgstr "documentos; esportarconvertir; documentos de $[officename]esportar; a formatos esternos" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3167,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "Esportar" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3176,17 +3166,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." -msgstr "Guarda'l documentu actual con un nome y formatu distintos nel allugamientu que deseye." +msgstr "" #: 01070001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3150710\n" "2\n" "help.text" msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Les seiciones que se presenten de siguío describen el cuadru de diálogu de Esportar de $[officename]. P'activar los cuadros de diálogu de Abrir y Guardar de $[officename], escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral y de siguío escueya Usar los diálogos de $[officename] nel área Diálogos p'abrir/guardar." +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3195,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "Xubir un nivel" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3204,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "Crear un direutoriu nuevu" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3213,7 +3202,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "Área de visualización" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Nome del ficheru" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3231,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "Tipu de ficheru" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3240,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "Esportar" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3248,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedaes del documentu" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3257,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedaes del documentu" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3266,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." -msgstr "Amuesa les propiedaes del ficheru actual, incluyíes estadístiques como'l númberu de pallabres y la fecha de creación del ficheru." +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3275,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" -msgstr "El diálogu Propiedaes contién les fiches siguientes:" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3284,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the Properties dialog." -msgstr "En función de los sos derechos d'accesu al ficheru, ye posible que nun pueda ver toles llingüetes del diálogu Propiedaes." +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3292,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3301,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "Contien información descriptiva del documentu." +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3319,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Títulu" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3328,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." -msgstr "Escriba un títulu pal documentu." +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3337,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "Tema" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3346,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "Escriba un asuntu pal documentu. Los asuntos puen utilizase p'arrexuntar documentos de conteníu similar." +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3355,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "Pallabres claves" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3364,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr " Ingrese les pallabres que quier usar pa indexar el conteníu del so documentu . Les pallabres clave tienen de dixebrase por comes. Una pallabra clave pue contener espacios en blancu lletres o puntu y coma." +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3373,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." -msgstr "Escriba comentarios que lu ayudar a identificar el documentu." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3387,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" -msgstr "númberos de versión de documentos documentos; númberos de versión ficheros; númberos de versión editar hora de documentos documentos; editar hora" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3407,7 +3396,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3416,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." -msgstr "Contien información básica avera del ficheru actual." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3425,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Ficheru" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3434,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." -msgstr "Amuesa'l nome de ficheru." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3443,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type:" -msgstr "Tipu:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3452,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." -msgstr "Amuesa'l tipu de ficheru del documentu actual." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3461,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Location:" -msgstr "Allugamientu:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3459,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." -msgstr "Amuesa la ruta y el nome del directoriu nel que se guarda el ficheru." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3479,7 +3468,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size:" -msgstr "Tamañu:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3488,7 +3477,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." -msgstr "Indica'l tamañu del documentu actual, espresáu en bytes." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3497,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Created:" -msgstr "Creáu el:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3506,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." -msgstr "Amuesa la fecha, la hora y l'autor de cuando el ficheru guardar por primer vegada." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Modified:" -msgstr "Modificáu:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3524,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." -msgstr "Amuesa la fecha, la hora y l'autor la última vegada que el ficheru guardar nun formatu de $[officename]." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3532,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed:" -msgstr "Robláu digitalmente:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3540,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." -msgstr "Amuesa la fecha y l'hora de la última firma del ficheru, según el nome del autor que robló'l documentu." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3548,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma dixital" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3556,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "Abre'l diálogu Firmes dixitales, que dexa xestionar les firmes dixitales del documentu actual." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3565,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Last printed:" -msgstr "Última impresión:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." -msgstr "Amuesa la fecha, la hora y el nome del usuariu de la última impresión del ficheru." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3583,7 +3572,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Revision number:" -msgstr "Númberu de revisión:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." -msgstr "Amuesa'l númberu de vegaes que se guardó el ficheru." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Editing time:" -msgstr "Editáu:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3610,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "Amuesa'l tiempu en que el ficheru foi abiertu pa la so edición desque se creó el ficheru. El tiempu d'edición actualízase cuando se guarda el ficheru." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3619,17 +3608,16 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply User Data" -msgstr "Usar datos d'usuariu" +msgstr "" #: 01100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3143271\n" "34\n" "help.text" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." -msgstr "Guarda'l nome completu del usuariu col ficheru. Pue modificar el nome si escueye %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Datos del usuariu." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3626,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3647,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." -msgstr "Afai de nuevu'l tiempu d'edición y la fecha de creación a la fecha y hora actuales y el númberu de versión a 1. Tamién se desaniciar les feches de cambéu ya impresión." +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3656,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "Plantía:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "Amuesa la plantía utilizada pa crear el ficheru." +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3673,7 +3661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "Propiedaes Personalizaes" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3682,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "Propiedaes Personalizaes" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3691,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "Dexa asignar campos d'información personalizaos al documentu." +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3700,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3709,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "Introduza'l so conteníu personalizáu. Pue camudar el nome, tipu y conteníu de cada filera. Pue amestar o desaniciar fileres. Los elementos van esportase como metadatos a otros formatos de ficheru." +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3717,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "hd_id0811200812071796\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3725,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200812071785\n" "help.text" msgid "Click to add a new row to the Properties list." -msgstr "Faiga clic p'amestar una nueva filera a la llista de propiedaes." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3733,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3741,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" -msgstr "númberu de páxinesdocumentos;númberu de páxines/tables/fueyesnúmberu de tablesnúmberu de fueyescaxelles;númberu deimaxes;númberu deoxetos OLE;númberu de" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "Estadística" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3759,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "Amuesa les estadístiques del ficheru actual." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3768,17 +3756,16 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas. " -msgstr "Dellos valores estadísticos puen usase como variables nes fórmules. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Pages:" -msgstr "Páxines" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3787,17 +3774,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "Númberu de páxines del ficheru." +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Tables: Number of Sheets: " -msgstr "Color Color " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file. Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "Númberu de tables del ficheru. Númberu de fueyes del ficheru. La estadística nun inclúi les tables que s'inxertaron como oxetos OLE." +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3815,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Number of Cells: " -msgstr "Númberu de caxelles: " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3824,17 +3810,16 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " -msgstr "Númberu de caxelles con conteníu nel ficheru. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" msgid "Images: " -msgstr "Fixu " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3846,14 +3831,13 @@ msgid "Number of ima msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" "9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " -msgstr "Tolos niveles " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3862,17 +3846,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. " -msgstr "Númberu d'oxetos OLE del ficheru, incluyíos los gráficos y les tables que s'inxertaron como oxetos OLE. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153665\n" "11\n" "help.text" msgid "Paragraphs: " -msgstr "Anovar " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3881,17 +3864,16 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " -msgstr "Númberu de párrafos (tamién párrafos en blancu) del ficheru. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" "13\n" "help.text" msgid "Words: " -msgstr "Para" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3900,17 +3882,16 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " -msgstr "Cantidá de pallabres (tamién les que consten d'un solu caráuter) nel ficheru. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" "15\n" "help.text" msgid "Characters: " -msgstr "Estilos de caráuteres " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3919,17 +3900,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. " -msgstr "Númberu de caráuteres (con espacios) del ficheru. Nun s'inclúin los caráuteres ocultos. " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "32\n" "help.text" msgid "Lines: " -msgstr "Fixu " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3938,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " -msgstr "Númberu de llinies nel ficheru. " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3947,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Update " -msgstr "Anovar " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3956,7 +3936,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates the statistics." -msgstr "Anova les estadístiques." +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3964,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "Seguridá" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3972,7 +3952,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472519\n" "help.text" msgid "password as document propertyfile sharing options for current documentread-only documents;opening documents assaving;with password by defaultuser data;removing when saving" -msgstr "contraseña como propiedá del documentuopciones pa compartir el ficheru del documentu actualdocumentos namái pa llectura;abrir esti tipu de documentosguardar;con contraseña de forma predeterminadadatos del usuariu;desaniciar al guardar" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3980,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149969\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "Seguridá" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3988,7 +3968,7 @@ msgctxt "" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "Sets password options for the current document." -msgstr "Configura les opciones de contraseña del documentu actual." +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3996,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "Abrir el ficheru namái pa llectura" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4004,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." -msgstr "Escueya esta opción pa dexar qu'esti documentu namái pueda abrir en mou de llectura." +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4012,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." -msgstr "Esta opción pa compartir ficheros protexe'l documentu frente a cambeos accidentales. Entá ye posible editar una copia del documentu y guardala col mesmu nome que l'orixinal." +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4020,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Record changes" -msgstr "Grabar los cambeos" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4036,7 +4016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "To protect the recording state with a password, click Protect and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." -msgstr "Pa protexer l'estáu de la grabación con una contraseña, faiga clic en Protexer y escriba una contraseña. Otros usuarios del documentu puen aplicar los cambeos que realicen, pero nun puen evacuar la grabación de los cambeos ensin conocer la contraseña." +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4044,7 +4024,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Protect / Unprotect" -msgstr "Protexer / Desproteger" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4052,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Protexe l'estáu de cambiar grabación con una contraseña. Si cambiar grabación ta protexío nel documentu actual, el botón llámase Desprotexer. Calque Desprotexer y escriba la contraseña correuta pa desactivar la protección." +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4060,7 +4040,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantíes" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4069,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantía" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4058,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template." -msgstr "Dexa entamar y editar plantíes, según guardar el ficheru actual como una plantía." +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4087,7 +4067,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "Orixe de la llibreta de direiciones" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4095,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" -msgstr "Designación de llibreta de direiciones" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4104,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" -msgstr "Designación de llibreta de direiciones" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4113,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "Edite les asignaciones de campos y l'orixe de datos de la llibreta de direiciones." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4121,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source" -msgstr "Escueya Ferramientes - Fonte de la llibreta de direiciones" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4130,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "Fonte de la llibreta de direiciones" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4139,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." -msgstr "Estableza la fonte de datos y la tabla de datos pa la so llibreta de direiciones." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4148,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "Fonte de datos" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4157,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "Seleicione la fonte de datos de la llibreta de direiciones." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabla" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4175,7 +4155,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "Seleicione la tabla de datos de la so axenda." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4193,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "Amestar una nueva fonte de datos a la llista de Fontes d'axenda." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4202,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Field assignment" -msgstr "Asignación de campu" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4211,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." -msgstr "Determine equí l'asignación de campu pa la llibreta de direiciones." +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4220,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "(Field name)" -msgstr "(Nome de campu)" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4229,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "Seleicione'l campu de la tabla de datos que correspuende cola entrada d'axenda." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "Guardar (plantíes)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "Guardar (plantíes)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4255,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "Guarda'l documentu actual como una plantía." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4264,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New Template" -msgstr "Nueva plantía" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4273,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "Escriba un nome pa la plantía." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4282,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantíes" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4291,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." -msgstr "Nesta zona del diálogu pue definise l'área pa guardar la nueva plantía." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4300,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4309,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "Seleicione la categoría na que guardar la nueva plantía." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantíes" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4327,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." -msgstr "Amuesa les categoríes de plantíes disponibles." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4336,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4345,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "Abre la plantía escoyida pa editala." +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4354,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "Alministrar" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4363,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." -msgstr "Abre'l diálogu Alministración de plantíes, que dexa entamar o crear plantíes." +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4371,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4380,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4389,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." -msgstr "Abre un diálogu que dexa escoyer una plantía pa editala." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4397,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "Imprentar" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4405,17 +4385,16 @@ msgctxt "" "bm_id3154621\n" "help.text" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" -msgstr "imprentar; documentosdocumentos; imprentardocumentos de testu; imprentarfueyes de cálculu; imprentarpresentaciones; menú d'impresióndibuxos; imprentarescoyer imprentadoresimprentadores; escoyerseleición d'árees d'impresiónescoyer; árees d'impresiónpáxines; escoyer una pa imprentarimprentar; seleicionesimprentar; copiescopies; imprentarficheros de cola d'impresión con Xprinter" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" "1\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "Salir" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4424,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." -msgstr "Imprime'l documentu, la seleición actual o les páxines especificaes. Tamién puen establecese les opciones d'impresión del documentu actual. opciones d'impresión puen variar según la imprentadora y el sistema operativu utilizaos." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4432,7 +4411,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons." -msgstr "El cuadru de diálogu \"Imprentar\" ta estremáu en trés partes fundamentales: una vista previa con botones de navegación, delles fiches con elementos de control específicos pal tipu de documentu actual, y los botones \"Imprentar\", \"Encaboxar\" y \"Ayuda\"." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4440,7 +4419,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901193992\n" "help.text" msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." -msgstr "Si namái deseya saber cómo imprentar los sos documentos, faiga clic sobre cualesquier de los siguientes enllaces." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4448,7 +4427,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531416\n" "help.text" msgid "Printing text documents:" -msgstr "Impresión de documentos de testu:" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4456,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531487\n" "help.text" msgid "Printing spreadsheets:" -msgstr "Impresión de fueyes de cálculu:" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4464,7 +4443,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531410\n" "help.text" msgid "Printing presentations:" -msgstr "Impresión de presentaciones:" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4472,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531449\n" "help.text" msgid "General printing:" -msgstr "Impresiones polo xeneral:" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4480,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284952\n" "help.text" msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." -msgstr "La configuración qu'establez nel cuadru de diálogu \"Imprentar\" ye válida namái pal trabayu d'impresión actual, que s'empecipia al faer clic sobre'l botón \"Imprentar\". Si deseya modificar delles opciones de forma permanente, abra Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME (nome de l'aplicación) - Imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4489,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." -msgstr "Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de %PRODUCTNAME pa los documentos de testu, escueya Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4497,7 +4476,7 @@ msgctxt "" "par_idN1099E\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." -msgstr "Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de %PRODUCTNAME pa les fueyes de cálculu, escueya Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4505,7 +4484,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." -msgstr "Pa establecer les opciones d'impresión predeterminaes de %PRODUCTNAME pa les presentaciones, escueya Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress - Imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4513,7 +4492,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901194137\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "Prima Mayús+F1 o escueya Ayuda - ¿Qué ye esto? y señale col punteru cualquier elementu de control del cuadru de diálogu \"Imprentar\" pa ver un testu d'ayuda más estensu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4521,7 +4500,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912284914\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4529,7 +4508,7 @@ msgctxt "" "par_id081820091228505\n" "help.text" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "La vista previa amuesa l'apariencia que va tener cada fueya de papel. Pue esaminar toles fueyes de papel colos botones que se topen debaxo de la vista previa." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4537,7 +4516,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285056\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4545,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." -msgstr "Na páxina de la llingüeta \"Xeneral\" pue atopar los elementos de control d'impresión más importantes. Pue definir qué conteníos del documentu va imprentar. Pue escoyer la imprentadora y abrir el cuadru de diálogu pa la configuración d'ésta." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4553,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background)." -msgstr "Especifica si tienen d'imprentase los colores y oxetos inxertaos nel fondu de la páxina (Formatu - Páxina - Fondu)." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4561,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "Indica si tienen d'imprimise los gráficos y dibuxos o oxetos OLE del documentu de testu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4569,7 +4548,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "Active esta opción pa imprimir el testu marcáu como anubríu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4577,7 +4556,7 @@ msgctxt "" "par_id8\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "Active esta opción pa imprimir los espacios acutaos pa testu. Desactive esta opción pa dexar en blanco los espacios acutaos pa testu na impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4585,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "Indica si tienen d'imprimise los campos de control de formulariu del documentu de testu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4593,7 +4572,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "Indica si se tien d'imprimir el testu siempres en prieto." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4601,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "Si ta activáu, imprimense les páxines en blancu que s'inxertaren automáticamente. Ye la opción más recomendable pa imprentar a doble cara. Por exemplu, l'estilu de párrafu de los «capítulos» d'un llibru ta definíu de forma qu'empiece siempres en páxina impar. Si'l capítulu anterior acaba en páxina impar, %PRODUCTNAME inxerta una páxina en blanco con númberu de páxina par. Esta opción controla si tien d'imprimise o non dicha páxina par." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4609,7 +4588,7 @@ msgctxt "" "par_id16\n" "help.text" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "Indica ónde imprentar los comentarios (si hai)." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4617,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "par_id18\n" "help.text" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "Indica ónde imprentar los comentarios (si hai)." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4625,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id20\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "Indica si tien d'incluyise'l nome del documentu na impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4633,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "Indica si se tien d'incluir el conteníu de la ventana Comandos abaxo de la impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4641,7 +4620,7 @@ msgctxt "" "par_id24\n" "help.text" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "Aplica un berbesu delgáu al área de la fórmula na impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4649,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "Imprime la fórmula ensin axustar la midida del tipu de lletra actual." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4657,7 +4636,7 @@ msgctxt "" "par_id28\n" "help.text" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "Axusta la fórmula al formatu de páxina utilizáu pa la impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4665,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Amenorga o aumenta la midida de la fórmula impresa por un factor especificáu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4673,7 +4652,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Amenorga o aumenta la midida de la fórmula impresa por un factor especificáu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4681,7 +4660,7 @@ msgctxt "" "par_id34\n" "help.text" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "Si ta marcáu, les páxines baleres que nun tienen conteníu nes caxelles nin oxetos de dibuxu, nun s'imprenten." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4689,7 +4668,7 @@ msgctxt "" "par_id36\n" "help.text" msgid "For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." -msgstr "N'imprentadores de delles bandexes, esta opción especifica que la bandexa utilizada ye la indicada na configuración del sistema pa la imprentadora." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4698,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "Imprime'l documentu completu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4707,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "Imprime namái les páxines o diapositives qu'indique nel cuadru Páxines." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4716,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "Imprime namái les árees o oxetos escoyíos del documentu actual." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4725,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "Pa imprentar un intervalu de páxines, use un formatu asemeyáu a 3-6. Pa imprentar páxines individuales, use un formatu asemeyáu a 7;9;11. Pue imprentar una combinación d'intervalos de páxines y páxines individuales si usa un formatu asemeyáu a 3-6;8;10;12." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prints to a file instead of to a printer." -msgstr "Imprime nun ficheru en llugar de nuna impresora." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id38\n" "help.text" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "Marque pa nun dexar que la impresora cree copies intercalaes sinón pa crear un trabayu d'impresión pa cada copia." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id40\n" "help.text" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "Marcar esta opción pa imprimir les páxines n'orde inversu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4759,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter the number of copies that you want to print." -msgstr "Escriba la cantidá de copies que deseya imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4768,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "Caltien l'orde de les páxines del documentu orixinal." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4777,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu de propiedaes de la imprentadora. Les propiedaes de la imprentadora varien según la imprentadora qu'escueya." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4785,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "par_id42\n" "help.text" msgid "Show/Hide detailed information of the selected printer." -msgstr "Amuesa/anubre información detallada de la impresora seleicionada." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4794,7 +4773,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "El cuadru de llista amuesa les imprentadores instalaes. Faiga clic sobre la imprentadora que desea usar pal trabayu d'impresión actual. Faiga clic nel botón Detalles de la imprentadora pa ver más información sobre la imprentadora escoyida. Faiga clic nel botón Propiedaes pa camudar delles de les propiedaes de la imprentadora." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4802,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "par_id44\n" "help.text" msgid "Specify which pages to include in the output." -msgstr "Indique qué páxines s'incluirán na salida." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4810,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "par_id46\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "Seleicione la opción Folletu pa imprentar el documentu en formatu de folletu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4818,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "par_id48\n" "help.text" msgid "Select which pages of a brochure to print." -msgstr "Seleicione qué páxines del folletu quier imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4826,7 +4805,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904102910\n" "help.text" msgid "For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order." -msgstr "Pa la impresión de folletos pue escoyer un orde d'esquierda a derecha o unu de derecha a esquierda." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4834,7 +4813,7 @@ msgctxt "" "par_id50\n" "help.text" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "Marcar pa dibuxar un berbesu alredor de cada páxina." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4842,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_id52\n" "help.text" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "Seleicione l'orde nel que s'imprentarán les páxines." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4850,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id54\n" "help.text" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "Seleicione la orientación del papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4858,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id56\n" "help.text" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "Seleicione'l marxe ente les páxines impreses ya'l berbesu del papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4866,7 +4845,7 @@ msgctxt "" "par_id58\n" "help.text" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "Seleicione'l marxe ente les páxines individuales de cada fueya de papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4874,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "par_id60\n" "help.text" msgid "Select number of rows." -msgstr "Seleicione'l númberu de fileres." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4882,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "par_id62\n" "help.text" msgid "Select number of columns." -msgstr "Seleicione'l númberu de columnes." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4890,7 +4869,7 @@ msgctxt "" "par_id64\n" "help.text" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "Seleicione cuántes páxines s'imprimirán por fueya de papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4898,7 +4877,7 @@ msgctxt "" "par_id66\n" "help.text" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "Imprime múltiples páxines por fueya de papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4906,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "par_id68\n" "help.text" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "Seleicione qué partes del documentu tienen d'imprimise." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4914,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id70\n" "help.text" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "Seleicione cuántes diapositives s'imprimirán por páxina." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4922,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "Indique cómo tienen d'organizase les diapositives na páxina impresa." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4930,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id74\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "Indica si tien d'imprimise'l nome de la páxina d'un documentu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4938,7 +4917,7 @@ msgctxt "" "par_id76\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "Indica si tienen d'imprentase la data y hora actuales." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4946,7 +4925,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "Indica si tienen d'imprimise les páxines qu'anguaño tan anubríes." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4954,7 +4933,7 @@ msgctxt "" "par_id80\n" "help.text" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "Indica que tien d'imprimise nos colores orixinales." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4962,7 +4941,7 @@ msgctxt "" "par_id82\n" "help.text" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "Indica que tienen d'imprentase los colores como escala de buxos." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4970,7 +4949,7 @@ msgctxt "" "par_id84\n" "help.text" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "Indica que tienen d'imprentase los colores como blanco y prieto." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4978,7 +4957,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "Specify how to scale slides in the printout." -msgstr "Indique como tienen d'escalase les diapositives na impresión." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4986,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "Especifica que nun quier escalar más les páxines al imprentar." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4994,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "Especifica si tienen d'amenorgase los oxetos que pasen los márxenes de la imprentadora actual por que s'afaigan al papel." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5002,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id92\n" "help.text" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." -msgstr "Especifica que les páxines tienen d'imprentase en formatu de mosaicu. Si les páxines o diapositives tienen un tamañu menor que'l del papel, nuna páxina de papel imprentaránse delles diapositives o páxines." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5010,7 +4989,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285074\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5018,7 +4997,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285019\n" "help.text" msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." -msgstr "La páxina de la llingüeta que se denomina igual que l'aplicación actual pue usase pa definir el conteníu, el color, el tamañu y les páxines que se van a imprentar. Pue definise la configuración que ye específica pal tipu de documentu actual." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5026,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285112\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "Diseñu de páxina" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5034,7 +5013,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285150\n" "help.text" msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "La páxina de la llingüeta \"Diseñu de páxina\" pue usase p'aforrar fueyes de papel al imprentar delles páxines nuna mesma fueya. Define qué disposición y tamañu van tener les páxines de salida nel papel físicu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5042,7 +5021,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904164735\n" "help.text" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "Camuda la disposición de les páxines que se van a imprentar per cada fueya de papel. La vista previa amuesa l'aspeutu que va tener cada fueya de papel a la fin." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5050,7 +5029,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904102987\n" "help.text" msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." -msgstr "Pa determinaos tipos de documentos pue escoyer imprentar un folletu." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5058,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285138\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5066,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285146\n" "help.text" msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." -msgstr "Na páxina de la llingüeta \"Opciones\" pue establecer delles opciones adicionales pal trabayu d'impresión actual. Pue especificar si deseya imprentar nun ficheru en llugar d'imprentar nuna imprentadora." +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5074,17 +5053,16 @@ msgctxt "" "hd_id0819200910481678\n" "help.text" msgid "Unix hints" -msgstr "Suxerencies pa Unix" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" "50\n" "help.text" msgid "You can also use the printer settings to specify additional printer options." -msgstr "Tamién pue usase el programa de configuración d'imprentadores spadmin pa especificar opciones adicionales de la imprentadora." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5092,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printer Setup" -msgstr "Configuración d'imprentadora" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5100,17 +5078,16 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" -msgstr "imprentadores;propiedaesconfiguración;imprentadorespropiedaes;imprentadoresimprentadora predeterminada;configurarimprentadores;imprentadora predeterminadaformatos de páxina;restricción" +msgstr "" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147294\n" "1\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "Configuración del filtru XML" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5119,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "Escueya la imprentadora predeterminada del documentu actual." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5128,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "Ye posible que detecte un leve retardo si camuda la imprentadora predeterminada d'un documentu que contién oxetos OLE $[officename] enllastraos." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5137,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Printer " -msgstr "Imprentadora" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " -msgstr "Amuesa la información pertinente de la imprentadora escoyida. " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5155,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "Si la llista ta balera, ye precisu instalar una imprentadora estándar pal sistema operativu. Consulte l'ayuda en llinia del sistema operativu pa saber cómo instalar y configurar una imprentadora estándar." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5164,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5173,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "Amuesa la llista d'imprentadores instalaes nel sistema operativu. Pa camudar la imprentadora predeterminada, escueya un nome d'imprentadora de la llista." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Status " -msgstr "Tao " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5191,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer. " -msgstr "Describe l'estáu actual de la imprentadora escoyida. " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5200,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type " -msgstr "Tipu " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5209,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected. " -msgstr "Amuesa'l tipu d'imprentadora que s'escoyó. " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5218,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Location " -msgstr "Allugamientu " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5227,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer. " -msgstr "Amuesa'l puertu de la imprentadora escoyida. " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5236,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "Comentarios " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5245,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer. " -msgstr "Amuesa información adicional de la imprentadora. " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5263,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr " Camuda les propiedaes de la imprentadora del sistema operativu pal documentu actual." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5272,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "Compruebe que la opción de disposición Horizontal o Vertical configurada nel diálogu de propiedaes de la imprentadora s'axuste al formatu de páxina definíu en Formatu - Páxina." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5280,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "Unviar" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5289,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "Unviar" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5298,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." -msgstr "Unvia una copia del documentu actual a distintes aplicaciones." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5315,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Abre una nueva ventana dientro del programa de corréu predetermináu col document actual como un axuntu. Utilizar pa ello'l formatu de ficheru de OpenDocument." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5323,7 +5300,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." -msgstr "Abre una nueva ventana nel programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como anexu. Utilízase'l formatu de ficheros de Microsoft." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5331,7 +5308,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Corréu electrónicu como fueya de cálculu de OpenDocument" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5339,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument ." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5347,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "Corréu electrónicu como Microsoft Excel" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5355,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft Excel ." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5363,7 +5340,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "Corréu electrónicu como presentación de OpenDocument" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5371,7 +5348,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument ." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5379,7 +5356,7 @@ msgctxt "" "hd_id2099063\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "Corréu electrónicu como presentación de Microsoft PowerPoint" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5387,7 +5364,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft PowerPoint." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5395,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "Corréu electrónicu como testu de OpenDocument" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5403,7 +5380,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru OpenDocument ." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5411,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "Corréu electrónicu como Microsoft Word" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5419,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." -msgstr "Abre una ventana del programa de corréu electrónicu predetermináu col documentu actual como ficheru axuntu. Úsase'l formatu de ficheru Microsoft Word." +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5428,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear documentu maestru" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5437,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" -msgstr "Crear documentu HTML" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Crear Resume automáticu" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5457,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document" msgstr "" #: 01160200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "Documentu como corréu electrónicu" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5473,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." -msgstr "Abre una ventana nueva nel programa de corréu electrónicu predetermináu, axuntando'l documentu actual. Úsase'l formatu de ficheru actual. Si'l documentu ye nuevu y entá nun se guardó, úsase'l formatu especificáu en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Xeneral." +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5481,7 +5457,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Si'l documentu ta en formatu HTML, y tien imaxes enfiñíes o enllazaes nun se va unviar col mensaxe de corréu electrónicu." +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5489,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear un documentu maestru" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5498,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear un documentu maestru" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5507,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "Crea un documentu maestru a partir del documentu actual de Writer. Créase un nuevu subdocumentu cada vez qu'apaez, dientro del documentu d'orixe, un estilu de párrafu indicáu o un ciertu nivel d'esquema." +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5516,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "El navegador amosar tres crear un documentu maestru. Pa editar un subdocumentu, calque dos vegaes el nome d'un subdocumentu nel navegador." +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5525,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "Área de visualización" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheru" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5543,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "separated by" -msgstr "separáu por" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5552,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "Escueya l'estilu de párrafu o nivel d'esquema que quiera usar pa dixebrar el documentu d'orixe en subdocumentos. De mou predetermináu, créase un nuevu subdocumentu pa cada nivel 1 del esquema." +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5561,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "Tipu de ficheru" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5570,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5578,7 +5554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "Salir" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5586,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "exiting;$[officename]" -msgstr "saliendo;$[officename]" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5595,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "Salir" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5604,7 +5580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." -msgstr "Zarra tolos programes de $[officename] y entruga si quier guardar los cambeos.Esti comandu nun esiste nos sistemes Mac OS X." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5613,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "Zarrar el documentu actual" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5621,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "Guardar too" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "Guardar too" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5639,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves all modified $[officename] documents." -msgstr "Guarda tolos documentos de $[officename] modificaos." +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5648,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr "Si guarda un ficheru nuevu o una copia d'un ficheru de namái llectura, amuésase'l diálogu Guardar como." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5656,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "Versiones" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5664,7 +5640,7 @@ msgctxt "" "bm_id1759697\n" "help.text" msgid "versions;file saving as, restriction" -msgstr "versiones;guardar ficheros como, restricción" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5673,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "Versiones" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5682,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." -msgstr "Guarda y entama versiones múltiples del documentu actual nel mesmu ficheru. Tamién ye posible abrir, desaniciar y comparar versiones anteriores." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5691,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "Si guarda una copia d'un ficheru que contenga información de la versión (con Ficheru - Guardar como), la información de la versión nun se va guardar col ficheru." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5700,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New versions" -msgstr "Nueves versiones" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5709,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." -msgstr "Define les opciones pa guardar una nueva versión del documentu." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Save New Version" -msgstr "Guardar nueva versión" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5727,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "Guarda l'estáu actual del documentu en forma de versión nueva. Si deseyar, indique tamién los comentarios nel diálogu Escribir comentariu sobre la versión antes de guardar la nueva versión." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5736,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" -msgstr "Escribir comentariu sobre la versión" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5745,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "Escriba un comentariu cuando guarde una versión nueva. Si fixo clic en Amosar p'abrir esti diálogu, nun ye posible editar el comentariu." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5754,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" -msgstr "Guardar siempres la versión al zarrar" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5763,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "Si fixo cambeos nel documentu, $[officename] guarda automáticamente una nueva versión al zarrar el documentu." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5771,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "par_id6663823\n" "help.text" msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created." -msgstr "Si guarda'l documentu manualmente, nun camuda'l documentu dempués de guardalu, y llueu zarralu, nun se creará una versión nueva." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5780,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Existing versions" -msgstr "Versiones esistentes" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5789,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "Numbera les versiones del documentu actual, la fecha y hora de la so creación, l'autor y los comentarios asociaos." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5807,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "Abre la versión escoyida nuna ventana de namái llectura." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5816,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "Amosar" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5825,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "Amuesa'l comentariu completu de la versión escoyida." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5834,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5843,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "Desanicia la versión escoyida." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5852,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Compare" -msgstr "Comparar" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5869,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos recién" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos recién" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5887,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." -msgstr "Amuesa los últimos ficheros que s'abrieron. P'abrir un ficheru de la llista, faiga clic nel so nome." +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5904,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." -msgstr "El ficheru abrelu el módulu de %PRODUCTNAME que lu guardó." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5912,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5920,7 +5896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155069\n" "help.text" msgid "undoing;editingediting;undoing" -msgstr "desfacer;editareditar;desfacer" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5929,7 +5905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5938,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "Invierte l'últimu comandu o la última entrada escrita. Pa escoyer el comandu que deseye invertir, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Desfacer de barra Estándar." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5955,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." -msgstr "Delles ordes (por exemplu, la edición d'estilos) nun puen desfacer." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5964,7 +5940,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "Pue encaboxar el comandu Desfacer si escueye Editar - Refacer." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5973,7 +5949,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" -msgstr "Alvertencia pa les tables de bases de datos" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." -msgstr "Al trabayar con tables de base de datos, namái pue desfacer la última orde." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5991,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "Si camudó'l conteníu d'un rexistru nuna tabla d'una base de datos que nun se guardó, y llueu usa'l comandu Desfacer, el rexistru desaníciase dafechu." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6000,7 +5976,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" -msgstr "Alvertencia pa presentaciones" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +5985,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." -msgstr "La llista Desfacer bórrase cuando s'aplica un diseñu nuevu a una diapositiva." +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6017,7 +5993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "Refaer" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6025,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "restoring;editingredo command" -msgstr "restaurar;editarcomandu Refaer" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6034,7 +6010,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "Restaurar" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6043,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "Revierte l'aición del últimu comandu Desfacer. Pa escoyer l'aición de Desfacer que deseya revertir, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Refaer de barra estándar." +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6051,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "Repitir" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6059,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150279\n" "help.text" msgid "repeating; commandscommands; repeating" -msgstr "repitir;comandoscomandos;repitir" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6068,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "Últimu comandu" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6077,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." -msgstr "Repite l'últimu comandu. Esti comandu ta disponible en Writer y Calc." +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6085,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6093,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "cuttingclipboard; cutting" -msgstr "cortarcartafueyu;cortar" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6111,7 +6087,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." -msgstr "Quita la seleición y la copia nel cartafueyu." +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6119,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6127,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154824\n" "help.text" msgid "clipboard; Unixcopying; in Unix" -msgstr "cartafueyu;Unixcopiar;en Unix" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6136,7 +6112,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6145,7 +6121,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "Copia la seleición nel cartafueyu." +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6154,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." -msgstr "Cada vez qu'apuerta a la función de copiar, el conteníu del cartafueyu se sobrescribe." +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6163,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] tamién almite'l cartafueyu en Unix; sicasí, tienen d'usase los comandos propios de $[officename], por exemplu Control + C." +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6171,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6179,7 +6155,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" -msgstr "pegar; árees de caxellescartafueyu; pegarcaxelles; pegar" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6188,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6197,7 +6173,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "Inxerta'l conteníu del cartafueyu onde ta allugáu el punteru, y troca cualquier testu o oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " -msgstr "Si pega un rangu de caxelles del cartafueyu nuna fueya de cálculu, la resultancia depende de la seleición actual: Si solamente escoyóse una caxella'l rangu de caxelles va apegar a partir d'esa caxella. Si marca un rangu de caxelles más anchu qu'el del cartafueyu, el rangu va pegase repetidamente pa rellenar el rangu escoyíu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6214,17 +6190,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Pegáu especial" +msgstr "" #: 02070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "1\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Pegar" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6233,7 +6208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "Inxerta'l conteníu del cartafueyu nel ficheru actual, nun formatu que pue especificase." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6242,7 +6217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6251,7 +6226,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "Amuesa la fonte del conteníu del cartafueyu." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6260,7 +6235,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6269,7 +6244,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." -msgstr "Seleicione un formatu pal conteníu del cartafueyu que quier apegar." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " -msgstr "Cuando pegue datos HTML nun documentu de testu, pue escoyer ente \"Formatu HTML\" o \"Formatu HTML ensin comentarios\". La segunda ye la opción predeterminada; péguense tolos datos HTML pero non los comentarios. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6287,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Paste Special " -msgstr "Pegáu especial " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6296,7 +6271,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " -msgstr "Esti diálogu abre si'l cartafueyu de Calc contién caxelles de fueya de cálculu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6305,7 +6280,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Selection " -msgstr "Seleición " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6314,7 +6289,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " -msgstr "Escueya un formatu pal conteníu del cartafueyu que deseye pegar. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6323,7 +6298,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Paste all " -msgstr "Apegar too " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6332,7 +6307,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "Pega tol conteníu de les caxelles, los comentarios, los formatos y los oxetos nel documentu actual." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6341,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Text " -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "Inxerta caxelles que tienen contienen. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6359,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Numbers " -msgstr "Númberos " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6368,7 +6343,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing numbers. " -msgstr "Inxerta caxelles que contienen númberos. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6377,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Date & Time " -msgstr "Fecha y hora " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6386,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values. " -msgstr "Inxerta caxelles que contienen valores de fecha y hora. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6395,7 +6370,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Formulas " -msgstr "Fórmules " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6404,7 +6379,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "Inxerta caxelles que contienen fórmules." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6413,7 +6388,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "Comentarios " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6397,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " -msgstr "Inxerta comentarios que s'axunten a caxelles. Si deseya amestar los comentarios al conteníu actual de la caxella escueya la operación \"Amestar\". " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6431,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Formats " -msgstr "Formatos " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6440,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Inserts cell format attributes. " -msgstr "Inxerta atributos de formatu de caxella. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6449,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Objects " -msgstr "Oxetos " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6458,7 +6433,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " -msgstr "Inxerta oxetos conteníos dientro del área de caxelles escoyida. Pue tratase d'oxetos OLE, oxetos de diagrama o oxetos de dibuxu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6467,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Operations " -msgstr "Operaciones " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6476,7 +6451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " -msgstr "Escueya la operación matemática que se debe aplicar al apegar caxelles nel documentu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6485,7 +6460,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "None " -msgstr "Nengunu " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6469,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " -msgstr "Nun aplica una operación al inxertar l'área de caxelles dende'l cartafueyu. El conteníu del cartafueyu va trocar al conteníu actual de les caxelles. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6503,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Add " -msgstr "Sumar " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6512,7 +6487,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " -msgstr "Suma los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu colos de les caxelles de destín. Coles mesmes, si'l cartafueyu namái contién comentarios, amestar a les caxelles de destín. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6521,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Subtract " -msgstr "Restar " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6530,7 +6505,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " -msgstr "Resta los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu de los de les caxelles de destín. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6539,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Multiply " -msgstr "Multiplicar " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6548,7 +6523,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " -msgstr "Multiplica los valores de les caxelles conteníes nel cartafueyu polos de les caxelles de destín. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6557,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Divide " -msgstr "Estremar " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6541,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " -msgstr "Estrema los valores de les caxelles de destín polos de les caxelles conteníes nel cartafueyu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6575,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Options " -msgstr "Opciones " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6584,7 +6559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " -msgstr "Establez les opciones de pegáu del conteníu del cartafueyu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6593,7 +6568,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " -msgstr "Omitir caxelles baleres " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6602,7 +6577,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "Les caxelles baleres del cartafueyu nun sustitúin a les caxelles de destín. Si utiliza esta opción xuntu cola operación Multiplicar o Estremar, la operación nun s'aplica a la caxella de destín d'una caxella balera del cartafueyu." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6611,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "Si escueye una operación matemática y deseleiciona el caxellu de verificación Inorar caxelles baleres, les caxelles baleres del cartafueyu trátense como si fueren cero. Por exemplu, si aplica la operación Multiplicar, les caxelles destín rellenar con ceros." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6620,7 +6595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Transpose " -msgstr "Transponer " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6629,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "Les llinies de los rangos estan dientro del protapapeles pues pegales pa convertise en columnes fuera de los rangos. Los rangos de columnes nel cartafueyu son pegaes pa convertise en files." +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Link " -msgstr "Enllaz " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6647,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "Inxerta l'área de caxelles como enllaz, de cuenta que los cambeos efeutuaos nes caxelles nel ficheru d'orixe anovar nel ficheru de destín. Pa garantizar que los cambeos efeutuaos nes caxelles baleres del ficheru d'orixe anovar nel ficheru de destín, compruebe que tea tamién escoyida la opción Inxertar too. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6656,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " -msgstr "Tamién puen enllazase fueyes dientro de la mesma fueya de cálculu. Al enllazar con otros ficheros, de forma automática créase un Enllaz DDE. Inxertar un enllaz DDE como fórmula de matriz, y namái pue modificar nel so conxuntu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6665,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " -msgstr "Mover caxelles " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6674,7 +6649,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " -msgstr "Define les opciones de desplazamientu de les caxelles de destín cuando s'inxerta'l conteníu del cartafueyu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6683,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Don't shift " -msgstr "Nun mover " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6692,7 +6667,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Inserted cells replace the target cells. " -msgstr "Les caxelles inxertaes sustitúin a les caxelles de destín. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6701,7 +6676,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Down " -msgstr "Embaxo " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6685,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "Les caxelles de destín muévense escontra baxo al inxertar caxelles dende'l cartafueyu. " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6719,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Right " -msgstr "Derecha " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6728,7 +6703,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "Les caxelles de destín muévense a la derecha cuando s'inxerten caxelles dende'l cartafueyu. " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6736,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "Escoyer too" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6745,7 +6720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "Escoyer too" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6754,7 +6729,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." -msgstr "Escueye tol conteníu del ficheru actual, marcu o oxetu de testu." +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6763,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " -msgstr " Pa escoyer toles caxelles d'una fueya calque na interseición de les testeres de filera y columna, na esquina cimera esquierda de la fueya. " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6772,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " -msgstr " Pa escoyer toles fueyes d'un ficheru de fueya de cálculu, col botón derechu del mur faiga clic na ficha con nome y, de siguío, escueya Escoyer toles fueyes.Escueye toles fueyes de la fueya de cálculu. " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6780,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "Guetar y trocar" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6789,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "Guetar y trocar" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." -msgstr "Busca o sustitúi testu o formatos nel documentu actual." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id00001\n" "help.text" msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." -msgstr "Escriba'l testu que desea guetar nel documentu actual. Calque Intro pa guetar el testu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6789,7 @@ msgctxt "" "par_id00002\n" "help.text" msgid "Click to search the next occurrence in downward direction." -msgstr "Faiga clic pa guetar escontra baxo el siguiente casu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6797,7 @@ msgctxt "" "par_id00003\n" "help.text" msgid "Click to search the next occurrence in upward direction." -msgstr "Faiga clic pa guetar escontra riba el siguiente casu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6831,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Search For" -msgstr "Guetar por" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6840,7 +6815,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." -msgstr "Escriba'l testu que quiera guetar o escueya una busca previa de la llista." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6849,7 +6824,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "Search options are listed in the Options area of the dialog" -msgstr "Les opciones de gueta apaecen nel área Opciones del diálogu" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6858,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace With" -msgstr "Trocar por" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6867,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Escriba'l testu de sustitución, o escueya un testu o un estilu de sustitución recién na llista." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6876,7 +6851,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed in the Options area of the dialog." -msgstr "Les opciones de sustitución apaecen nel área Opciones del diálogu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6885,7 +6860,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6869,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr "Caxelles completesNamái pallabres completes" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6903,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "Busca toles pallabres o caxelles que seyan idéntiques al testu de la busca." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6912,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "Escontra tras" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6921,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "La busca empieza na posición actual del cursor y recula hasta l'entamu del ficheru." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6930,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" -msgstr "Espresiones regulares" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6939,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "Dexa usar comodinos nes busques." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6947,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "Dexa l'usu de comodinos nes busques." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6956,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "Busca esacta" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6964,7 +6939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "case sensitivity;searching" -msgstr "busca por mayúscules y minúscules" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6973,7 +6948,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "Estrema ente caráuteres en mayúscules y minúscules." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6981,7 +6956,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "finding; selections" -msgstr "guetar;seleiciones" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "Namái na seleición" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6999,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "Realiza la busca solamente nel testu o caxelles escoyíes." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7007,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "Busca testu col formatu d'estilu especificáu. Escueya esti caxellu y de siguío, un estilu na llista. Pa especificar un estilu de troquéu, escuéyalo na llista Trocar por." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7016,7 +6991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Search for Styles / Including Styles" -msgstr "Guetar estilos / Incluyir estilos" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7025,7 +7000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "Busca nel formatu de testu col estilu qu'usté especifique. Escueya esti caxellu, y depués escueya un estilu dende la llista Guetar por. Pa especificar un estilu de troquéu, escueya unu dende la llista Remplazar por" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7033,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "N'escoyendo los atributos que quiera guetar, el cuadru Guetar estilos del área Opciones del diálogu Guetar y trocar de %PRODUCTNAME Writer camuda a Incluyir estilos." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7041,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DF\n" "help.text" msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." -msgstr "Si deseya guetar testu que los sos atributos establecer por aciu formatu directu y estilos, escueya la opción Incluyir estilos." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7049,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "hd_id0302200901464169\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7057,7 +7032,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901464150\n" "help.text" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr "En Writer, pue escoyer incluyir los testos de los comentarios nes busques." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7066,7 +7041,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "Faer coincidir l'anchu del caráuter (namái si los idiomes asiáticos tán activaos) " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7075,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "Estrema ente los formatos de caráuter d'anchu mediu y d'anchu normal." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7084,16 +7059,15 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "Paecer a (xaponés) (namái si los idiomes asiáticos tán activaos)" +msgstr "" #: 02100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Dexa especificar les opciones de busca pa notación similar utilizada nel testu xaponés. Pa especificar les opciones de busca escueya esti caxellu de verificación y faiga clic nel botón .... " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "Establez les opciones de busca pa notación similar utilizada nel testu xaponés." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7111,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Guetar en xaponés" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7120,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "Guetar too" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7129,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "Busca y escueye tolos casos del testu o del formatu buscaos nel documentu (namái en documentos de Writer y Calc)." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7137,7 +7111,7 @@ msgctxt "" "par_id31454242785\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "Busca y escueye tolos casos del testu o del formatu buscaos nel documentu (namái en documentos de Writer y Calc)." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7155,7 +7129,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "Busca y escueye nel documentu'l siguiente casu de testu o de formatu buscaos nel documentu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7164,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Replace All" -msgstr "Trocar too" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7173,7 +7147,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.Repeat this command until all replacements on your slide have been made." -msgstr "Sustitúi toles vegaes en qu'apaez el testu o formatu que se quier sustituyir.Repita esti comandu hasta que s'efeutuen toles sustituciones na diapositiva." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7191,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "Sustitúi'l testu o formatu escoyíu que se buscaba y pasa a busca la siguiente vegada qu'apaez." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7200,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Attribute" -msgstr "Atributu" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7209,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7217,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "par_id8641315\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "Atopa carauterístiques de formatu de testu, como tipos de lletra, efeutos del tipu de lletra, y orientación del testu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7226,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "No Format" -msgstr "Ensin formatu" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7235,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "Faiga clic nel caxellu Guetar o en Trocar por y faiga clic sobre esti botón pa desaniciar los criterios de gueta basaos en formatos." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7243,7 +7217,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "Prima clic na caxa guetar o remplazar, y depués prima clic nésti botón pa desaniciar el criteriu de busqueda basáu nel formatu." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7252,7 +7226,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." -msgstr "Los criterios de busca de los atributos de formatu amosar nel cuadru Guetar o Trocar por." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7261,7 +7235,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options." -msgstr "Amuesa más o menos opciones de busca. Faiga clic nesti botón de nuevu pa anubrir l'ampliación d'opciones de busca." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7244,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Search in" -msgstr "Guetar en" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7279,7 +7253,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Fórmules" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7287,7 +7261,7 @@ msgctxt "" "par_id6719870\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." -msgstr "Realiza la busca de los caráuteres especificaos dientro de les fórmules y valores (non calculaos). Por exemplu, pue guetar fórmules que contengan 'SUMA'." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7296,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "Valores" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7305,7 +7279,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." -msgstr "Realiza la busca de los caráuteres qu'especificara nos valores y nes resultancies de les fórmules." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7313,7 +7287,7 @@ msgctxt "" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." -msgstr "Realiza la busca de los caráuteres especificaos nos valores de resultancia de les fórmules." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7322,7 +7296,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7331,7 +7305,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." -msgstr "Busca los caráuteres que s'especificaren nos comentarios que s'axunten a les caxelles." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7339,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." -msgstr "Busca los caráuteres que s'especifiquen nos comentarios que s'axunten a les caxelles." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7348,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Search direction" -msgstr "Direición de la busca" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7357,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Determines the order for searching the cells." -msgstr "Determina l'orde de busca de les caxelles." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "By Rows" -msgstr "Por files" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Searches from left to right across the rows." -msgstr "Realiza la busca d'esquierda a derecha nes files." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7383,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "By Columns" -msgstr "Por columnes" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7392,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "Efeutúa la busca nes columnes dende enriba escontra baxo." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7400,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3470564\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "Realiza la busca de riba escontra baxo por columna." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7409,7 +7383,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Extras" -msgstr "Extras" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7417,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" -msgstr "guetar; toles fueyes guetar; en toles fueyes fueyes; guetar en toes" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7426,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Search in all sheets" -msgstr "Guetar en toles fueyes" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7435,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." -msgstr "Busca en toles fueyes de la fueya de cálculu actual." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7443,7 +7417,7 @@ msgctxt "" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." -msgstr "Realiza la busqueda en toles fueyes de la fueya de cálculu actual." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7452,7 +7426,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "En zarrando'l diálogu Guetar y trocar, inda puen faese busques según l'últimu criteriu especificáu calcando Mayús+ComanduCtrl+F." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7460,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "Llista d'espresiones regulares" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7468,7 +7442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146765\n" "help.text" msgid "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" -msgstr "espresiones regulares; llista llistes;espresiones regulares trocar;marques de tabulación (espresiones regulares) marques de tabulación;espresiones regulares concatenación, ver símbolu et o ampersand símbolu et o ampersand, ver tamién operadores" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7477,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "Llista d'espresiones regulares" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7495,7 +7469,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Result/Use" -msgstr "Resultáu/Usu" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7503,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "par_id6600543\n" "help.text" msgid "Any character" -msgstr "Cualquier caráuter" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7511,9 +7485,10 @@ msgctxt "" "par_id9824518.00000001\n" "help.text" msgid "Represents the given character unless otherwise specified." -msgstr "Representa'l caracter dáu nun siendo que se especifique lo contrario." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" @@ -7529,9 +7504,10 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." -msgstr "Representa cualquier caráuter menos un saltu de llinia o de párrafu. Por exemplu, la busca de \"c.ma\" atopa \"cama\", \"coma\" y \"visu\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" @@ -7547,9 +7523,10 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." -msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase de primeres del párrafu. Nun se tienen en cuenta los oxetos especiales, por exemplu campos baleros o marcos de caráuteres fondiaos asitiaos a la fin del párrafu. Exemplu: \"^Luis\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" @@ -7565,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." -msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase a la fin del párrafu.! Nun se tienen en cuenta los oxetos especiales, por exemplu campos baleros o marcos de caráuteres fondiaos asitiaos a la fin del párrafu. Exemplu: \"Luis$\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7573,9 +7550,10 @@ msgctxt "" "par_id3152543\n" "help.text" msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks." -msgstr "$ solu, casa col final d'un párrafu. D'esta manera, ye posible buscar y trocar saltos de párrafu." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" @@ -7591,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." -msgstr "Busca cero o más de los caráuteres que precieden a \"*\". Por exemplu, \"Ab*c\" atopa \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", y asina sucesivamente." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7600,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7609,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." -msgstr "Busca unu o más de los caráuteres que precieden a \"+\". Por exemplu, \"AX.+4\" atopa \"AXx4\", pero non \"AX4\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7618,9 +7596,10 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." -msgstr "Siempres se busca la cadena de testu más llarga posible d'un párrafu que coincida con esti criteriu de busca. Si'l párrafu contién la cadena de caráuteres \"AX 4 AX4\", queda escoyíu tol fragmentu." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" @@ -7636,9 +7615,10 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." -msgstr "Busca cero o nengunu de los caráuteres que precieden a \"?\". Por exemplu, \"Testos?\" busca \"Testu\" y \"Testos\", y \"x(ab|c)?y\" busca \"xy\", \"xaby\" o \"xcy\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" @@ -7654,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." -msgstr "La gueta interpreta'l carauter especial que sigue a \"\\\" como un caráuter normal y non como una espresión regular (esceuto pa les combinaciones \\n, \\t, \\>, y \\<). Por exemplu, \"llibre\\.\" alcuentra \"llibre.\", non \"llibres\" o \"llibreta\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7663,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "\\n" -msgstr "\\n" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7672,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Search for and Replace with boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "Representa un saltu de llinia que s'inxertó cola combinación de tecles Mayús + Entrar.! Pa convertir un saltu de llinia nun saltu de párrafu, escriba \\n nos cuadros de Guetar y Trocar con, y efeutúe una aición de busca y sustitución." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7680,7 +7660,7 @@ msgctxt "" "par_id9262672\n" "help.text" msgid "\\n in the Search for text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "\\n na caxa de testu Guetar por pa la la llinia de rotura seya inxertáu coles tecles combinaes de Shfit+Intro." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7688,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "par_id2366100\n" "help.text" msgid "\\n in the Replace with text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "\\n na caxa de Guetar por esta por un saltu de párrafu que puen ser ingresáu cola tecla de Intro." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "\\t" -msgstr "\\t" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7706,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the Replace with box." -msgstr "Representa una ficha. Esta espresión tamién pue emplegase nel cuadru Trocar por." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7715,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "\\b" -msgstr "\\b" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7724,9 +7704,10 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms." -msgstr "Casa con un estremu de pallabra. Por exemplu, «\\bmarca» alcuentra «marcador» pero non «comarca» mentanto que «marca\\b» alcuentra «comarca» pero non «marcador». Los dos términos de gueta alcuentren la pallabra discreta «marca»." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" @@ -7742,9 +7723,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." -msgstr "Busca un párrafu baleru." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" @@ -7760,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." -msgstr "Busca'l primer caráuter d'un párrafu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7769,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "& or $0" -msgstr "& ó $0" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7778,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the Search for box to the term in the Replace with box when you make a replacement." -msgstr "Amiesta la cadena de caráuteres que s'atopó según los criterios de busca del cuadru Guetar nel términu del cuadru Trocar por cuando s'efeutúa una sustitución." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7787,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the Search for box and \"&frame\" in the Replace with box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "Por exemplu, si escribe \"ventana\" nel cuadru Guetar y \"&marcu\" nel cuadru Trocar por, la pallabra \"ventana\" sustituyir por \"ventana marco\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7796,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace with box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." -msgstr "Tamién pue entrase un signu de \"&\" nel cuadru Trocar por pa modificar los atributos o el formatu de la cadena de caráuteres qu'atopara la busca." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7805,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[abc123]" -msgstr "[abc123]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." -msgstr "Representa unu de los caráuteres asitiaos ente los paréntesis." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7823,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[a-e]" -msgstr "[a-y]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7832,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" -msgstr "Representa cualesquier de los caráuteres que s'atopen ente a y y, incluyendo tantu'l primer caráuter como'l úlltimo" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7840,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "par_id100520090232005\n" "help.text" msgid "The characters are ordered by their code numbers." -msgstr "Los caráuteres ta ordenaos según los sos númberos de códigu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7849,7 +7831,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" -msgstr "[a-eh-x]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7858,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "Representa cualquier caráuter asitiáu ente a-y y h-x." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7867,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" -msgstr "[^a-s]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7876,7 +7858,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Represents everything that is not between a and s." -msgstr "Representa cualquier caráuter que nun s'atope ente a y s." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7885,7 +7867,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "\\uXXXX" -msgstr "\\uXXXX" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7876,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "\\UXXXXXXXX" -msgstr "\\UXXXXXXXX" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7903,7 +7885,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." -msgstr "Representa un caráuter basáu nel so códigu hexadecimal Unicode de cuatro díxitos (XXXX)." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7912,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." -msgstr "Pa caráuteres raros hai una variante separada con U mayúscula y ocho díxitos hexadecimales (XXXXXXXX)." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7921,7 +7903,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." -msgstr "Pa ciertes fontes de símbolos, el códigu de los caráuteres especiales pue depender de la fonte usada. Pue ver los códigos escoyendo Inxertar - Caráuter especial." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7930,7 +7912,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "|" -msgstr "|" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7939,7 +7921,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." -msgstr "Busca los términos qu'apaecen enantes de \"|\" y tamién los qu'apaecen dempués de \"|\". Por exemplu, \"esto|eso\" busca \"esto\" y \"eso\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7948,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "{2}" -msgstr "{2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7957,7 +7939,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." -msgstr "Define la cantidá de vegaes qu'apaez el caráuter asitiáu enantes del corchete d'apertura. Por exemplu, \"cre{2}\" va atopar y va escoyer \"cree\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "{1,2}" -msgstr "{1,2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7975,7 +7957,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." -msgstr "Define la cantidá mínima y máxima de vegaes que pue apaecer el caráuter asitiáu enantes del corchete d'apertura. Por exemplu, \"cre{1,2}\" va atopar tantu \"cre\" como \"cree\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7983,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "{1,}" -msgstr "{1,}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7991,9 +7973,10 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "Define'l mínimu de vegaes que pue apaecer el caráuter asitiáu enantes del paréntesis d'apertura. Por exemplu, \"cre{2}\" va atopar tantu \"creer\" como \"crear\" o \"creación\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" @@ -8008,7 +7991,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "In the Search for box:" -msgstr "Nel diálogu de Guetar:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8017,7 +8000,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." -msgstr "Define los caráuteres ente paréntesis como referencia. D'esta forma, pue aportase a la primer referencia de la espresión actual como \"\\1\", a la segunda como \"\\2\", etc." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8026,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "Por exemplu, si'l testu contién el númberu 13487889 y búscase la espresión regular (8)7\\1\\1, va atopase \"8788\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8034,7 +8017,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "Tamién pue utilizar () p'arrexuntar términos, por exemplu, \"a(bc)?d\" busca \"ad\" o \"abcd\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8042,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "In the Replace with box:" -msgstr "Nel diálogu de Re-emplazar con:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8050,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." -msgstr "Usa'l signu $ (forgar) en vegada del \\ (doble barra inclinada) pa re-emplazar referencies. Usa'l $0 pa re-emplazar la cadena atopáu dafechu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8059,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" -msgstr "[:alfa:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8068,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "Representes un caracter alfabetica. Usa [:alpha:]+ pa guetar una d'estos." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8077,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" -msgstr "[:díxitu:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "Representar un díxitu dixital. Usa [:díxitu:]+ p'atopar una d'estes." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8095,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" -msgstr "[:alfanum:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8104,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." -msgstr "Representa un caráuter alfanumbéricu [(:lletra:) y (:númberu)]." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8113,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "[:space:]" -msgstr "[:espaciu:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8122,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." -msgstr "Representa un espaciu (pero non otros espacios en blancu)." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8131,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "[:print:]" -msgstr "[:imprentar:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8140,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." -msgstr "Representa un caráuter que pue imprimise." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8149,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" -msgstr "[:cntrl:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." -msgstr "Representa un caráuter que nun se pue imprentar." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8167,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" -msgstr "[:inferior:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8176,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "Representa un caráuter en minúscula si en Opciones escoyóse Coincidir mayúscules y minúscules." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8185,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" -msgstr "[:mayús:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8194,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "Representa un caráuter en mayúscula si en Opciones escoyóse Faer coincidir mayúscules y minúscules." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8202,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "hd_id5311441\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8210,7 +8193,7 @@ msgctxt "" "par_id956834773\n" "help.text" msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." -msgstr "e([:digit:])? -- alcuentra 'e' siguíu por cero o un díxitu. Tenga en cuenta que actualmente toles clases de caráuteres con nome, como [:digit:], tienen de ponese ente paréntesis." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8218,7 +8201,7 @@ msgctxt "" "par_id952368773\n" "help.text" msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." -msgstr "^([:digit:])$ -- alcuentra llinies o caxelles con exactamente un díxitu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8226,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "par_id9568773\n" "help.text" msgid "You can combine the search terms to form complex searches." -msgstr "Pues combinar los parametros de busqueda pa faer busquedas complexes." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8234,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "hd_id71413\n" "help.text" msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" -msgstr "Pa guetar númberos de trés díxitos solamente nun párrafu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8242,7 +8225,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "^[:digit:]{3}$" -msgstr "^[:díxitu:]{3}$" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8250,7 +8233,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph," -msgstr "^ significa que la comparanza tien de tar al empiezu del párrafu," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8258,7 +8241,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "[:digit:] matches any decimal digit," -msgstr "[:díxitu:] compara los númberos decimales," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8266,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\"," -msgstr "{3} significa que tien d'haber esactamente 3 copies de \"díxitu\"," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8274,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "$ means the match must end a paragraph." -msgstr "$ significa que la comparanza tien de terminar a la fin d'un párrafu." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8282,7 +8265,7 @@ msgctxt "" "par_id1751457\n" "help.text" msgid "Wiki page about regular expressions in Writer" -msgstr "Páxina wiki sobro espresiones regulares en Writer" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8290,7 +8273,7 @@ msgctxt "" "par_id5483870\n" "help.text" msgid "Wiki page about regular expressions in Calc" -msgstr "Páxina wiki sobro espresiones regulares en Calc" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8298,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "Busca per semeyanza" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8306,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156045\n" "help.text" msgid "similarity searchfinding; similarity search" -msgstr "busca per semeyanzaguetar;busca per semeyanza" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8315,16 +8298,15 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "Busca per semeyanza" +msgstr "" #: 02100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Find terms that are similar to the Search for text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "Atope pallabres similares al testu que s'especifica en Guetar. Pa definir les opciones de busca per semeyanza, escueya esti caxellu de verificación y faiga clic nel botón ..." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8333,7 +8315,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Search for text by two characters." -msgstr "Por exemplu, una busca por semeyanza pue atopar pallabres que difieran del testu indicáu en Busca en dos caráuteres." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8332,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "Estableza les opciones de la busca por semeyanza." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8359,7 +8341,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8368,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." -msgstr "Defina los criterios pa determinar si una pallabra asemeyar al términu buscáu." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8377,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" -msgstr "Camudar caráuteres" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8386,7 +8368,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "Indique la cantidá de caráuteres del términu de busca que puen camudase. Por exemplu, si especifica 2 caráuteres camudaos, \"cazo\" y \"buzu\" considérense similares." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8395,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Add characters" -msgstr "Amestar caráuteres" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8404,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "Indique la cantidá máxima de caráuteres qu'una pallabra pue tener de más al respective de la cantidá de caráuteres del términu de busca." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Remove characters" -msgstr "Desaniciar caráuteres" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "Indique la cantidá de caráuteres qu'una pallabra pue tener de menos respectu al términu de busca." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8431,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "Combinar" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8440,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "Busca un términu que coincide con cualquier combinación de los valores de busca per semeyanza." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8448,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8457,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8466,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "Escueya los atributos del testu que desea guetar. Por exemplu, si busca según l'atributu Tipu de lletra, van atopase tolos casos de testu que nun utilicen el tipu de lletra predetermináu. Va atopase tol testu que tenga un atributu de tipu de lletra codificáu direutamente y tol testu en que l'estilu camude l'atributu de tipu de lletra. " +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8475,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8484,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "Escueya los atributos que deseye guetar." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8493,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" -msgstr "Caltener párrafos xuntos" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." -msgstr "Busca l'atributu Caltener xuntu al párrafu siguiente." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8511,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" -msgstr "Estremar párrafu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." -msgstr "Busca l'atributu Nun estremar párrafu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8529,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8538,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." -msgstr "Busca l'atributu Espaciu (enriba, embaxo)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8547,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8556,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." -msgstr "Busca l'atributu Alliniación (esquierda, derecha, centrar, xustificada)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8565,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "Efeutos" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "Busca caráuteres qu'utilicen los atributos de caráuter Mayúscules, Minúscules, Versalitas y Títulu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8583,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "Intermitente" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8592,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." -msgstr "Busca caráuteres col atributu Intermitente." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8601,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Tacháu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8610,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." -msgstr "Busca caráuteres qu'utilicen l'atributu Tacháu (simple o doble)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8619,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "Sangría" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." -msgstr "Busca l'atributu Sangría (d'esquierda, de derecha, primer llinia)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Widows" -msgstr "Vilbes" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." -msgstr "Busca l'atributu Axuste de vilbes." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Kerning" -msgstr "Axuste par ente caráuteres" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8664,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "Busca los atributos Espacios (estándar, espandíu, entestáu) y Interletraje de pares." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8673,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Esquema" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." -msgstr "Busca l'atributu Esquema." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8700,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "Busca caráuteres colos atributos Normal, Superíndiz o Subíndiz ." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8709,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." -msgstr "Busca l'atributu Conformidá rexistro." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8727,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "Relieve" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8736,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." -msgstr "Busca l'atributu Relieve." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8745,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "Xiru" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8754,7 +8736,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." -msgstr "Busca l'atributu Rotación." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8763,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Shadowed" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8772,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." -msgstr "Busca l'atributu Avisiegu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8781,7 +8763,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Tipu de lletra" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." -msgstr "Busca tolos puntos nos que la fonte predeterminada camudara." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8799,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Color de fonte" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8808,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." -msgstr "Busca tolos puntos nos qu'el color de fonte predetermináu camudara." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8817,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "Tamañu de fonte" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8826,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." -msgstr "Busca l'atributu Tamañu de fonte/Altor de fonte." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8835,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Font Weight" -msgstr "Pesu de fonte" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8844,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." -msgstr "Busca l'atributu Negrina o Negrina y cursiva." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8853,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Font Posture" -msgstr "Posición de la fonte" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." -msgstr "Busca los atributos Cursiva o Negrina y cursiva." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8871,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Orphans" -msgstr "Güérfanes" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8880,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "Busca l'atributu Control de güérfanes." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8889,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "Con estilu de páxina" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8898,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Finds the Break With Page Style attribute." -msgstr "Busca l'atributu Saltu con Estilu de páxina." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8907,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "División de pallabres" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8916,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." -msgstr "Busca l'atributu Separtamientu silábicu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8925,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." -msgstr "Busca l'atributu Escala." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8943,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8952,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." -msgstr "Busca l'atributu Idioma (pa la ortografía)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8961,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" -msgstr "Tabuladores" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8970,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." -msgstr "Busca párrafos con tabuladores adicionales." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8979,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Sorrayáu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8988,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "Busca caráuteres qu'empleguen l'atributu Sorrayáu (simple, doble, o puntiáu)." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8997,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" -msgstr "Axuste vertical de testu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "Busca l'atributu Alliniación vertical del testu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9015,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Individual Words" -msgstr "Namái pallabres completes" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9024,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "Busca pallabres individuales qu'utilicen l'atributu sorrayáu o tacháu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9033,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Character background" -msgstr "Color de fondu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9042,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "Busca caráuteres col atributu Fondu." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9051,7 +9033,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "Interlliniáu" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9060,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." -msgstr "Busca el Interlliniáu (senciellu, 1.5, doble, proporcional, mínimu, regleta)." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9068,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "Formatu de testu (Guetar)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9077,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "Formatu de testu (Guetar)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "Busca funciones de formatu de testu, por exemplu tipos de lletra, efeutos de tipos de lletra y fluxu de testu." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9095,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Search for box." -msgstr "Los criterios de busca d'atributos se listan debaxo del cuadru Guetar por." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9104,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the Search for box when you search and replace formatting." -msgstr "Nun ye precisu especificar un testu de busca nel cuadru Guetar cuando se busca y sustitúyese el formatu." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9113,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace with box, and then click the Format button." -msgstr "Pa definir un formatu de sustitución, calque'l cuadru Trocar por y de siguío calque'l botón Formatu ." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9122,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" -msgstr "Utilice Atributos de testu (Guetar) o Atributos de testu (Trocar) pa definir los criterios de busca de formatu. Estos diálogos contienen les llingüetes siguientes:" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9130,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_id3062837\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "Atopa caracteristicas de formatu de testu, como tipos de lletra, efeutos de tipu de lletra, y carauterístiques d'orientación de testu." +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9138,7 +9120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9146,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador pa documentos maestros" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9155,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador pa documentos maestros" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9164,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "Nun documentu maestru pue camudase ente les vistes normal y maestra del Navegador." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9173,7 +9155,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "Nel Navegador numbérense los componentes principales del documentu maestru. Si asitia'l punteru del mur sobre'l nome d'un subdocumentu de la llista, amuésase la so ruta completa." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9182,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" -msgstr "La vista maestra del Navegador amuesa los iconos siguientes:" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9200,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." -msgstr "Alterna ente la vista patrón y la normal." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9208,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9226,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9235,7 +9217,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." -msgstr "Edite'l conteníu del componente escoyíu na llista del Navegador. Si l'oxetu escoyíu ye un ficheru, abrir pa editalo. Si l'oxetu ye un índiz, ábrese'l diálogu d'índiz." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9243,7 +9225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9252,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9261,7 +9243,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Anovar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." -msgstr "Faiga clic y escueya el conteníu que deseye anovar." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9287,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Anovar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9296,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9305,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the selection." -msgstr "Anova'l conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9314,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "Directorios" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9323,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Updates all indexes." -msgstr "Anova tolos índices." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9332,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "Enllaces" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9341,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Updates all links." -msgstr "Anova tolos enllaces." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "Tou" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9359,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates all contents." -msgstr "Anova tol conteníu." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9368,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit link" -msgstr "Editar enllaces" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9377,7 +9359,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." -msgstr "P'aportar a esti comandu, col botón derechu del mur faiga clic nun ficheru inxertáu nel Navegador.Camuda les propiedaes de enllaz del ficheru escoyíu." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9386,7 +9368,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Inxertar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9395,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Inxerta un ficheru, un índiz o un documentu nuevu nel documentu maestru." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9404,7 +9386,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "Tamién puen inxertase ficheros nel documentu maestru abasnando un ficheru del escritoriu y soltándolo na vista maestra del Navegador." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9412,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9421,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Inxertar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "Índiz" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9439,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "Inxerta un índiz o un índiz de conteníu nel documentu maestru." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9448,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Ficheru" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9457,7 +9439,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "Inxerta unu o más ficheros nel documentu maestru." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9466,7 +9448,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "Nuevu documentu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9475,7 +9457,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." -msgstr "Crea y inxerta un nuevu subdocumentu. Al crear un documentu, solicítase l'asignación d'un nome de ficheru, según l'allugamientu onde guardar dichu documentu." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9484,7 +9466,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9493,7 +9475,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Inxertar una nueva párrafu nel documentu maestru onde pue entrar testu. Nun puedo inxertar testu al pie d'una entrada esistente de testu nel Navegador." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "Guardar conteníos" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9511,7 +9493,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "Guarda una copia del conteníu de los ficheros enllazaos nel documentu maestru. D'esta forma, garantízase que'l conteníu tea disponible si non pudiera aportase a los ficheros enllazaos." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9519,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9528,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "Guardar conteníos" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9537,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Mover escontra baxo" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9546,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "Mueve la seleición una posición embaxo na llista del Navegador. Puédense tamién mover entraes abasnar y soltándoles na llista. Si mueve una seición de testu a otra seición, combínense dambes seiciones." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9554,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9563,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Mover escontra baxo" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9572,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Mover escontra riba" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9581,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "Mueve la seleición una posición enriba na llista del Navegador. Puédense tamién mover entraes abasnar y soltándoles na llista. Si mueve una seición de testu a otra seición, combínense dambes seiciones." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9589,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9598,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Mover escontra riba" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9607,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9616,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." -msgstr "Desanicia la seleición de la llista del Navegador." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9624,52 +9606,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "Editar enllaces" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "opening;documents with links links; updating specific links updating; links, on opening links; opening files with" -msgstr "abrir;ficheros con enllaces enllaces; anovar determinaos enllaces anovar; enllaces, al abrir enllaces; abrir ficheros con enllaces" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "Editar enllaces" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files. " -msgstr "Dexa editar les propiedaes de cada enllaz nel documentu actual ya inclúi la ruta al ficheru d'orixe. Esti comandu nun ta disponible si'l documentu actual nun contién enllaces con otros ficheros." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." -msgstr "Al abrir un ficheru que contién enllaces va solicitáse-y si deseya anovalos. Según el llugar nel que tean almacenaos los ficheros enllazaos, el procesu d'anovación pue tardar dellos minutos en completase." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." -msgstr "Al cargar un ficheru que contenga enllaces DE, va llograr un mensaxe p'anovar los enllaces. Nun aceute l'anovación si nun quier establecer una conexón col sirvidor DDE." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9677,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "Faiga doble clic nun enllaz de la llista p'abrir un diálogu de ficheru nel qu'escoyer otru oxetu pa esti enllaz." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9685,178 +9662,159 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Cuando s'abrir un ficheru por aciu d'una URL dende un cuadru de diálogu de Windows, dichu sistema abre una copia local del ficheru, que s'alluga nel caxé d'Internet Explorer. El cuadru de diálogu del ficheru de %PRODUCTNAME abre el ficheru remotu." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155503\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "Ficheru fonte" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "Llista la ruta escontra el ficheru fonte." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "Elementu" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." -msgstr "Amuesa l'aplicación na que se guardó per últimu vegada el ficheru fonte, si ésta conozse." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." -msgstr "Amuesa'l tipu de ficheru, como, por exemplu, imaxe, del ficheru fonte." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "Estáu" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Lists additional information about the source file." -msgstr "Llista información adicional sobre el ficheru fonte." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "Anova automáticamente el conteníu del enllaz cuando s'abrir el ficheru. Tolos cambeos que se faen nel ficheru d'orixe amuésense de siguío nel ficheru que contién l'enllaz. Los ficheros gráficos enllazaos namái s'actualicen de forma manual. Esta opción nun ta disponible pa un ficheru gráficu enllazáu." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "La opción Automática solamente esta disponible pa enllaces DDE. Pue inxertar un enllaz DDE por solo copiar el conteníu d'un ficheru y pegalo, escoyendo Editar - Apegáu especial, entós escoyendo la opción Enllaz. Como DDE ye un sistema d'enllaces basáu en testu, solamente los decimales amosaos tán copiáu a la fueya de destinación." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154938\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "Namái anova'l enllaz si faise clic nel botón Anovar." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Anovar" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "Anova'l enllaz escoyíu por que nel documentu actual amuésese la versión más recién del ficheru enllazáu." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3151381\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "Camuda el ficheru d'orixe del enllaz escoyíu." +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "Break Link" -msgstr "Frañar enllaz" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "Ruempe'l enllaz ente el ficheru fonte y el documentu actual. El conteníu más recién del ficheru d'orixe guardar nel documentu actual." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9864,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "Modificar enllaces" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9872,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "links; modifyingchanging; links" -msgstr "enllaces;modificarmodificar;enllaces" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9881,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "Modificar enllaz" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9890,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "Camude les propiedaes del enllaz DDE escoyíu." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9899,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "Editar enllaces" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9908,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lets you set the properties for the selected link." -msgstr "Dexa definir les propiedaes del enllaz escoyíu." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9917,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Application:" -msgstr "Aplicación:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "Amuesa l'aplicación na que se guardó per últimu vegada el ficheru fonte." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9935,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "File:" -msgstr "Ficheru:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9944,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "Llista la ruta escontra el ficheru fonte." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9953,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "Seición:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9962,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "Llista la parte a la que'l enllaz unvia nel ficheru fonte. Si deseyar pue escribir una nueva seición equí." +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "Complementos" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9978,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146946\n" "help.text" msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" -msgstr "complementos;activar y desactivaractivar;complementosdesactivar;complementos" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9987,7 +9945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "Plug-in" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9996,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." -msgstr "Dexa editar complementos nel ficheru. Escueya esti comandu p'activar o desactivar la función. Si ta activada, xuntu al comandu apaez una marca de verificación; el menú contestual del complementu tien comandos d'edición. Si ta desactiváu, nel menú contestual del complementu hai comandos pa controlar el complementu." +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10007,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object" msgstr "" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Edit Object" -msgstr "Oxetu" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10029,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Insert - Object" -msgstr "Inxertar - Oxetu" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10037,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id1717886\n" "help.text" msgid "Resizes the object to the original size." -msgstr "Restablez el tamañu orixinal del oxetu." +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10045,7 +10002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10053,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145138\n" "help.text" msgid "objects; editingediting; objects" -msgstr "oxetos;editareditar;oxetos" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10062,16 +10019,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 02200100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." -msgstr "Dexa editar l'oxetu escoyíu que s'inxertó por aciu la orde Inxertar - Oxetu." +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10079,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10087,7 +10043,7 @@ msgctxt "" "bm_id3085157\n" "help.text" msgid "objects; openingopening; objects" -msgstr "oxetos;abrirabrir;oxetos" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10096,7 +10052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10105,7 +10061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "Abre l'oxetu OLE escoyíu col programa nel que se creó dichu oxetu." +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10114,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "Esta orde de menú inxertar nel submenú Editar - Oxetos per mediu de l'aplicación que creó l'oxetu enllazáu. Según cual seya l'aplicación, la orde \"Abrir\" pal oxetu OLE tien un nome distintu." +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10123,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." -msgstr "Una vegada remataos los cambeos zarre el ficheru fonte del oxetu OLE. L'oxetu OLE anovar nel documentu contenedor." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10131,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Propiedaes del marcu flotante" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10140,7 +10096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Propiedaes del Marcu Flotante" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10149,7 +10105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "Camuda les propiedaes del marcu flotante escoyíu. Los marcos flotantes funciona meyor cuando contién un documentu html, y cuando tán inxertáu dientro d'otru documentu html." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10167,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "Escriba un nome pal marcu flotante. El nome nun pue contener espacios, caráuteres especiales nin empezar con un caráuter de sorrayáu ( _ )." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10176,16 +10132,15 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Conteníu" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "Entra la ruta y nome del ficheru que deseya amosar nel marcu flotante. Tamién pue faer clic nel botón ... y allugar el ficheru que deseya esplegar. Por exemplu, pue entrar:" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10194,7 +10149,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.example.com" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10203,16 +10158,15 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" -msgstr "file:///c|/leame.txt" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10221,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "Busque el ficheru que deseye ver nel marcu flotante escoyíu y faiga clic en Abrir." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplazamientu" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10239,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." -msgstr "Amieste o quite una barra de desplazamientu del marcu flotante escoyíu." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10248,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "Activada" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10257,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "Amuesa la barra de desplazamientu pal marcu flotante." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10266,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "Desactivada" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10275,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "Anubre la barra de desplazamientu pal marcu flotante." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10284,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10293,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "Marque esta opción si'l marcu flotante activu pue disponer de barra de desplazamientu cuando lu precise." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "Borde" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10311,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." -msgstr "Amuesa o anubre'l borde del marcu." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10320,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "Activada" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10329,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "Amuesa'l borde del marcu flotante." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10338,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "Desactivada" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10347,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "Anubre'l borde del marcu flotante." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10356,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "Espaciu al conteníu" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10365,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." -msgstr "Define la cantidá d'espaciu que queda ente'l borde del marcu flotante y el conteníu, siempres que tanto'l documentu internu del marcu como l'esternu seyan documentu HTML." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10383,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "Indique la cantidá d'espaciu horizontal que quier dexar ente los bordes esquierdu y derechu del marcu flotante y el conteníu del marcu. Los documentos que tán dientro y fora del marcu flotante tienen de ser HTML." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10392,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10401,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "Indique la cantidá d'espaciu vertical que quier dexar ente los bordes cimeru ya inferior del marcu flotante y el conteníu del marcu. Los documentos que tán dientro y fora del marcu flotante tienen de ser HTML." +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10410,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10419,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Applies the default spacing." -msgstr "Aplica l'espaciu predetermináu." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10427,52 +10381,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "Editor de mapa d'imaxes" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "Editor de mapa d'imaxes" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots. " -msgstr "Dexa axuntar URL a árees concretes, denominaes \"zones actives\", sobre un gráficu o un grupu de gráficos. Un mapa d'imaxes ye un grupu d'una o más zones actives." +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Pue dibuxar trés tipos de zona activa: rectángulos, elipses y polígonos. Cuando calque sobre una zona activa, la URL va abrir na ventana o marcu del navegador que determine. Tamién pue especificar el testu que tien d'apaecer cuando'l mur parir na zona activa." +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "Aplica los cambeos efeutuaos nel mapa d'imaxe." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10483,31 +10432,28 @@ msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "Carga un mapa d'imaxes en formatu de ficheru MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10518,31 +10464,28 @@ msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "Guarda'l mapa d'imaxes en formatu de ficheru MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10553,31 +10496,28 @@ msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "Escueye una zona activa nel mapa d'imaxe pa editala." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10588,31 +10528,28 @@ msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Dibuxa una zona activa rectangular nel llugar nel que s'abasnar el gráficu. De siguío, pue introducir la direición y el testu de la zona activa, y escoyer el marcu nel que deseya que s'abrir la URL." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10623,31 +10560,28 @@ msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Dibuxa un puntu elípticu nel llugar nel que s'abasnar el gráficu. De siguío, pue escribir la direición y el testu de la zona activa, y escoyer el marcu nel que deseya que s'abrir la URL." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10658,31 +10592,28 @@ msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Dibuxa una zona activa poligonal nel gráficu. Faiga clic nesti iconu, arrastre'l gráficu y depués faiga clic pa definir un llau del polígonu. Muévase a onde quiera asitiar l'estremu del llau siguiente y depués faiga clic. Repita l'aición hasta dibuxar toles cares del polígonu. Cuando termine, faiga un clic doble pa zarrar el polígonu. De siguío, pue introducir la direición y el testu de la zona activa, y escoyer el marcu nel que deseya que s'abrir la URL." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10693,31 +10624,28 @@ msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Dibuxa una zona activa basada nun polígonu creáu a mano alzada. Faiga clic nesti iconu y muévalo al llugar nel que deseye asitiar la zona activa. Arrastre una llinia a mano alzada y suelte pa zarrar la forma. De siguío, pue escribir la direición y el testu de la zona activa, y escoyer el marcu nel que deseya que s'abrir la URL." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10728,31 +10656,28 @@ msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "Dexa camudar la forma de la zona activa escoyida por aciu la edición de los puntos de anclaxe." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10763,31 +10688,28 @@ msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "Dexa mover los puntos de anclaxe individuales de la zona activa escoyida." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10798,31 +10720,28 @@ msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "Amiesta un puntu de anclaxe nel llugar nel que fai clic de la contorna de la zona activa." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10833,31 +10752,28 @@ msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "Desanicia'l puntu de anclaxe escoyíu." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10868,31 +10784,28 @@ msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "Desactiva o activa'l hiperenvínculo de la zona activa escoyida. Una zona activa desactivada ye tresparente." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10903,31 +10816,28 @@ msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "Dexa asignar una macro que s'executa al faer clic na zona activa escoyida nun esplorador." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10938,31 +10848,28 @@ msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "Dexa definir les propiedaes de la zona activa escoyida." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10973,94 +10880,84 @@ msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "Escriba la URL del ficheru que desee abrir cuando faiga clic na zona activa escoyida. Si desea dir a un ancla dientro del documentu, la direición tien de tener el siguiente aspeutu \"file:///C/nome_documentu#nome_ancla\"." +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "Testu:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "Introduza'l testu que deseya amosar cuando'l punteru del mur asitiar na zona activa d'un esplorador. Si nun introduz nengún testu, apaez la direición." +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "Frame:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." -msgstr "Escriba'l nome del marcu de destín nel que quiera abrir la URL. Tamién pue escoyer na llista un nome estándar de marcos." +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "List of frame types" -msgstr "Llista de tipos de marcu" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Graphic View" -msgstr "Mou gráficu" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "Amuesa'l mapa d'imaxes pa poder faer clic y editar les zones actives." +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11068,7 +10965,7 @@ msgctxt "" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" -msgstr "Controlar l'Editor de mapa d'imaxes col tecláu" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11076,7 +10973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11084,7 +10981,7 @@ msgctxt "" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" msgid "hotspots;properties properties;hotspots ImageMap;hotspot properties" -msgstr "zones actives;propiedaes propiedaes;zones actives Mapa d'imaxes;propiedaes de zones actives" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11093,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +10999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "Listar les propiedaes del puntu activu escoyíu." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11111,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperenllaz" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11120,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." -msgstr "Llista les propiedaes de la URL enllazada a la zona activa escoyida." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11129,7 +11026,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11138,7 +11035,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "Escriba la direición URL del ficheru que desee abrir cuando faiga clic na zona activa escoyida. Si desea dir a un ancla con nome dientro del documentu actual, la direición tien de tener el siguiente aspeutu \"file:///C/[nome_documentu_actual]#nome_ancla\"." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11147,7 +11044,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" -msgstr "Testu alternativu:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11156,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "Introduza'l testu que deseya amosar cuando'l punteru pasa sobre'l puntu activu nun navegador. Si nun introduz nengún testu, apaez la Direición." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11165,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "Frame:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11174,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "Entra el nome del marcu destinatario onde deseya abrir la URL. Tamién pue escoyer un marcu estándar qu'esta reconocida por tolos navegadores de la llista." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11183,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11192,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "Entra un nome pa la imaxe." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11200,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "hd_id7557298\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11208,7 +11105,7 @@ msgctxt "" "par_id5057222\n" "help.text" msgid "Enter a description for the hotspot." -msgstr "Entra una descripción pal puntu activu." +msgstr "" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11219,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes" msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "Cambeos" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Lists the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "Llista los comandos disponibles pa efeutuar un siguimientu de los cambeos nel ficheru." +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "Amosar" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "Cambeos" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11269,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "Rexistru" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "Rexistru" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11287,17 +11179,16 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "Fai un siguimientu de los cambeos realizaos nel documentu actual por autor y fecha. " +msgstr "" #: 02230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155934\n" "26\n" "help.text" msgid "If you choose Record - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Si escueye la opción Grabar - Amosar, les llinies que contengan testu camudáu s'indiquen por aciu d'una llinia vertical nel marxe esquierdu de la páxina. Pue establecer les propiedaes de la llinia vertical y los demás elementos de marcáu escoyendo %PRODUCTNAME Writer - Cambeos del cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11306,7 +11197,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Pue establecer les propiedaes de los elementos de marcáu por aciu la seleición de %PRODUCTNAME Calc - Cambeos del cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11315,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" -msgstr "Cuando la orde de rexistru de cambeos ta activa, efeutúase'l siguimientu de los cambeos siguientes:" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11324,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" -msgstr "Inxertar y desaniciar testu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11333,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" -msgstr "Desplazamientu de párrafos" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11233,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sort text" -msgstr "Ordenar testu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11351,7 +11242,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" -msgstr "Guetar y trocar testu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11360,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." -msgstr "Insertamientu d'atributos que tienen un caráuter d'anchor, por exemplu, campos y notes al pie" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11369,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "Insertamientu de tables, árees" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11378,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Insert document" -msgstr "Inxertar documentu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11387,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" -msgstr "Inxertar AutoTestu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11396,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" -msgstr "Inxertar por aciu el Cartafueyu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11405,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "Modificar conteníos de caxella por aciu insertamientos y eliminaciones" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "Inxertar y desaniciar fileres y columnes" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11423,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" -msgstr "Inxertar fueyes de cálculu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11432,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "Cortar, copiar y inxertar por aciu el Cartafueyu" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11441,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "Mover por aciu abasnar y asitiar" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11450,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." -msgstr "Si ta activa la orde de rexistrar cambeos, nun va ser posible desaniciar, mover, combinar, estremar nin copiar caxelles, nin desaniciar fueyes." +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11461,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes" msgstr "" #: 02230150.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "Amosar cambeos" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11477,7 +11367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." -msgstr "Torga qu'un usuariu desactive la función de grabación de cambeos, o qu'aceute o refugue cambeos nun siendo qu'introduza una contraseña." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11485,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "Amosar cambeos" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11493,7 +11383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" -msgstr "cambeos;amosaranubrir;cambeosamosar;cambeos" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "Amosar cambeos" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11511,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "Amuesa o anubre los cambeos rexistraos." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11520,7 +11410,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Pue camudar les propiedaes de visualización de los elementos de marcáu escoyendo %PRODUCTNAME Writer - Cambeos nel cuadru de diálogu Opciones. %PRODUCTNAME Calc - Cambeos nel cuadru de diálogu Opciones." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11529,7 +11419,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a Tip displays the author and the date and time that the change was made. If the Extended Tips are activated, the type of change and any attached comments are also displayed." -msgstr "Cuando s'asitia'l punteru del mur sobre un marcador de cambeos del documentu, unaSuxerencia amuesa l'autor y la fecha y hora na que s'efeutuó'l cambéu. Si tán activaes les Suxerencies estendíes, tamién s'amuesa'l tipu de cambéu y cualesquier otru comentariu axuntu." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11538,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" -msgstr "Amosar cambeos na fueya de cálculu" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11547,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "Amuesa o anubre los cambeos rexistraos." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11556,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "Amosar los cambeos aceutaos" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11565,7 +11455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "Amuesa o anubre los cambeos que s'aceutaron." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11574,7 +11464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Show rejected changes " -msgstr "Amosar los cambeos refugaos" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11583,7 +11473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "Amuesa o anubre los cambeos que se refugaron." +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11591,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11599,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11608,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11617,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "Escriba un comentariu pal cambéu que se rexistró." +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11661,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." -msgstr "Aceute o refugue los cambeos rexistraos." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "Llista" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "Llista" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." -msgstr "Aceute o refugue los cambeos individuales." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11696,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "La llingüeta Llista amuesa tolos cambeos rexistraos nel documentu actual. Si desea peñerar esta llista, faiga clic na llingüeta Filtru y escueya los sos criterios de peñeráu. Si la llista contién cambeos añeraos, les dependencies s'amuesen ensin tener en cuenta'l filtru. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11705,7 +11595,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "Los cambeos añeraos tienen llugar onde se superponen los cambeos de distintos autores. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11714,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "Faiga clic nel signu más qu'hai al pie d'una entrada de la llista pa ver tolos cambeos rexistraos nuna caxella. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11723,7 +11613,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "Si unu de los cambeos añeraos pa una caxella corresponder con un criteriu de filtru, amuésense tolos cambeos de la caxella. Cuando se peñerar la llista de cambeos, les entraes de la llista amosar en colores distintos, según la tabla siguiente:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11732,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11741,7 +11631,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "Significáu" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11640,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "black" -msgstr "negru" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11759,7 +11649,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." -msgstr "La entrada concasa a un criteriu de busca." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11768,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "blue" -msgstr "azul" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11777,7 +11667,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." -msgstr "Una o más subentraes concasen con un criteriu de busca." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11786,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "gray" -msgstr "gris" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11795,7 +11685,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." -msgstr "La subentrada nun s'afai al criteriu de filtru." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11804,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "green" -msgstr "verde" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11813,7 +11703,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." -msgstr "La subentrada concasa con un criteriu de filtru." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection field" -msgstr "Campu de seleición" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11831,7 +11721,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Llista los cambios que se rexistraron nel documentu. Cuando seleicione una entrada de la llista, el cambiu resáltase nel documentu. Pa ordenar la llista, calque nuna testera de columna. Caltenga calcáu CommandCtrl mentanto fai clic pa seleicionar múltiples entraes de la llista." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11840,7 +11730,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "Pa editar el comentariu d'una entrada de la llista, calque na entrada col botón derechu y escueya Editar - Comentariu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11849,7 +11739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." -msgstr "Dempués d'aceutar o refugar un cambéu, les entraes de la llista reordenar según l'estáu \"Aceutáu\" o \"Refugáu\"." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11858,7 +11748,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "Aición" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11867,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were made in the document." -msgstr "Amuesa los cambeos efeutuaos nel documentu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11876,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position " -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11885,7 +11775,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "Llista les caxelles con conteníu que camudó. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11894,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11903,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the user who made the change." -msgstr "Amuesa l'usuariu que fixo'l cambéu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11912,7 +11802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11921,7 +11811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Lists the date and time that the change was made." -msgstr "Amuesa la fecha y hora en que s'efeutuó'l cambéu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11930,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11939,7 +11829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Lists the comments that are attached to the change." -msgstr "Llista los comentarios acomuñaos col cambéu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11948,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Accept" -msgstr "Aceutar" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11957,7 +11847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "Aceuta'l cambéu escoyíu y quita la marca del cambéu nel documentu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11966,7 +11856,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Reject" -msgstr "Refugar" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11975,7 +11865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "Refuga'l cambéu escoyíu y quita la marca del cambéu nel documentu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11984,7 +11874,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Accept All" -msgstr "Aceutar too" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11993,7 +11883,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Aceuta tolos cambios y desanicia'l resaltáu del documentu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12002,7 +11892,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Reject All" -msgstr "Refugar too" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12011,7 +11901,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Refuga tolos cambios y desanicia'l resaltáu del documentu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "Pa invertir l'aceutación o refugu d'un cambéu, escueya Desfacer nel menú Editar." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12029,7 +11919,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Undo " -msgstr "Desfacer" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12038,7 +11928,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "Si fixo cambeos al traviés de Formatu - Autoformatu - Aplicar y editar cambeos, nel diálogu amuésase'l botón Desfacer . Revierte l'últimu comandu d'Aceutar o Refugar." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12047,7 +11937,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" -msgstr "El menú contestual de la llista contién más comandos:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12056,7 +11946,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Edit comment" -msgstr "Editar comentariu" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12065,7 +11955,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Edite'l comentariu del cambéu escoyíu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12074,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12083,7 +11973,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." -msgstr "Ordena la llista según les testeres de columna." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12092,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "Aición" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12101,7 +11991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the type of change." -msgstr "Ordena la llista según el tipu de cambéu." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12119,7 +12009,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "Ordena la llista según l'autor." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12128,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12137,7 +12027,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the date and time." -msgstr "Ordena la llista según la fecha y l'hora." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12146,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12155,7 +12045,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." -msgstr "Ordena la llista según los comentarios axuntos a los cambeos." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12164,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Document Position" -msgstr "Posición en documentu" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12063,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." -msgstr "Ordena la llista n'orde descendente según la posición de los cambeos nel documentu. Ye'l métodu d'ordenación estándar." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12181,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Peñerar" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12190,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12199,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." -msgstr "Defina los criterios pa peñerar la llista de cambeos na llingüeta Llista." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12208,7 +12098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12217,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "Peñera la llista de cambeos según la fecha y l'hora que determine." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12226,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" -msgstr "Afitar fecha/hora" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12234,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12243,7 +12133,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." -msgstr "Introduz la fecha y hora actuales nos cuadros correspondientes." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12252,7 +12142,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12261,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "Peñera la llista de cambeos según el nome del autor escoyíu na llista." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12270,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range " -msgstr "Rangu" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12279,7 +12169,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Peñera la llista de cambeos según el rangu de caxelles que determine. Pa escoyer un rangu de caxelles na fueya, faiga clic nel botón Establecer referencia (...)." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12287,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12296,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set Reference " -msgstr "Establecer referencies " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12304,7 +12194,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12313,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12322,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " -msgstr "Estruyir/Max " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12330,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12339,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "Escueya'l rangu de caxelles que deseye utilizar como filtru y faiga clic nesti botón pa volver a la llista de filtros." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12348,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Action " -msgstr "Aición " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12357,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "Peñera la llista de cambeos según el tipu de cambéu escoyíu nel cuadru Aición." +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12375,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "Peñera los comentarios de los cambeos según les pallabres clave especificaes. " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12384,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." -msgstr "Tamién puen emplegase espresiones regulares (comodinos) pa peñerar los comentarios." +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12392,17 +12282,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "Combinar documentu" +msgstr "" #: 02230500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "Xunir documentu" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." -msgstr "Importa los cambeos efeutuaos en copies del mesmu documentu al documentu orixinal. Los cambeos efeutuaos en notes al pie, testeres, marcos y campos nun se tomen en considerancia. cambeos idénticos combínense automáticamente." +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12419,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "Comparar documentu" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12428,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "Comparar documentu" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12437,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "Compara'l documentu actual col documentu escoyíu. El conteníu del documentu escoyíu márcase como desanicios nel diálogu que s'abre. Si quier, pue inxertar el conteníu del ficheru escoyíu nel documentu actual seleicionando les entraes desaniciaes afayadices, faciendo clic en Refugar y, de siguío, faciendo clic en Inxertar." +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12446,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "El conteníu de les notes al pie, testeres, marcos y campos nun se toma en considerancia." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "Base de datos bibliográfica" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12463,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "Base de datos bibliográfica" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12481,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." -msgstr "Si los campos de la base de datos son de namái llectura, compruebe que la vista de fonte de datos tea zarrada." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12490,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." -msgstr "La base de datos bibliográfica proporcionada contién exemplos de rexistros de llibros." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12499,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." -msgstr "Utilice la barra de ferramientes pa escoyer una tabla na base de datos bibliográfica, pa guetar rexistros o pa ordenar los rexistros por aciu filtros." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12508,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." -msgstr "Amuesa les tables disponibles na base de datos actual. Prima clic sobre una tabla pa ver los regitros que la componen ." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12517,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "Dir al primer rexistru de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12526,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "Dir al rexistru anterior de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12535,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "Dir al rexistru siguiente de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12544,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "Dir al últimu rexistru de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12553,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Digite el númberu de rexistru que deseya consultar, y prima enter." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12562,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" -msgstr "Inxertar un nuevu rexistru" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12571,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Inxerta un nuevu rexistru na tabla actual. Pa crear un rexistru, calque'l botón del asteriscu (*) na parte inferior de la vista de tabla. Amestaráse una filera balera al final de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12580,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." -msgstr "Escueya'l tipu de rexistru que deseya crear. $[officename] inxerta un númberu nel Tipu de columna del rexistru que correspuende al tipu que selecionó aqui." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12589,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." -msgstr "Dixite un nome curtiu pal rexistru. El nome curtiu apaez na columna Identificador de la llista de rexistros." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12598,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." -msgstr "Apurra información adicional pal rexistru escoyíu. Si deseyar, pue tamién ingresar información nel campu correspondiente de la tabla." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12607,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" -msgstr "Atopar y peñerar rexistros" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12616,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." -msgstr "Puen faese busques nos rexistros buscando pallabres clave nos campos." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12625,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" -msgstr "Introducir espresión de busca" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12634,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "Escriba la información que quiera guetar y depués calque Intro. Pa camudar les opciones de filtru de la busca, faiga un clic enllargáu nel iconu Filtru automáticu y depués escueya un campu de datos distintu. Puen usase comodinos como % o * pa cualquier númberu de caráuteres y _ o ? pa un caráuter únicu de busca. P'amosar tolos rexistros de la tabla, desactive esti cuadru y depués calque Intro. " +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12643,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "Aplicar filtru" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12652,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." -msgstr "Caltenga calcáu'l mur unos momentos pa escoyer el campu de datos que deseye guetar emplegando pa ello'l términu indicáu nel cuadru Espresión de busca. Namái ye posible guetar un campu de datos." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12661,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." -msgstr "La llista de rexistros de tabla anóvase de forma automática pa que se correspuenda cola nueva configuración del filtru." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "Use el Filtru Estándar pa refinar y combinar les opciones de busqueda de AutoFiltru" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12679,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." -msgstr "Pa ver tolos rexistros d'una tabla, faiga clic nel iconu Reaniciar filtru." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12688,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" -msgstr "Desaniciar un rexistru" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12697,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." -msgstr "Pa desaniciar un rexistru na tabla actual, calque na testera de filera del rexistru y escueya Desaniciar. Desanicia'l rexistru escoyíu." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12706,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" -msgstr "Escoyer asignación de columnes y fonte de datos" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12715,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "Fonte de datos" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12724,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." -msgstr "Escueya l'orixe de datos de la base de datos bibliográfica." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12733,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" -msgstr "Asignación de columnes" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12742,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "Dexa asignar les testeres de columnes a campos de datos d'un orixe de datos distintu. Pa definir otru orixe de datos de la bibliografía, faiga clic nel botón Orixe de datos na barra d'oxetos de rexistru." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12751,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "Escueya'l campu de datos que deseye asignar al Nome de columna actual. Pa camudar los campos de datos disponibles, escueya otru orixe de datos de la bibliografía." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12760,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." -msgstr "Desanicia'l rexistru actual." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12769,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." -msgstr "Dexa escoyer un orixe de datos distintu al de Bibliografia." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12778,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table." -msgstr "Inxerta un rexistru nuevu na tabla actual." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12786,124 +12675,111 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Zoom & Diseñu de Vista" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "bm_id3154682\n" "help.text" msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" -msgstr "aumentar escala;vistes de páxina vistes; escalar pantalla; escalar páxines; escalar" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Zoom & Diseñu de vista" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." -msgstr "Amenorga o aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla de %PRODUCTNAME. factor de zoom actual amuésase como porcentaxe na barra de tao." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "L'aplicación de zoom funciona de mou distintu nes plataformes Unix, Linux y Windows. Un documentu guardáu con un factor d'escala 100% en Windows amosar con un factor d'escala mayor nes plataformes Unix/Linux. Pa camudar el factor de zoom, faiga doble clic, o faiga clic col botón derechu, nel valor de porcentaxe qu'hai na barra de tao y escueya el factor de zoom que-y convenga." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "Aumentu" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." -msgstr "Estableza'l factor de zoom nel que se deba amosar esti y tolos documentos del mesmu tipu que s'abrir a partir d'entós." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Óptimo" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "Camuda'l tamañu de la visualización p'axustase al anchu del área de caxelles escoyida nel momentu que empecípiase'l comandu.Afai'l tamañu de la visualización al anchu del testu del documentu." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Fit width and height" -msgstr "Afai anchu y alto" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." -msgstr "Camuda'l tamañu de la visualización p'axustase al anchu y alto del área de caxelles escoyida nel momentu que empecípiase'l comandu.Amuesa tola páxina en pantalla." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3152771\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "Axustar a anchu" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Amuesa l'anchu completu de la páxina del documentu. Los bordes cimeros ya inferiores de la páxina quiciabes nun tean visibles." +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "100 %" -msgstr "100 %" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12914,22 +12790,20 @@ msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "Indique'l factor d'escala col que se desea ver el documentu. Escriba un porcentaxe nel cuadru." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12937,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "hd_id7319864\n" "help.text" msgid "View layout" -msgstr "Diseñu de Vista" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12945,7 +12819,7 @@ msgctxt "" "par_id3423871\n" "help.text" msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." -msgstr "En documentos de testu, pue axustar el diseñu de vista. Amenorgue'l factor d'escala pa ver los efeutos de los distintos axustes nel diseñu de vista." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12953,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3818475\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12961,7 +12835,7 @@ msgctxt "" "par_id3187353\n" "help.text" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." -msgstr "El diseñu de vidta automáticu amuesa les páxines de llau a llau, tantes como'l factor d'escala dexar." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12969,7 +12843,7 @@ msgctxt "" "hd_id8455153\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "Una páxina" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12977,7 +12851,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." -msgstr "El diseñu de vista individual amuesa les páxines una debaxo de la otra, nunca llau a llau." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12985,7 +12859,7 @@ msgctxt "" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Columnes" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12993,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "Nel diseñu de vista por columnes pue ver páxines nun númberu establecíu de columnes de llau a llau. Digite el númberu de columnes." +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -13001,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949919\n" "help.text" msgid "Book mode" -msgstr "Mou Llibru" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -13009,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." -msgstr "Nel diseñu de vista Llibru pue ver dos páxines a entrambos llaos como un llibru abiertu. La primer páxina ta a la derecha col númberu de páxina impar." +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13017,7 +12891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "Barra Estándar" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13025,7 +12899,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "barra estándar activada/desactivada" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13034,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "Barra Estándar" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13043,7 +12917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "Amuesa o anubre la barra Estándar." +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -13051,43 +12925,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "Estáu del métodu d'entrada" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3159079\n" "help.text" msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;amosar/anubrirventana del métodu d'entrada" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3159079\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "Estáu del métodu d'entrada" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "Amuesa o anubre la ventana d'estáu de l IME (Input Method Engine, motor del métodu d'entrada)." +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "Anguaño namái s'almite en UNIX l'Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP, protocolu del métodu d'entrada d'Internet y intranet)." +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13095,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "Barra Ferramientes" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13103,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145356\n" "help.text" msgid "tools bar" -msgstr "barra de Ferramientes" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13112,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "Barra Ferramientes" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13121,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "Amuesa o anubre la barra de Ferramientes." +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13129,7 +12999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "Barra d'estáu" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13137,25 +13007,23 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "barra d'estáu activada/desactivada" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "Barra d'estáu" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." -msgstr "Amuesa o anubre la barra d'estáu nel borde inferior de la ventana." +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13163,52 +13031,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3160463\n" "help.text" msgid "full screen view screen; full screen views complete screen view views;full screen" -msgstr "vista de pantalla completapantalla;vistes de pantalla completavista de pantalla completavistes;pantalla completa" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Amuesa o anubre los menúes y barres de ferramientes en Writer o Calc. Pa salir del mou de pantalla completa, faiga clic nel botón Pantalla completa activa/inactiva." +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "En Writer y Calc, pue alternase ente el mou de pantalla normal y el de pantalla completa coles tecles d'accesu directu Comandu Ctrl + Mayús + J." +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "Les tecles d'accesu directu puen siguise usando en mou Pantalla completa, entá cuando los menúes nun tean disponibles. P'abrir el menú Ver, calque Alt + V. " +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13216,7 +13079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borráu" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13225,7 +13088,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borráu" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13234,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." -msgstr "Confirma o encaboxa'l borráu." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13243,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13252,7 +13115,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in the current file." -msgstr "Calque equí pa confirmar l'aición pal ficheru actual." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13261,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "Desaniciar toos" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13270,7 +13133,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in all selected files." -msgstr "Desanicia tolos ficheros escoyíos." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13279,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nun desaniciar" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13288,7 +13151,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Rejects the deletion for the current file." -msgstr "Refuga'l borráu del ficheru actual." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13297,7 +13160,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "Encaboxar" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13306,7 +13169,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." -msgstr "Encaboxa'l borráu nel ficheru actual y n'otros ficheros escoyíos." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13314,7 +13177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "Barra de colores" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13322,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147477\n" "help.text" msgid "color barpaint box" -msgstr "barra de colorescuadru de pintures" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13331,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "Barra de colores" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13340,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "Amuesa o anubre la barra de colores. Pa modificar o camudar la tabla de color que s'amuesa, faiga clic en Formatu - Área y faiga clic na ficha Colores." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13349,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." -msgstr "Faiga clic n'el color que deseye utilizar. Pa camudar el color de rellenu d'un oxetu del ficheru abiertu, escueya l'oxetu y faiga clic n'un color. Pa camudar el color de llinia del oxetu escoyíu, col botón derechu faiga clic n'un color. Pa camudar el color del testu nun oxetu de testu, faiga doble clic nel oxetu de testu, escueya'l testu y faiga clic n'un color." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13358,7 +13221,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "Tamién pue abasnar un color de la Barra de colores y soltalo nun oxetu de dibuxu de la páxina." +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13367,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "Pa dixebrar la barra de colores, faiga clic nuna área gris de la barra de ferramientes y arrastre. Pa volver acoplar la barra de colores, arrastre la barra de títulu de la barra de ferramientes al estremu de la ventana." +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13375,34 +13238,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Barres de ferramientes" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Barra de ferramientes" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "Abre un submenú p'amosar y anubrir barres de ferramientes. Una barra de ferramientes contién iconos y opciones que dexen aportar rápido a los comandos de $[officename]." +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13410,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id2789086\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." -msgstr "Abre un diálogu onde pue amestar, editar, y quitar iconos." +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13418,16 +13278,15 @@ msgctxt "" "hd_id371715\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "Reestablecer" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id1886654\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." -msgstr "Escueya Ver - Barres de ferramientes - Restablecer pa restablecer el comportamientu predetermináu según el contestu de les barres de ferramientes. Agora delles barres de ferramientes van amosase automáticamente, según el contestu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13435,25 +13294,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" -msgstr "comentarios;inxertar/editar/desaniciar/imprentar inxertar; comentarios editar; comentarios desaniciar;comentarios Navegador;comentarios imprentar;comentarios rexistros; inxertar comentarios notes, vease tamién comentarios" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13469,16 +13326,15 @@ msgctxt "" "hd_id9851680\n" "help.text" msgid "Inserting comments" -msgstr "Inxertar comentarios" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+Option Ctrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "En Writer, el comandu Inxertar - Comentariu o la combinación de tecles Comandu+Opción Ctrl+Alt+N inxerta un ancla de comentariu na posición del punteru. Amuésase un cuadru de comentariu nel marxe de la páxina onde pue escribir el testu del comentariu. Una llinia coneuta l'ancla y el cuadru de comentariu. Si ta seleicionáu un rangu de testu, el comentariu axuntase al rangu de testu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13486,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200910571516\n" "help.text" msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command Insert - Comment inserts a comment." -msgstr "En Calc, Draw y Impress, el comandu Inxertar - Comentariu inxerta un comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13494,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id1831\n" "help.text" msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." -msgstr "El nome del autor y la fecha y hora de creación d'esti comentariu amosar na parte inferior del comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "hd_id2929166\n" "help.text" msgid "Editing comments" -msgstr "Editar comentarios" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13518,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." -msgstr "Cualquier usuariu con permisos d'escritura pal documentu pue editar y desaniciar comentarios de tolos autores." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." -msgstr "El cuadru de comentariu contién un símbolu con una flecha escontra baxo. Faiga clic nel símbolu p'abrir un menú con dellos comandos pa desaniciar comentarios." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383431\n" "help.text" msgid "Delete the current comment." -msgstr "Desaniciar el comentariu actual." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383485\n" "help.text" msgid "Delete all comments by this author in the current document." -msgstr "Desaniciar tolos comentarios d'esti autor nel documentu actual." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13550,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383428\n" "help.text" msgid "Delete all comments in the current document." -msgstr "Desaniciar tolos comentarios nel documentu actual." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13558,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1857051\n" "help.text" msgid "Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document." -msgstr "Escueya un comandu pa desaniciar el comentariu actual o tolos comentarios del mesmu autor que'l comentariu actual, o bien tolos comentarios del documentu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13566,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "Si'l comentariu nun documentu de testu pertenez a otru autor, esiste un comandu Responder nel menú contestual. Esti comandu inxerta un nuevu comentariu al llau del comentariu al que deseya responder. L'ancla de comentariu ye la mesma pa dambos comentarios. Escriba'l testu de respuesta nel nuevu comentariu. Guarde y unvie el documentu a otru autores, de siguío, dichos autores puen amestar de la mesma respuestes." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13574,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803435883\n" "help.text" msgid "Use View - Comments to show or hide all comments (not available in Calc)." -msgstr "Use Ver - Comentarios p'amosar o anubrir tolos comentarios (non disponible en Calc)." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13582,7 +13438,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901430918\n" "help.text" msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "Nel cuadru de diálogu Guetar y trocar de los documentos de testu, pue escoyer que s'incluyan los testos de comentarios nes busques." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13590,16 +13446,15 @@ msgctxt "" "hd_id3445539\n" "help.text" msgid "Navigating from comment to comment in text documents" -msgstr "Salear d'un comentariu a otru en documentos de testu" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+Option Ctrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+Option Ctrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "Cuando'l cursor ta dientro del comentariu, pue calcar Comandu+Opción Ctrl+Alt+Av Pág pa dir al siguiente comentariu, o calcar Comandu+Opción Ctrl+Alt+Re Pág pa dir al comentariu anterior." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13607,7 +13462,7 @@ msgctxt "" "par_id2116153\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." -msgstr "Cuando'l cursor ta dientro del testu normal, calque les tecles indicaes enantes pa dir a l'ancla de comentariu siguiente o anterior. Tamién pue utilizar la pequeña ventana de navegación debaxo de la barra de desplazamientu vertical pa dir d'una ancla de comentariu a la siguiente." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13615,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "Tamién pue abrir el Navegador pa ver una llista de tolos comentarios. Faiga clic col botón derechu nel nome d'un comentariu nel Navegador pa editar o desaniciar el comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13623,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "hd_id5664235\n" "help.text" msgid "Printing comments" -msgstr "Imprentar comentarios" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13631,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." -msgstr "Pa modificar les opciones d'impresión pa los comentarios de tolos sos documentos de testu, escueya Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Imprentar." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13639,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "hd_id0915200910571612\n" "help.text" msgid "Comments in spreadsheets" -msgstr "Comentarios en fueyes de cálculu" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13647,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose Show Comment." -msgstr "Cuando s'axunta un comentariu a una caxella, ábrese una llamada na que s'introduz el testu. Un pequeñu cuadráu na esquina cimera derecha d'una caxella marca la posición d'un comentariu. P'amosar el comentariu permanentemente, faiga clic col botón derechu nella y escueya Amosar comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13655,16 +13510,15 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." -msgstr "Pa camudar les propiedaes del oxetu d'un comentariu, por exemplu el color de fondu, escueya Amosar comentariu como enantes; de siguío, faiga clic col botón derechu nel comentariu (non doble clic nel testu)." +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose Edit Comment. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode." -msgstr "Pa editar un comentariu visible, faiga doble clic nel testu del comentariu. Pa editar un comentariu que nun ye visible de forma permanente, faiga clic col botón drechu na caxella que contién el comentariu y darréu seleicione Inxertar - Comentariu. Pa indicar el formatu del testu del comentariu, faiga clic col botón drechu nel testu del comentariu en mou edición." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13672,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." -msgstr "Pa camudar la posición o'l tamañu d'un comentariu, arrastre un borde o una esquina del comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13680,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "par_id9499496\n" "help.text" msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose Delete Comment." -msgstr "Pa desaniciar un comentariu, faiga clic col botón derechu na caxella y escueya Desaniciar comentariu." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13688,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "Tamién pue faer clic col botón derechu del mur nel nome d'un comentariu na ventana del Navegador pa escoyer dellos comandos d'edición." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13696,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page, and then click the Sheet tab." -msgstr "Pa definir les opciones d'impresión de los comentarios d'una fueya de cálculu, escueya Formatu - Páxina y, de siguío, faiga clic na ficha Fueya." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13704,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "En Impress, pue escoyer utilizar la vista Notes pa escribir una páxina de notes pa cada diapositiva. Amás, pue inxertar comentarios nes diapositives." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13712,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "Escanear" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13721,7 +13575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "Escanear" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13730,7 +13584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." -msgstr "Inxerta una imaxe escaneada nel documentu." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13739,7 +13593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." -msgstr "Pa inxertar una imaxe escaneada tendrá de tener instaláu'l controlador del escáner. En sistemes UNIX, instale'l paquete SANE que s'atopa en http://www.mostang.com/sane/. El paquete SANE tien d'utilizar el mesmu libc que $[officename]. " +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13748,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "Escoyer fonte" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13757,7 +13611,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "Solicitar" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13765,7 +13619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "Escoyer orixe" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13628,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "Escoyer orixe" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13783,7 +13637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." -msgstr "Escueye l'escáner que se deseya usar." +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13791,7 +13645,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "Solicitú" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13800,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "Solicitú" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13809,7 +13663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." -msgstr "Escanea una imaxe y inxerta la resultancia nel documentu. El cuadru de diálogu d'escaniáu apurrir el fabricante del escáner. una esplicación del diálogu, consulte la documentación del escáner." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13817,16 +13671,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "Caráuter especial" +msgstr "" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "Executar macro" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13842,7 +13695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "Al calcar nun caráuter nel diálogu Caráuteres especiales amuésase una previsualización y el códigu numbéricu correspondiente del caráuter." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13850,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Tipu de lletra" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13858,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." -msgstr "Seleicione una tipografía p'amosar los caráuteres especiales asociaos." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13866,7 +13719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Subset" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13874,7 +13727,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Select a Unicode category for the current font. The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." -msgstr "Escueya una categoría Unicode pal tipu de lletra actual. Los caráuteres especiales de la categoría Unicode escoyida s'amuesen na tabla de caráuteres." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13882,7 +13735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Character Table" -msgstr "Campu pa seleición de caráuter" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13890,7 +13743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." -msgstr "Faiga clic nos caráuteres especiales que deseya inxertar y depués en Aceutar." +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +13751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13914,16 +13767,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" -msgstr "Inxertar imaxes" +msgstr "" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "Inserting Images" -msgstr "Inxertar imaxes" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13934,13 +13786,12 @@ msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "Escueya la opción d'estilu de marcu pal gráficu." +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13956,7 +13807,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "Enllazar" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13964,7 +13815,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." -msgstr "Inxerta como enllaz el ficheru de gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13972,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13980,25 +13831,23 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." -msgstr "Amuesa una vista previa del ficheru de gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "Oxetu" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "Oxetu" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14014,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14054,7 +13903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "Oxetu OLE" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14062,7 +13911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Inxertar oxetu OLE" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14070,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" -msgstr "oxetos OLE;inxertarinxertar;oxetos OLEoxetos;inxertar oxetos OLE" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14079,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Inxertar oxetu OLE" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14088,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "Inxerta un oxetu OLE nel documentu. L'oxetu OLE inxertar en forma de enllaz o como oxetu enllastráu." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14097,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "P'acelerar la presentación del documentu, los oxetos OLE guardar na antememoria del programa. Si deseya modificar la configuración de l'antememoria, escueya Ferramientes - Opciones - $[officename] - Memoria de trabayu." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14106,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "Nun ye posible utilizar el cartafueyu nin abasnar y asitiar pa mover oxetos OLE a otros ficheros." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14115,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "Los oxetos OLE baleros ya inactivos son tresparentes." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14124,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "Crear nuevu" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14133,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a new OLE object based on the object type that you select." -msgstr "Crea un oxetu OLE nuevu basáu nel tipu d'oxeto que seleicione." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Object type" -msgstr "Tipu d'oxetu" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14151,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of document that you want to create." -msgstr "Seleicione'l tipu de documentu que quier crear." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14160,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Create from file" -msgstr "Crear de ficheru" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14169,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates an OLE object from an existing file." -msgstr "Crea un oxetu OLE a partir d'un ficheru esistente." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14178,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Ficheru" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14187,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." -msgstr "Escueya el ficheru que deseye inxertar como oxetu OLE." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14196,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Ficheru" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14205,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." -msgstr "Indique'l nome del ficheru que desea enllazar o encuallar, o faiga clic en Guetar, p'alcontrar el ficheru." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14214,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Search..." -msgstr "Guetar..." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14223,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert, and then click Open." -msgstr "Llocalice'l ficheru que quier inxertar, y darréu calque Abrir." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14231,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "hd_id4174321\n" "help.text" msgid "Link to file" -msgstr "Enllaz al ficheru" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14239,7 +14088,7 @@ msgctxt "" "par_id6636555\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "Marque esta caxa de verificación pa inxertar l'oxetu OLE como un enllaz al ficheru orixinal. Si esta caxa de verificación nun se marca, l'oxetu OLE va encuallase dientro del documentu." +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14247,7 +14096,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "Inxertar complementu" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14255,7 +14104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" -msgstr "plug-ins; inxertarinxertar; plug-ins" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14264,7 +14113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "Inxertar complementu" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14273,7 +14122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." -msgstr "Inxerte un plug-in nel documentu actual. plug-in ye un componente del software qu'estiende les capacidaes d'un navegador web." +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14282,7 +14131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File/URL" -msgstr "Ficheru/URL" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14291,7 +14140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." -msgstr "Escriba la URL del complementu o faiga clic en Esaminar p'atopar el complementu que desee inxertar." +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14300,7 +14149,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14309,7 +14158,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Locate the plug-in that you want to insert, and then click Open." -msgstr "Llocalice'l complementu que quier inxertar, y darréu calque Abrir." +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14318,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14327,36 +14176,33 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the parameters for the plug-in using the format parameter1=\"some text\"." -msgstr "Escriba los parámetros pal complementu usando'l formatu parámetru1=\"dalgún testu\"." +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "Inxertar videu" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "hd_id3152414\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "Inxertar videu" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "par_id3154840\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "Inxerta un ficheru de videu nel documentu actual." +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14364,7 +14210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "Inxertar videu" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14373,7 +14219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "Inxertar videu" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14382,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a video file into the current document." -msgstr "Inxerta un ficheru de videu nel documentu actual." +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14390,7 +14236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14398,7 +14244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152937\n" "help.text" msgid "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" -msgstr "fórmules;empecipiar editor de fórmulesempecipiar $[officename] Matheditor de fórmules de Mathecuaciones nel editor de fórmuleseditores;editor de fórmules" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14407,7 +14253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14416,7 +14262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "Inxerta una fórmula nel documentu actual. Pa llograr más información, consulte l'Ayuda de $[officename] Math." +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14424,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Fórmules" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14432,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "Inxertar marcu flotante" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14440,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149783\n" "help.text" msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" -msgstr "marcos flotantes en documentu HTMLinxertar;marcos flotantes" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14449,27 +14295,25 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "Inxertar marcu flotante" +msgstr "" #: 04160500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3148410\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." -msgstr "Inxerta un marcu flotante nel documentu actual. Los marcos flotantes s'empleguen nos documentos HTML p'amosar el conteníu d'otru ficheru." +msgstr "" #: 04160500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3151100\n" "6\n" "help.text" msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." -msgstr "Si desea crear páxines HTML qu'usen marcos flotantes, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidá HTML y de siguío escueya la opción \"MS Internet Explorer\". El marcu flotante ta llendáu poles etiquetes ." +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14477,7 +14321,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Floating frame properties" -msgstr "Propiedaes de marcos flotantes" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14485,43 +14329,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de datos" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de datos" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." -msgstr "Numbera les bases de datos que se rexistren en %PRODUCTNAME y dexa alministrar el so conteníu." +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." -msgstr "La orde Fontes de datos namái ta disponible cuando ta abiertu un documentu de testu o una fueya de cálculu." +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." -msgstr "Pue inxertar campos d'una base de datos nel ficheru o crear formularios p'aportar a la base de datos." +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14529,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Table Data bar" -msgstr "Barra Datos de tabla" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14537,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "Formularios" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14548,13 +14388,12 @@ msgid "Media" msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Media" -msgstr "Restaurar" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14570,7 +14409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Llimpiar formatu direutu" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14578,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" -msgstr "formatu; desfacer mientres escribehiperenllaz; desaniciardesaniciar; hiperenllazcaxella;restablecer formatos" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14587,7 +14426,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Llimpiar formatu direutu" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14596,7 +14435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." -msgstr "Desanicia'l formatu directu y el formatu por estilos de caráuter, de la seleición." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14605,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." -msgstr "El formatu directu ye'l que s'aplicó ensin usar los estilos, como escoyer negrina faciendo clic nel iconu Negrina." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14614,7 +14453,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." -msgstr "Pa dexar d'aplicar un formatu direutu, como'l sorrayáu mientres escribe testu al final d'una llinia, calque Mayús+Ctrl+X." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14622,7 +14461,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14631,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14640,7 +14479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." -msgstr "Camuda'l tipu de lletra y el so formatu de los caráuteres escoyíos." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14649,7 +14488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Fonte" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14658,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr " Hiperenllaz " +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14666,7 +14505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Tipu de lletra" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14674,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" -msgstr "formatos;tipos de lletracaráuteres;tipos de lletra y formatostipos de lletra;formatostestu;tipos de lletra y formatostipos de lletra;formatostamaños de tipos de lletra;cambeos relativosidiomes;revisión ortográfica y formatucaráuteres;habilitar caráuteres CTL y asiáticos" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14683,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CharactersFont" -msgstr "CaráuteresTipu de lletra" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14692,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." -msgstr "Especifique'l formatu y el tipu de lletra que desee aplicar." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14701,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." -msgstr "Los cambeos aplicar a la seleición actual, a la pallabra completa que contién el cursor o al testu nuevu que s'introduza." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14710,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" -msgstr "En función de la configuración d'idioma, pue camudase el formatu de los tipos de fonte siguientes:" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14719,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." -msgstr "Fonte pa testu occidental - Xuegos de caráuteres llatinos." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14728,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" -msgstr "Fonte pa testu asiáticu; conxuntos de caráuteres chinos, xaponeses o coreanos" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14737,17 +14576,16 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" -msgstr "Fonte con \"Complex Text Layout\": testu de derecha a esquierda" +msgstr "" #: 05020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" "58\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "P'habilitar la compatibilidá cola disposición complexa de testu y los conxuntos de caráuteres asiáticos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes y de siguío escueya'l caxellu Habilitáu nel área correspondiente." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14756,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Tipu de lletra" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14765,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list." -msgstr "Escriba'l nome d'una fonte instalada que quiera usar, o seleicione una fonte de la llista." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14774,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Typeface" -msgstr "Seleicione'l formatu que quier aplicar." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14783,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "Seleicione'l formatu que quier aplicar." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14792,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "Tamañu" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14801,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "Escriba o seleicione'l tamañu de lletra que quier aplicar. Pa tipografíes escalables, tamién pue escribir valores decimales." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14810,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "Si ta creando un estilu basáu n'otru, pue indicar un valor porcentual o un valor en puntos (por exemplu, -2pt o +5pt)." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14819,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14828,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr " Establez l'idioma utilizáu pola revisión ortográfica pal testu seleicionáu o pal testu qu'escriba. Los módulos d'idiomes disponibles tienen una marca de comprobación al llau." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14864,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" -msgstr "Soporte de los idiomes asiáticos" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14873,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Complex text layout support" -msgstr "Almisión de Complex Text Layout (CTL)" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14881,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Efeutos de tipu de lletra" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14889,7 +14727,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "fonts;effects formatting; font effects characters; font effects text; font effects effects; fonts underlining; text capital letters; font effects lowercase letters; font effects titles; font effects small capitals strikethrough; font effects fonts; strikethrough outlines; font effects fonts; outlines shadows; characters fonts; shadows fonts;color ignored ignored font colors colors;ignored text color" -msgstr "tipos de lletra;efeutos formateo; efeutos de fonte caráuteres; efeutos de fonte testu; efeutos de fonte efeutos; fontes sorrayar; testu mayúscules; efeutos de fonte minúscules; efeutos de fonte títulos; efeutos de fonte versalitas tacháu; efeutos de fonte fontes; tacháu contornes; efeutos de fonte fontes; contornes solombres; caráuteres fontes; solombres fontes; color omitíu colores de fonte omitíos colores;color omitíu nel testu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14898,7 +14736,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Efeutos de fonte" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14907,7 +14745,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "Especifique los efeutos de fonte que quier usar." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14916,7 +14754,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Color de fonte" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14925,7 +14763,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "Establez el color del testu escoyíu. Si escueye Automáticu, el color del testu definese como prietu si'l fondu ye claro, y como blancu si'l fondu ye escuru." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14933,7 +14771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC2\n" "help.text" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the Font Color icon. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "Pa camudar el color d'una seleición de testu, escueya'l testu que deseye modificar y faiga clic nel iconu Color del tipu de lletra. P'aplicar un color distintu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Color del tipu de lletra y escueya el color que deseye utilizar." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14941,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC9\n" "help.text" msgid "If you click the Font Color icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "Si fai clic nel iconu Color del tipu de lletra enantes d'escoyer el testu, el cursor convertir nun bote de pintura. Pa camudar el color del testu, escueya'l testu col cursor de bote de pintura. Pa camudar el color d'una pallabra, faiga doble clic nella. P'aplicar un color distintu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Color del tipu de lletra y escueya el color que deseye utilizar." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14949,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CD6\n" "help.text" msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "Pa desfacer l'últimu cambéu, faiga clic col botón derechu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14957,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "Pa salir del mou de color, faiga clic una vegada o calque la tecla Esc." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14966,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "Nun se tien en cuenta'l color de testu a la d'imprentar si escueye la caxellu de verificación El testu en negru en %PRODUCTNAME Writer - Imprentar del cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14974,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "par_id7613757\n" "help.text" msgid "The text color is ignored on screen, if the Use automatic font color for screen display check box is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Accessibility." -msgstr "Nun se tien en cuenta'l color de testu en pantalla si escueye la caxellu de verificación Usar el color de fonte automáticu pa la visualización en pantalla en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Accesibilidá." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14983,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "Faiga clic p'aplicar el color del tipu de lletra actual a los caráuteres escoyíos. Tamién pue faer clic equí y abasnar una seleición pa camudar el color de testu. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra d'herramienta Color del tipu de lletra." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14992,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "Efeutos" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15001,7 +14839,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select the font effects that you want to apply." -msgstr "Seleicione los efeutos de fonte que quier aplicar." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15010,7 +14848,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "Efeutos" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15019,7 +14857,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" -msgstr "Tán disponibles los siguientes efeutos de mayúscules:" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15028,7 +14866,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "Nengún: nun s'aplica nengún efeutu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15037,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "Mayúscules: camuda los caráuteres en minúscula escoyíos en mayúscules" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15046,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "Minúscules: camuda los caráuteres en mayúscula escoyíos en minúscules" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15055,7 +14893,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "Títulu: camuda'l primer caráuter de caúna de les pallabres escoyíes en mayúscules" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15064,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "Versalitas: camuda los caráuteres en minúscula escoyíos por caráuteres en mayúscula y de siguío amenorga'l so tamañu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15073,7 +14911,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "Relieve" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15082,7 +14920,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "Escueya un efeutu de relieve que desee aplicar al testu seleicionáu. El relieve saliente fai que los caráuteres paezan sobresalir de la páxina. El relieve grabáu fai que los caráuteres paezan tar fundíos na páxina." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15091,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Esquema" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15100,7 +14938,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "Amuesa'l contornu de los caráuteres seleicionaos. Esti efeutu nun funciona con tolos tipos de lletra." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15109,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15118,7 +14956,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." -msgstr "Amiesta una solombra que s'estiende abaxo y a la drecha de los caráuteres seleicionaos." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "bm_id410168\n" "help.text" msgid "blinking fonts flashing fonts" -msgstr "tipos de lletra que ceguñen tipos de lletra intermitentes" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15135,7 +14973,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "Intermitente" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15144,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency." -msgstr "Fai que los caráuteres seleicionaos ceguñen. Nun pue cambiar la frecuencia del ceguñu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15152,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B81\n" "help.text" msgid "Hidden" -msgstr "Ocultu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15160,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B85\n" "help.text" msgid "Hides the selected characters. To display the hidden text, ensure that Non-printing Characters is selected in the View menu. You can also choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Hidden text." -msgstr "Anubre los caráuteres seleicionaos. P'amosar el testu anubríu, asegúrese de que tea escoyíu Caráuteres non imprentables nel menú Ver. Tamién pue escoyer %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formatéu y escoyer Testu anubríu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15168,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "Aplica una llinia alta o la quita al testu escoyíu. Si'l cursor nun s'atopa nuna pallabra, el testu nuevu escritu queda cola llinia alta." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15176,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243376\n" "help.text" msgid "Overlining" -msgstr "Llinia alta" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15184,7 +15022,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902243343\n" "help.text" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Escueya l'estilu de sobrelliniáu que quiera aplicar. P'aplicar el sobrelliniáu solamente a pallabres, escueya'l caxellu Pallabres individuales." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15192,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243470\n" "help.text" msgid "Overline color" -msgstr "Color de llinia alta" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15200,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902243466\n" "help.text" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "Seleicione'l color del sobrerrayáu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15209,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Tacháu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15218,7 +15056,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "Seleicione un estilu de tacháu pal testu seleicionáu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15227,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "Si guarda los documentos nel formatu MS Word, tolos estilos de tacháu convertir nel estilu de llinia única." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15236,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Underlining" -msgstr "Sorrayar" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15245,7 +15083,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Escueya l'estilu de solliñáu que quiera aplicar. P'aplicar el solliñáu solamente a pallabres, escueya'l caxellu Pallabres individuales." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." -msgstr "Si aplica sorrayáu a un testu de superíndiz, el sorrayáu alzar al nivel del superíndiz. Si'l superíndiz ta dientro d'una pallabra con testu normal, el sorrayáu nun s'alza." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15263,7 +15101,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Underline color" -msgstr "Color de sorrayáu" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15272,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "Seleicione'l color pal sorrayáu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15281,7 +15119,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Individual words" -msgstr "Namái pallabres" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15290,7 +15128,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." -msgstr "Aplica l'efeutu seleicionáu solo a les pallabres ya inora los espacios." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15299,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" -msgstr "Caráuter d'acentuación" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15308,7 +15146,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." -msgstr "Seleicione un caráuter a amosar per encima o per debaxo a lo llargo del testu seleicionáu." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15317,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15164,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Specify where to display the emphasis marks." -msgstr "Indique ónde amosar les marques d'énfasis." +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id3151053\n" "help.text" msgid "$[officename] color tables" -msgstr "Paletes de colores de $[officename]" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "Númberu / Formatu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" -msgstr "formatos; formatos de númberu y monedaformatos de númberu; formatosmonedes; códigos de formatupredeterminaos; formatos de númberu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15359,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "Númberu / Formatu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15368,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "Especifique les opciones de formatu pal rangu de caxelles escoyíu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15377,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15386,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Seleicione una categoría de la llista, y darréu seleicione un estilu de formatu nel cuadru Formatu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15395,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." -msgstr "El formatu de moneda predetermináu d'una caxella ta definíu pola configuración rexonal del sistema operativu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15404,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15413,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." -msgstr "Seleicione cómo quier amosar el conteníu de la caxella(es) seleicionada. El códigu pa la opción seleicionada s'amuesa nel cuadru Códigu de formatu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15422,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" -msgstr "Llistáu de la categoría Moneda" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15431,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Seleicione una moneda, y muévase al principiu de la llista Formatu pa ver les opciones de formatu pa la moneda." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15440,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." -msgstr "El códigu de formatu pa les monedes sigue l'esquema [$xxx-nnn], onde xxx ye'l símbolu de moneda y nnn el códigu de país. Los símbolos bancarios especiales, como EUR (pal Euru), nun precisen del códigu de país. El formatu de moneda nun depende del idioma escoyíu nel cuadru Idioma." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15449,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15458,17 +15296,16 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "Especifica la preferencia de llingua pa les caxelles los campos de la seleición. Cola llingua configurada como Automática, $[officename] aplica automáticamente los formatos de númberu asociaos cola llingua predeterminada del sistema. Seleicione cualquier llingua pa fixar les preferencies de les caxelles los campos de la seleición." +msgstr "" #: 05020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3157320\n" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "La configuración del idioma garantiza'l caltenimientu de los formatos de fecha y moneda anque'l documentu abrir nun sistema operativu con una configuración d'idioma distinta." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15477,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Source format" -msgstr "Formatu de fonte" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15323,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "Usa'l mesmu formatu numbéricu que les caxelles que contienen los datos pa la gráfica." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15495,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15504,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." -msgstr "Especifique les opciones del formatu escoyíu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15513,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Decimales" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15522,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Escriba'l númberu de cifres decimales que desee amosar." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15531,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" -msgstr "Ceros a la izquierda" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15540,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "Escriba'l númberu máximu de ceros que quier amosar antes del separador decimal." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15549,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" -msgstr "Negativu en colloráu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15558,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Cambia'l color de fonte de los númberos negativos a bermeyu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15567,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" -msgstr "Separador de miles" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15603,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format code" -msgstr "Códigu de formatu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15621,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15639,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15648,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." -msgstr "Desanicia'l formatu numbéricu seleicionáu. Los cambios son efeutivos después de reaniciar $[officename]." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15657,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Modificar comentariu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15666,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "Amiesta un comentariu al formatu numbéricu seleicionáu." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15675,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Name line" -msgstr "Llinia pal comentariu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15684,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "Escriba un comentariu pal formatu numbéricu seleicionáu, y faiga clic fuera d'esti cuadru." +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15692,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr "Códigos de formatu de númberu" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15700,7 +15537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "Custom format codes" -msgstr "Personalizar códigos de formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15708,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "Códigos de formatu numbéricu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15716,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" -msgstr "códigos de formatu; númberoscondiciones; en formatos numbéricosformatos numbéricos; códigosformatos de monedaformatos;de moneda/data/horanúmberos; formatos de data, hora y monedaEuro; formatos de monedaformatos de datahora; formatos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15725,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "Códigos de formatu numbéricu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15734,7 +15571,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "Los códigos de formatu numbéricu puen constar d'hasta trés apartaos separaos por puntu y coma (;)." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15743,7 +15580,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "Nun códigu de formatu numbéricu con dos seiciones, la primera d'elles ye pa valores positivos y cero y la segunda, pa valores negativos." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15752,7 +15589,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "Nun códigu de formatu numbéricu con tres seiciones, la primera aplicar a valores positivos, la segunda a negativos y la tercera al cero." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15761,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "Tamién ye posible asignar condiciones pa estos trés seiciones de forma que'l formatu namái s'aplique si da una condición." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15770,7 +15607,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Decimal Places and Significant Digits" -msgstr "Decimales y díxitos significativos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15788,7 +15625,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "Utilice signos d'interrogación (?) pa representar el númberu de díxitos que se deben incluyir nel numberador y el denominador d'una fraición. Les fracciones que nun s'axusten al modelu definíu amuésense como númberos de coma flotante." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15797,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "Si un númberu contién más díxitos a la derecha del allindiador de decimales que los comodinos que contién el formatu, va arredondiar de la forma apropiada. Si un númberu contién más díxitos a la izquierda del allindiador de decimales que los comodinos que contién el formatu, va amosase tol númberu. Utilice la llista siguiente como guía pal usu de comodinos al crear un códigu de formatu numbéricu:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15643,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "Placeholders" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15815,9 +15652,10 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "Esplicación" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152801\n" @@ -15833,7 +15671,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Does not display extra zeros." -msgstr "Nun amuesa ceros adicionales." +msgstr "" #: 05020301.xhp #, fuzzy @@ -15861,7 +15699,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "0 (Zero)" -msgstr "0 (cero)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15870,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "amuesa los ceros adicionales si'l númberu tien menos cifres que ceros el formatu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15887,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "Formatu numbéricu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15896,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "Códigu de formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15905,16 +15743,17 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "3456.78 as 3456.8" -msgstr "3456,78 como 3456,8" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150355\n" "12\n" "help.text" msgid "####.#" -msgstr "####,#" +msgstr "####.#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15923,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "9.9 as 9.900" -msgstr "9,9 como 9,900" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15932,7 +15771,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "#.000" -msgstr "#,000" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15941,7 +15780,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" -msgstr "13 como 13,0 y 1234,567 como 1234,57" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15950,7 +15789,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "#.0#" -msgstr "#,0#" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15959,9 +15798,10 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" -msgstr "5,75 como 5 3/4 y 6,3 como 6 3/10" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3145315\n" @@ -15977,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5" -msgstr ",5 como 0,5" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15986,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0.##" -msgstr "0,##" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16013,17 +15853,16 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separador de miles" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3154380\n" "21\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." -msgstr "Según cual seya la configuración del idioma, pue usar una coma o un puntu como separador de los millares. Tamién pue emplegar el separador p'amenorgar el tamañu del númberu que s'amuesa por un múltiple de 1000." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16032,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "Formatu numbéricu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16041,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "Códigu de formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16050,16 +15889,17 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "15000 as 15,000" -msgstr "15000 como 15.000" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151223\n" "25\n" "help.text" msgid "#,###" -msgstr "#.###" +msgstr "#,###" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16068,16 +15908,17 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "16000 as 16" -msgstr "16000 como 16" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153961\n" "27\n" "help.text" msgid "#," -msgstr "#." +msgstr "#," #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +15927,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Including Text in Number Format Codes" -msgstr "Inclusión de testu nos códigos de formatu numbéricu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16095,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Text and Numbers" -msgstr "Testu y númberos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16104,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." -msgstr "Pa incluyir testu nun formatu numbéricu que s'aplica a una caxella que contién númberos, escriba dichu testu ente comines dobles (\") o escriba una contrabarra (\\) enantes d'un caráuter individual. Por exemplu, escriba #.# \"metros\" p'amosar \"3.5 metros\" o #.# \\m p'amosar \"3.5 m\"." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16113,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "Text and Text" -msgstr "Testu y testu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16122,7 +15963,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." -msgstr "Pa incluyir testu nun formatu numbéricu que s'aplica a una caxella que pue contener testu, ponga'l testu ente comines dobles (\" \"), y amieste un signu arroba (@). Por exemplu, escriba \"Total pa\"@ pa ver \"Total pa diciembre\"." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16131,7 +15972,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "Espacios" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16140,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "Pa utilizar un caráuter pa definir l'anchu d'un espaciu nun formatu numbéricu, escriba un sorrayáu ( _ ) siguíu pol caráuter. L'anchu del espaciu varia en función del anchu del caráuter escoyíu. Por exemplu, l'espaciu creáu por _M ye más anchu que'l correspondiente a _i." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16149,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "Pa configurar el color d'un fragmentu del formatu numbéricu, coloque'l nome d'el color ente corchetes [ ] dientro de dichu estazo." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16167,7 +16008,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "CYAN" -msgstr "CIAN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16176,7 +16017,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "VERDE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16185,7 +16026,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "NEGRU" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16194,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "AZUL" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16203,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "MAGENTA" -msgstr "MAGENTA" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16212,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "BERMEYU" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16221,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "BLANCO" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "MARIELLU" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16239,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16248,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Conditional Brackets" -msgstr "Paréntesis condicionales" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16257,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "Pue definise un formatu numbéricu de forma que s'aplique namái cuando se cumpla la condición especificada. Les condiciones escribir ente corchetes [ ]." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16266,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." -msgstr "Pue utilizar cualquier combinación de númberos y d'el operadores <, <=, >, >=, = y <>." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16275,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "Por exemplu, si deseya aplicar colores distintos a los distintos datos de temperatura, escriba:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16284,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" -msgstr "[AZUL][<0]#,0 \"°C\";[BERMEYO][>30]#,0 \"°C\";[PRIETO]#,0 \"°C\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16293,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "Les temperatures inferiores a cero son azules, les que ta ente 0 y 30 °C son negres, y les cimeres a 30 °C son coloraes." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16302,7 +16143,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Positive and Negative Numbers" -msgstr "Númberos positivos y negativos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16311,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "Pa definir un formatu numbéricu qu'amiesta un testu distintu a un númberu en función de si dichu númberu ye positivu, negativu o cero, utilice'l formatu siguiente:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16320,7 +16161,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "0 \"positivu\";0 \"negativu\";0 \"cero\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16329,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Percentages and Scientific Notation" -msgstr "Porcentaxes y notación científica" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16338,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Percentages" -msgstr "Porcentaxes" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16347,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "P'amosar el númberu como porcentaxe, amieste'l símbolu de porcentaxe (%) al formatu del númberu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16356,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "Notación científica" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16374,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number Format Codes of Currency Formats" -msgstr "Códigos de formatu numbéricu pa formatos de moneda" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16383,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "El formatu de moneda predetermináu de les caxelles de la fueya de cálculu determinalu la configuración rexonal del sistema operativu. Si quier pue aplicar un símbolu de moneda personalizáu nuna caxella. Por exemplu, escriba #,##0,00 € p'amosar 4,50 € (Euros)." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16392,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "Tamién pue especificar la configuración rexonal pa la moneda escribiendo'l códigu local del país dempués del símbolu. Por exemplu, [$?-407] representa Euros n'Alemaña. Pa ver el códigu local d'un país, escueya'l país na llista Idioma de la llingüeta Númberos del diálogu Formateáu de caxelles." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16401,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Date and Time Formats" -msgstr "Formatos de fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16410,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Date Formats" -msgstr "Formatos de fecha" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16419,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "Pa ver los díes, meses y años, utilice los siguientes códigos de formatu numbéricu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16427,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id610980\n" "help.text" msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." -msgstr "Non tolos códigos de formatu producen resultancies significatives en tolos idiomes." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16436,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16445,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "Códigu de formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Month as 3." -msgstr "Mes como 3." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16463,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "M" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16472,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Month as 03." -msgstr "Mes como 03." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16481,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "MM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16490,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Month as Jan-Dec" -msgstr "Mes como Ene-Dic" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16499,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MMM" -msgstr "MMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16508,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Month as January-December" -msgstr "Mes como Xineru-Avientu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16517,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "MMMM" -msgstr "MMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "First letter of Name of Month" -msgstr "Primer lletra del nome del mes" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16535,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16544,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Day as 2" -msgstr "Día como 2" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16553,7 +16394,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16562,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Day as 02" -msgstr "Día como 02" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16571,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "DD" -msgstr "DD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16580,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "Día como Llu-Do" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16589,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "NN o DDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "Día como llunes hasta domingu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16607,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "NNN o DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16616,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "Día siguíu de coma, como en \"Xueves,\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16625,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16634,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "Añu como 00-99" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16643,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "YY" -msgstr "AA" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16652,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "Añu como 1900-2078" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16661,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Calendar week" -msgstr "Selmana del añu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16679,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "WW" -msgstr "SE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16688,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Quarterly as Q1 to Q4" -msgstr "Trimestre como T1 a T4" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16697,7 +16538,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Q" -msgstr "Q" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16706,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "Trimestre como 1º trimestre a 4º trimestre" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16715,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "QQ" -msgstr "TT" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16724,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "Dómina nel calendariu xaponés Gengou, una forma llarga como un caráuter (posibles valores: M, T, S, H)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16733,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "G" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16742,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation" -msgstr "Dómina, forma abreviada" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16751,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "GG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16760,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Era, full name" -msgstr "Dómina, nome completu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16769,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "GGG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16778,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "Númberu del añu dientro d'una Dómina, ensin cero previu nos años d'una cifra." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16796,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "Númberu del añu dientro d'una Dómina, con cero previu nos años d'una cifra." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16805,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "EE o R" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16814,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Era, full name and year" -msgstr "Dómina, nome completu, y añu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16823,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "RR o GGGEE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16831,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "El formatu de los códigos mentaos trabayen cola so versión del idioma %PRODUCTNAME. Sicasí, cuando usté precisa pa camudar el llugar de %PRODUCTNAME a otru llugar, va tener que conocer el formatu de los códigos utilizaos nesi otru llugar." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16839,7 +16680,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "Por exemplu, si'l software ta configuráu pa un Inglés llocal, y desea dar formatu a un añu con cuatro díxitos, introduza YYYY como códigu de formatu. Al camudar a un llocal alemán, tien d'utilizar nel so llugar JJJJ. La siguiente tabla amuesa namái les diferencies llocales." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16847,7 +16688,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563044\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "Llocal" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16855,7 +16696,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563137\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "Añu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16863,7 +16704,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563164\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16871,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563128\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "Día" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16879,7 +16720,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563135\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "Hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16887,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563289\n" "help.text" msgid "Day Of Week" -msgstr "Día de la selmana" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16895,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156322\n" "help.text" msgid "Era" -msgstr "Dómina" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16903,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563233\n" "help.text" msgid "English - en" -msgstr "English - en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16911,7 +16752,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563243\n" "help.text" msgid "and all not listed locales" -msgstr "y tolos locales nun tán llistaos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16967,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563484\n" "help.text" msgid "German - de" -msgstr "German - de" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16983,7 +16824,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563735\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16991,7 +16832,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563823\n" "help.text" msgid "Netherlands - nl" -msgstr "J" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17015,7 +16856,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563916\n" "help.text" msgid "French - fr" -msgstr "French - fr" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17047,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156407\n" "help.text" msgid "Italian - it" -msgstr "Italian - it" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17087,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564197\n" "help.text" msgid "Portuguese - pt" -msgstr "Portuguese - pt" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17111,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564218\n" "help.text" msgid "Spanish - es" -msgstr "Spanish - es" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17135,7 +16976,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156433\n" "help.text" msgid "Danish - da" -msgstr "Danish - da" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17151,7 +16992,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564448\n" "help.text" msgid "Norwegian - no, nb, nn" -msgstr "Norwegian - non, nb, nn" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17167,7 +17008,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564565\n" "help.text" msgid "Swedish - sv" -msgstr "Swedish - sv" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17183,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564637\n" "help.text" msgid "Finnish - fi" -msgstr "Finnish - fi" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17224,7 +17065,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Entering Dates" -msgstr "Escribir feches" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17233,17 +17074,16 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "Pa escribir una fecha nuna caxella, utilice'l formatu de calendariu gregorianu. Por exemplu, nun entornu llocal español, escriba la fecha 2 de xineru de 2002 como 2/1/2002." +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "137\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "Tolos formatos de fecha dependen de la configuración rexonal que s'estableza en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes. Por exemplu, si la so configuración rexonal ta establecida en \"Xaponés\", entós úsase'l calendariu Gengou. El formatu de fecha predetermináu en %PRODUCTNAME usa'l calendariu gregorianu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17252,7 +17092,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." -msgstr "Pa especificar un formatu de calendariu independiente del entornu llocal, precieda'l formatu de fecha con un modificador. Por exemplu, p'amosar una fecha nel formatu de calendariu xudíu nun entornu llocal non xudíu, escriba: [~jewish]DD/MM/AAAA." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17261,7 +17101,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "Calendariu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17279,7 +17119,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "[~buddhist]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17288,7 +17128,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "Calendariu budista thai" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17297,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "[~gengou]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17306,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "Calendariu xaponés Gengou" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17315,7 +17155,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "[~gregorianu]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17324,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "Calendariu gregorianu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17333,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "[~hanja] o [~hanja_yoil]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17342,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "Calendariu coreanu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17351,7 +17191,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "[~hijri]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17360,7 +17200,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" -msgstr "Calendariu árabe islámicu, anguaño almitíu nes redolaes locales siguientes: ar_EG, ar_LB, ar_SA y ar_TN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17369,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "[~jewish]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17378,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "Calendariu xudíu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17387,7 +17227,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "[~ROC]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17396,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "Calendariu de la República Popular China" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17405,7 +17245,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "Si efeutúa un cálculu qu'implique una o más caxelles con formatu de fecha, el formatu de la resultancia respuende a les asignaciones siguientes: " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17414,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Initial Format" -msgstr "Formatu d'aniciu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17423,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Result Format" -msgstr "Formatu resultante" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17432,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Date + Date" -msgstr "Fecha + fecha" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17441,7 +17281,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Number (Days)" -msgstr "Númberu (Díes)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17450,7 +17290,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Date + Number" -msgstr "Fecha + númberu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17459,7 +17299,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17468,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Date + Time" -msgstr "Fecha + hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17477,7 +17317,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17486,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Date + Date&Time" -msgstr "Fecha + Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17495,7 +17335,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Númberu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17504,7 +17344,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Time + Time" -msgstr "Hora + hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17513,7 +17353,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17522,7 +17362,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Time + Number" -msgstr "Hora + númberu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17531,7 +17371,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17540,7 +17380,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Time + Date&Time" -msgstr "Hora + Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17549,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17558,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Date&Time + Date&Time" -msgstr "Fecha y hora + Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17567,7 +17407,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17576,7 +17416,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Date&Time + Number" -msgstr "Fecha y hora + Númberu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17585,7 +17425,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17594,7 +17434,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Number + Number" -msgstr "Hora + hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17603,7 +17443,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Númberu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17612,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "El formatu Fecha y hora amuesa la fecha y l'hora en que s'efeutuó una entrada nuna caxella con esti formatu. " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17621,7 +17461,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "n %PRODUCTNAME, un valor de fecha \"0\" correspuende al 30 d'avientu de 1899." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Time Formats" -msgstr "Formatos d'hora" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17639,7 +17479,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "Pa ver les hores, minutos y segundos, utilice los códigos de formatu numbéricu siguientes." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17648,7 +17488,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17657,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "Códigu de formatu" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17666,7 +17506,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Hours as 0-23" -msgstr "Hores como 0-23" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17684,7 +17524,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Hours as 00-23" -msgstr "Hores como 00-23" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17693,7 +17533,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "hh" -msgstr "hh" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17702,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Minutes as 0-59" -msgstr "Minutos como 0-59" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17720,7 +17560,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Minutes as 00-59" -msgstr "Minutos como 00-59" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17729,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17738,7 +17578,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Seconds as 0-59" -msgstr "Segundos como 0-59" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17756,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Seconds as 00-59" -msgstr "Segundos como 00-59" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17765,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "ss" -msgstr "ss" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17774,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "P'amosar los segundos en forma de fraición, amieste un allindiador de decimales nel códigu de formatu numbéricu. Por exemplu, escriba hh:mm:ss,00 p'amosar la hora na forma \"01:02:030,45\"." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17783,7 +17623,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "Si escribe una hora na forma 02:03,45, 01:02:03,45 o 25:01:02, asígnense los formatos siguientes mientres nun s'especifique otru formatu d'hora: MM:SS.00 o [HH]:MM:SS.00 o [HH]:MM:SS" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17792,7 +17632,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "Amosar númberos con caráuteres nativos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17801,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "P'amosar númberos utilizando los caráuteres numbéricos nativos, utilice'l modificador [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] al principiu de los códigos de formatu numbéricu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17810,7 +17650,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "El modificador [NatNum1] utiliza siempres una correspondencia biunívoca de caráuteres pa convertir los númberos nuna cadena que s'axuste al códigu de formatu numbéricu nativu del entornu llocal correspondiente. El restu de modificadores producen efeutos distintos al utilizalos en redolaes locales distintes. Un entornu llocal pue ser l'idioma y el territoriu pal que se define'l códigu de formatu, o bien un modificador como [$-yyy] indicáu de siguío del modificador de númberu nativu. Nesti casu, yyy ye'l MS-LCID hexadecimal que s'utiliza tamién en códigos de formatu de moneda. Por exemplu, p'amosar un númberu con caráuteres Kanji curtios xaponeses nun entornu llocal inglés d'EE.XX. utilice'l siguiente códigu de formatu numbéricu:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17819,7 +17659,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17828,7 +17668,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "Na llista siguiente amuésase'l modificador [DBNumX] de Microsoft Excel correspondiente al modificador [NatNum] de %PRODUCTNAME. Si deseyar pue utilizar pal so entornu llocal un modificador [DBNumX] en llugar del modificador [NatNum]. Siempres que seya posible, %PRODUCTNAME asigna de forma interna los modificadores [DBNumX] a modificadores [NatNumN]." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17836,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "par_idN11234\n" "help.text" msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "Amuesa les feches utilizando modificadores [NatNum] que puen tener un efeutu distintu al d'amosar otros tipos de númberos. Dichos efeutos indicar por aciu 'CAL: '. Por exemplu, 'CAL: 1/4/4' indica que l'añu amuésase utilizando'l modificador [NatNum1], ente que'l día y el mes amuésense utilizando'l modificador [NatNum4]. Si nun s'especifica 'CAL', nun s'almiten los formatos de fecha pa esi modificador concretu." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17845,7 +17685,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[NatNum1] Transliterations" -msgstr "Treslliteraciones de [NatNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17854,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "Chinu: caráuteres chinos en minúscules; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17863,7 +17703,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" -msgstr "Xaponés: caráuteres Kanji curtios [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17872,7 +17712,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "Coreanu: caráuteres coreanos en minúscules [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17881,7 +17721,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "Thai: caráuteres thai" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17890,7 +17730,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Arabic: Indic characters" -msgstr "Árabe: caráuteres índicos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17899,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Indic: Indic characters" -msgstr "Índicu: caráuteres índicos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17907,7 +17747,7 @@ msgctxt "" "par_idN112A3\n" "help.text" msgid "Hebrew: Hebrew letters" -msgstr "Hebréu: Lletres hebrees" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17916,7 +17756,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "[NatNum2] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum2] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17925,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "Chinu: caráuteres chinos en mayúscules; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17934,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" -msgstr "Xaponés: caráuteres Kanji tradicionales; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17943,7 +17783,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "Coreanu: caráuteres coreanos en mayúscules [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17952,7 +17792,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "[NatNum3] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum3] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17961,7 +17801,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "Chinu: díxitos árabes d'anchu total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17970,7 +17810,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "Xaponés: díxitos árabes d'anchu total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17979,7 +17819,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "Coreanu: díxitos árabes d'anchu total [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17988,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "[NatNum4] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum4] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17997,7 +17837,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" -msgstr "Chinu: testu en minúscules [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" -msgstr "Xaponés: testu en Kanji llargos modernos [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18015,7 +17855,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Korean: formal lower case text" -msgstr "Coreanu: testu formal en minúscules" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18024,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "[NatNum5] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum5] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18033,7 +17873,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" -msgstr "Chinu: testu en chinu en mayúscules [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18042,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" -msgstr "Xaponés: testu en Kanji llargos tradicionales [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18051,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Korean: formal upper case text" -msgstr "Coreanu: testu formal en mayúscules" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18060,7 +17900,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "[NatNum6] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum6] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18069,7 +17909,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" -msgstr "Chinu: testu d'anchu total [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18078,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth text" -msgstr "Xaponés: testu d'anchu total" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18087,7 +17927,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth text" -msgstr "Coreanu: testu d'anchu total" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18096,7 +17936,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "[NatNum7] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum7] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18105,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Japanese: modern short Kanji text" -msgstr "Xaponés: testu en Kanji curtios modernos" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18114,7 +17954,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Korean: informal lower case text" -msgstr "Coreanu: testu informal en minúscules" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18123,7 +17963,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "[NatNum8] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum8] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18132,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" -msgstr "Xaponés: testu en Kanji curtios tradicionales [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18141,7 +17981,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Korean: informal upper case text" -msgstr "Coreanu: testu informal en mayúscules" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "[NatNum9] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum9] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18159,7 +17999,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Korean: Hangul characters" -msgstr "Coreanu: caráuteres Hangul" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18168,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "[NatNum10] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum10] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18177,7 +18017,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" -msgstr "Coreanu: testu Hangul formal [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18186,7 +18026,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "[NatNum11] Transliteration in" -msgstr "Treslliteración de [NatNum11] en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18195,7 +18035,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Korean: informal Hangul text" -msgstr "Coreanu: testu Hangul informal" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18203,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperenllaz" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18211,7 +18051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" -msgstr "dar formatu;hiperenllacescaráuteres;hiperenllaceshiperenllaces;formatos de caráuterestestu;hiperenllacesenllaces;formatos de caráuteres" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18220,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperenllaz" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18229,7 +18069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "Asigna un nuevu hiperenllaz o edita'l hiperenllaz escoyíu. hiperenllaz ye un enllaz con un ficheru que s'atopa n'Internet o nel sistema local." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18238,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "Tamién pue asignase una ancla HTML o marca que fai referencia a un llugar específicu del documentu." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18247,7 +18087,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperenllaz" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18256,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "Indique les propiedaes del hiperenllaz." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18265,7 +18105,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18274,7 +18114,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Especifique un URL pal ficheru que desee abrir cuando faiga clic nel hiperenllaz. Si nun especifica nengún marcu de destín, el ficheru abrese nel documentu o marcu actual." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18283,17 +18123,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 05020400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3157910\n" "17\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Llocalice'l ficheru que quier inxertar, y darréu calque Abrir." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18302,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "Comentariu" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18320,7 +18159,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18338,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18356,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18365,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Cuadru destín" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18374,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "Introduza'l nome del marcu onde desee abrir el ficheru enllazáu, o escueya un marcu predefiníu de la llista. Si dexa esti cuadru en blancu, el ficheru enllazáu abrese na ventana actual del restolador." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18383,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Name of Frame" -msgstr "Nome del marcu" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18392,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "Definición" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18401,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Named entries" -msgstr "Entraes con nome" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18410,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "El ficheru abrir nun marcu con nome nel documentu HTML actual." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18419,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "_self" -msgstr "_self" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18428,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "File opens in the current frame." -msgstr "El ficheru abrir nel marcu actual." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18437,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "_blank" -msgstr "_blank" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "File opens in a new page." -msgstr "El ficheru abrir nuna páxina nueva." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18455,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "_parent" -msgstr "_parent" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18464,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "El ficheru abrir nel marcu cimeru del marcu actual. Si'l marcu actual nun tien superior, utilízase'l mesmu marcu actual." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18473,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "_top" -msgstr "_top" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18482,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "El ficheru abrir nel marcu cimeru de tola xerarquía." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18491,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de caráuteres" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18500,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "Indique les opciones de formatu del hiperenllaz." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18509,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Visited links" -msgstr "Enllaz visitáu" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18518,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Escueya un estilu de formatu pa los enllaces visitaos de la llista. P'amestar o camudar un estilu de la llista, zarre esti diálogu y faiga clic nel iconu Estilu y formatu de la barra de ferramientes Formatu." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18527,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Unvisited links" -msgstr "Enllaz ensin visitar" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18536,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Escueya un estilu de formatu pa los enllaces ensin visitar de la llista. P'amestar o camudar un estilu de la llista, zarre esti diálogu y faiga clic nel iconu Estilu y formatu de la barra de ferramientes Formatu." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18544,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "Diálogu de hiperenllaz" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18552,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Assign macro" -msgstr "Asignar macro" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18560,7 +18399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Position" -msgstr "Posición de los tipos de lletra" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18568,7 +18407,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" -msgstr "asitiar;tipos de lletraformatos;posicionesefeutos;posiciones de los tipos de lletratipos de lletra;posiciones en testuespaciáu;efeutos de tipos de lletracaráuteres;espaciáuinterlletraxe de paresinterlletraxe;en caráuterestestu;interlletraxe" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18577,7 +18416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font PositionPosition" -msgstr "Posición de la FontePosición" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18595,7 +18434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18604,7 +18443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the subscript or superscript options for a character." -msgstr "Estableza les opciones de subíndiz y superíndiz d'un caráuter." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18613,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "Superíndiz" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18631,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18649,7 +18488,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "Subíndiz" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18667,7 +18506,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Raise/lower by" -msgstr "Super/subíndiz en" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18676,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." -msgstr "Escriba cuánto quier alzar o baxar el testu escoyíu en rellación a la llinia de referencia. Cientu per cientu equival al altor del tipu de lletra." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18685,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Relative font size" -msgstr "Tamañu relativu" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18703,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18721,7 +18560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Rotation / scaling" -msgstr "Rotación / Escala" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18730,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." -msgstr "Estableza la rotación y les opciones d'escala del testu escoyíu." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18739,7 +18578,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "0 degrees" -msgstr "0 graos" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18757,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "90 degrees" -msgstr "90 graos" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18775,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "270 degrees" -msgstr "270 graos" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18793,7 +18632,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Fit to line" -msgstr "Axustar a filera" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18811,7 +18650,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Scale width" -msgstr "Tamañu del anchu" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18829,7 +18668,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18838,25 +18677,23 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the spacing between individual characters." -msgstr "Especifique l'espaciu ente los caráuteres individuales." +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "Especifica'l espaciáu ente los caráuteres del testu escoyíu. Nel casu d'espaciáu espandíu o entestáu, escriba la midida en que desea espander o entestar el testu nel cuadru en." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18873,7 +18710,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Pair kerning" -msgstr "Axuste par ente caráuteres" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18891,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." -msgstr "La función d'axuste ente caráuteres namái ta disponible en ciertos tipos de fontes, y precisa que la imprentadora almita la opción." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18899,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Diseñu asiáticu" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18907,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156053\n" "help.text" msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" -msgstr "diseñu asiáticu;doble lliniaformatos;diseñu asiáticucaráuteres;diseñu asiáticutestu;diseñu asiáticu!" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18916,16 +18753,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Diseñu asiáticu" +msgstr "" #: 05020600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." -msgstr "Establez les opciones pa la escritura en llinia doble pa idiomes asiáticos. Escueya los caráuteres del testu y escueya esti comandu." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18934,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-lined" -msgstr "Dos llinies" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18943,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." -msgstr "Estableza les opciones de llinies dobles pal testu escoyíu." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18952,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "Escribir a dos llinies" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18970,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" -msgstr "Caráuteres d'inclusión" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18979,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." -msgstr "Especifique los caráuteres que deben flanquear l'área de doble llinia." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18988,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Initial character" -msgstr "Caráuter inicial" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18997,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "Escueya'l caráuter pa definir l'entamu del área de llinia doble. Si desea un caráuter personalizáu, escueya Otros caráuteres." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19006,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Final character" -msgstr "Caráuter final" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19015,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "Escueya'l caráuter pa definir el final del área de llinia doble. Si desea escoyer un caráuter personalizáu, seleicione Otros caráuteres." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19023,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografía asiática" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19031,7 +18867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" -msgstr "tipografía asiáticaformatos;tipografía asiáticapárrafos;tipografía asiáticatipografía;asiática" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19040,7 +18876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografía asiática" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19049,7 +18885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "Configure les opciones tipográfiques pa caxelles o párrafos pa los ficheros n'idiomes asiáticos. P'activar la compatibilidá colos idiomes asiáticos, escueya Configuración d'idioma - Idiomes del cuadru de diálogu \"Opciones\" y de siguío escueya'l caxellu Habilitáu nel área Manexu avanzáu d'idiomes. Nos documentos HTML fai casu omiso de les opciones tipográfiques asiátiques." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19058,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line change" -msgstr "Saltu de llinia" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19067,7 +18903,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." -msgstr "Estableza les opciones pa los saltos de llinia en documentos n'idiomes asiáticos." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19076,17 +18912,16 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" -msgstr "Considerar la llista de caráuteres ensin dexar al empiezu y final de llinia." +msgstr "" #: 05020700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." -msgstr "Evita que los caráuteres de la llista empiecen o rematen una llinia. Los caráuteres reasítiense, yá seya na llinia anterior, o na siguiente. Pa editar la llista de caráuteres acutaos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Diseñu asiáticu." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19095,7 +18930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Permitir puntuación llibre" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19104,7 +18939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." -msgstr "Torga que les comes y los puntos estremen una llinia. Sicasí, dichos caráuteres amiéstense a la fin de la llinia, inclusive nel marxe de la páxina." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19113,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "Aplicar l'espaciáu ente testu asiáticu, llatinu y complexu" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19122,7 +18957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." -msgstr "Inxerta un espaciu ente los caráuteres asiáticos, llatinos y complexos." +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19130,7 +18965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "Habilitar la compatibilidá con idiomes asiáticos" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19138,7 +18973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafu" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19147,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafu" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19156,7 +18991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "Modifica'l formatu del párrafu actual, como la sangría y l'alliniación. el tipu de lletra del párrafu actual, escueya tol párrafu, escueya Formatu - Caráuter, y faiga clic en fichar Tipu de lletra." +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19165,7 +19000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "L'estilu del párrafu actual amosar na barra de ferramientes Formatu, y destácase na ventana Estilu y formatu. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19173,7 +19008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Sangríes y espaciu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19181,7 +19016,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154689\n" "help.text" msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" -msgstr "espaciu; ente párrafos en notes al pie interlliniáu; párrafu espaciu; llinies y párrafos interlliniáu cenciellu en testu interlliniáu d'una llinia y media en testu interlliniáu de doble llinia en párrafos regleta ente párrafos párrafos;espaciu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19190,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Sangríes y espacios" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19199,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "Establez la sangría y les opciones de interlliniáu del párrafu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19208,7 +19043,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "Pa camudar les unidaes de midida usaes nesti cuadru de diálogu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Xeneral y de siguío escueya una unidá de midida nueva nel área \"Configuración\"." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19217,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "Tamién puen establecese les sangríes por aciu la regla. P'amosar la regla escueya Ver - Regla." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19226,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "Sangría" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19235,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." -msgstr "Especifique l'espaciu que tien de quedar llibre ente los marxes de páxina derechu y esquierdu y el párrafu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19244,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Before text" -msgstr "Enantes del testu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19253,7 +19088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "Especifique la sangría que deseya asignar al párrafu dende'l marxe de la páxina. Si deseya que'l párrafu estender escontra'l marxe de la páxina, escriba un númberu negativu. Nos idiomes que s'escriben d'esquierda a derecha, aplícase sangría nel estremu esquierdu del párrafu respecto al marxe esquierdu de la páxina. Nos idiomes que s'escriben de derecha a esquierda, aplícase sangría nel estremu derechu del párrafu respecto al marxe derechu de la páxina." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19097,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "After text" -msgstr "Detrás del testu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19271,7 +19106,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "Especifique la sangría que deseya asignar al párrafu dende'l marxe de la páxina. Si deseya que'l párrafu estender escontra'l marxe de la páxina, escriba un númberu negativu. Nos idiomes que s'escriben d'esquierda a derecha, aplícase sangría nel estremu derechu del párrafu respecto al marxe derechu de la páxina.! Nos idiomes que s'escriben de derecha a esquierda , aplícase sangría nel estremu esquierdu del párrafu respecto al marxe esquierdu de la páxina." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19280,7 +19115,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "First line" -msgstr "Primer llinia" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19289,7 +19124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "Sangra la primer llinia d'un párrafu na midida indicada. Pa colgar sangríes, asigne un valor positivu a \"Enantes del testu\" y unu negativu a \"Primer llinia\". P'aplicar sangría na primer llinia d'un párrafu con numberación o viñetes, escueya \"Formatu - Numberación y viñetes - Posición\"." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19298,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Automatic " -msgstr "Automáticu " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19307,7 +19142,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "Aplica automáticamente sangría a un párrafu según el tamañu de la fonte y l'interlliniáu. El valor del cuadru Primer llinia nun se tien en cuenta." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19316,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19325,7 +19160,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." -msgstr "Especifique l'espaciu que se debe dexar ente los párrafos escoyíos." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19334,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Above paragraph" -msgstr "Delantre del párrafu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19343,7 +19178,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "Escriba l'espaciu que deseya dexar enantes de los párrafos escoyíos." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19352,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" -msgstr "Detrás del párrafu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19361,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "Escriba l'espaciu que deseya dexar dempués de los párrafos escoyíos." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19388,7 +19223,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Line spacing" -msgstr "Interlliniáu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19232,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente les llinies de testu nun párrafu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19406,7 +19241,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "Cenciellu" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19415,7 +19250,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " -msgstr "Aplica interlliniáu cenciellu (una llinia) al párrafu actual. Ye'l valor predetermináu. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19424,7 +19259,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" -msgstr "1,5 llinies" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19433,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " -msgstr "Establez l'interlliniáu en 1,5 llinies. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19442,7 +19277,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "Doble" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19451,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " -msgstr "Estableza'l interlliniáu en dos llinies. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19460,7 +19295,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Proportional" -msgstr "Proporcional" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19469,7 +19304,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." -msgstr "Escueya esta opción y escriba un valor porcentual nel cuadru; 100% correspuende al interlliniáu cenciellu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19478,7 +19313,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "At Least" -msgstr "A lo menos" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19487,7 +19322,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." -msgstr "Establez el valor introducíu nel cuadru como interlliniáu mínimu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19496,7 +19331,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." -msgstr "Si usa distintos tamaños de fonte dientro d'un párrafu, l'espaciu ente llinies s'axusta automáticamente al tamañu de fonte mayor. En casu de que prefiera afitar el mesmu espaciáu pa toles llinies, defina un valor en Mínimu que case col tamañu de fonte más grande." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19505,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Leading" -msgstr "Regleta" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19514,7 +19349,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." -msgstr "Establez l'altor del espaciu vertical que s'inxerta ente dos llinies." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19523,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Fixed " -msgstr "Fixu " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19532,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr "Establez qu'el interlliniáu coincida esactamente col valor introducíu nel cuadru. Esto pue provocar que los caráuteres queden cortaos. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19541,7 +19376,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "of" -msgstr "de" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19550,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "Escriba'l valor del interlliniáu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19559,7 +19394,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true " -msgstr "Conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19568,7 +19403,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Activate " -msgstr "Activar " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19577,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "Allinia la llinia de referencia de cada llinia de testu con una cuadrícula vertical de documentu, de cuenta que toles llinies tengan el mesmu altor. Pa utilizar esta función tendrá d'activar en primer llugar la opción Conformidá rexistro del estilu de páxina actual. Pa ello, escueya Formatu - Páxina, faiga clic na ficha Páxina y escueya el caxellu Conformidá de rexistru nel área Configuración del diseñu." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19585,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "Escribir conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19593,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "Tabulaciones" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19601,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" -msgstr "formatos;tabuladorescaráuteres de rellenu con tabuladoresmarques de tabulación;configuración" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19610,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "Tabulaciones" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19619,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "Estableza la posición d'una marca de tabulación nun párrafu." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19628,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." -msgstr "Si deseyar, tamién pue utilizar la regla pa establecer les posiciones de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19637,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19646,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "Escueya un tipu de tabulador, escriba una nueva midida y faiga clic en Nuevu. Si quier, tamién pue indicar les unidaes de midida que se deben utilizar pal tabulador (cm pa centímetros o \" pa pulgaes). Van desaniciase les tabulaciones asitiaes a la izquierda de la primera tabulación establecida." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19655,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19664,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." -msgstr "Escueya'l tipu de marca de tabulación que deseye modificar." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19673,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19682,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." -msgstr "El nome d'esta marca de tabulación ye Esquierda cimera si activóse l'almisión d'idiomes asiáticos." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19691,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "Allinia'l borde esquierdu del testu cola marca de tabulación y estiende el testu escontra la derecha." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19700,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19709,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." -msgstr "El nome d'esta marca de tabulación ye Derecha inferior si activóse l'almisión d'idiomes asiáticos." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19718,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "Allinia'l borde derechu del testu al respective de la marca de tabulación y estiende el testu escontra la esquierda d'ésta." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19727,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19736,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "Allinia'l centru del testu cola marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19745,17 +19580,16 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +msgstr "" #: 05030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "Allinia'l puntu decimal d'un númberu respecto al centru de la marca de tabulación y el testu a la izquierda de la tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19764,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " -msgstr "El caráuter que s'emplega como separador decimal depende de la configuración rexonal del sistema operativu. " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19773,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19782,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "Introduza'l caráuter que deseya qu'utilice la tabulación decimal como separador decimal." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19791,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Fill Character" -msgstr "Caráuter de rellenu" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19800,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." -msgstr "Especifique los caráuteres que se deben utilizar a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19809,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nengún" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19818,9 +19652,10 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "Nun inxerta caráuteres de rellenu nin desanicia los caráuteres de rellenu a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" @@ -19836,9 +19671,10 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "Rellena con puntos l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" @@ -19854,9 +19690,10 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "Rellena con guiones l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" @@ -19872,7 +19709,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "Dibuxa una llinia pa enllenar l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19881,7 +19718,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19890,7 +19727,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "Dexa especificar un caráuter pa enllenar l'espaciu baleru a la izquierda de la marca de tabulación." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19899,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19908,7 +19745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "Amiesta la marca de tabulación definida al párrafu actual." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19917,7 +19754,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Clear All" -msgstr "Desaniciar too" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19926,7 +19763,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "Desanicia tolos tabuladores definíos so la Posición. Establez un tabulador Esquierdu con intervalos regulares en forma predeterminada." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19934,7 +19771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Cantos" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19943,7 +19780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Cantos" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19952,7 +19789,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." -msgstr "Establez les opciones de borde de los oxetos escoyíos en Writer o Calc." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19970,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." -msgstr "Pa modificar el borde de tola tabla, asitie'l cursor nuna caxella, calque'l botón derechu, escueya Tabla y calque na llingüeta Cantos. Pa modificar el borde d'una de les caxelles de la tabla, escueya la caxella, faiga clic col botón derechu del mur, escueya Tabla y faiga clic na ficha Cantos." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19979,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19997,7 +19834,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." -msgstr "Si atopar nuna tabla o una fueya de cálculu, tamién pue amestar o desaniciar los bordes predefiníos. Utilice l'iconu Cantos de la barra Tabla." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20006,7 +19843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Llinia" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20015,7 +19852,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." -msgstr "Calque l'estilu de borde que deseye aplicar. El borde aplicar a los bordes escoyíos na vista previa." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20024,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." -msgstr "Escueya'l color de llinia que deseye utilizar nos bordes escoyíos." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20033,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "Espaciu al conteníu" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20042,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." -msgstr "Indique l'espaciu que quier dexar ente'l borde y el conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20051,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20060,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." -msgstr "Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde esquierdu y el conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20069,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20078,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." -msgstr "Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde derechu y el conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20087,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20096,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." -msgstr "Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde cimeru y el conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20105,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20114,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." -msgstr "Escriba la distancia que deseya dexar ente'l borde inferior y el conteníu de la seleición." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20123,7 +19960,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20132,7 +19969,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." -msgstr "Aplica'l mesmu valor de configuración de Distancia al testu a los cuatro bordes cuando s'especifica una distancia nueva." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20140,7 +19977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" -msgstr "solombres;bordesbordes;solombresmarxes;solombres" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20149,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Shadow style" -msgstr "Estilu de solombra" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20158,7 +19995,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." -msgstr "A los bordes pue aplicáse-yos tamién un efeutu de solombra. Pa llograr los meyores resultaos, esti efeutu namái se debe aplicar cuando los cuatro bordes tean visibles." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20167,7 +20004,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "Los gráficos o oxetos fondiaos nun marcu del documentu nun puen degolar el tamañu del marcu. Al aplicar una solombra a los bordes d'un oxetu qu'enllena un marcu completu, el tamañu del oxetu amenorgar p'amosar la solombra." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20176,7 +20013,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20194,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "Distancia" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20203,7 +20040,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." -msgstr "Escriba l'anchu de la solombra." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20212,7 +20049,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20221,7 +20058,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "Escueya un color pa la solombra." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20229,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2B\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20237,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "Especifica les propiedaes del párrafu actual o de los párrafos escoyíos." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20245,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3A\n" "help.text" msgid "Merge with next paragraph" -msgstr "Combinar con siguiente párrafu" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20253,7 +20090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." -msgstr "Combina l'estilu de borde y l'estilu de solombra del párrafu actual col párrafu siguiente. Estos estilos namái se combinen si los estilos de sangría, borde y solombra del párrafu siguiente son los mesmos que los del párrafu actual. Esta opción tamién ta disponible pa los estilos de párrafu." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20261,7 +20098,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "Merge adjacent line styles" -msgstr "Fundir estilos de llinia allegantes" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20277,7 +20114,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." -msgstr "Les regles puen entestase nuna instrucción: prevalez l'atributu cimeru. Si, por exemplu, una caxella tien un borde coloráu de 2 puntos d'anchu y la caxella axacente tien un borde azul de 3 puntos d'anchu, el borde común ente los dos caxelles va ser azul con un anchu de 3 puntos." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20285,7 +20122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "Fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20293,7 +20130,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" -msgstr "marcos;fondosfondos;marco/seiciones/índicesseiciones;fondosíndices;fondospies de páxina;fondostesteres;fondos" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20302,7 +20139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "Fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20311,7 +20148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." -msgstr "Defina'l gráficu o'l color de fondu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20320,7 +20157,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." -msgstr "Pue especificar el fondu de párrafos, páxines, testeres, pies de páxina, marcos de testu, tables, caxelles de tabla, seiciones y índices. caxelles y páxines." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20329,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "As" -msgstr "Como" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20338,7 +20175,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." -msgstr "Escueya'l tipu de fondu que deseye aplicar." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20347,7 +20184,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" -msgstr "Usu d'un color de fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20356,7 +20193,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color Background" -msgstr "Color de fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20374,7 +20211,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20382,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Background transparency can be set only for frames." -msgstr "La tresparencia del fondu namái pue axustase pa marcos." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20391,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." -msgstr "Establez la tresparencia d'el color o gráficu de fondu d'un marcu; 100% ye totalmente tresparente y 0% ye opacu. Al amontar la tresparencia del fondu, el testu o los oxetos asitiaos detrás pasen a ser visibles al traviés del fondu del marcu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20400,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For" -msgstr "Para" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20418,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." -msgstr "Esta opción namái ta disponible al editar el fondu d'una tabla o un estilu de párrafu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20426,7 +20263,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "Usar un dilíu como imaxe de fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20450,7 +20287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Preview field" -msgstr "Campu de previsualización" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20467,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Using a Graphic as a Background" -msgstr "Usu d'una imaxe de fondu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20476,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Ficheru" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20485,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Contains information about the graphic file." -msgstr "Contien información alrodiu de la imaxe." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Display field" -msgstr "Campu de visualización" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20503,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows the path for the graphic file." -msgstr "Amuesa la ruta del ficheru d'imaxe." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20512,7 +20349,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "Enllazar" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20521,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." -msgstr "Enllaza a o encualla'l gráficu nel ficheru actual." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20530,7 +20367,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20539,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." -msgstr "Amuesa o anubre una vista previa del gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20548,7 +20385,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20557,7 +20394,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." -msgstr "Busque'l gráficu que deseye utilizar como fondu y faiga clic en Abrir." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20566,7 +20403,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20575,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." -msgstr "Indique el mou en que quier amosar el gráficu de fondu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20584,7 +20421,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20593,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." -msgstr "Escueya esta opción y faiga clic nun allugamientu de la cuadrícula de posición." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20602,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20611,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." -msgstr "Espande'l gráficu hasta enllenar tol fondu del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20620,7 +20457,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "Azulejar" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20629,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." -msgstr "Repite'l gráficu hasta cubrir tol fondu del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20638,7 +20475,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." -msgstr "Faiga clic sobre un color. Si deseya desaniciar el color de fondu o'l color de resaltáu, faiga clic sobre \"Ensin rellenu\". Si deseya restablecer el color del caráuter, faiga clic sobre \"Automáticu\"." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20646,7 +20483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20654,7 +20491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150008\n" "help.text" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" -msgstr "alliniar; párrafospárrafos; alliniaciónllinies de testu; alliniaciónalliniación a la izquierda de párrafosalliniación a la derecha de párrafostestu centráuxustificar testu" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20663,7 +20500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20672,7 +20509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "Establez l'alliniación del párrafu al respective de los marxes de la páxina." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20681,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20690,7 +20527,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." -msgstr "Defina les opciones d'alliniación del párrafu actual." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20699,7 +20536,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20708,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "Allinia'l párrafu col marxe esquierdu de la páxina. idiomes asiáticos, esta opción denominar Esquierda/Enriba." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20717,7 +20554,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20726,7 +20563,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "Allinia'l párrafu col marxe derechu de la páxina. idiomes asiáticos, esta opción denominar Derecha inferior." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20735,7 +20572,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "Centráu" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20744,7 +20581,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "Centra'l conteníu del párrafu na páxina." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20753,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "Xustificar" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20762,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "Allinia'l párrafu colos marxes esquierdu y derechu de la páxina." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20771,7 +20608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Last Line " -msgstr "Última llinia " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20780,7 +20617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "Especifique l'alliniación de la última llinia del párrafu." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20789,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Expand single word " -msgstr "Espandir una pallabra " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20798,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "Si la última llinia d'un párrafu xustificáu consta namái d'una pallabra, dicha pallabra amplíase por qu'ocupe tol anchu del párrafu." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20807,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "Axustar a cuadrícula (si activada)" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20816,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "Allinia'l párrafu a una cuadrícula de testu. P'activar la cuadrícula de testu, escueya Formatu - Páxina - Cuadrícula de testu." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20825,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" -msgstr "Testu a testu - Alineación" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20834,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "Escueya una opción d'alliniación pa los caráuteres de tamañu mayor o menor nel párrafu respecto al restu del testu del párrafu." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20843,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20852,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "Direición d'escritura" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20861,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Indica la direición d'escritura d'un párrafu qu'utilice Complex Text Layout (CTL). Esta función namái ta disponible si s'activó la compatibilidá con Complex Text Layout." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20869,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "Retayar" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20877,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148585\n" "help.text" msgid "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" -msgstr "retayar imaxesimaxes; retayar y escalaraumentar; imaxesescalar; imaxestamaños; imaxestamañu orixinal;restaurar dempués de retayar" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20886,7 +20723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "Retayar" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20895,7 +20732,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size." -msgstr "Retaya o escala'l gráficu escoyíu. Tamién pue restaurase el tamañu orixinal del gráficu." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20904,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "Retayar" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20913,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." -msgstr "Utilice esta área pa retayar o escalar la imaxe escoyida o p'amestar espaciu en blancu alredor d'ella." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20922,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keep scale" -msgstr "Caltener escala" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20931,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "Caltien la escala orixinal del gráficu al retayar, de forma que namái camuda'l tamañu del gráficu." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20940,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep image size" -msgstr "Caltener tamañu" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20949,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "Caltien el tamañu orixinal del gráficu al retayar, modificando namái la escala d'ésta. P'amenorgar la escala del gráficu, escueya esta opción y escriba valores negativos nos cuadros de retayar. P'aumentar la escala del gráficu, escriba valores positivos nos cuadros de retayar." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20958,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20967,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "Si escoyóse la opción Caltener la escala, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde esquierdu del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu a la parte esquierda del gráficu. Si escoyóse la opción Caltener el tamañu de la imaxe, escriba una cifra positiva p'amontar la escala horizontal del gráficu o una negativa pa menguala." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20976,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20985,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "Si escoyóse la opción Caltener la escala, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde derechu del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu a la parte derecha del gráficu. Si escoyóse la opción Caltener el tamañu de la imaxe, escriba una cifra positiva p'amontar la escala horizontal del gráficu o una negativa pa menguala." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20994,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21003,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "Si escoyóse la opción Caltener la escala, escriba una cantidá positiva pa retayar el borde cimeru del gráficu o una cantidá negativa p'amestar un espaciu en blancu na parte cimera del gráficu. Si escoyóse la opción Caltener el tamañu, escriba una cantidá positiva p'amontar la escala vertical del gráficu o una negativa pa menguala." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21012,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21021,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "Si escoyóse la opción Caltener la escala, escriba una cantidá positiva pa retayar la parte inferior del gráficu o una negativa p'amestar un espaciu en blancu percima. Si escoyóse la opción Caltener el tamañu, escriba una cantidá positiva p'amontar la escala vertical del gráficu o una negativa pa menguala." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21030,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21039,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." -msgstr "Camuda la escala del gráficu seleicionáu." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21048,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21057,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "Escriba l'anchu del gráficu escoyíu en forma de porcentaxe." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21066,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21075,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "Escriba l'altor del gráficu escoyíu en forma de porcentaxe." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21084,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Image size" -msgstr "Tamañu d'imaxe" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21093,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." -msgstr "Camuda'l tamañu de la imaxe escoyida." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21102,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21111,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "Escriba l'anchu del gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21120,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21129,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "Especifique un altor pal gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21138,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "Tamañu orixinal" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21147,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Returns the selected graphic to its original size." -msgstr "Devuelve al gráficu escoyíu'l tamañu orixinal." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21155,7 +20992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21163,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "organizing; styles styles; organizing" -msgstr "entamar;estilos estilos;entamar" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21172,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21181,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the options for the selected style." -msgstr "Estableza les opciones del estilu escoyíu." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21190,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21199,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "Amuesa'l nome del estilu escoyíu. Si crea o modifica un estilu personalizáu, escriba un nome pa ésti. El nome d'un estilu predefiníu nun pue camudase." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21208,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " -msgstr "Anovamientu automáticu " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21217,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "Anova l'estilu al aplicar formatu directu a un párrafu utilizando esti estilu nel documentu. El formatu de tolos párrafos qu'utilicen esti estilu anovar de forma automática." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21225,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910584081\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "Anova l'estilu al aplicar formatu directu a un párrafu utilizando esti estilu nel documentu. El formatu de tolos párrafos qu'utilicen esti estilu anovar de forma automática." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21234,7 +21071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Next Style" -msgstr "Siguiente" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21243,7 +21080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." -msgstr "Escueya l'estilu que deseye pal documentu. Nel casu d'estilos de párrafu, l'estilu siguiente aplicar al párrafu creáu al calcar Intro. Nel casu d'estilos de páxina, l'estilu siguiente aplicar al crear una nueva páxina." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21252,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Linked with" -msgstr "Enllazáu con" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21261,7 +21098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." -msgstr "Escueya un estilu nel que se deba basar el nuevu estilu o escueya Nengunu pa definir el so propiu estilu." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21270,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21279,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." -msgstr "Amuesa la categoría del estilu actual. Si crea o modifica un estilu nuevu, escueya Estilos personalizaos na llista." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21288,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." -msgstr "Nun pue camudase la clase d'un estilu predefiníu." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21297,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contains" -msgstr "Contien" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21306,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." -msgstr "Describe los parámetros correspondientes al formatu utilizaos nel estilu actual." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21314,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Assign Shortcut Key" -msgstr "Asignar tecles d'accesu directu" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21322,7 +21159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "Abre la llingüeta Ferramientes - Personalizar - Tecláu onde pue asignar una tecla d'accesu direutu al estilu actual." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21330,7 +21167,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "Anovar estilu" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21338,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Páxina" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21346,7 +21183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" -msgstr "páxines;formateando y enumberaciónformateando;páxinesformatos de papelbandexes de papelimprentadores;bandexes de papeldiseñu;páxinesespaciu enllazantemargenes;páxinesente-columnes" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21355,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Páxina" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21364,7 +21201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." -msgstr "Dexa definir diseños pa documentos d'una páxina o de delles, según los formatos de numberación y de papel." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21373,7 +21210,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Paper format" -msgstr "Formatu papel" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21219,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." -msgstr "Escueya nuna llista de tamaños de papel predefiníos o defina un formatu de papel personalizáu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21391,7 +21228,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21400,7 +21237,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." -msgstr "Escueya un tamañu de papel predefiníu o cree un formatu personalizáu; pa ello, especifique les dimensiones del papel nos cuadros Altor y Anchu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21409,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21418,7 +21255,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "Amuesa l'anchu del formatu de papel escoyíu. Pa definir un formatu personalizáu, especifique equí un anchu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21427,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21436,7 +21273,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "Amuesa l'altor del formatu de papel escoyíu. Pa definir un formatu personalizáu, especifique equí un altor." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21445,7 +21282,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21454,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." -msgstr "Amuesa ya imprime el documentu actual col papel empobináu verticalmente." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21463,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21472,7 +21309,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." -msgstr "Amuesa ya imprime el documentu actual col papel empobináu horizontalmente." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21481,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "Direición d'escritura" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21490,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "Escueya la direición d'escritura que deseya utilizar nel documentu. La direición de fluxu de testu \"dende la derecha (vertical)\" xira 90 graos a la derecha tolos parámetros d'estilu, salvo les testeres y los pies de páxina." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21499,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Paper tray" -msgstr "Orixe del papel" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21508,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." -msgstr " Escueya l'orixe del papel de la imprentadora. Si deseyar, pue asignar distintes bandexes de papel a distintos estilos de páxina. Por exemplu, asigne otra bandexa al estilu Primera páxina y cargue la bandexa col membrete de la empresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21517,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Margins" -msgstr "Marxes" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21526,7 +21363,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "Especifique l'espaciu que deseye dexar ente los bordes de la páxina y el testu del documentu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21535,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" -msgstr "Esquierdu / Interior" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21544,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." -msgstr " Escriba la cantidá d'espaciu que tien d'haber ente'l borde esquierdu de la páxina y el documentu de testu. Si emplega la configuración de páxina Reflexáu, escriba l'espaciu qu'hai que dexar ente'l marxe interior del testu y el borde interior de la páxina." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21553,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" -msgstr "Derecha / Esterior" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21562,7 +21399,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." -msgstr " Escriba la cantidá d'espaciu que tien d'haber ente'l borde derechu de la páxina y el documentu de testu. Si emplega la configuración de páxina Reflexáu, escriba l'espaciu que tien d'haber ente'l marxe esterior del testu y el borde esterior de la páxina." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21571,7 +21408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21580,7 +21417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." -msgstr "Escriba l'espaciu que deseye dexar ente'l borde cimeru de la páxina y el documentu de testu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21589,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21598,7 +21435,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." -msgstr "Escriba l'espaciu que deseye dexar ente'l borde inferior de la páxina y el documentu de testu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21606,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473735\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." -msgstr "Allinia'l testu sobre l'estilu de Páxina escoyíu pa páxina de cuadrícula vertical." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21615,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21632,7 +21469,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473732\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " -msgstr "Escueya l'Estilu de Párrafu que deseye utilizar como referencia p'alliniar el testu sobre l'estilu de Páxina escoyíu. L'altor de la fonte que s'especificó nel estilu de referencia establez l'espaciu de la cuadrícula vertical de la páxina. " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21641,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Reference Style" -msgstr "Estilu de referencia " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21650,7 +21487,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." -msgstr "Escueya l'estilu de párrafu que quier utilizar como referencia p'alliniar el testu del estilu de páxina escoyíu. L'altor del tipu de lletra que s'especifica nel estilu de referencia establez l'espaciáu de la cuadrícula vertical de la páxina." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21659,7 +21496,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Table alignment" -msgstr "Alliniación de la tabla " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21668,7 +21505,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." -msgstr "Especifique les opciones d'alliniación de les caxelles nuna páxina impresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21676,7 +21513,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473845\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "Centra les caxelles horizontalmente na páxina impresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21685,7 +21522,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21694,7 +21531,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "Centra les caxelles horizontalmente na páxina impresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21702,7 +21539,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473811\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "Centra les caxelles verticalmente na páxina impresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21711,7 +21548,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "Vertical " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21720,7 +21557,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "Centra les caxelles verticalmente na páxina impresa." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21729,7 +21566,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "Configuración de distribución" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21738,7 +21575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "Diseñu de páxina" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21747,7 +21584,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." -msgstr "Escueya l'estilu de configuración de páxina que se debe emplegar nel documentu actual." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21756,7 +21593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "Diseñu de páxina" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21765,7 +21602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." -msgstr "Especifique si l'estilu actual pue amosar páxines impares, páxines pares, o inclusive dambes páxines." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21774,7 +21611,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right and left" -msgstr "Derecha y esquierda" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21783,7 +21620,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." -msgstr "L'estilu de páxina actual amuesa tantu páxines impares y pares con marxes interiores y esteriores, tal como s'especificó." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21792,7 +21629,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Mirrored" -msgstr "Reflexáu" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21801,7 +21638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." -msgstr "L'estilu de páxina actual amuesa páxines pares ya impares con marxes interiores y esteriores, tal como s'especificó. Utilice este diseñu si usté quier enllazar les páxines impreses como un llibru. Especifique l'espaciu enllazáu como'l marxe \"Interior\"." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21810,7 +21647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Only right" -msgstr "Namái derecha" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21819,7 +21656,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." -msgstr "L'estilu de páxina actual amuesa namái les páxines impares (dereches). Les páxines pares amuésense como páxines en blancu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21828,7 +21665,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Only left" -msgstr "Namái esquierda" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21837,7 +21674,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." -msgstr "L'estilu de páxina actual amuesa namái les páxines pares (esquierdes). Les páxines impares amuésense como páxines en blancu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21846,7 +21683,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21855,7 +21692,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21864,7 +21701,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." -msgstr "Escueya'l formatu de numberación d'esta páxina si deseya usar l'estilu de páxina actual." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21872,7 +21709,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473965\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "Camuda'l tamañu de los oxetos de dibuxu p'axustalu sobre'l formatu de páxina qu'usté escueya. La disposición de los oxetos de dibuxu ye caltenida." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21881,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" -msgstr "Axustar automáticamente l'oxetu al formatu de páxina" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21890,7 +21727,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "Afai'l tamañu de los oxetos de dibuxu de forma que s'afaigan al formatu de papel escoyíu. Caltiense la disposición de los oxetos de dibuxu." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21898,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "Camudar unidaes de midida" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21906,7 +21743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "Escribir conformidá de rexistru" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21914,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Testera" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21923,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Testera" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21932,7 +21769,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "Amiesta una testera nel estilu de páxina actual. Una testera ye una área asitiada nel marxe cimeru de la páxina na que puen inxertase testu o gráficos." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21941,7 +21778,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "Si deseyar pue tamién amestar a la testera bordes o un rellenu de fondu." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21787,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr "P'amestar una testera al estilu de páxina actual, escueya Activar testera y faiga clic en Aceutar. " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21959,7 +21796,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "Si deseya que la testera s'estienda estender a los marxes de la páxina, inxerte un marcu nél." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21968,7 +21805,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Pa mover rápido'l cursor nel documentu de testu a la testera o al pie de páxina, prima Comandu Ctrl+Re Pág o Av Pág. Prima la mesma tecla de nuevu pa tornar el cursor al testu del documentu." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21977,7 +21814,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Testera" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21986,7 +21823,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "Estableza les propiedaes de la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21995,7 +21832,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Header on" -msgstr "Activar testera" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22004,7 +21841,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "Amiesta una testera nel estilu de páxina actual." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22013,7 +21850,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "Conteníu a la izquierda/derecho igual" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "Páxines pares ya impares comparten el mesmu conteníu. Pa establecer una testera distinta de les páxines pares ya impares, desmarque esta opción, y prima clic en Editar. " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22049,16 +21886,15 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquierdu" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." -msgstr "Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu de la páxina y el borde esquierdu de la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22067,16 +21903,15 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "Marxe derechu" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde derechu de la páxina y el borde derechu de la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22085,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22094,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente'l borde cimeru de la testera y el borde cimeru del testu del documentu." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22103,7 +21938,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "Utilizar espaciu dinámicu" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22112,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." -msgstr "Anula la configuración de Espaciu y dexa que la testera estender al área ente la testera y el testu del documentu." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22121,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22130,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." -msgstr "Escriba un altor pa la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22139,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "Axuste dinámicu del altor" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22148,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." -msgstr "Afai de forma automática l'altor de la testera de forma que s'axuste al so conteníu." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22157,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22166,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." -msgstr "Define un borde, un color de fondu o un motivu de fondu pa la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22175,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "Editar " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22183,7 +22018,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910261473\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "Amestar o editar el testu de la testera." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22192,7 +22027,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " -msgstr "Amieste o edite el testu de la testera. " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22200,7 +22035,7 @@ msgctxt "" "par_id3163716\n" "help.text" msgid "Headers" -msgstr "Testeres" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22208,7 +22043,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "Camudar unidaes de midida" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22216,7 +22051,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Cantos" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22224,7 +22059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "Fondos" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22232,7 +22067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "Pie de páxina" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22241,7 +22076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "Pie de páxina" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22250,7 +22085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "Amiesta un pie de páxina nel estilu de páxina actual. Un pie de páxina ye una área asitiada nel marxe inferior de la páxina a la que pue amestase testu o gráficos." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22259,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." -msgstr "Si deseyar pue tamién amestar al pie de páxina borde o un rellenu de fondu." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22268,7 +22103,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "Pa inxertar un pie de páxina nel documentu actual, escueya Pie de páxina activáu y faiga clic en Aceutar. " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22277,7 +22112,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "Los marcos fondiaos a un párrafu de pies de páxina puen ocupar los marxes de la páxina a la izquierda y a la derecha del pie." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22286,7 +22121,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Pa mover rápido'l cursor nel documentu de testu a la testera o al pie de páxina, prima Comandu Ctrl+Re Pág o Av Pág. Prima la mesma tecla de nuevu pa tornar el cursor al testu del documentu." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22295,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "Pie de páxina" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22304,7 +22139,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." -msgstr "Estableza les propiedaes del pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22313,7 +22148,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Footer on" -msgstr "Activar pie de páxina" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22322,7 +22157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "Amiesta un pie de páxina nel estilu de páxina actual." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22331,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "Conteníu a la izquierda/derecho igual" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22340,7 +22175,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "Páxines pares ya impares comparten el mesmu conteníu. Pa establecer un pie de páxina distinta de páxines pares ya impares desmarque esta opción, y prima clic en Editar. " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22367,7 +22202,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquierdu" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22376,7 +22211,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu de la páxina y el borde esquierdu del pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22385,7 +22220,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "Marxe derechu" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22394,7 +22229,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde derechu de la páxina y el borde derechu del pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22403,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22412,7 +22247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente'l borde inferior del documentu y el borde cimeru del pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22421,7 +22256,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "Utilizar espaciu dinámicu" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22430,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." -msgstr "Anula la configuración de Espaciu y dexa que'l pie de páxina estender al área ente'l pie y el testu del documentu." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22439,7 +22274,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22448,7 +22283,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the height you want for the footer." -msgstr "Escriba l'altor deseyáu pal pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22457,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "Axuste dinámicu del altor" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22466,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." -msgstr "Afai automáticamente l'altor del pie acordies col so conteníu." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22475,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22484,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." -msgstr "Define un borde, un color de fondu o un motivu de fondu pal pie de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22493,7 +22328,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "Editar " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22501,7 +22336,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910255518\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "Amestar o editar testu de pies de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22510,7 +22345,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "Amestar o editar testu de pies de páxina." +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22518,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Footers" -msgstr "Pies de páxina" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22526,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "Camudar unidaes de midida" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22534,7 +22369,7 @@ msgctxt "" "par_id3154189\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Cantos" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22542,7 +22377,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "Fondos" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22550,7 +22385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "Camudar mayúscules y minúscules" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22559,7 +22394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "Camudar mayúscules" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22568,7 +22403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection." -msgstr "Camuda los caráuteres escoyíos a mayúscules o minúscules. En casu de qu'el cursor tea nuna pallabra y nun s'escoyera nengún testu, esta pallabra sedrá la seleición." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22577,7 +22412,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sentence case" -msgstr "Mayúscula inicial" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22586,7 +22421,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Camuda a mayúscules la lletra inicial de los caráuteres occidentales escoyíos." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22595,7 +22430,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "lowercase" -msgstr "minúscules" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22604,7 +22439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "Convierte los caráuteres occidentales escoyíos en minúscules." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22613,7 +22448,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAYÚSCULES" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22622,7 +22457,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "Convierte los caráuteres occidentales escoyíos en mayúscules." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22631,7 +22466,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "Camudar A Mayúscules Les Iniciales" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22640,7 +22475,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Camuda a mayúscules la lletra inicial de cada pallabra de los caráuteres occidentales escoyíos." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22649,7 +22484,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "tOGGLE cASE" -msgstr "invertir mayúscules y minúscules" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22658,7 +22493,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Toggles case of all selected western characters." -msgstr "Invierte les mayúscules y minúscules de tolos caráuteres occidentales escoyíos." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22667,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "Metá del anchu" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22676,7 +22511,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." -msgstr "Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres d'anchu mediu." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22685,7 +22520,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "Tol anchu" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22694,7 +22529,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres d'anchu normal." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22703,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22712,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." -msgstr "Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres Hiragana." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22721,7 +22556,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22730,7 +22565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." -msgstr "Convierte los caráuteres asiáticos escoyíos en caráuteres Katakana." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22738,7 +22573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Guía fonética asiática" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22746,7 +22581,7 @@ msgctxt "" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" -msgstr "Guía Fonética Asiáticaguía fonética" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22755,7 +22590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Guía fonética asiática" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22764,7 +22599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "Dexa amestar comentarios enriba de los caráuteres asiáticos por que sirvan de guía de pronunciación." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22773,7 +22608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." -msgstr "Escueya una o más pallabres del documentu." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22782,7 +22617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." -msgstr "Escueya Formatu - Empón fonética asiática." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22791,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." -msgstr "Escriba'l testu que deseye utilizar como guía de pronunciación nel cuadru Testu Ruby." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22800,7 +22635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Base text" -msgstr "Testu base" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22809,7 +22644,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Amuesa'l testu de base escoyíu nel ficheru actual. Si deseyar, pue modificar el testu base introduciendo equí testu nuevu." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22818,7 +22653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ruby text" -msgstr "Testu Ruby" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22827,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Escriba'l testu que deseye utilizar como guía de pronunciación pal testu base." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22836,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22845,7 +22680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "Escueya l'alliniación horizontal pal testu Ruby." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22854,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22863,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "Escueya ónde deseya asitiar el testu Ruby." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22872,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "Estilu de caráuteres pal testu Ruby" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22881,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "Escueya l'estilu de caráuter pal testu Ruby." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22890,7 +22725,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Estilu y formatu" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22907,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Aligning (Objects)" -msgstr "Alliniar (oxetos)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22915,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" -msgstr "alliniar;oxetosasitiar;oxetosordenar;oxetos" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22924,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" -msgstr "Alliniación (oxetos)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22933,7 +22768,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns selected objects with respect to one another." -msgstr "Allinia los oxetos escoyíos con al respective de los demás." +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22942,7 +22777,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." -msgstr "Si unu de los oxetos escoyíos ta fondiáu como caráuter, dalgunes de les opciones d'alliniación nun van funcionar." +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22950,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id8872646\n" "help.text" msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." -msgstr "Non tolos tipos d'oxetos puen escoyese simultaneamente. Non tolos módulos (Writer, Calc, Impress, Draw) soporten tolos tipos d'alliniación." +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22958,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "Alliniar a la izquierda" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22967,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "Alliniar a la izquierda" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22976,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." -msgstr "Allinia los bordes esquierdos de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde esquierdu alliniar col marxe esquierdu de la páxina." +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22985,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." -msgstr "Los oxetos allíniense respectu'l borde esquierdu del oxetu asitiáu más a la izquierda de la seleición." +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -23002,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23011,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23020,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." -msgstr "Centra horizontalmente los oxetos escoyíos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Draw o Impress, el so centru queda alliniáu respectu al centru horizontal de la páxina." +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23029,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." -msgstr "La posición vertical de los oxetos escoyíos nun queda afectada por esta orde." +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23037,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "Alliniar a la derecha" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23046,7 +22881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "Alliniar a la derecha" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23055,7 +22890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." -msgstr "Allinia los oxetos escoyíos a los sos bordes derechos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Impress o Draw, el borde derechu del oxetu alliniar col marxe derechu de la páxina." +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23064,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." -msgstr "Los oxetos alliniar col borde derechu del oxetu asitiáu más a la derecha na seleición." +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23072,7 +22907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "Alliniar enriba" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23081,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "Alliniar enriba" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23090,7 +22925,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." -msgstr "Allinia horizontalmente los bordes cimeros de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde cimeru alliniar col marxe cimeru de la páxina." +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23099,7 +22934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " -msgstr "Los oxetos allíniense respectu en borde cimeru del oxetu asitiáu más arriba na seleición. " +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23107,7 +22942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "Alliniar al centru vertical" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23116,7 +22951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "Alliniar al centru vertical" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23125,7 +22960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." -msgstr "Centra verticalmente los oxetos escoyíos. Si namái hai un oxetu escoyíu en Draw o Impress, el so centru queda alliniáu respectu al centru vertical de la páxina." +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23133,7 +22968,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Alliniar embaxo" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23142,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Alliniar embaxo" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23151,7 +22986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." -msgstr "Allinia horizontalmente los bordes inferiores de los oxetos escoyíos. Si namái hai escoyíu un oxetu en Draw o Impress, el so borde inferior alliniar col marxe inferior de la páxina.!" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23160,7 +22995,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " -msgstr "Los oxetos allíniense respectu en borde cimeru del oxetu asitiáu más arriba na seleición. " +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23168,7 +23003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "Alliniación (oxetos de testu)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23176,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" -msgstr "alliniar;oxetos de testuoxetos de testu;alliniar" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23185,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "Alliniación (oxetos de testu)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23194,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current selection." -msgstr "Esti comandu presenta toles posibilidaes d'alliniación d'oxetos de testu." +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23202,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23211,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23220,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." -msgstr "Allinia'l párrafu o párrafos escoyíos col marxe esquierdu de la páxina." +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23228,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23237,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23246,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." -msgstr "Allinia'l párrafu o párrafos s escoyíos col marxe derechu de la páxina." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23254,7 +23089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23263,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centráu" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23272,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." -msgstr "Centra'l párrafu o párrafos escoyíos na páxina." +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23280,7 +23115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "Xustificar" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23289,7 +23124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "Xustificáu" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23298,7 +23133,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "Allinia a la izquierda o derecha de la páxina los parrafos escoyíos. Pue amás establecer les opciones d'alliniación de la última llinia escoyendo Formatu - Parrafo - Alliniación." +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23306,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Tipu de lletra" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23314,7 +23149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155271\n" "help.text" msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" -msgstr "tipos de lletra;oxetos de testuoxetos de testu;tipos de lletra" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23323,7 +23158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Fonte" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23332,7 +23167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font options for the selected text." -msgstr "Estableza les opciones de fonte del testu escoyíu." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23340,7 +23175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "Tamañu" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23348,7 +23183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "text; font sizesfont sizes; text" -msgstr "testu;tamaños de tipos de lletratamaños de tipos de lletra;testu" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23357,7 +23192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "Tamañu" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23366,7 +23201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "Defina'l tamañu de la fonte pal testu escoyíu." +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23374,7 +23209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "Xunir" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23383,7 +23218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "Xunir" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23392,7 +23227,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected table cells into a single cell." -msgstr "Combina'l conteníu de les caxelles d'una tabla escoyida nuna sola caxella." +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23401,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" -msgstr "Escueya Tabla - Xunir caxelles" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23410,7 +23245,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "Na barra Tabla, faiga clic" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23418,7 +23253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153996\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "iconu" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23427,7 +23262,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Combinar caxelles" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23436,7 +23271,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "La combinación de caxelles pue conducir a fallos de cálculu nes fórmules de la tabla." +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23444,7 +23279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Estremar caxelles" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23453,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Estremar caxelles" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +23297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "Estrema la caxella o grupu de caxelles horizontal o verticalmente nel númberu de caxelles qu'usté introduza." +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23471,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" -msgstr "Escueya Tabla - Estremar caxelles" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23480,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "Na barra Tabla, faiga clic" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23488,7 +23323,7 @@ msgctxt "" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23497,7 +23332,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Estremar caxelles" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23506,7 +23341,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Split cell into" -msgstr "Estremar caxella en" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23515,7 +23350,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." -msgstr "Introduza'l númberu de fileres o columnes nes que deseya estremar la(s) caxella(s) escoyida(s) en." +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23524,7 +23359,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "Direición" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23533,7 +23368,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23542,7 +23377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." -msgstr "Estrema la(s) caxella(s) escoyida(s) nel númberu de fileres qu'usté especifique na caxa Estremar caxella en." +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23551,7 +23386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Into equal proportions" -msgstr "N'iguales proporciones" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23560,7 +23395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Splits cells into rows of equal height." -msgstr "Estrema les caxelles en files d'igual altor." +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23569,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23578,7 +23413,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." -msgstr " Estrema la(s) caxella(s) escoyida(s) nel númberu de columnes qu'especifique na caxaEstremar caxella en." +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23586,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23595,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23604,7 +23439,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell." -msgstr "Allinia'l conteníu de la caxella a la parte cimera de la caxella." +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23613,7 +23448,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Top" -msgstr "Nel menú contestual d'una caxella, escueya Caxella - Enriba" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23621,7 +23456,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "Centráu ( vertical )" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23630,7 +23465,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "Centrar (vertical)" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23639,7 +23474,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell." -msgstr "Centra'l conteníu de la caxella ente la parte superior y la inferior de la caxella." +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23648,7 +23483,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" -msgstr "Nel menú contestual de la caxella, escueya Caxella - Centrar" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23656,7 +23491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23665,7 +23500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23674,7 +23509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." -msgstr "Allinia'l conteníu de la caxella en borde inferior de la caxella." +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23683,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" -msgstr "Nel menú contestual de la caxella, escueya Caxella - Botón" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23691,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "Estilu" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23699,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "text; font stylesfonts; styles" -msgstr "testu;estilos de tipos de lletratipos de lletra;estilos" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23708,7 +23543,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "Estilu" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23717,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." -msgstr "Utilice esta orde p'aplicar rápido estilos de fonte a un testu escoyíu." +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23726,7 +23561,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "Si asitia'l cursor nuna pallabra ensin efeutuar nenguna seleición, l'estilu de fonte va aplicar a tola pallabra. Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte va aplicar al testu que s'escriba." +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "Negrina" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23742,7 +23577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150278\n" "help.text" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" -msgstr "testu; negrinanegrina; testucaráuteres; negrina" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23751,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "Negrina" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23760,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." -msgstr "Pon el testu escoyíu en negrina. Si'l cursor ta nuna pallabra, ésta ponse en negrina. Si la seleición o la pallabra yá tán en negrina, dichu formatu quítase." +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23769,7 +23604,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte aplicar al testu que s'escriba." +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23777,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23785,7 +23620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" -msgstr "testu;cursivatestu en cursivacaráuteres;cursiva" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23794,7 +23629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23803,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." -msgstr "Pasa a cursiva'l testu escoyíu. Si'l cursor atopar nuna pallabra, tola pallabra pasa a cursiva. Si la seleición o la pallabra yá tán en cursiva, el formatu quítase." +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23812,7 +23647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "Si'l cursor nun s'atopa dientro d'una pallabra y nun s'escoyó testu, l'estilu de fonte aplicar al testu que s'escriba." +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23820,7 +23655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Sorrayáu" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23828,7 +23663,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "characters;underliningunderlining;characters" -msgstr "caráuteres;sorrayarsorrayar;caráuteres" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23837,7 +23672,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Sorrayar" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." -msgstr "Sorraya o quita'l sorrayáu del testu escoyíu." +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23855,7 +23690,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." -msgstr "Si'l cursor nun s'atopa nuna pallabra, el testu nuevu escritu queda sorrayáu." +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23864,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." -msgstr "Sorraya'l testu escoyíu con una llinia doble." +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23872,7 +23707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Tacháu" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23880,7 +23715,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "strikethrough;characters" -msgstr "tacháu;caráuteres" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23889,7 +23724,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Tacháu" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23898,7 +23733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." -msgstr "Traza una llinia que traviesa'l testu escoyíu o, si'l cursor atópase dientro d'una pallabra, tola pallabra." +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23906,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "Solombres" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23914,7 +23749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "testu;avisiegucaráuteres;avisiegusolombres;caráuteres, usar menú contestual" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23923,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23932,7 +23767,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." -msgstr "Amiesta una solombra al testu escoyíu o, si'l cursor atópase dientro d'una pallabra, a tola pallabra." +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23940,7 +23775,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "Igual espaciu de fileres" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23949,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "Igual espaciu de fileres" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23958,7 +23793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." -msgstr "Afai l'altor de les fileres escoyíes por que coincidan col altor de la filera más alta na seleición." +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23967,16 +23802,15 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" -msgstr "Escoyer Tabla - Autoaxustar - Distribuyir fileres equitativamente" +msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Abrir Optimizar dende la barra de ferramientes Tabla, faiga clic" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23984,7 +23818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23993,7 +23827,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "Distribuyir fileres equitativamente" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24001,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "Superíndiz" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24010,7 +23844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "Superíndiz" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24019,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." -msgstr "Amenorga'l tamañu del tipu de lletra del testu escoyíu y alzar percima de la llinia de referencia." +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24027,7 +23861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "Subíndiz" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24036,7 +23870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "Subíndiz" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24045,7 +23879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." -msgstr "Amenorga'l tamañu del tipu de lletra del testu escoyíu y asitiar per debaxo de la llinia de referencia." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24053,7 +23887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "Interlliniáu" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24061,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" -msgstr "interlliniáu;menú contestual en párrafostestu;interlliniáu" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24070,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "Interlliniáu" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24079,7 +23913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente les llinies d'un testu nun párrafu." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24087,7 +23921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Sangríes y espacios" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24095,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "Una llinia" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24104,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "Cenciellu" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24113,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "Aplica interlliniáu cenciellu (una llinia) al párrafu actual. Tratar de la configuración predeterminada." +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24121,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 llinies" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24130,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 llinies" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24139,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." -msgstr "Establez l'interlliniáu del párrafu actual nuna llinia y media." +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24147,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "Doble (llinia)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24156,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "Doble (llinia)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24165,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." -msgstr "Establez l'interlliniáu del párrafu actual en dos llinies." +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24173,7 +24007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "Espaciu equitativu de columnes" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24182,7 +24016,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "Espaciu de columnes equitativo" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24191,7 +24025,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection. The total width of the table cannot exceed the width of the page." -msgstr "Afai l'anchu de les columnes escoyíes por que coincida col anchu de la columna más amplia na seleición. L'anchor total de la tabla nun pue ser cimera l'anchor de la páxina." +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24200,16 +24034,15 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" -msgstr "Escoyer Tabla - Autoaxustar - Distribuyir columnes equitativamente" +msgstr "" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "Abrir Optimizar dende la barra de ferramientes Tabla, faiga clic" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24217,7 +24050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24226,7 +24059,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "Espaciu equitativu de columnes" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24234,7 +24067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "Crear estilu" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24243,7 +24076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "Crear estilu" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24252,7 +24085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Style name" -msgstr "Nome d'estilu" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24261,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "Escriba un nome pal nuevu estilu." +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24270,7 +24103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" -msgstr "Nome d'estilu" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24279,7 +24112,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "Llista los estilos definíos pol usuariu axuntos al documentu actual." +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24287,7 +24120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Amestar Autoformatu" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24296,7 +24129,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Amestar Autoformatu" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24305,7 +24138,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24314,7 +24147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "Escriba un nome pal nuevu formatu automáticu y depués calque Aceutar." +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24322,7 +24155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24330,7 +24163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" -msgstr "oxetos;nomaroxetos;nomarnomes;oxetos" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24339,7 +24172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24348,7 +24181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." -msgstr "Asigna un nome al oxetu escoyíu por que pueda atopalo rápido nel Navegador." +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24357,7 +24190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." -msgstr "El nome tamién s'amuesa na barra d'estáu al escoyer l'oxetu." +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24366,7 +24199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24375,7 +24208,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "Escriba un nome pal oxetu escoyíu. El nome va ser visible nel Navegador." +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24383,7 +24216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24391,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects;titles and descriptions descriptions for objects titles;objects" -msgstr "oxetos;títulos y descripciones descripciones pa los oxetos títulos;oxetos" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24399,7 +24232,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24407,7 +24240,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "Asigna un títulu y una descripción al oxetu escoyíu. Estes son accesibles pa les ferramientes d'accesibilidá y etiquetes alternatives cuando'l documentu espórtase." +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24415,7 +24248,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Títulu" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24423,7 +24256,7 @@ msgctxt "" "par_id1283608\n" "help.text" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "Introduza un testu pal títulu. Esti nome curtiu ye visible como una etiqueta alternativa en formatu HTML. Les ferramientes d'accesibilidá puen lleer esti testu." +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24431,7 +24264,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24439,7 +24272,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "Introduz una descripción. La descripción estendida pue introducise pa describir oxetos o grupos d'oxetos pa usuarios con un software de llectura de pantalles (screen readers). La descripción ye visible como una etiqueta alternativa poles sos ferramientes d'accesibilidá." +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24447,7 +24280,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Llinia" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24456,7 +24289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Llinia" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24465,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." -msgstr "Establez les opciones de formatu de la llinia escoyida." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24473,7 +24306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Llinia" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24482,7 +24315,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Llinia" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24491,7 +24324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "Define les opciones de formatu de la llinia escoyida o de la llinia que deseye trazar. Tamién ye posible amestar finales de llinia o camudar los símbolos del gráficu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24500,7 +24333,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line properties" -msgstr "Propiedaes de llinies" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24509,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24518,7 +24351,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "Escueya l'estilu de llinia que deseye usar." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24527,7 +24360,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "Colores" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24536,7 +24369,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "Escueya un color pa la llinia." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24545,7 +24378,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Widths" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24554,7 +24387,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "Estableza l'anchu de la llinia. Pue amestar una unidá de midida. Una llinia con anchu cero va dar como resultáu una llinia d'un pixel." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24563,7 +24396,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24572,7 +24405,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "Especifique la tresparencia de la llinia; 100% significa totalmente tresparente y 0% totalmente opaca. " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24581,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." -msgstr "La ficha Llinia del diálogu Filera de datos namái ta disponible si escuéyese el tipu de gráficu XY." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24590,7 +24423,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24599,7 +24432,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." -msgstr "Defina les opciones de los símbolos de los puntos de datos del diagrama." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24608,7 +24441,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Escoyer" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24617,7 +24450,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "Escueya l'estilu de símbolu que deseye utilizar na diagrama. Si escueye Automáticu, $[officename] emplega los símbolos predeterminaos pal tipu de gráficu escoyíu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24626,7 +24459,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24635,7 +24468,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "Escriba un anchu pal símbolu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24644,7 +24477,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24653,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "Escriba un altor pal símbolu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Proporcional" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24671,7 +24504,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "Caltien les proporciones del símbolu al entrar un valor nuevu d'altor o d'anchu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24680,7 +24513,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" -msgstr "Estilos de flecha" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24689,7 +24522,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." -msgstr "Pue amestar fines de llinia n'unu de los estremos de la llinia escoyida o en dambos. P'amestar un estilu de fin de llinia personal a la llista, escueya'l fin de llinia nel documentu y calque na llingüeta Estilos de fin de llinia d'esti diálogu." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24698,7 +24531,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "Estilu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24707,7 +24540,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "Escueya'l fin de llinia que deseye aplicar a la llinia escoyida." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24716,7 +24549,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24725,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "Escriba un anchu pal fin de llinia." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24734,7 +24567,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24743,7 +24576,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "Asitia'l centru de los finales de llinia nos puntos finales de la llinia escoyida." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24752,7 +24585,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" -msgstr "Sincronizar finales" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24761,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "Anova de forma automática los dos afaigas del final de llinia cuando s'indiquen anchos distintos, escuéyense estilos de fin de llinia distintes o se centra un final de llinia." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24769,7 +24602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154580\n" "help.text" msgid "Corner and cap styles" -msgstr "Estilos d'esquina y d'estremu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24777,7 +24610,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154582\n" "help.text" msgid "Corner style" -msgstr "Estilu d'esquina" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24793,7 +24626,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154585\n" "help.text" msgid "Cap style" -msgstr "Estilu del estremu" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24809,7 +24642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "Estilos de llinia" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24818,7 +24651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "Estilos de llinia" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24827,7 +24660,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." -msgstr "Edita o crea estilos de llinia de guiones o de puntos." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24836,7 +24669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24845,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line style" -msgstr "Estilu de llinia" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24854,7 +24687,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "Escueya l'estilu de llinia que deseye crear." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24863,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24872,7 +24705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "Escueya la combinación de puntos y guiones que deseye." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24881,7 +24714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Númberu" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24890,7 +24723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "Especifique les vegaes qu'un puntu o guión tienen d'apaecer nuna secuencia." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24899,7 +24732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Llargor" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24908,7 +24741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "Especifique'l llargor del guión." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24917,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24926,7 +24759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "Indique l'espaciu que deseya dexar ente puntos o guiones." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24935,7 +24768,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" -msgstr "Axustar al anchu de la llinia" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24944,7 +24777,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "Afai automáticamente les entraes con al respective del llargor de la llinia." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24953,7 +24786,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24962,7 +24795,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "Crea un estilu de llinia por aciu la configuración actual." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24971,17 +24804,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 05200200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name." -msgstr "Escriba un nome." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24990,7 +24822,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24999,7 +24831,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "Anova l'estilu de llinia escoyíu utilizando la configuración actual. Pa camudar el nome del estilu de llinia escoyíu, escriba un nuevu nome cuando se solicite." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25008,7 +24840,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Load line style table" -msgstr "Cargar tabla d'estilos de llinies" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25017,7 +24849,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "Importa una llista d'estilos de llinia." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25026,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save line style table" -msgstr "Guardar tabla d'estilu de llinies" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25035,7 +24867,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "Guarda la llista d'estilos de llinia actual pa poder cargala más palantre." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25043,7 +24875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "Estilos de flecha" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25052,7 +24884,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "Estilos de llinia" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25061,7 +24893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "Edite o cree estilos de flecha." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "Alministrar fines de llinia" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25079,7 +24911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "Indique nel campu de testu cimeru'l nuevu nome de fin de llinia o escueya unu del campu combinao inferior." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25088,7 +24920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Títulu" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25097,7 +24929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "Amuesa'l nome del estilu de flecha escoyíu." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25106,7 +24938,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Arrow style" -msgstr "Fines de llinia" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25115,7 +24947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "Escueya un símbolu d'estilu de flecha predefiníu nel cuadru de llista." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25124,7 +24956,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25133,7 +24965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "Pa definir un estilu de flecha personalizáu, escueya un oxetu de dibuxu del documentu y faiga clic equí." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25151,7 +24983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "Camuda'l nome del estilu de flecha escoyíu." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25160,7 +24992,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" -msgstr "Cargar tabla de finales de llinia" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25169,7 +25001,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "Importa una llista d'estilos de flecha." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25178,7 +25010,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" -msgstr "Guardar tabla de finales de llinia" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25187,7 +25019,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "Guarda la llista actual d'estilos de flecha por que pueda cargase más palantre." +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25195,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25204,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25213,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "Establez les propiedaes de rellenu del oxetu de dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25221,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25229,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149999\n" "help.text" msgid "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" -msgstr "árees;estilosmodelos de rellenu pa áreescolores de rellenu pa áreesárees invisibles" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25238,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Área" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25247,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "Estableza les opciones de rellenu del oxetu de dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25256,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "Pue guardar conxuntos de colores, gradientes, trames y bitmaps en forma de llistes pa cargar y utilizar darréu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25265,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "Rellenu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25274,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "Escueya'l tipu de rellenu que deseye aplicar en visu a dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25283,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" -msgstr "Cuadros de llista de la barra de ferramientes Propiedaes del oxetu de dibuxu:" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25292,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nengún" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25301,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25310,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "Rellena l'oxetu escoyíu col color nel que se fixera clic na llista." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25319,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "P'amestar un color a la llista, escueya Formatu - Área, faiga clic na llingüeta Colores, y de siguío faiga clic en Editar." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25327,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "par_id9695730\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "Si deseya amestar un color a la llista, escueya Formatu - Área, faiga clic na ficha Colores y faiga clic en Editar." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25336,7 +25168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25345,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "Rellena l'oxetu escoyíu col gradiente nel que se fixera clic na llista." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25354,7 +25186,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "Trames" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25363,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "Rellena l'oxetu escoyíu col modelu de trama de la llista que se calcara. P'aplicar un color de fondu al modelu de trama, active'l caxellu Color de fondu y faiga clic n'un color de la llista pa escoyelo." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25372,7 +25204,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25381,7 +25213,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "Rellena l'oxetu escoyíu col modelu de mapa de bits de la llista na que se fixera clic. P'amestar un mapa de bits a la llista, abra esti diálogu en %PRODUCTNAME Draw, faiga clic na ficha Mapes de bits y faiga clic en Importar." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25390,7 +25222,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Area Fill" -msgstr "Rellenu de superficie" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25399,7 +25231,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "Faiga clic nel rellenu que deseye aplicar al oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25408,7 +25240,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "Medría (gradientes de color)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25417,7 +25249,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "Defina'l númberu de pasos pa entemecer los dos colories finales d'un gradiente." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25426,7 +25258,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25435,7 +25267,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Define de forma automática'l númberu de pasos pa combinar los dos colories finales d'un gradiente." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25444,7 +25276,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "Medría" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25453,7 +25285,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Escriba'l númberu de pasos pa combinar los dos colories finales del gradiente." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25462,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Size (Bitmaps)" -msgstr "Tamañu (bitmaps)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25471,7 +25303,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specify the dimensions of the bitmap." -msgstr "Especifique les dimensiones del bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25480,7 +25312,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Relativu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25489,7 +25321,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "Reescala el mapa de bits respectu al tamañu del oxetu escoyíu colos valores porcentuales indicaos nos cuadros Anchu y Altor. Desactive esti caxellu p'axustar el tamañu del oxetu escoyíu coles midíes indicaes nos cuadros Anchu y Altor." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25498,7 +25330,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "Orixinal" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25507,7 +25339,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "Caltien el tamañu orixinal del mapa de bits al rellenar l'oxetu escoyíu. P'axustar el tamañu del mapa de bits, desactive esti caxellu y haya clic en Relativu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25516,7 +25348,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25525,7 +25357,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "Especifique l'anchu del mapa de bits." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25534,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25543,7 +25375,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "Escriba l'altor del mapa de bits." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25552,7 +25384,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Position (Bitmaps)" -msgstr "Posición (bitmaps)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25561,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "Calque na cuadrícula de posición pa especificar el desplazamientu del mosaicu del bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25570,7 +25402,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "X Offset" -msgstr "X-Offset" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25579,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "Especifique'l desplazamientu horizontal del mosaicu del mapa de bits." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25588,7 +25420,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Y Offset" -msgstr "Y-Offset" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25597,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "Especifique'l desplazamientu vertical del mosaicu del mapa de bits." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25606,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "Azulejar" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25615,7 +25447,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "Convierte'l mapa de bits en mosaicu pa rellenar l'oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25624,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFit" -msgstr "AutoAxustar" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25633,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "Amplía'l mapa de bits pa rellenar l'oxetu escoyíu. Pa emplegar esta opción, desactive'l cuadru Mosaicu." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25642,7 +25474,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Offset" -msgstr "Desplazamientu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25651,7 +25483,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." -msgstr "Especifique'l desplazamientu del mosaicu del bitmap en files y columnes." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25660,7 +25492,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Filera" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25669,7 +25501,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "Mueve horizontalmente el mapa de bits orixinal respectu al mosaicu del mapa de bits según la cantidá que s'indique." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25678,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25687,7 +25519,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "Mueve verticalmente'l mapa de bits orixinal respectu al mosaicu del mapa de bits según la cantidá que s'indique." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25696,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Percent" -msgstr "Porciento" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25705,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "Escriba'l porcentaxe pa mover les fileres o les columnes." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25714,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Background Color (Hatching)" -msgstr "Color de fondu (trames)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25723,7 +25555,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25732,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "Aplica un color de fondu a un modelu de trama. Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, un color de la llista." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25741,7 +25573,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "List of colors" -msgstr "Llistáu Color de fondu" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "Faiga clic n'el color que deseye utilizar como fondu pal modelu de trama escoyíu." +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25758,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "Colores" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25767,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "Colores" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25776,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." -msgstr "Escueya un color p'aplicar, guarde la llista de colores actual o cargue una llista de colores distinta." +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25784,7 +25616,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors" -msgstr "%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Colores" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25792,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25801,7 +25633,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25810,7 +25642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "Estableza les propiedaes d'un gradiente; guarde o cargue tables de gradientes." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25819,7 +25651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25828,7 +25660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "Escueya'l gradiente que deseye aplicar." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25837,7 +25669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "Centru X" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25846,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Indique'l desplazamientu horizontal de los gradientes; 0 % corresponder col allugamientu horizontal actual d'el color de puntu final nel gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru A." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25855,7 +25687,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "Centru Y" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25864,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Escriba'l desplazamientu vertical del gradiente; 0% ye l'allugamientu vertical actual d'el color final del gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru A." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25873,7 +25705,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25882,7 +25714,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "Indique un ángulu de xiru pal gradiente escoyíu." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25891,7 +25723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "Borde" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25900,7 +25732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Escriba la cantidá a la que quier axustar l'área d'el color del puntu final del gradiente. El color del puntu final ye'l que s'escueye nel cuadru A." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25909,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25918,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "Escueya un color como puntu inicial del gradiente." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25927,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "Escriba la intensidá d'el color especificáu nel cuadru De; 0% ye'l color negru y 100 % l'escoyíu." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25936,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "A" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25945,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "Escueya un color como puntu final del gradiente." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25954,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "Escriba la intensidá d'el color nel cuadru A; 0% correspuende al negru y 100%, a'l color escoyíu." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25963,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25972,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of gradient that you want to apply or create." -msgstr "Escueya'l tipu de gradiente que deseye aplicar o crear." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25981,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "Amiesta un gradiente personalizáu a la tabla actual. Especifique les propiedaes del gradiente y faiga clic nesti botón" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25999,7 +25831,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26008,7 +25840,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "Aplica les propiedaes actuales del gradiente al gradiente escoyíu. Si deseyar, pue guardar el gradiente con un nome distintu." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26017,7 +25849,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Load Gradients List" -msgstr "Cargar tabla de gradientes" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26026,7 +25858,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Load a different list of gradients." -msgstr "Cargue otra tabla de gradientes." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26035,7 +25867,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Save Gradients List" -msgstr "Guardar tabla de gradientes" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26044,7 +25876,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Saves the current list of gradients, so that you can load it later." -msgstr "Guarda la llista actual de gradientes pa podela cargar darréu." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26052,7 +25884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "Trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26060,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" -msgstr "tramesárees;con trames puntiaesárees puntiaes" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26069,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "Trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26078,7 +25910,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "Defina les propiedaes d'un modelu de trama, o guarde y cargue les llistes de trames." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26087,7 +25919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26096,7 +25928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." -msgstr "Defina o modifique una trama." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26105,7 +25937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26114,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye dexar ente les llinies de la trama." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26123,7 +25955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26132,7 +25964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "Escriba l'ángulu de xiru de les llinies de la trama o faiga clic nuna posición de la cuadrícula d'ángulos." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26141,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle grid" -msgstr "Campu gráfico del ángulu" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26150,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "Faiga clic nuna posición de la cuadrícula pa definir l'ángulu de xiru de les llinies de la trama." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26159,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Line type" -msgstr "Tipu de llinia" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26168,7 +26000,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "Escueya'l tipu de llinies de trama que deseye usar." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26177,7 +26009,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line color" -msgstr "Color de llinia" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26186,7 +26018,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "Escueya'l color de les llinies de trama." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26195,7 +26027,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hatches List" -msgstr "Tabla de trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26204,7 +26036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." -msgstr "Numbera les trames disponibles. Pue tamién modificar o crear la so propia trama. Pa guardar la tabla calque'l botón Guardar tabla de trames. P'amosar una tabla distinta calque'l botón Cargar tabla de trames." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26213,7 +26045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hatches list" -msgstr "Tabla de trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "Numbera les trames disponibles. Faiga clic na trama que deseye aplicar y en Aceutar." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26231,7 +26063,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26240,7 +26072,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Amiesta una trama personalizada a la tabla actual. Especifique les propiedaes de la trama y faiga clic nesti botón." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26249,7 +26081,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26258,7 +26090,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Aplica les actuales propiedaes de trama a la trama escoyida. Si deseyar, guarde'l modelu con otru nome." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26267,7 +26099,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Load Hatches List" -msgstr "Cargar tabla de trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26276,7 +26108,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "Carga otra tabla de modelos de trama." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26285,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Save Hatches List" -msgstr "Guardar tabla de trames" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26294,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "Guarda la tabla de trames actual pa poder cargala más palantre." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26302,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" -msgstr "mapes de bits;modelosárees;modelos de mapes de bitsmodelos de píxeleditor de píxeleseditor de modelos" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26319,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26328,7 +26160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "Escueya'l mapa de bits que deseye emplegar como modelu de rellenu o cree'l so propiu modelu de píxel. Tamién pue importar mapes de bits y guardar o cargar llistes de mapes de bits." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26337,7 +26169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "Editor de modelu" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26346,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "Utilice esti editor pa crear un modelu de bitmap simple, de dos colories y de 8x8 píxeles." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26355,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26364,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." -msgstr "P'activar esti editor, seleicione el mapa de bits En blanco na llista de mapes de bits." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26373,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer planu" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26382,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "Escueya un color de primer planu y faiga clic na cuadrícula p'amestar un píxel al modelu." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26391,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26400,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "Escueya un color de fondu pal so modelu de mapa de bits." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26409,7 +26241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bitmap Pattern" -msgstr "Modelu de bitmap" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26418,7 +26250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "Escueya un mapa de bits na llista, y depués faiga clic enAceutar p'aplicar la trama al oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26427,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26436,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "Amiesta a la llista un mapa de bits creáu nel editor de modelu." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26445,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26454,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Sustitúi un mapa de bits que se creó nel editor de modelos pol modelu actual de mapa de bits. Si deseyar, guarde'l modelu con otru nome." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26463,7 +26295,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26472,7 +26304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "Busque'l mapa de bits que deseye abrir y, de siguío, faiga clic en Abrir. El mapa de bits amiéstase a la fin de la llista de mapes de bits disponibles." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26481,7 +26313,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "Cargar tabla de bitmap" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26490,7 +26322,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "Carga una otra llista de mapes de bits." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26499,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "Guardar tabla de bitmap" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26508,7 +26340,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "Guarda la llista actual de mapes de bits pa podela cargar darréu." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26516,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26524,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "areas; shadowsshadows; areas" -msgstr "árees;solombressolombres;árees" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26533,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26542,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "Amieste una solombra en visu a dibuxu escoyíu y defina les sos propiedaes." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26551,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26560,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." -msgstr "Defina les propiedaes de la solombra que deseye aplicar." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26569,7 +26401,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use shadow" -msgstr "Aplicar solombra" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26578,7 +26410,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "Amiesta una solombra en visu a dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26587,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26596,7 +26428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "Calque col mur'l puntu onde proxectar la solombra." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26605,7 +26437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "Distancia" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26614,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "Indique la distancia que deseya que la solombra mover del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26623,7 +26455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26632,7 +26464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "Escueya un color pa la solombra." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26641,7 +26473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26650,7 +26482,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "Escriba un porcentaxe de 0% (opacu) a 100% (tresparente) pa especificar la tresparencia de la solombra." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26659,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26668,7 +26500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." -msgstr "Amiesta una solombra al oxetu escoyíu. Si l'oxetu yá tien una, ésta bórrase. Si fai clic nesti iconu cuando nun hai nengún oxetu escoyíu, la solombra amestar al siguiente oxetu que se dibuxa." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26676,7 +26508,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26685,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26693,7 +26525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26701,7 +26533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "transparency;areasareas; transparency" -msgstr "tresparencia;áreesárees;tresparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26710,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26719,7 +26551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "Defina les opciones de tresparencia pal rellenu que s'aplica al oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26728,7 +26560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "Modo transparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26737,7 +26569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "Escueya'l tipu de tresparencia que deseye aplicar." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26746,7 +26578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "Ensin tresparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26755,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "Desactiva la tresparencia de color. Ésta ye la configuración predeterminada." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26764,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26773,7 +26605,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Activa la tresparencia de color. Escueya esta opción y depués introduza un númberu nel cuadru, nel que 0% ye totalmente opacu y 100%, totalmente tresparente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26782,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "Campu xiratorio \"Tresparencia\"" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26791,7 +26623,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "Afai la tresparencia d'el color de rellenu. Introduza un númberu ente 0% (opacu) y 100% (tresparente)." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26800,7 +26632,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26809,7 +26641,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "Aplica un gradiente de tresparencia a'l color de rellenu actual. Escueya esta opción y depués configure les propiedaes del gradiente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26818,7 +26650,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26827,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "Escueya'l tipu de gradiente de tresparencia que deseye aplicar." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26836,7 +26668,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "Centru X" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26845,7 +26677,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "Introduza'l desplazamientu horizontal del gradiente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26854,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "Centru Y" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26863,7 +26695,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "Introduza'l desplazamientu vertical del gradiente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26872,7 +26704,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26881,7 +26713,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "Indique un ángulu de rotación pal gradiente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26890,7 +26722,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "Borde" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26899,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "Escriba en qué midida deseya axustar l'área tresparente del gradiente. El valor predetermináu ye 0%." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26908,7 +26740,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Start value" -msgstr "Valor inicial" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26917,7 +26749,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Indique un valor de tresparencia pal puntu inicial del gradiente, de forma que 0% ye totalmente opacu y 100% totalmente tresparente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26926,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "End value" -msgstr "Valor final" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26935,7 +26767,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Escriba un valor de tresparencia pal puntu final del gradiente, de forma que 0% ye totalmente opacu y 100% totalmente tresparente." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26944,7 +26776,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26953,7 +26785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "Utilice la previsualización pa ver los cambeos enantes d'aplicar l'efeutu de tresparencia al rellenu de color del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26961,7 +26793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26969,7 +26801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146856\n" "help.text" msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" -msgstr "testu;oxetos de testu/dibuxo oxetos de dibuxu;testu en marcos;axustar testu a marcos" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26978,7 +26810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26987,7 +26819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26996,7 +26828,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." -msgstr "El testu asítiase al respective de los bordes del dibuxu o de los oxetos de testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27005,7 +26837,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27014,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "Axustar anchu al testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27023,7 +26855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'oxetu ye más pequeñu que'l testu, aumenta l'anchu del oxetu hasta l'anchu del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27032,7 +26864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "Axustar altor al testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27041,7 +26873,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'oxetu ye más baxu que'l testu, aumenta l'altor del oxetu hasta l'altor del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27050,7 +26882,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" -msgstr "Axustar al marcu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27059,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "Afai'l tamañu de testu por que se afaiga a tola área del dibuxu o del oxetu de testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27068,7 +26900,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" -msgstr "Axustar a la contorna" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27077,7 +26909,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "Afai'l fluxu de testu de forma que se correspuenda coles contornes del oxetu de dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27085,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Word wrap text in shape" -msgstr "Axuste de llinia en forma" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27093,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." -msgstr "Afai'l testu que deseya amestar dempués de faer doble clic nuna forma personalizada por que quepa dientro de la forma." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27101,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Resize shape to fit text" -msgstr "Camudar tamañu de forma p'axustar testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27109,7 +26941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "Camuda'l tamañu d'una forma personalizada p'axustar el testu que s'amiesta dempués de faer doble clic na forma." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27118,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" -msgstr "Distancia a bordes" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27127,7 +26959,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." -msgstr "Especifique cuánta distancia tien de dexase ente los bordes del dibuxu o oxetu de testu y los bordes del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27136,7 +26968,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27145,7 +26977,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Especifique la distancia que se debe dexar ente'l borde esquierdu del dibuxu o oxetu de testu y el borde esquierdu del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27154,7 +26986,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27163,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde derechu del dibuxu o del oxetu de testu y el borde derechu del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27172,7 +27004,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27181,7 +27013,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde cimeru del dibuxu o l'oxetu de testu y el borde cimeru del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27190,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27199,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde inferior del dibuxu o del oxetu de testu y el borde inferior del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27208,7 +27040,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Text anchor" -msgstr "Anclaxe de testu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27217,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." -msgstr "Defina'l tipu y la posición de l'ancla." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27226,7 +27058,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Graphic field" -msgstr "Campu gráfico" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27235,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "Faiga clic nel llugar onde quiera asitiar l'ancla del testu." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27244,7 +27076,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Full width" -msgstr "Tol anchu" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27253,7 +27085,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." -msgstr "Ancla'l testu al anchu completu del oxetu de dibuxu o de testu." +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27261,7 +27093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Posición y tamañu" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27270,7 +27102,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Posición y tamañu" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27279,7 +27111,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." -msgstr "Camuda'l tamañu, mueve, xira o inclina l'oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27287,7 +27119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Posición y tamañu" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27295,7 +27127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "asitiar;controles y oxetos de dibuxuoxetos de dibuxu;asitiar y camudar de tamañucontroles; posiciones y tamañostamaños;oxetos de dibuxuanclaxe d'oxetos de dibuxuoxetos de dibuxu; anclaxe" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27304,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Posición y tamañu" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27313,7 +27145,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes or moves the selected object." -msgstr "Camuda'l tamañu del oxetu escoyíu o lu mueve." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27322,7 +27154,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27331,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the page." -msgstr "Especifique l'allugamientu del oxetu escoyíu na páxina." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27340,7 +27172,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Position X" -msgstr "Posición X" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27349,7 +27181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "Introduza la distancia horizontal que deseye mover l'oxetu respecto al puntu de referencia escoyíu na cuadrícula." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position Y" -msgstr "Posición Y" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27367,7 +27199,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "Introduza la distancia vertical que deseye mover l'oxetu dende'l puntu de referencia escoyíu na cuadrícula." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27376,7 +27208,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "Puntu base" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27385,7 +27217,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "Faiga clic nun puntu de referencia de la cuadrícula ya introduza el desplazamientu del oxetu en rellación con dichu puntu nos cuadros Posición Y y Posición X. Los puntos de referencia corresponder coles manecillas de seleición d'un oxetu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27394,7 +27226,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "Tamañu" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27403,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." -msgstr "Especifique la cuantía del cambéu de tamañu del oxetu escoyíu con respectu al puntu de referencia escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27412,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27421,7 +27253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Escriba l'anchu del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27430,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27439,7 +27271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Escriba l'altor del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27448,7 +27280,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Proporcional" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27457,7 +27289,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "Caltien les proporciones al volver axustar el tamañu del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27466,7 +27298,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "Puntu base" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27475,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "Faiga clic nun puntu de referencia de la cuadrícula; de siguío, especifique les dimensiones nueves del oxetu escoyíu nos cuadros Anchu y Alto." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27484,7 +27316,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Protexer" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27493,7 +27325,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27502,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "Torga efeutuar cambeos na posición o'l tamañu del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27511,7 +27343,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "Tamañu" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27520,7 +27352,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "Torga camudar el tamañu del oxetu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27529,7 +27361,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Adapt" -msgstr "Axustar" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27546,16 +27378,15 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "Axustar anchu al testu" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'oxetu ye más pequeñu que'l testu, aumenta l'anchu del oxetu hasta l'anchu del testu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27564,16 +27395,15 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "Axustar altor al testu" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'oxetu ye más baxu que'l testu, aumenta l'altor del oxetu hasta l'altor del testu." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27581,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Anchor types" -msgstr "Tipos d'ancla" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27589,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "Xiru" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27598,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27607,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "Xira l'oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27616,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "Puntu de rotación" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27625,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "L'oxetu escoyíu xira alredor del puntu de rotación especificáu. El puntu de rotación predetermináu ye'l centru del oxetu." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27634,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "Si asitia un puntu de rotación demasiáu llueñe de les llendes del oxetu, ye posible qu'ésti se sala de la páxina al rotar." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27643,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "X Position" -msgstr "Posición X" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27652,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "Escriba la distancia horizontal dende'l borde esquierdu de la páxina hasta'l puntu de xiru." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27661,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Y Position" -msgstr "Posición Y" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27670,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "Escriba la distancia vertical dende'l borde cimeru de la páxina al puntu de rotación." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27679,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminaos" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27688,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "Faiga clic nel llugar nel que deseye asitiar el puntu de rotación." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27697,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "Ángulu final" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27706,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "Especifique'l númberu de graos que deseya xirar l'oxetu escoyíu o calque na cuadrícula de rotación." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27715,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27724,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "Escriba'l númberu de graos que deseya xirar l'oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27733,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminaos" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27742,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "Faiga clic pa especificar l'ángulu de rotación en múltiplos de 45 graos." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27750,7 +27580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Enclín / Radio de la esquina" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27758,7 +27588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" -msgstr "inclinar;oxetos de dibuxuoxetos de dibuxu;inclinarárees;inclinar" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27767,7 +27597,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Enclín y radio d'ángulu" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27776,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "Inclina l'oxetu escoyíu o arredondia les esquines d'un oxetu rectangular." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27785,7 +27615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "Radio d'ángulu" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27794,7 +27624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." -msgstr "Namái ye posible arredondiar les esquines d'un oxetu rectangular." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27803,7 +27633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Radius" -msgstr "Radio" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27812,7 +27642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "Escriba'l radiu que quier utilizar p'arredondiar les esquines." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27821,7 +27651,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "Inclinar" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27830,7 +27660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "Inclina l'oxetu escoyíu alredor d'una exa que se debe indicar." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27839,7 +27669,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "Ángulu" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27848,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "Escriba l'ángulu de la exa d'enclín." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27856,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "Lleenda" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27864,7 +27694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149038\n" "help.text" msgid "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" -msgstr "lleendes; oxetos de dibuxuoxetos de dibuxu; lleendesetiquetes;oxetos de dibuxuetiquetes; ver tamién nomes/lleendeslleendes; ver tamién etiquetes/lleendesnomes; ver tamién etiquetes/lleendes" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27873,7 +27703,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "Lleenda" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27882,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." -msgstr "Especifique les propiedaes de la lleenda escoyida." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27890,7 +27720,7 @@ msgctxt "" "par_id368358\n" "help.text" msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar Icon where you can select the shape." -msgstr "These callouts llabre a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar Icon where you can select the shape." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27899,7 +27729,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" -msgstr "Campos d'opción gráficos" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27908,7 +27738,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Faiga clic nel estilu de llamada que se debe aplicar a la llamada escoyida." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27917,7 +27747,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27926,7 +27756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "Especifique l'espaciu que tien d'haber ente l'estremu de la llinia de llamada y el cuadru de llamada." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27935,7 +27765,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extension" -msgstr "Estensión" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27944,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Escueya dende ónde deseya estender la llinia de llamada respectu al cuadru de llamada." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27953,7 +27783,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Llargor" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27962,7 +27792,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "Especifique'l llargor del segmentu de la llamada que va del cuadru de llamada al puntu d'inflexón de la llinia." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27971,7 +27801,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." -msgstr "El cuadru Llargor namái ta disponible si escuéyese l'estilu de lleenda Llinia acoldada con un namái ángulu y nun s'escueye'l caxellu de verificación Óptimo." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27980,7 +27810,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Óptimo" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27989,7 +27819,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "Faiga clic equí pa ver de forma óptima una llinia d'un solu ángulu." +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27997,7 +27827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "Voltiar" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28005,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151264\n" "help.text" msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" -msgstr "oxetos de dibuxu;voltiarvoltiar oxetos de dibuxu" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28014,7 +27844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "Reflexar" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28023,7 +27853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." -msgstr "Voltia horizontal o verticalmente l'oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28031,7 +27861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28040,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "Verticalmente" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28049,7 +27879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." -msgstr "Voltia l'oxetu o oxetos escoyíos verticalmente de riba abaxo." +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28057,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28066,7 +27896,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "Horizontalmente" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28075,7 +27905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." -msgstr "Voltia l'oxetu o oxetos escoyíos de forma horizontal d'esquierda a derecha." +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28083,7 +27913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Entamar" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28091,7 +27921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "oxetos;entamar en pilesentamar;oxetosbordes;entamarimaxes;entamar en pilesoxetos de dibuxu;entamar en pilescampos de control;entamar en pilesoxetos OLE;entamar en pilesgráficos;entamar en pilesorganización de capesniveles;organización de fonduraorganización de fondura" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28100,7 +27930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Entamar" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28109,7 +27939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." -msgstr "Camuda l'orde en que se apilan los oxetos escoyíos." +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28118,7 +27948,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" -msgstr "Capa de testu y gráficos" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28127,7 +27957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." -msgstr "Cada oxetu qu'asitie nel documentu se apila sucesivamente sobre l'oxetu anterior. Utilice les ordes d'entamar pa camudar l'orde en que se apilan los oxetos nel documentu. Nun ye posible camudar l'orde d'apilamientu del testu." +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28135,7 +27965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28144,7 +27974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28153,7 +27983,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." -msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu a la primer posición nel orde de apilado, con cuenta de que quede delantre de los otros oxetos." +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28162,7 +27992,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28170,7 +28000,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "Traer alantre" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28179,7 +28009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " -msgstr "Más palantre" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28188,7 +28018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." -msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu un nivel escontra riba p'averalo más a la parte cimera del orde de apilado." +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28197,7 +28027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28205,7 +28035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "Unviar tras" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28214,7 +28044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "Unviar escontra tras" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28223,7 +28053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." -msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu un nivel escontra baxo p'averalo más a la parte inferior del orde de apilado." +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28232,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28240,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "Unviar al fondu" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28249,7 +28079,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "Unviar al fondu" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28258,7 +28088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." -msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu a la última posición nel orde de apilado, de cuenta que quede detrás de los otros oxetos." +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28267,7 +28097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28275,7 +28105,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "En primer planu" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28284,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "En primer planu" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28293,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in front of text." -msgstr "Asitia l'oxetu escoyíu delantre del testu." +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28302,7 +28132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28310,7 +28140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "Unviar al fondu" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28319,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "Unviar al fondu" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28328,7 +28158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object behind text." -msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu detrás del testu." +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28337,7 +28167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28345,7 +28175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Ancla" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28354,7 +28184,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Ancla" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28363,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." -msgstr "Define les opciones de anclaxe del oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28372,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "Si l'oxetu escoyíu ta nun marcu tamién pue fondiar l'oxetu al marcu." +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28380,7 +28210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "A páxina" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28389,7 +28219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "A la páxina" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28398,7 +28228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current page." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu na páxina actual." +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28407,7 +28237,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "L'elementu fondiáu permanez na páxina actual anque s'inxerte o se desaniciar testu." +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28416,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." -msgstr "El símbolu de l'ancla amosar na esquina cimera esquierda de la páxina." +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28424,7 +28254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "Al párrafu" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28433,7 +28263,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "Al párrafu" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28442,7 +28272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu nel párrafu actual." +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28451,7 +28281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." -msgstr "El símbolu d'ancla amosar nel marxe esquierdu de la páxina, al entamu del párrafu." +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28459,7 +28289,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "Al caráuter" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28468,7 +28298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "Al caráuter" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28477,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu a un caráuter. Esti comandu namái ta disponible pa oxetos gráficos." +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28486,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." -msgstr "L'ancla amuésase delantre del caráuter." +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28503,7 +28333,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "A la caxella" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28512,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "A la caxella" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28521,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu nuna caxella. L'iconu de l'ancla amosar na esquina cimera esquierda de la caxella." +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28529,7 +28359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "Al marcu" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28538,7 +28368,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "Al marcu" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28547,7 +28377,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu nel marcu circundante." +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28555,7 +28385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "Como caráuter" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28564,7 +28394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "Como caráuter" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28573,7 +28403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "Fondia l'elementu escoyíu como caráuter nel testu actual. Si l'altor del elementu escoyíu ye mayor que'l tamañu del tipu de lletra usáu, aumenta l'altor de la llinia que contenga l'elementu." +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28581,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Editar puntos" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28590,7 +28420,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Editar puntos" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28599,7 +28429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." -msgstr "Dexa camudar la forma del oxetu de dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28608,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "Pa modificar la forma d'un oxetu de dibuxu escoyíu, faiga clic nel iconu Puntos de la barra Dibuxu, y depués arrastre unu de los puntos al oxetu." +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28616,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" -msgstr "Barra Editar puntos" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28624,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28633,7 +28463,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Fontwork Dialog (Previous Version)" -msgstr "Diálogu de Fontwork (Versión anterior)" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28642,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "Edita los efeutos Fontwork del oxetu escoyíu que se creó col diálogu Fontwork anterior." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28660,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." -msgstr "La forma de la llinia de referencia del testu pue convertise nun semicírculu, un arcu, un círculu o una llinia a mano alzada." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28669,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" -msgstr "Símbolos d'alliniación" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28678,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." -msgstr "Calque la forma de la llinia de referencia que deseye utilizar pal testu." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28687,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." -msgstr "La filera cimera contién les formes de la llinia de referencia siguientes: Semicírculu cimeru, Semicírculu inferior, Semicírculu esquierdu y Semicírculu derechu." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28696,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." -msgstr "La filera media contién les formes de la llinia de referencia siguientes: Arcu cimeru de círculu, Arcu inferior de círculu, Arcu esquierdu de círculu y Arcu derechu de círculu." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28705,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." -msgstr "La filera inferior contién les formes de la llinia de referencia siguientes: Círculu abiertu, Círculu zarráu, Círculu zarráu II y Círculu abiertu vertical. Col fin de llograr meyores resultaos, l'oxetu de dibuxu tien de contener más de dos llinies de testu." +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28722,7 +28552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28731,7 +28561,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "Desactivada" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28748,7 +28578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28757,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "Xirar" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28774,7 +28604,7 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28783,7 +28613,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "Derechu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28800,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28809,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "Inclinar horizontalmente" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28826,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28835,7 +28665,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "Inclinar verticalmente" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28852,7 +28682,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28861,7 +28691,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28878,7 +28708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28887,7 +28717,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "Alliniar a la izquierda" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28904,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155748\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28913,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28930,7 +28760,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28939,7 +28769,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "Alliniar a la derecha" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28956,7 +28786,7 @@ msgctxt "" "par_id3159129\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28965,7 +28795,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "Tamañu automáticu de testu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28982,7 +28812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28991,7 +28821,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "Distancia" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29008,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29017,7 +28847,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "Sangría" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29034,7 +28864,7 @@ msgctxt "" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29043,7 +28873,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "Contorna" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29060,7 +28890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29069,7 +28899,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Text Contour" -msgstr "Contorna de caráuteres" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29086,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "par_id3150241\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29095,7 +28925,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "No Shadow" -msgstr "Ensin solombra" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29112,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29121,7 +28951,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29138,7 +28968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150664\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29147,7 +28977,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "Inclinar" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29156,7 +28986,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Horizontal Distance" -msgstr "Distancia horizontal" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29173,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "par_id3159103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29182,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "X Distance" -msgstr "Alloña X" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29191,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Vertical Distance" -msgstr "Distancia vertical" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29208,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29217,7 +29047,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Y Distance" -msgstr "Distancia Y" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29226,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Shadow Color" -msgstr "Color sombra" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29243,7 +29073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Arrexuntar" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29252,7 +29082,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Grupu" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29261,7 +29091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." -msgstr "Los oxetos escoyíos caltiénense arrexuntaos, de cuenta que puen movese o se-yos pue aplicar formatu como si fueren un únicu oxetu." +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29270,7 +29100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Working with groups" -msgstr "Trabayar con grupos" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29279,7 +29109,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "Pa editar los oxetos individuales d'un grupu, escueya'l grupu, faiga clic col botón derechu y depués escueya Editar grupuGrupu - Editar grupu" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29288,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." -msgstr "Mientres la edición d'un grupu, los oxetos que nun formen parte d'él apaecen atenuaos." +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29297,7 +29127,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "Utilice Tab y Mayús+Tab pa movese palantre y escontra tras nos oxetos d'un grupu." +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29306,7 +29136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" -msgstr "Pa salir d'un grupu, faiga clic col botón derechu y escueya Salir del grupuGrupu - Salir del grupu" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29315,7 +29145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Grupu" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29324,27 +29154,25 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Introducir grupu" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Salir del grupu" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29352,7 +29180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Arrexuntar" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29361,7 +29189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Grupu" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29370,7 +29198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." -msgstr "Arrexunta los oxetos escoyíos con cuenta de que puedan movese como si fueren un únicu oxetu." +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29379,7 +29207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." -msgstr "Les propiedaes de los oxetos individuales caltiénense inclusive dempués d'arrexuntar éstos. Los grupos puen añerase; esto ye, puen tenese grupos dientro d'otros grupos." +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29387,7 +29215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29396,7 +29224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29405,7 +29233,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." -msgstr "Estrema'l grupu escoyíu n'oxetos individuales." +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29414,7 +29242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." -msgstr "Pa dixebrar los grupos añeraos dientro d'un grupu, ye necesariu repitir esta orde en cada subgrupu." +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29422,7 +29250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Editar grupu" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29431,7 +29259,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Introducir grupu" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29440,7 +29268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "Abre'l grupu escoyíu de forma que puedan editase los oxetos individuales. Si'l grupu escoyíu contién un grupu añeráu, esti comandu pue repitise nos subgrupos. desagrupa los oxetos de forma permanente." +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29449,7 +29277,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "Pa escoyer un oxetu individual nun grupu, caltenga calcada la tecla Command Control y calque nel oxetu." +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29457,7 +29285,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29465,7 +29293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Salir del grupu" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29473,7 +29301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Salir del grupu" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29482,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Salir del grupu" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29491,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." -msgstr "Sale del grupu por que non puedan editase los oxetos del grupu. d'un grupu añeráu, namái se zarra'l grupu añeráu." +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29499,16 +29327,15 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "" #: 05290400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Introducir grupu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29516,7 +29343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Animación de testu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29525,7 +29352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Animación de testu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29534,7 +29361,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "Amiesta un efeutu d'animación al testu del oxetu de dibuxu escoyíu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29543,7 +29370,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" -msgstr "Efeutos d'animación de testu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29552,7 +29379,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "Escueya l'efeutu que deseye aplicar y estableza les sos propiedaes." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29561,7 +29388,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "Efeutos" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29570,7 +29397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Escueya l'efeutu d'animación que deseya aplicar al testu nel oxetu de dibuxu escoyíu. Pa quitar un efeutu d'animación, escueya Ensin efeutu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29579,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To the Left" -msgstr "Escontra la esquierda" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29588,7 +29415,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "Mueve'l testu de derecha a esquierda." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29596,7 +29423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29605,7 +29432,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Left arrow" -msgstr "Escontra la esquierda" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29614,7 +29441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To the Right" -msgstr "Escontra la derecha" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29623,7 +29450,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "Mueve'l testu d'esquierda a derecha." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29631,7 +29458,7 @@ msgctxt "" "par_id3109847\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29640,7 +29467,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Right arrow" -msgstr "Escontra la derecha" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29649,7 +29476,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To the Top" -msgstr "Escontra riba" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29658,7 +29485,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "Mueve'l testu de baxo enriba." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29666,7 +29493,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29675,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Up arrow" -msgstr "Escontra riba" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29684,7 +29511,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To the Bottom" -msgstr "Escontra baxo" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29693,7 +29520,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "Mueve'l testu de riba abaxo." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29701,7 +29528,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29710,7 +29537,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Down arrow" -msgstr "Escontra baxo" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29719,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29728,7 +29555,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Start Inside" -msgstr "Testu visible al empecipiar" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29737,7 +29564,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "Cuando s'aplica l'efeutu, el testu ye visible dientro del oxetu de dibuxu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29746,7 +29573,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" -msgstr "Testu visible al salir" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29755,7 +29582,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "El testu sigue visible tres l'aplicación del efeutu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29764,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Animation effects" -msgstr "Cantidá" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29773,7 +29600,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "Defina les opciones del bucle pal efeutu d'animación." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29782,7 +29609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "Continuu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29791,7 +29618,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "Executa l'efeutu d'animación de forma continua. Pa especificar el númberu de vegaes con que reproducir l'efeutu, desactive esti caxellu ya introduza un númberu nel cuadru Continuu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29800,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Continuous box" -msgstr "Continuu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29809,7 +29636,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "Escriba'l númberu de vegaes que deseya que se repita l'efeutu d'animación." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29818,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "Medría" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29827,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "Indique'l valor de medría pa mover el testu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29836,7 +29663,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "Píxel" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29845,7 +29672,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "Mide la medría en píxeles." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29854,7 +29681,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Increment box" -msgstr "Píxel" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29863,7 +29690,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "Escriba les medríes polos que mover el testu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29872,7 +29699,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29881,7 +29708,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." -msgstr "Especifica'l tiempu d'espera enantes de repitir l'efeutu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29890,7 +29717,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automáticu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29899,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename] calcula de forma automática'l tiempu d'espera enantes de repitir l'efeutu. P'asignar de forma manual el períodu de retardo, desactive esti cuadru y depués escriba un valor nel cuadru Automáticu." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29908,7 +29735,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Automatic box" -msgstr "Cuadru Automáticu" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29917,7 +29744,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "Indique'l tiempu de retardo enantes de repitir l'efeutu." +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29925,7 +29752,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "Altor de filera" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29934,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "Altor de filera" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29943,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "Camuda l'altor de la filera actual o de les fileres escoyíes." +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29952,7 +29779,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr " Tamién pue camudar l'altor d'una filera abasnando'll divisor asitiáu so la testera de la filera. P'axustar l'altor de la filera al conteníu de les caxelles, faiga doble clic sobre'l divisor. " +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29961,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29970,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "Escriba l'altor de filera que deseye usar." +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29979,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "Valor predetermináu" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29988,7 +29815,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "Afai l'altu de filera al tamañu especificáu na plantía predeterminada. Pue asoceder que los conteníos esistentes apaezan retayaos verticalmente. L'altu yá nun aumenta de mou automáticu al escribir conteníos más estensos." +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29996,7 +29823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "Anchu de columna" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30005,7 +29832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "Anchu de columna" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +29841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Camuda l'anchu de la columna actual o de les columnes escoyíes." +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30023,7 +29850,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header. To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr "Otra forma de camudar l'anchu d'una columna ye abasnar el divisor asitiáu xuntu a la testera de la columna. P'axustar l'anchu de la columna al conteníu de la caxella, calque dos vegaes nel divisor. " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30032,7 +29859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30041,7 +29868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "Escriba l'anchu de columna que deseye usar." +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30050,7 +29877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid " Default value Automatic " -msgstr " Valor predetermináu Automáticu " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30059,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "Afai automáticamente l'anchu de la columna según la fonte actual." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30067,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30075,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "aligning; cellscells; aligning" -msgstr "alliniar;caxellescaxelles;alliniar" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30084,7 +29911,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30102,7 +29929,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30120,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30129,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." -msgstr "Esta opción dexa escoyer la configuración horizontal predeterminada pal conteníu de les caxelles." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30138,7 +29965,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." -msgstr "Si escoyóse la opción Predetermináu, los númberos allíniense a la derecha y el testu allíniase a la izquierda." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30147,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30156,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." -msgstr "Allinia'l conteníu de la caxella a la izquierda." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30165,7 +29992,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30174,7 +30001,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." -msgstr "Allinia'l conteníu de la caxella a la derecha." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30183,7 +30010,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30192,7 +30019,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." -msgstr "Centra horizontalmente el conteníu de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30201,7 +30028,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "Xustificáu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30210,7 +30037,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." -msgstr "Allinia'l conteníu de la caxella al respective de los bordes esquierdu y derechu de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30218,7 +30045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "Filled" -msgstr "Rellenu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30226,7 +30053,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A0\n" "help.text" msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." -msgstr "Repite'l conteníu de la caxella (númberu y testu) hasta que se rellene l'área visible de la caxella. Esta opción nun funcionar si'l testu contién saltos de llinia." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30234,7 +30061,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079D\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "Distribuíu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30251,7 +30078,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "Sangría" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30269,7 +30096,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30287,7 +30114,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30305,7 +30132,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30314,7 +30141,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." -msgstr "Allinia'l conteníu de les caxelles na parte cimera." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30323,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30332,7 +30159,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." -msgstr "Allinia'l conteníu de les caxelles na parte inferior de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30341,7 +30168,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Middle" -msgstr "Mediu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30350,7 +30177,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." -msgstr "Centra verticalmente'l conteníu de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30358,7 +30185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151107\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "Xustificáu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30374,7 +30201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "Distribuíu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30391,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Text orientation" -msgstr "Orientación de testu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30400,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." -msgstr "Define la orientación del testu del conteníu de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30418,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "Graos" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30436,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Reference edge" -msgstr "Arestes de referencia" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30454,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." -msgstr "Espansión del testu a partir del borde inferior de la caxella:Escribe'l testu xiráu a partir del borde inferior de la caxella escontra fuera." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30463,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." -msgstr "Espansión del testu a partir del borde cimeru de la caxella:Escribe'l testu xiráu a partir del borde cimeru de la caxella escontra fuera." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30472,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." -msgstr "Espansión del testu namái dientro de la caxella: Escribe'l testu xiráu namái dientro de la caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30480,7 +30307,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F4\n" "help.text" msgid "Vertically stacked" -msgstr "Apilado verticalmente" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30488,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F8\n" "help.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Alliniar testu verticalmente." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30497,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" -msgstr "Mou de diseñu asiáticu" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30515,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30524,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." -msgstr "Determina'l fluxu del testu nuna caxella." +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30533,7 +30360,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "Axustar testu automáticamente" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30551,7 +30378,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" -msgstr "Separtamientu silábicu activada" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30568,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Shrink to fit cell size" -msgstr "Amenorgar p'axustar al tamañu de caxella" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30576,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." -msgstr "Amenorga'l tamañu aparente del tipu de lletra por que'l conteníu de la caxella s'axuste al anchu de caxella actual. Nun pue aplicar esti comandu a una caxella que contenga saltos de llinia." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30584,7 +30411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30592,7 +30419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" -msgstr "esplorador del orixe de datostables en bases de datos;navegar y editarbases de datos; editar tableseditar; tables y consultes de bases de datosconsultes; editar en vista d'orixe de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30601,7 +30428,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30610,7 +30437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." -msgstr "Esta seición contién información alrodiu de cómo esaminar y editar tables de bases de datos." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30619,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." -msgstr "Nun pue utilizar el navegador de fontes de datos nuna tabla de la base de datos abierta na vista Diseñu." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30628,7 +30455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data source browser" -msgstr "Visualización de fonte de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30637,7 +30464,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The commands for the data source browser are found on the Table Data bar and in context menus." -msgstr "Los comandos del esplorador d'oríxenes de datos atopar na Barra de datos de la tabla y nos menúes contestuales." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30646,7 +30473,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Selecting records" -msgstr "Seleición de rexistros" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30655,7 +30482,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Pa escoyer un rexistru nuna tabla de base de datos calque na testera de fileres y utilice les tecles de cursor Enriba y Embaxo." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30663,7 +30490,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433001\n" "help.text" msgid "Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields." -msgstr "Escueya los rexistros de la base de datos. Arrastre y suelte files o caxelles nel documentu si deseya inxertar el conteníu. Arrastre y suelte testeres de columna si deseya inxertar campos." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30672,7 +30499,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "Na tabla siguiente descríbese la forma d'escoyer elementos individuales nel esplorador de fontes de datos:" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30681,7 +30508,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30690,7 +30517,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "Aición" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30699,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "Rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30708,7 +30535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "Calcar na testera de filera" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30717,7 +30544,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" -msgstr "Dellos rexistros o anular una seleición" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30726,7 +30553,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "Caltenga calcáu ComanduCtrl y faiga clic na filera de testera" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30735,7 +30562,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30744,7 +30571,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "Calcar na testera de columna" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30753,7 +30580,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "Campu de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30762,7 +30589,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" -msgstr "Calcar nel campu de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30771,7 +30598,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Entire table" -msgstr "Tola tabla" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30780,7 +30607,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "Calque na testera de filera de les testeres de columna" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30789,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Table Data toolbar (editing table data)" -msgstr "Barra de ferramientes de Datos de la Tabla (editando datos de la tabla)" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30797,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30806,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." -msgstr "Dexa editar, amestar o desaniciar rexistros de la tabla de base de datos." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30815,7 +30642,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "Cortar, copiar y amestar datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30824,7 +30651,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in Data Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "Pue cortar, copiar, y apegar rexistros na vista Orixe de Datos. El navegador d'Orixe de Datos tamién soporte abasnando y soltando rexistros, testu y númberos d'otros ficheros de $[officename]." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30833,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "Nun ye posible abasnar y asitiar en campos de Sigo/Non, binarios, imaxes o campos de tabla con funciones de cómputu." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30842,7 +30669,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." -msgstr "Abasnar y asitiar namái funciona nel mou Editar." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30851,7 +30678,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" -msgstr "Navegación nel desaminador de la fonte de datos" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30860,7 +30687,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "Utilice la barra Navegación de formularios asitiada na parte baxa de la vista Fonte de datos pa navegar ente distintos rexistros." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30869,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "First record" -msgstr "Primer rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30877,7 +30704,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30886,7 +30713,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "Dir al primer rexistru de la tabla." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30895,7 +30722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Previous record" -msgstr "Rexistru anterior" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30903,7 +30730,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30912,7 +30739,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "Dir al rexistru anterior de la tabla." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30921,7 +30748,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Record number" -msgstr "Númberu de rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30930,7 +30757,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Escriba'l númberu del rexistru que deseye amosar y de siguío calque \"Entrar\"." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30939,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Next record" -msgstr "Siguiente rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30947,7 +30774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30956,7 +30783,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "Dir al rexistru siguiente de la tabla." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30965,7 +30792,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Last record" -msgstr "Últimu rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30973,7 +30800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30982,7 +30809,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "Dir al últimu rexistru de la tabla." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30991,7 +30818,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "New record" -msgstr "Nuevu rexistru" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30999,7 +30826,7 @@ msgctxt "" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31008,7 +30835,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Inxerta un nuevu rexistru na tabla actual. Pa crear un rexistru, faiga clic nel botón del asteriscu (*) asitiáu na parte inferior de la vista de la tabla. A la fin de la tabla amiéstase una filera balera." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31017,7 +30844,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number of records" -msgstr "Númberu de rexistros" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31026,7 +30853,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7." -msgstr "Amuesa'l númberu de rexistros. Por exemplu, \"Rexistru 7 de 9(2)\" indica que s'escoyeron dos rexistros (2) d'una tabla que contién 9, y que'l cursor ta asitiáu nel rexistru númberu 7." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31035,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" -msgstr "Entamar tables" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31044,7 +30871,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "P'aportar a les ordes de formatu de tables, calque nuna testera de columna o de filera col botón derechu." +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31053,7 +30880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "Formateáu de tabla" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31062,7 +30889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "Altor de filera" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31071,7 +30898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Column Format" -msgstr "Formateáu de columnes" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31080,7 +30907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "Anchu de columna" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31088,7 +30915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "Formatu de tabla" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31097,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "Formatu de tabla" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31106,7 +30933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." -msgstr "Formatea les fileres escoyíes." +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31114,7 +30941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "Desaniciar fileres" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31123,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "Desaniciar fileres" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31132,7 +30959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." -msgstr "Desanicia les fileres escoyíes." +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31141,7 +30968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "Esti comandu namái pue activase si escueye l'iconu Editar de la base de datos o lu barra Estándar." +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31149,7 +30976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "Formatu de columnes" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31158,7 +30985,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "Formatu de columnes" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31167,7 +30994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." -msgstr "Da formatu a la o les columnes escoyíes." +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31176,7 +31003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31184,7 +31011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "Anubrir columnes" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31193,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "Anubrir columnes" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31202,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." -msgstr "Anubre la columna(s) escoyida(s). P'amosar columnes ocultes, col botón derechu faiga clic en cualquier testera de columna y escueya Amosar columnes." +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31210,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "Amosar columnes" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31219,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "Amosar columnes" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31228,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." -msgstr "Amuesa columnes ocultes. Na llista, escueya la columna que deseya ver o faiga clic en Toes pa ver en pantalla toles columnes ocultes." +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31236,7 +31063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "Efeutos 3D" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31245,7 +31072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "Efeutos 3D" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31254,7 +31081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." -msgstr "Especifica les propiedaes de los oxetos 3D nel documentu actual." +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31262,7 +31089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "Xeometría" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31271,7 +31098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "Xeometría" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31289,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "Xeometría" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31298,7 +31125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "Defina les propiedaes de la forma pal oxetu 3D escoyíu." +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31307,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" -msgstr "Arestes arrondaes" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31325,7 +31152,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" -msgstr "Escala de fondura" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31343,7 +31170,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "Ángulu final" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31361,7 +31188,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "Fondura" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31379,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31388,7 +31215,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "Pue camudar el númberu de segmentos utilizaos pa dibuxar un oxetu 3D de rotación." +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31397,7 +31224,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31415,7 +31242,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31433,7 +31260,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Normals" -msgstr "Normales" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31442,7 +31269,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." -msgstr "Dexa modificar l'estilu de representación de la superficie 3D." +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31451,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31468,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31477,7 +31304,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31486,7 +31313,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "Planu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31503,7 +31330,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31512,7 +31339,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "Planu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31521,7 +31348,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "Esféricu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31538,7 +31365,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31547,7 +31374,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "Esféricu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31556,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invertir los normales" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31573,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31582,7 +31409,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invertir los normales" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31591,7 +31418,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" -msgstr "Llume en dos llaos" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31608,7 +31435,7 @@ msgctxt "" "par_id3157309\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31617,7 +31444,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" -msgstr "Llume en dos llaos" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31626,7 +31453,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "Doble páxina" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31643,7 +31470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31652,7 +31479,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "Doble páxina" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31660,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "Avisiegu" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31669,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "Representación" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31687,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "Avisiegu" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31696,7 +31523,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "Especifique'l tipu de representación que se debe aplicar al oxetu 3D escoyíu." +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31705,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Mou" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31723,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Solombra" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31740,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31749,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "Activar/desactivar solombra 3D" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31758,7 +31585,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Surface angle" -msgstr "Ángulu de superficie" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31776,7 +31603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Camera" -msgstr "Cámara" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31785,7 +31612,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "Estableza les opciones de cámara pal oxetu 3D escoyíu." +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31794,7 +31621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "Distancia" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31812,7 +31639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Focal length" -msgstr "Distancia focal" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31829,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "Llume" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31838,7 +31665,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "Llume" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31856,7 +31683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "Llume" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31865,7 +31692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "Especifique la fonte de lluz del oxetu, según el color d'ésta y el de la lluz ambiental. Pue definir un máximu d'ocho fontes de lluz distintu." +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31874,7 +31701,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Light source" -msgstr "Fonte de lluz" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31891,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31900,7 +31727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "Lluz activada" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31908,7 +31735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31917,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "Lluz desactivada" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31926,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "Campu pa seleición de color" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31944,7 +31771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" -msgstr "Escoyer colores al traviés del diálogu de colores" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31953,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "Lluz ambiental" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31962,7 +31789,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "Campu pa seleición de color" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31980,7 +31807,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Escoyer color col diálogu de colores" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31989,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31998,7 +31825,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "Amuesa una vista previa de los cambeos nes fontes de lluz." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32006,7 +31833,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "Testures" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32015,7 +31842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "Testures" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32033,7 +31860,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "Testures" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32042,7 +31869,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "Define les propiedaes de testura." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32051,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32060,7 +31887,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." -msgstr "Estableza les propiedaes d'el color de la testura." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32069,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y negru" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32086,7 +31913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32095,7 +31922,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y negru" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32104,7 +31931,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32121,7 +31948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32130,7 +31957,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32139,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Mou" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32148,7 +31975,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Show or hide shading." -msgstr "Amosar o anubrir la solombra." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32157,7 +31984,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "Solo testura" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32174,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32183,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "Solo testura" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32192,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "Testura y solombra" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32209,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32218,7 +32045,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "Testura y solombra" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32227,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Projection X" -msgstr "Proyección X" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32236,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." -msgstr "Defina les opciones de presentación de la testura." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32245,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32262,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32271,7 +32098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32280,7 +32107,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Paralelu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32297,7 +32124,7 @@ msgctxt "" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32306,7 +32133,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Paralelu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32315,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "Circular" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32332,7 +32159,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32341,7 +32168,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "Circular" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32350,7 +32177,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Projection Y" -msgstr "Proyección Y" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32359,7 +32186,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." -msgstr "Colos botones correspondientes defínese la disposición de la testura pa la exa Y de l'oxetu." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32368,7 +32195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32385,7 +32212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32394,7 +32221,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "Específicu del oxetu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32403,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Paralelu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32420,7 +32247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147485\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32429,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Paralelu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32438,7 +32265,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "Circular" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32455,7 +32282,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32464,7 +32291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "Circular" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32473,7 +32300,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Peñerar" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32482,7 +32309,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "Peñera una parte del ruiu' que se produz al aplicar una testura a un oxetu en 3D." +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32491,7 +32318,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Activar/desactivar filtración" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32508,7 +32335,7 @@ msgctxt "" "par_id3145651\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32517,7 +32344,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Activar/desactivar filtración" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32525,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32534,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32552,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32561,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." -msgstr "Asigna una combinación de colores predefinida o dexa crear una combinación de colores personal." +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32570,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32588,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Object color" -msgstr "Color del oxetu" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32606,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Escoyer color col diálogu de colores" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32615,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "Color de llume" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32633,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Escoyer color col diálogu de colores" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32642,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specular" -msgstr "Puntu de rellumu" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32651,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "Define les propiedaes de la reflexón de la lluz pal oxetu escoyíu." +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32660,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32678,7 +32505,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Escoyer color col diálogu de colores" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32687,7 +32514,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Intensity" -msgstr "Intensidá" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32704,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "Distribución" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32713,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "Distribución" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32722,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." -msgstr "Distribúi trés o más oxetos escoyíos de forma equitativa na exa horizontal o vertical. Tamién pue distribuyir de forma equitativa l'espaciu ente oxetos." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32731,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." -msgstr "Los oxetos distribuyir con al respective de los oxetos más esteriores de la seleición." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32740,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32749,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." -msgstr "Especifique la distribución horizontal de los oxetos escoyíos." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32758,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nengún" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32767,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "Nun distribúi los oxetos horizontalmente." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32776,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32785,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes esquierdos queden dixebraos de mou equidistante." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32794,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32803,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los centros horizontales de los oxetos queden dixebraos de mou equidistante." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32812,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32821,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos horizontalmente de forma que queden espaciaos de mou uniforme ente sigo." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32830,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32839,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes derechos queden dixebraos de mou equidistante." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32848,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32857,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." -msgstr "Especifique la distribución vertical de los oxetos escoyíos." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32866,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nengún" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32875,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "Nun distribúi verticalmente los oxetos." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32884,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Enriba" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32893,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes cimeros queden espaciaos de mou uniforme ente sigo." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32902,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "Centru" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32911,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los centros verticales de los oxetos queden dixebraos de mou equidistante." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32920,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32929,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos verticalmente de forma que queden dixebraos de mou equidistante." +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32938,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32947,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distribúi los oxetos escoyíos de forma que los sos bordes inferiores queden espaciaos de mou uniforme ente sigo." +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32955,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32964,7 +32791,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Testu" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32973,7 +32800,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu." +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32982,7 +32809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." -msgstr "Esti comandu solamente ta disponible pal dibuxu d'oxetos que puen contener testu, por exemplu en rectángulos, non asina en llinies." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32990,7 +32817,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "Ortografía y gramática" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32998,7 +32825,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149047\n" "help.text" msgid "dictionaries; spellcheck spellcheck; dialog languages; spellcheck" -msgstr "diccionarios;correición ortográfica correición ortográfica;diálogu idiomes;correición ortográfica" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33007,7 +32834,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "Ortografía y gramática" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33016,7 +32843,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "Comprueba'l documentu o la seleición actual de los fallos d'ortografía. Si una estensión de control gramatical ta instalada, el cuadru de diálogu tamién va verificar los fallos gramaticales." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33024,7 +32851,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." -msgstr "La revisión ortográfica empecipiar na posición actual del cursor y avanza hasta algamar el final del documentu o la seleición. Pue optar por siguir la revisión ortográfica dende l'entamu del documentu." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33033,7 +32860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." -msgstr "La Revisión ortográfica busca les pallabres escrites incorrectamente y ufierta la opción d'amestar una pallabra desconocida a un diccionariu d'usuariu. El diálogu Revisión ortográfica abrir al topar la primer pallabra incorrecta." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33041,7 +32868,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801300654\n" "help.text" msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called Spelling and Grammar. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." -msgstr "Si una estensión de correición gramatical ta instalada, esti cuadru de diálogu llámase Ortografía y gramática. Los fallos ortográficos tán sorrayaos en colloráu, los fallos gramaticales n'azul. De primeres, el diálogu presenta tolos fallos ortográficos y, de siguío, tolos fallos gramaticales." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33049,7 +32876,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801354366\n" "help.text" msgid "Enable Check grammar to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors." -msgstr "Habilitar Revisar gramática pa trabayar en primer llugar sobre tolos fallos de correición ortográfica, de siguío, en tolos fallos gramaticales." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33058,7 +32885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" -msgstr "Orixinal" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33067,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "Amuesa la frase cola pallabra incorrecta resaltada. Edite la pallabra o frase o faiga clic nuna de les suxerencies del cuadru de testu." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33076,7 +32903,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "Suxerencies" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33094,7 +32921,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Text Language" -msgstr "Idioma del testu" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33103,7 +32930,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "Define la llingua a usar pa revisar la ortografía." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33112,7 +32939,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "Autocorreición" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33121,7 +32948,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "Amiesta la combinación actual de la pallabra incorrecta a la tabla de sustituciones de Autocorreición." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33130,7 +32957,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33139,17 +32966,16 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "Abre un diálogu nel que pue escoyer los diccionarios definíos pol usuariu, según establecer les regles de la revisión ortográfica." +msgstr "" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Editar diccionariu" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33158,7 +32984,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "Amiesta la pallabra desconocida a un diccionariu definíu pol usuariu." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33167,7 +32993,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" -msgstr "Inorar" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33176,7 +33002,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "Fai casu omiso de la pallabra desconocida y prosigue la revisión ortográfica." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33184,7 +33010,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." -msgstr "Esta etiqueta d'esti botón camuda a Volver a entamar si dexa abiertu'l diálogu Revisión ortográfica al volver al documentu. Pa siguir la revisión ortográfica dende la posición actual del cursor, faiga clic en Volver a entamar." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33192,7 +33018,7 @@ msgctxt "" "par_id1024200804091149\n" "help.text" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." -msgstr "Na realización d'una verificación gramatical, faiga clic n'Inorar pa inorar la regla de que ta marcáu como un fallu gramatical." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33201,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Ignore All" -msgstr "Inorar siempres" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33228,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "Troca la pallabra desconocida pola suxerencia actual. Si camudó más que la pallabra mal escrita, camudase la frase ensembre." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33246,7 +33072,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "Troca toles apaiciones de la pallabra desconocida pola suxerencia actual." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33262,7 +33088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10854\n" "help.text" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." -msgstr "Faiga clic pa desfacer l'últimu cambéu de la frase actual. Vuelva faer clic pa desfacer el cambéu anterior na mesma frase." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33270,7 +33096,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionariu de sinónimos" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33278,7 +33104,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "Llingüística" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33287,7 +33113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "Llingüística" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33296,7 +33122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." -msgstr "Escueya los diccionarios definíos pol usuariu y defina les regles de revisión ortográfica." +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33304,7 +33130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33312,7 +33138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33320,7 +33146,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can choose language specific commands." -msgstr "Abre un sub-menú onde pue escoyer comandos especifica al idioma." +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33328,7 +33154,7 @@ msgctxt "" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "For Selection" -msgstr "Pa seleición" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33336,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the selected text.
Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "Abre un sub-menú. Escueya una llingua pal testu seleicionáu.
Escueya Nengún pa escluir el testu seleicionáu de la revisión d'ortografía y separtamientu silábicu.
Escueya Más p'abrir un diálogu con más opciones.
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33344,7 +33170,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "Pal párrafu" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33352,7 +33178,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph.
Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "Abre un sub-menú. Escueye un idioma pal párrafu corriente.
Escueye Nengún pa escluyir el párrafu corriente de la revisión d'ortografía y separtamientu de sílabas.
Escueye Más p'abrir un diálogu con más opciones.
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33360,7 +33186,7 @@ msgctxt "" "hd_id5206762\n" "help.text" msgid "For all Text" -msgstr "Pa tou testu" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33368,7 +33194,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for all text.
Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "Abre un sub-menú. Escueya una llingua pa tol testu.
Escueya Nengún pa escluir tol testu de la revisión d'ortografía y separtamientu silábicu.
Escueya Más p'abrir un diálogu con más opciones.
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33376,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "División de pallabres" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33384,7 +33210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." -msgstr "Abre la ficha Formatu - Caxelles - Alliniación." +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33392,7 +33218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "División de pallabres" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33400,7 +33226,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "Activa y desactiva la división de pallabres." +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33408,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "División de pallabres" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33416,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "Activa y desactiva la división de pallabres." +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33424,7 +33250,7 @@ msgctxt "" "hd_id0805200811534540\n" "help.text" msgid "More Dictionaries Online" -msgstr "Más diccionarios en llinia" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33432,7 +33258,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200811534630\n" "help.text" msgid "Opens the default browser on the dictionaries extension page." -msgstr "Abre'l navegador predetermináu na páxina de diccionarios." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33440,7 +33266,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "Conversión de Chinu" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33448,7 +33274,7 @@ msgctxt "" "bm_id49745\n" "help.text" msgid "Chinese writing systemssimplified Chinese;conversion to traditional Chinesetraditional Chinese;conversion to simplified Chinese" -msgstr "sistemes d'escritura chinuchinu simplificáu;conversión a chinu tradicionalchinu tradicional;conversión a chinu simplificáu" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33456,7 +33282,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "Conversión de Chinu" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33464,7 +33290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in Tools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Convierte'l testu chinu escoyíu d'un sistema d'escritura chino al otru. Si nun s'escueye testu, traduzse tol documentu. Namái pue utilizar esti comandu si habilita la compatibilidá con idiomes asiáticos en Ferramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33472,7 +33298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Conversion direction" -msgstr "Direición de la conversión" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33480,7 +33306,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the conversion direction." -msgstr "Escueya la direición de la conversión." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33488,7 +33314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "De chinu tradicional a chinu simplificáu" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33496,7 +33322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "Convierte los caráuteres de testu en chinu tradicional a caráuteres de testu en chinu simplificáu. Faiga clic en Aceutar pa convertir el testu escoyíu. Si nun s'escueye nengún testu, conviértese tol documentu." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33504,7 +33330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "De chinu simplificáu a chinu tradicional" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33512,7 +33338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "Convierte los caráuteres de testu en chinu simplificáu a caráuteres de testu en chinu tradicional. Faiga clic en Aceutar pa convertir el testu escoyíu. Si nun s'escueye nengún testu, conviértese tol documentu." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33520,7 +33346,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Common terms" -msgstr "Términos xenerales" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33528,7 +33354,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters." -msgstr "Los términos xenerales son pallabres que tienen el mesmu significáu en chinu tradicional y simplificáu, pero que s'escriben con caráuteres distintos." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33536,7 +33362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Convert Common Terms" -msgstr "Convertir los términos comunes" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33544,7 +33370,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." -msgstr "Convierte les pallabres con dos o más caráuteres que tán na llista de términos comunes. En procesando la llista, el testu restante traduzse caráuter per caráuter." +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33552,7 +33378,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Edit terms" -msgstr "Editar términos" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33560,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Editar diccionariu, que dexa editar la llista de términos de conversión." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33568,7 +33394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "Editar diccionariu" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33576,7 +33402,7 @@ msgctxt "" "bm_id905789\n" "help.text" msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" -msgstr "términos xenerales;diccionariu chinudiccionariu;términos xenerales en chinu simplificáu y tradicional" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33584,7 +33410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "Editar diccionariu" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33592,7 +33418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Edit the Chinese conversion terms." -msgstr "Modifique los términos de Conversión de Chinu." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33600,7 +33426,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." -msgstr "Pue utilizar esti diálogu pa editar, amestar o desaniciar entraes del diccionariu de traducción. El nome de la ruta d'accesu al ficheru del diccionariu de traducción ye user/wordbook/commonterms.ctd. Nun ye posible desaniciar les entraes predeterminaes d'esti ficheru." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33608,7 +33434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "De chinu tradicional a chinu simplificáu" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33616,7 +33442,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." -msgstr "Convierte de chinu tradicional a chinu simplificáu." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33624,7 +33450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "De chinu simplificáu a chinu tradicional" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33632,7 +33458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." -msgstr "Convierte de chinu simplificáu a chinu tradicional." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33640,7 +33466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Reverse Mapping" -msgstr "Invertir asignación" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33648,7 +33474,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "Amiesta automáticamente la direición de asignación inversa a la llista pa cada cambéu qu'efeutúe." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33656,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "Términu" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33664,7 +33490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." -msgstr "Escriba'l testu que deseye trocar col términu de Asignación." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33672,7 +33498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Mapping" -msgstr "Asignación" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33680,7 +33506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." -msgstr "Escriba'l testu col que deseye trocar el términu." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33688,7 +33514,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "Propiedá" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33696,7 +33522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Defines the class of the selected term." -msgstr "Define la clase del términu escoyíu." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33704,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33712,7 +33538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." -msgstr "Amiesta'l términu al diccionariu de traducción. Si'l términu yá ta incluyíu nel diccionariu, el nuevu términu tien prioridá." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33720,7 +33546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33728,7 +33554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Saves the modified entry to the database file." -msgstr "Guarda la entrada modificada nel ficheru de base de datos." +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33736,7 +33562,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33744,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "Desanicia del diccionariu la entrada definida pol usuariu escoyida." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33752,7 +33578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionariu de sinónimos" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33761,7 +33587,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionariu de sinónimos" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33770,7 +33596,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu pa sustituyir la pallabra actual por un sinónimu o un términu rellacionáu." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33779,7 +33605,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." -msgstr "Non tolos idiomes disponen de diccionariu." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33788,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Current word" -msgstr "Pallabra actual" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33797,7 +33623,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." -msgstr "Amuesa la pallabra actual o'l términu rellacionáu qu'escoyó al faer doble clic sobre una llinia de la llista d'alternatives. Tamién pue escribir testu nesti cuadru pa la so busca." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33806,7 +33632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Arrow left" -msgstr "Flecha esquierda" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33815,7 +33641,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." -msgstr "Recupera'l conteníu anterior del cuadru de testu \"Pallabra actual\"." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33824,7 +33650,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatives" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33833,7 +33659,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "Faiga clic sobre un elementu de la llista d'alternatives pa copiar nel cuadru de testu \"Trocar por\" el términu rellacionáu. Faiga doble clic sobre un elementu pa copiar nel cuadru de testu \"Pallabra actual\" el términu rellacionáu y realizar una busca del mesmu." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33842,7 +33668,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "Trocar con" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33851,7 +33677,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "La pallabra o pallabres del cuadru de testu \"Trocar por\" van trocar a la orixinal del documentu al faer clic sobre'l botón \"Trocar\". Tamién pue escribir testu directamente nél." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33860,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33877,7 +33703,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Goteru de color" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33886,7 +33712,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Pipeta" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33895,7 +33721,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." -msgstr "Abre'l diálogu Goteru, nel que pue sustituyise color en gráficos de mapes de bits y metaficheros." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33904,7 +33730,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." -msgstr "Pue trocase un máximu de 4 colores simultáneamente." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33912,7 +33738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33921,7 +33747,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Goteru de color" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33930,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "Escueya unu de los cuatro cuadros de color d'orixe. Mueva'l punteru del mur pola imaxe escoyida y faiga clic n'el color que deseye sustituyir." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33939,7 +33765,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Color Replacer color" -msgstr "Color del goteru de color" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33948,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." -msgstr "Amuesa'l color na imaxe escoyida asitiada xusto debaxo de la posición actual del punteru de mur. Esta función namái ta operativa si escoyóse la ferramienta Pipeta." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33957,7 +33783,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33975,7 +33801,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "Colores" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33984,7 +33810,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." -msgstr "Llista coloriar fonte y los de sustitución." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33993,7 +33819,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" -msgstr "Caxellu de verificación d'el color fonte." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34011,7 +33837,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Source color" -msgstr "Color orixinal" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34020,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." -msgstr "Amuesa'l color de la imaxe escoyida que desea trocar. Pa establecer el color fonte calque equí, calque na pipeta y de siguío calque n'un color de la imaxe escoyida." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34029,7 +33855,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancia" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34047,7 +33873,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "Trocar con" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34065,7 +33891,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34083,7 +33909,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Tresparencia" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34100,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorreición" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34108,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;switching on and offAutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput" -msgstr "Autocorreición;activar y desactivarAutocompletáu, ver tamién Autocorreición/Entrada automática" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34116,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorreición" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34124,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Sets the options for automatically replacing text as you type." -msgstr "Define les opciones pa sustituyir de forma automática'l testu conforme va escribiéndose." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34132,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." -msgstr "Los axustes de la Correición automática aplicar al calcar sobre la barra espaciadora n'escribiendo una pallabra." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34140,7 +33966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose Tools - Cell Contents - AutoInput, and in $[officename] Writer choose Format - AutoCorrect - While Typing. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "P'activar o desactivar la función de autocorreición, en $[officename] Calc escueya Ferramientes - Conteníu de les caxelles - Entada automática, y en $[officename] Writer, escueya Formatu - Autoformatu - Al escribir. P'aplicar la configuración de autoformatu a un documentu de testu completu, escueya Formatu - Autoformatu - Aplicar." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34148,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "Autoformatu" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34156,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34164,7 +33990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function bold; AutoFormat function underlining; AutoFormat function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" -msgstr "función de autocorreición; opciones opciones de sustitución pallabres; sustitución automática sustitución d'abreviatures mayúscules; función de autocorreición negrina; función de autoformatu sorrayáu; función de autoformatu espacios; omitir dobles numberación; utilizar de forma automática párrafos; numberación automática tables de testu; crear de forma automática títulos; formatear automáticamente eliminación de párrafos baleros párrafos; desaniciar baleros estilos; sustituyir automáticamente estilos definíos pol usuariu; sustituyir automáticamente viñetes; sustituyir párrafos; xunir xunir; párrafos" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34173,7 +33999,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +34008,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Escueya les opciones de correición automática de fallos mientres la escritura y faiga clic en Aceutar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34191,7 +34017,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "En documentos de testu, pue escoyer aplicar les correiciones de autoformatu al escribir [T], o solamente cuando modifica testu esistente [M] con Formatu - AutoFormatu - Aplicar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34199,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "par_id7547227\n" "help.text" msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles." -msgstr "Cuando escueya a modificar testu esistente con toles opciones desactivaes, inda los estilos de párrafu va ser convertíu a estilos de \"Cuerpu de Testu\"." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34208,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" -msgstr "Utilizar la tabla de sustitución" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34217,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." -msgstr "Si escribe una combinación de lletres que coincida con un accesu directu natabla de sustitución, la combinación de lletres sustituyir pol testu de troquéu." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34226,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Correxir Dos Mayúscules Siguíes" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34235,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." -msgstr "Si escribe dos letra en mayúscules al entamu d'una \"Pallabra\" la segunda lletra en mayúscules camuda automáticamente a minúscules." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34244,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "Empecipiar toles frases con mayúscules" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34253,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." -msgstr "Pon en mayúscules la primer lletra de toles frases." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34261,7 +34087,7 @@ msgctxt "" "par_id5240028\n" "help.text" msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." -msgstr "La primer lletra nuna caxella de Calc nunca va ser modificada automáticamente a mayúscules." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34270,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "En *negrina* y _sorrayáu_ automáticamente" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34279,7 +34105,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Aplica automáticamente negrina al testu ente asteriscos (*) y sorraya el testu ente guiones baxos (_), por exemplu, *negrina*. Los asteriscos y guiones baxos nun s'amuesen dempués d'aplicar el formatu." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34288,7 +34114,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "Esta función nun ta operativa si los caráuteres de formatu * o _ s'escriben con un Editor de métodu d'entrada (IME)." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34297,7 +34123,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "URL Recognition" -msgstr "Reconocer URL" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34306,7 +34132,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." -msgstr "Crea automáticamente un hiperenllaz al escribir una URL." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34315,7 +34141,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replace Dashes" -msgstr "Remplazar guiones" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34324,7 +34150,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." -msgstr "Troca unu o dos guiones por un guión llargu (consulte la siguiente tabla)." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34332,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "par_id87282\n" "help.text" msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." -msgstr "El testu va trocase dempués de que prima una de les siguientes tecles (espaciu, tabulador, o intro). Na siguiente tabla, l'A y B representen testu compuestu de lletres de l'A a la z o díxitos del 0 al 9." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34340,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id3408612\n" "help.text" msgid "Text that you type:" -msgstr "Testu escritu:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34348,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id4362010\n" "help.text" msgid "Result that you get:" -msgstr "Resultancia:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34356,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id1432844\n" "help.text" msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" -msgstr "A - B (A, espaciu, menos, espaciu, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34364,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "par_id7553941\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, espaciu, guión curtiu, espaciu, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34372,7 +34198,7 @@ msgctxt "" "par_id1421246\n" "help.text" msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" -msgstr "A -- B (A, espaciu, menos, menos, espaciu, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34380,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id2305673\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, espaciu, guión curtiu, espaciu, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34388,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id8703573\n" "help.text" msgid "A--B (A, minus, minus, B)" -msgstr "A--B (A, menos, menos, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34396,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "A—B (A, em-dash, B)
(see note below the table)" -msgstr "A—B (A, guión llargu, B)
(ver la nota baxo la tabla)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34404,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "par_id2219916\n" "help.text" msgid "A-B (A, minus, B)" -msgstr "A-B (A, menos, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34412,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id1868037\n" "help.text" msgid "A-B (unchanged)" -msgstr "A-B (ensin cambeos)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34420,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id714438\n" "help.text" msgid "A -B (A, space, minus, B)" -msgstr "A -B (A, espaciu, menos, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34428,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id3924985\n" "help.text" msgid "A -B (unchanged)" -msgstr "A-B (ensin cambeos)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34436,7 +34262,7 @@ msgctxt "" "par_id1486861\n" "help.text" msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" -msgstr "A --B (A, espaciu, menos, menos, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34444,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "par_id844141\n" "help.text" msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" -msgstr "A –B (A, espaciu, guión curtiu, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34461,7 +34287,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Desaniciar espacios y tabuladores de primeres y a la fin de los párrafos" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34470,7 +34296,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." -msgstr "Suprime los espacios y tabuladores que precieden a un párrafu. Pa utilizar esta opción, tien d'escoyese tamién Aplicar estilos." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34479,7 +34305,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" -msgstr "Desaniciar espacios y tabuladores a la fin y de primeres de les llinies" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34488,7 +34314,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." -msgstr "Suprime los espacios y tabuladores asitiaos de primeres de cada llinia. Pa utilizar esta opción, tien d'escoyese tamién Aplicar estilos." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34497,7 +34323,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Inorar espacios dobles" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34506,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." -msgstr "Sustitúi dos o más espacios consecutivos per un espaciu únicu." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34515,7 +34341,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" -msgstr "Aplicar numberación - símbolo" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34524,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." -msgstr "Crea automáticamente una llista numberada al calcar \"Entrar\" a la fin d'una llinia qu'empieza con un númberu siguíu por un puntu, un espaciu y un testu. Si una llinia empieza con un guión (-), un signu más (+) o un asteriscu (*), siguíos per un espaciu y un testu, al calcar \"Entrar\" créase una llista con viñetes." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34533,7 +34359,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." -msgstr "Pa encaboxar la numberación automática al calcar \"Entrar\" a la fin d'una llinia qu'empieza con un símbolu numbéricu, vuelva primir \"Entrar\"." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34542,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "La opción de numberación automática namái s'aplica en párrafos a los que se da formatu colos estilos de párrafu \"Predetermináu\" \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\"." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34551,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Apply border" -msgstr "Aplicar borde" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34560,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Aplica automáticamente un borde na base del párrafu precedente al escribir trés o más caráuteres específicos y calcar Entrar. Pa crear una llinia simple, escriba trés o más guiones (-) o caráuteres de sorrayáu ( _ ) y calque Entrar. Pa crear una llinia doble, escriba trés o más signos d'igual (=), asteriscos (*), tildes () o signos d'almadina (#), y calque Entrar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34568,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2E\n" "help.text" msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." -msgstr "Pa desaniciar la llinia creada, faiga clic nel párrafu qu'hai enriba d'ella, escueya Formatu - Párrafu - Cantos y desanicie el borde inferior." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34576,9 +34402,10 @@ msgctxt "" "par_idN10C35\n" "help.text" msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:" -msgstr "Na tabla siguiente resumir la grosez de la llinia pa distintos caráuteres:" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -34594,9 +34421,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" -msgstr "0,5pt sorrayáu cenciellu" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" @@ -34612,7 +34440,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" -msgstr "1,0pt sorrayáu cenciellu" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34621,7 +34449,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "===" -msgstr "===" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34630,9 +34458,10 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" -msgstr "1,1pt sorrayáu doble" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" @@ -34648,7 +34477,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" -msgstr "4,5pt sorrayáu doble" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34657,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "~~~" -msgstr "~~~" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34666,9 +34495,10 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" -msgstr "6,0pt sorrayáu doble" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" @@ -34684,7 +34514,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" -msgstr "9,0pt sorrayáu doble" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34693,7 +34523,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Create table" -msgstr "Crear tabla" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34702,7 +34532,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." -msgstr "Crea una tabla al calcar \"Entrar\" n'escribiendo una serie de guiones (-) o tabuladores separaos por signos más, esto ye, +------+---+. Estos signos más indiquen los divisores de columna ente que los guiones y los tabuladores señalen l'anchu de columna." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34711,7 +34541,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "+-----------------+---------------+------+" -msgstr "+-----------------+---------------+------+ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34720,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr "Aplicar estilos" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34729,7 +34559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." -msgstr "Sustitúi automáticamente l'estilu de párrafu \"Predetermináu\" polos estilos \"Testera 1\" a \"Testera 8\". P'aplicar l'estilu de párrafu \"Testera 1\", escriba'l testu que deseya utilizar como testera (ensin puntu) y calque \"Entrar\" dos vegaes. P'aplicar una subtestera, calque'l tabulador una o más vegaes, escriba'l testu (ensin puntu) y calque \"Entrar\"." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34738,7 +34568,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Desaniciar los párrafos baleros" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34747,7 +34577,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Desanicia los párrafos baleros del documentu actual al escoyer Formatu - Autocorreición - Aplicar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34756,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Trocar los estilos personalizaos " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34765,7 +34595,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." -msgstr "Sustitúi los estilos de párrafu personalizaos del documentu actual pol estilu \"Predetermináu\", \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\"." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34774,7 +34604,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" -msgstr "Trocar viñetes por" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34783,7 +34613,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." -msgstr "Convierte en llistes con viñetes los párrafos qu'empiecen con un guión (-), un signu más (+) o un asteriscu (*) siguíu directamente per un espaciu o una tabulación. Esta opción namái funciona colos párrafos a los que s'aplica'l formatu d'estilu \"Predetermináu\", \"Cuerpu de testu\" o \"Cuerpu de testu con sangría\". Si deseya camudar l'estilu de viñetes usáu, escueya esta opción y de siguío faiga clic en Editar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34792,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." -msgstr "Combinar los párrafos d'una sola llinia si'l llargor ye mayor al ..." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34801,7 +34631,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click Edit." -msgstr "Combina dellos párrafos consecutivos d'una llinia nun únicu párrafu. Esta opción funciona namái en párrafos col estilu \"Predetermináu\". Si'l llargor d'un párrafu ye mayor que'l valor de llargor especificáu, dichu párrafu combinar col siguiente. Pa introducir un valor de llargor distintu, escueya la opción y de siguío calque Editar." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34809,7 +34639,7 @@ msgctxt "" "par_id1218200910244459\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "Modifica la opción de autocorreición escoyida." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34818,7 +34648,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34827,7 +34657,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "Modifica la opción de Autocorreición escoyida." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34835,7 +34665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34843,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" -msgstr "Autocorreición;tabla de sustitucióntabla de sustitucióntrocar;Autocorreicióntestu;trocar con formatumarcu;Autocorreiciónimaxes;inxertar de forma automáticaAutocorreición;imaxes y marcos" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34852,7 +34682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34861,16 +34691,15 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "Edita la tabla de sustitución pa correxir o sustituyir automáticamente pallabres o abreviatures del documentu." +msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, check Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "P'habilitar la tabla de sustitución, escueya Ferramientes - Correición automática, faiga clic na ficha Opciones y escueya Utilizar la tabla de sustitución. Pa utilizar la tabla de sustitución mientres escribe, escueya Formatu - Correición automática - Al escribir. " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34879,7 +34708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Replacement table" -msgstr "Tabla de sustitución" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34900,14 +34729,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" "16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." -msgstr "Nuna entrada de Autocorreición tamién puen incluyise marcos, gráficos y oxetos OLE, siempres y cuando tean fondiaos como caráuteres nel testu. Escueya'l marcu, gráficu o oxetu OLE y, a lo menos, un caráuter de testu delantre y detrás del oxetu. Abra esti diálogu, escriba un nome pa esta entrada de Correición automática nel cuadru Trocar y faiga clic en Nuevu.! " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34916,7 +34744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34942,7 +34770,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "With:" -msgstr "Trocar por:" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34951,7 +34779,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." -msgstr "Escriba'l testu, gráficu, marcu o oxetu OLE de sustitución que'l so testu deseye trocar nel cuadru Trocar. Si escoyó un testu, gráficu, marcu o oxetu OLE nel documentu, la información importante yá figura equí." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34960,7 +34788,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "Namái testu" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34969,7 +34797,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." -msgstr "Guarda la entrada nel cuadru Con ensin formatu. En cuanto tien llugar el troquéu, el testu emplega'l mesmu formatu que'l documentu de testu." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34978,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34987,7 +34815,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "Amiesta o sustitúi una entrada na tabla de sustitución." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34995,7 +34823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "Esceiciones" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35004,7 +34832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "Esceiciones" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35013,7 +34841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." -msgstr "Especifique les abreviatures o combinaciones de lletres que nun deseye que $[officename] corrixa automáticamente." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35022,7 +34850,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." -msgstr "Les esceiciones definíes dependen de la configuración d'idioma actual. Si deseyar pue camudar la configuración d'idioma escoyendo un idioma distintu nel cuadru Sustituciones y esceiciones pal idioma." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35031,7 +34859,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Sustitución y esceiciones pa idiomes:" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35040,7 +34868,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." -msgstr "Escueya l'idioma pal que deseye crear o editar les regles de sustitución. $[officename] busca, de primeres, les esceiciones definíes pal idioma na posición actual del cursor dientro del documentu y, de siguío, nel restu de los idiomes." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35049,7 +34877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" -msgstr "Abreviatures dempués de les cualos nun se sigue con mayúscules" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35058,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "Escriba una abreviatura siguida por un puntu y depués faiga clic en Nuevu. D'esta miente, evítase que $[officename] ponga automáticamente en mayúscules la primer lletra de toles pallabres que sigan al puntu col que termina una abreviatura." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35067,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "Llista les abreviatures que nun se corrixen automáticamente. Pa quitar un elementu de la llista, escuéyalo y faiga clic en Desaniciar." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35076,7 +34904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" -msgstr "Pallabres qu'empiecen con dos mayúscules" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35085,7 +34913,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." -msgstr "Escriba la pallabra o abreviatura qu'empiece con dos letra en mayúscules y que $[officename] nun tenga de camudar a una sola mayúscula. Por exemplu, escriba PC pa evitar que $[officename] escriba Pc en llugar de PC." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35094,7 +34922,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "Llista les pallabres o abreviatures qu'empiecen con dos letra en mayúscules que nun se corrixen automáticamente. Nesti campu se listan toles pallabres qu'empiecen con dos letra en mayúscules. Pa quitar un elementu de la llista, escuéyalo y faiga clic en Desaniciar." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35103,7 +34931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35112,7 +34940,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." -msgstr "Amiesta la entrada actual a la llista d'esceiciones." +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35121,7 +34949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" -msgstr "Aceutar automáticamente" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35130,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " -msgstr "Amiesta automáticamente a la llista d'esceiciones correspondiente les abreviatures o pallabres que principien con dos lletres mayúscules. Esta función namái ye efeutiva si tán escoyíes les opciones Correxir Dos Mayúscules Siguíes o Empecipiar toles frases con mayúscules na columna [T] de la llingüetaOpciones d'esti diálogu. " +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35138,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Localized Options" -msgstr "Opciones rexonales" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35146,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153899\n" "help.text" msgid "quotes; customcustom quotesAutoCorrect function; quotesreplacing;ordinal numbersordinal numbers;replacing" -msgstr "comines; personalizaescomines personalizaesfunción de autocorreición; cominestrocar;númberos ordinalesnúmberos ordinales;trocar" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35155,7 +34983,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Localized Options" -msgstr "Opciones rexonales" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35164,7 +34992,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." -msgstr "Especifique les opciones de autocorreición pa les comines según pa otres opciones que son específiques del idioma del testu." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35172,7 +35000,7 @@ msgctxt "" "par_id31537173\n" "help.text" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." -msgstr "Escueya aplicar les sustituciones mientres escribe [T] o cuando camude'l testu esistente [M]." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35199,7 +35027,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1st)" -msgstr "Dar formatu a los sufixos de los númberos ordinales (1eru ... 1u)" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35208,7 +35036,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1st." -msgstr "Aplica a los caráuteres de testu d'ordinales, como 1ero, 2do, 3ero el formatu de superíndiz. Por exemplu, nun testu n'inglés, 1st va convertir a 1st." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35226,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Single quotes / Double quotes" -msgstr "Comines cencielles / Comines dobles" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35235,7 +35063,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." -msgstr "Especifique los caráuteres que tienen de sustituyir a les comines simples o dobles." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35244,7 +35072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35253,7 +35081,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "Sustitúi automáticamente el símbolu estándar del sistema pa comines simples pol caráuter especial que s'indicara." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35262,7 +35090,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Start quote" -msgstr "Al empiezu de la pallabra ..." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35271,7 +35099,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Escueya el caráuter especial que tien de sustituyir automáticamente a les comines d'apertura del documentu al escoyer Formatu - Correición automática - Aplicar." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35280,7 +35108,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "End quote" -msgstr "A la fin de la pallabra" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35289,7 +35117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Escueya el caráuter especial que tien de sustituyir automáticamente a les comines de zarru del documentu al escoyer Formatu - Correición automática - Aplicar." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35298,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35307,7 +35135,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "Convierte de nuevu les comines nos símbolos estándar." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35315,7 +35143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "Menú contestual de Autocorreición" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35323,7 +35151,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" -msgstr "Autocorreición;menú contestualrevisión ortográfica;menúes contestuales" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35332,7 +35160,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "Menú contestual de Autocorreición" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35350,7 +35178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35359,7 +35187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." -msgstr "Faiga clic na pallabra pa sustituyir la pallabra resaltada namái na sesión actual. Si deseya que la sustitución seya permanente, utilice'l submenú Correición automática." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35368,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Revisión ortográfica" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35377,7 +35205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Opens the Spellcheck dialog." -msgstr "Abre'l diálogu Revisión ortográfica." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35386,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35395,7 +35223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." -msgstr "Amiesta la pallabra destacada a un diccionariu definíu pol usuariu." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35404,7 +35232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Ignore all" -msgstr "Inorar too" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35413,7 +35241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." -msgstr "Omite toles apaiciones de la pallabra destacada nel documentu actual." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35422,16 +35250,15 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorreición" +msgstr "" #: 06040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace." -msgstr "Pa sustituyir siempres la pallabra destacada, faiga clic nuna pallabra de la llista. La pareya de pallabres almacenar n'Ferramientes - Correición automática - Trocar." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35440,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Word is " -msgstr "La pallabra ye " +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35449,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "Camuda la configuración del idioma pa la pallabra destacada si atopar n'otru diccionariu." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35458,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "El párrafu ye " +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35467,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "Camuda la configuración del idioma pal párrafu que contién la pallabra resaltada si ésta atópase n'otru diccionariu." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35475,7 +35302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "Completar pallabres" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35484,7 +35311,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "Completar pallabres" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35493,7 +35320,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." -msgstr "Estableza les opciones pa completar les pallabres qu'apaecen con frecuencia mientres escribe." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35502,7 +35329,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" -msgstr "Completar pallabres" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35511,7 +35338,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Almacena les pallabres utilizaes con frecuencia y completa automáticamente una pallabra dempués d'escribir tres carácter que coincidan colos trés primeros d'una de les pallabres almacenaes." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35520,7 +35347,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Append space" -msgstr "Axuntar espaciu" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35529,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "Si nun amiesta puntuación dempués de la pallabra, $[officename] va incluyir un espaciu. Amiéstase l'espaciu namás empezar a escribir la pallabra siguiente." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35538,7 +35365,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Show as tip" -msgstr "Amosar como Ayuda emerxente" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35547,7 +35374,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "Amuesa la pallabra completa como Ayuda emerxente." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35556,7 +35383,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Collect words" -msgstr "Axuntar suxerencies" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35565,7 +35392,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Amiesta a una llista les pallabres d'usu frecuente. Pa desaniciar una pallabra de la llista Completar pallabres, escueya la llista y faiga clic en Desaniciar entrada." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35574,7 +35401,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "Al zarrar un documentu, desaniciar de la llista les pallabres arrexuntaes del mesmu" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35583,7 +35410,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "Cuando ta habilitada esta opción, la llista desaniciar al zarrar el documentu actual. Cuando ta evacuada fai que, dempués de zarrar el documentu activu, la llista Completar pallabres pueda utilizase n'otros documentos. La llista va siguir siendo válida hasta que se zarru %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35592,7 +35419,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Accept with" -msgstr "Aceutar con" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35601,7 +35428,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "Escueya la tecla que deseye utilizar p'aceutar la función de completar pallabres automáticamente." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35609,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F8\n" "help.text" msgid "Press Esc to decline the word completion." -msgstr "Calque Esc por que les pallabres nun se completen automáticamente." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35618,7 +35445,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Min. word length" -msgstr "Tamañu mín. de pallabra" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35627,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "Especifique'l llargor mínimu de pallabra apropiada a partir de la cual pueda aplicase a un términu la función de completar pallabres." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35636,7 +35463,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Max. entries" -msgstr "Númberu máx. de pallabres" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35645,7 +35472,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "Especifique'l númberu mínimu de pallabres que deseya almacenar na llista Completar pallabres." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35654,7 +35481,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" -msgstr "Llista de pallabres" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35663,7 +35490,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "Presenta nuna llista les pallabres recoyíes. La llista ye válida mientres el documentu actual permaneza abiertu. Por que otros documentos de la sesión actual puedan aportar a la llista, evacúe \"Al zarrar el documentu, desaniciar de la llista les pallabres que fueron recoyíes del mesmu\"." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35672,7 +35499,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "La revisión ortográfica automática namái tien en cuenta les pallabres que-y seyan conocíes." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35681,7 +35508,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" -msgstr "Desaniciar entrada" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35690,7 +35517,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "Desanicia la pallabra o les pallabres escoyíes de la llista Completar pallabres." +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35698,7 +35525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "Etiquetes Intelixentes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35706,7 +35533,7 @@ msgctxt "" "bm_id9057588\n" "help.text" msgid "smart tag configuration" -msgstr "Configuración d'etiquetes intelixentes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35714,7 +35541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "Etiquetes Intelixentes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35722,7 +35549,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "Cuando instaló siquier una estensión d'etiquetes intelixentes, entós va ver la páxina d'etiquetes intelixentes." +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35730,7 +35557,7 @@ msgctxt "" "hd_id686666\n" "help.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Etiquetes de testu con etiquetes intelixentes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35738,7 +35565,7 @@ msgctxt "" "par_id3259376\n" "help.text" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." -msgstr "Habilita la evaluación de les etiquetes intelixentes y amuésense nel documentu de testu." +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35746,7 +35573,7 @@ msgctxt "" "hd_id4024170\n" "help.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "Etiquetes intelixentes instalaes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35754,7 +35581,7 @@ msgctxt "" "par_id2847071\n" "help.text" msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Amuesa toles Etiquetes Intelixentes instalaes. Pa configurar una etiqueta intelixente, escueya'l nome d'una etiqueta y y prima clic en propiedaes. Non toles etiquetes intelixentes puen ser configuraes." +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35762,7 +35589,7 @@ msgctxt "" "hd_id8424329\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35770,7 +35597,7 @@ msgctxt "" "par_id3912167\n" "help.text" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Pa configurar una etiqueta intelixente, escueya'l nome de la etiqueta, prima clic en propiedaes. Non toles etiquetes puen ser configuraes." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35778,7 +35605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numberación y viñetes" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35787,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numberación y viñetes" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35796,7 +35623,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." -msgstr "Amiesta numberación o viñetes al párrafu, y dexa editar el formatu de la numberación o les viñetes." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35805,7 +35632,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" -msgstr "El diálogu Numberación y viñetes tien les fiches siguientes:" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35814,7 +35641,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Remove " -msgstr "Quitar " +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35823,7 +35650,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." -msgstr "Quita la numberación o les viñetes del párrafu actual o de los párrafos escoyíos." +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35831,7 +35658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetes" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35839,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" -msgstr "viñetes;párrafos párrafos;inxertar viñetes inxertar;viñetes de párrafu" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35848,7 +35675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetes" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35857,7 +35684,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "Amuesa los estilos de viñetes que puen aplicase." +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35865,7 +35692,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200910514673\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." -msgstr "Numberación y viñetes de párrafu namái s'almite en Writer, Impress y Draw." +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35874,7 +35701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35883,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Calque nel estilu de viñeta que deseye usar." +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35891,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35899,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35907,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "Estilu de numberación" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35916,7 +35743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "Numberación" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35925,7 +35752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." -msgstr "Amuesa los estilos de numberación que puen aplicase." +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35934,7 +35761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35943,7 +35770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." -msgstr "Faiga clic nel estilu de numberación que deseye usar." +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35951,7 +35778,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35959,7 +35786,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35967,7 +35794,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Esquema" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35976,7 +35803,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Esquemes" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35985,7 +35812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy." -msgstr "Amuesa los distintos estilos que puen aplicase a una llista xerárquica. $[officename] almite un máximu de nueve niveles d'esquema nuna xerarquía de llistes." +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35994,7 +35821,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36003,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "Faiga clic nel estilu d'esquema que deseye usar." +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36011,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36019,16 +35846,15 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Imaxes" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36036,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904373284\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "Imaxe" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36044,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "Amuesa les distintes imaxes que pue utilizar como viñetes nuna llista con viñetes." +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36052,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904361573\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36060,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090436150\n" "help.text" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "Faiga clic na imaxe que deseye utilizar como viñeta." +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36068,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "hd_id061120090436157\n" "help.text" msgid "Link graphics" -msgstr "Enllazar gráficos" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36076,7 +35902,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904361575\n" "help.text" msgid "If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document." -msgstr "Si habilítase, les imaxes inxertar como enllaces. Si nun s'habilita, les imaxes encuallar nel documentu." +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36084,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Posición (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36092,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Ficha Opciones (diálogu Numberación y viñetes)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36100,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36108,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" -msgstr "numberación;opciones llistes con viñetes;opciones de formatu tamaños de tipos de lletra;viñetes" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36117,7 +35943,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36126,7 +35952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "Define les opciones de formatu pa llistes numberaes o en viñetes. Tamién ye posible aplicar formatu a niveles individuales de la xerarquía de la llista." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36135,7 +35961,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36144,7 +35970,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." -msgstr "Escueya los niveles que deseye modificar y especifique el formatu que deseye utilizar." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36153,7 +35979,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36162,7 +35988,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "Escueya l'o los niveles nos que quiera definir opciones de formatu. El nivel escoyíu atópase resaltáu na vista previa." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36171,7 +35997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "Numberación" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36180,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." -msgstr "Escueya un estilu de numberación pa los niveles escoyíos." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36189,7 +36015,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36198,7 +36024,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36207,7 +36033,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1, 2, 3, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36216,7 +36042,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" -msgstr "Cifres árabes" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36225,7 +36051,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36234,7 +36060,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Capital letters" -msgstr "Mayúscules" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36243,7 +36069,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36252,7 +36078,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" -msgstr "Minúscules" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36261,7 +36087,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36270,7 +36096,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" -msgstr "Cifres romanes en mayúscula" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36279,7 +36105,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36288,7 +36114,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" -msgstr "Cifres romanes en minúscula" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36297,7 +36123,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." -msgstr "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36306,7 +36132,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" -msgstr "Numberación alfabética con lletres en mayúscula" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36315,7 +36141,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." -msgstr "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36324,7 +36150,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" -msgstr "Numberación alfabética con lletres en minúscula" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36333,7 +36159,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Bullet" -msgstr "Viñeta" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36342,7 +36168,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." -msgstr "Amiesta una viñeta de primeres d'una llinia. Escueya esta opción y calque el botón Caráuter pa escoyer un estilu de viñeta." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36351,17 +36177,16 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "Les viñetes axusten el tamañu al respective de l'altor actual de llinia. Si deseyar, defina un estilu de caráuteres qu'emplegue otru tamañu de tipu de lletra pa les viñetes. " +msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Imaxes" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36370,7 +36195,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." -msgstr "Amuesa una imaxe pa la viñeta. Escueya esta opción y, de siguío, faiga clic en Escoyer p'alcontrar el ficheru d'imaxe que deseye utilizar. La imaxe encuallar nel documentu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36379,7 +36204,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "Imaxe enllazada" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36388,7 +36213,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." -msgstr "Amuesa una imaxe pa la viñeta. Escueya esta opción y, de siguío, faiga clic en Escoyer p'alcontrar el ficheru d'imaxe que deseye utilizar. La imaxe inxertar como un enllaz al ficheru d'imaxe." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36397,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nengún" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36406,7 +36231,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." -msgstr "Nun aplica nengún estilu de numberación." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36415,7 +36240,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." -msgstr "La disponibilidad de los campos depende del estilu escoyíu nel cuadru Numberación." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36424,7 +36249,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "Delantre" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36433,7 +36258,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "Escriba'l caráuter o'l testu que tenga d'apaecer na llista enantes del númberu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36442,7 +36267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "Detrás" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36451,7 +36276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "Escriba'l caráuter o'l testu que tenga d'apaecer na llista de siguío del númberu. Si deseya crear una llista numberada col estilu \"1.)\", escriba nesti cuadru \".)\"." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36460,7 +36285,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Character Styles " -msgstr "Estilos de caráuteres " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36478,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Show sublevels " -msgstr "Amosar subniveles " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36496,7 +36321,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Empezar en" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36505,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "Escriba un nuevu númberu inicial pal nivel actual." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36514,7 +36339,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Color Color " -msgstr "Color Color " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36532,7 +36357,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Relative size Relative size " -msgstr "Tamañu relativu Tamañu relativu " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36550,7 +36375,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caráuter" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36559,7 +36384,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." -msgstr "Abre'l diálogu Caráuteres especiales, nel que pue escoyese un símbolu pa la viñeta." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36568,7 +36393,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" -msgstr "Si en Numberación escueye la opción Imaxe:" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36577,7 +36402,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Select..." -msgstr "Seleición..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36586,7 +36411,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Escueya'l gráficu o busque el ficheru gráficu que quiera utilizar como viñeta." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36595,7 +36420,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "Anchu" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36604,7 +36429,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "Escriba un anchu pal gráficu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36613,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "Altor" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36622,7 +36447,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "Especifique un altor pal gráficu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36631,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Proporcional" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36640,7 +36465,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "Caltien les proporciones de tamañu del gráficu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36649,7 +36474,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alliniación" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36658,7 +36483,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." -msgstr "Escueya la opción d'alliniación pal gráficu." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36667,7 +36492,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "All levels " -msgstr "Tolos niveles " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36676,7 +36501,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " -msgstr "Estableza les opciones de numberación pa tolos niveles. " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36685,7 +36510,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " -msgstr "Numberación consecutiva " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36702,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36711,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36720,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." -msgstr "Define les opciones de sangría, interlliniáu y alliniación pa la llista numbérica o de viñetes." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36737,7 +36562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36746,7 +36571,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "Escueya'l nivel o niveles que deseye modificar." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36754,7 +36579,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Numbering followed by" -msgstr "Numberación siguida por" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36762,7 +36587,7 @@ msgctxt "" "par_id423291\n" "help.text" msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing." -msgstr "Escueya l'elementu que va siguir a la numberación: un altu de tabulación, un espaciu, o nada." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36770,7 +36595,7 @@ msgctxt "" "hd_id7809686\n" "help.text" msgid "at" -msgstr "en" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36778,7 +36603,7 @@ msgctxt "" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "Cuando escueya que dempués de la numberación apaeza un altu de tabulación, pue establecer un valor non negativu como posición pal altu de tabulación." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36787,7 +36612,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" -msgstr "Alliniadura de la numberación" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36796,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Establez l'alliniación de los símbolos de numberación. Escueya \"Esquierdu\" p'alliniar el símbolu empecipiando directamente na posición \"Alliniar a\". Escueya \"Derecha\" p'alliniar el símbolu de numberación rematando directamente enantes de la posición \"Alliniar a\". Escueya \"Centráu\" pa centrar el símbolu al respective de la posición \"Alliniar a\"." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36805,7 +36630,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." -msgstr "La opción Alliniación de la numberación nun define l'alliniación del párrafu." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36813,7 +36638,7 @@ msgctxt "" "hd_id1619617\n" "help.text" msgid "Aligned at" -msgstr "Alliniáu a" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36821,7 +36646,7 @@ msgctxt "" "par_id1015655\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Escriba la distancia dende'l marxe esquierdu de la páxina na cual el símbolu de numberación va alliniase." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36829,7 +36654,7 @@ msgctxt "" "hd_id2336191\n" "help.text" msgid "Indent at" -msgstr "Sangráu a" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36837,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "Ingrese la distancia dende'l marxe esquierdu de la páxina dende'l cual empecipia toles llinies d'un párrafu numberáu a partir de la primer llinia." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36846,7 +36671,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "Sangría" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36855,7 +36680,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "Indique l'espaciu qu'hai que dexar ente'l borde del marxe de páxina esquierdu (o'l borde esquierdu del oxetu de testu) y el borde esquierdu del símbolu de numberación. Si l'estilu de párrafu actual utiliza la sangría, la cantidá que s'indique equí amiéstase a la sangría." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36864,7 +36689,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Relativu" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36873,7 +36698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "Aplica una sangría al nivel actual respectu al nivel anterior na llista xerárquica." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36882,7 +36707,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" -msgstr "Anchu de la numberación" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36891,17 +36716,16 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu del símbolu de numberación y el borde esquierdu del testu." +msgstr "" #: 06050600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" "8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" -msgstr "Numberación consecutiva " +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36910,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "Escriba l'espaciu mínimu qu'hai que dexar ente'l borde derechu del símbolu de numberación y el borde esquierdu del testu." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36919,7 +36743,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36928,7 +36752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "Restablez los valores de sangría y espaciáu predeterminaos." +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36936,7 +36760,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "Alliniación de párrafu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36944,7 +36768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "Macro" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36953,7 +36777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "Macro" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36962,7 +36786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." -msgstr "Abre un diálogu pa entamar macros." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36971,7 +36795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "Nome de la macro" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36980,7 +36804,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." -msgstr "Amuesa'l nome de la macro escoyida. Pa crear o camudar el nome d'una macro, escribi un nome equí." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36989,7 +36813,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "Numbera les macros conteníes nel módulu escoyíu na llista Macro dende." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36998,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "Macro dende / Guardar la macro en" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37007,7 +36831,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "Fai la llista de les biblioteques y módulos onde pue abrir y guardar macros. Pa guardar una macro nun documentu específicu, abra dichu documentu y abra esti diálogu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37016,7 +36840,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "Executar / Guardar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37025,7 +36849,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "Executa o guarda la macro actual." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37034,7 +36858,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Asignar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37043,7 +36867,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr " Abre'l diálogu Personalizar, onde pue asignar la macro escoyida a un comandu del menú, una barra de ferramientes o una aición." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37052,7 +36876,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37070,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New / Delete" -msgstr "Nuevu/Desaniciar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37079,7 +36903,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." -msgstr "Crea una macro nueva o desanicia la macro seleicionada." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37088,7 +36912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "Pa crear una macro nueva, escueya'l módulu \"Standard\" na llista Macro dende y dempués calque en Nueva." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37097,7 +36921,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "Pa desaniciar una macro, escuéyala y dempués calque en Desaniciar." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37106,7 +36930,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "New Library" -msgstr "Biblioteca nueva" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37124,7 +36948,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "New Module" -msgstr "Módulu nuevu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37142,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37151,7 +36975,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "Abre'l diálogu Organizador de macros, nel que puen amestase, editase o desaniciase módulos de macro, diálogos y biblioteques esistentes." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37160,7 +36984,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" -msgstr "Ficha Módulu/Diálogu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37178,7 +37002,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "Módulu/Diálogu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37187,7 +37011,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "Numbera les macros y los diálogos de l'aplicación actual y de cualquier documentu abiertu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37196,7 +37020,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37205,7 +37029,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Abre la macro o'l diálogu escoyíos pa editalos." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37214,7 +37038,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37223,7 +37047,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "Abre l'editor y crea un módulu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37232,7 +37056,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37241,7 +37065,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "Abre l'editor y crea un diálogu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37250,7 +37074,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "Biblioteques de rexistru" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37259,7 +37083,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "Dexa alministrar les biblioteques de macros pa l'aplicación actual y cualquier documentu abiertu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37268,7 +37092,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37277,7 +37101,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "Escueya l'aplicación o'l documentu que contienen les biblioteques de macros que deseye entamar." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37286,7 +37110,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37295,7 +37119,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "Numbera les biblioteques de macros de l'aplicación actual y cualquier documentu abiertu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37304,7 +37128,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37313,7 +37137,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Abre l'editor de $[officename] Basic pa modificar la biblioteca escoyida." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37322,7 +37146,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37331,7 +37155,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Asigna o edita la contraseña de la biblioteca escoyida." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37340,7 +37164,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37349,7 +37173,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." -msgstr "Crea una biblioteca." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37358,7 +37182,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37367,7 +37191,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "Escriba un nome pa la biblioteca o'l módulu nuevos." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37376,7 +37200,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37385,7 +37209,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Busque la biblioteca de $[officename] Basic que deseye amestar a la llista y faiga clic n'Abrir." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37393,7 +37217,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "Scripts " -msgstr "Scripts " +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37401,7 +37225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." -msgstr "P'abrir el diálogu Macros de BeanShell, escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - BeanShell. P'abrir el diálogu JavaScript, escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - JavaScript." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37409,7 +37233,7 @@ msgctxt "" "hd_id6963408\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "Esportar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37417,7 +37241,7 @@ msgctxt "" "par_id8968169\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu pa esportar la biblioteca escoyida como estensión o como biblioteca Basic." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37425,7 +37249,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "Macros" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37433,7 +37257,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "Escueya una macro o una secuencia de comandos de \"user\", \"share\" o un documentu abiertu. Pa ver les macros o les secuencies de comandos disponibles, faiga doble clic nuna entrada." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37441,7 +37265,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "Executar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37449,7 +37273,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." -msgstr "Pa executar una secuencia de comandos, escueya una de la llista y faiga clic n'Executar." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37457,7 +37281,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37465,7 +37289,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "Crea una secuencia de comandos nueva. Una vegada introducíu'l nome de la secuencia de comandos, ábrese l'editor de secuencies de comandos predetermináu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37473,7 +37297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Enter a name for the script." -msgstr "Escriba un nome pa la secuencia de comandos." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37481,7 +37305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37489,7 +37313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A33\n" "help.text" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "Abre l'editor de secuencies de comandos predetermináu pal sistema operativu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37497,7 +37321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37505,7 +37329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "Abre un diálogu nel que pue camudar el nome de la secuencia de comandos escoyida." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37513,7 +37337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A66\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37521,7 +37345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6A\n" "help.text" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "Solicita al usuariu qu'desanicie la secuencia de comandos escoyida." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37529,7 +37353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE5\n" "help.text" msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." -msgstr "El diálogu Selector de macros contién dos cuadros de llista, Biblioteca y Macro." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37537,7 +37361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37545,7 +37369,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." -msgstr "Escueya una macro o una secuencia de comandos de \"user\", \"share\" o un documentu abiertu. Pa ver el conteníu d'una biblioteca, faiga doble clic nuna entrada de la llista." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37553,7 +37377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B17\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "Nome de la macro" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37561,7 +37385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B1B\n" "help.text" msgid "Click a script, and then click a command button." -msgstr "Faiga clic nuna secuencia de comandos y, de siguío, nun botón de comandu." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37569,7 +37393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Macro programming in $[officename]" -msgstr "Programación de macros en $[officename]" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37577,7 +37401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "Macros" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37586,7 +37410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "Macros" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37595,7 +37419,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Lets you record or organize and edit macros." -msgstr "Dexa rexistrar o entamar y editar macros." +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37603,7 +37427,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "Executar macro" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37611,7 +37435,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can start a macro." -msgstr "Abre un diálogu nel que pue empecipiase una macro." +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37619,7 +37443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma dixital" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37627,7 +37451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "Amiesta o quita firmes dixitales a y de les macros. Tamién dexa ver certificaos." +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37635,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Organize Dialogs" -msgstr "Entamar diálogos" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37643,7 +37467,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer." -msgstr "Abri fichar Diálogos del Organizador de macros." +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37651,7 +37475,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "Grabar Macro" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37660,7 +37484,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "Grabar macro" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37678,7 +37502,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "Parar grabación" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37687,7 +37511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." -msgstr "Detien el rexistru d'una macro." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37695,7 +37519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "Camudar contraseña" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37704,7 +37528,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "Camudar contraseña" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37713,7 +37537,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "Protexe la biblioteca escoyida con una contraseña. Pue escribir una nueva contraseña o bien camudar l'actual." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37722,7 +37546,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "Contraseña anterior" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37731,7 +37555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37740,7 +37564,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "Escriba la contraseña actual pa la biblioteca escoyida." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37749,7 +37573,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37758,7 +37582,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37767,7 +37591,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "Escriba una nueva contraseña pa la biblioteca escoyida." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37776,7 +37600,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37785,7 +37609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "Vuelva escribir la nueva contraseña pa la biblioteca escoyida." +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37793,7 +37617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "Entamar macros" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37801,7 +37625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3237403\n" "help.text" msgid "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" -msgstr "macros;entamarentamar;macros y secuencies de comandosorganización de secuencies de comandos" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37809,7 +37633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "Entamar macros" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37817,7 +37641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts." -msgstr "Abre un submenú con enllaces a diálogos que dexen entamar macros y secuencies de comandos." +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37825,7 +37649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37833,7 +37657,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "Abre un diálogu que dexa entamar macros de %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37841,7 +37665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37849,7 +37673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "Abre un diálogu que dexa entamar secuencies de comandos." +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37857,7 +37681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37865,7 +37689,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "Abre un diálogu que dexa entamar secuencies de comandos." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37873,7 +37697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "Amestar biblioteques" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37882,16 +37706,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "Amestar biblioteques" +msgstr "" #: 06130500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Busque la biblioteca de %PRODUCTNAME Basic que deseye amestar a la llista y faiga clic n'Abrir." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37900,7 +37723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "Nome del ficheru:" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37909,7 +37732,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "Indique'l nome o la ruta de la biblioteca que deseya amestar. La biblioteca tamién pue escoyese na llista." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37918,7 +37741,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37927,7 +37750,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "Inxertar como referencia (namái llectura)" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37936,7 +37759,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "Amiesta la biblioteca escoyida como ficheru de namái llectura. La biblioteca vuelve cargase cada vez que s'empecipia %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37945,7 +37768,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "Trocar biblioteques esistentes" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37954,7 +37777,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "Sustitúi una biblioteca que tien el mesmu nome pola biblioteca actual." +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37962,7 +37785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37971,7 +37794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37980,7 +37803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." -msgstr "Personaliza los menúes, les tecles d'accesu directu, les barres de ferramientes y les asignaciones de macros a eventos de $[officename]." +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37989,7 +37812,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." -msgstr "Pue personalizar les tecles d'accesu directu y les asignaciones de macros de l'aplicación activa o de toles aplicaciones de $[officename]." +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37998,7 +37821,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." -msgstr "Tamién puen guardase y cargar parámetros de configuración personalizaos pa menúes, combinaciones de tecles y barres de ferramientes." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38006,7 +37829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38014,7 +37837,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "edición;menúespersonalizar;menúesmenúes;personalización" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38023,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38032,7 +37855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "Personaliza y guarda el diseñu actual de los menúes o crea menúes nuevos. Los menúes contestuales nun puen personalizase." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38041,7 +37864,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." -msgstr "Pue amestar ordes nueves, modificar les esistentes, reorganizar los elementos del menú o guardar y cargar configuraciones de menúes." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38049,7 +37872,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069B\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38057,7 +37880,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "Escueya'l menú y submenú que deseye editar." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38065,7 +37888,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38073,7 +37896,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "Abre'l diálogu Nuevu menú, onde pue especificar el nome d'un menú nuevu, según escoyer el so allugamientu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38081,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38089,7 +37912,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "Abre un submenú con comandos adicionales." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38097,7 +37920,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38105,7 +37928,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C2\n" "help.text" msgid "Opens the Move Menu dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "Abre'l diálogu Mover menú, que dexa especificar l'allugamientu del menú escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38113,7 +37936,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38121,7 +37944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." -msgstr "Abre un diálogu nel que pue camudar el nome del menú escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38129,7 +37952,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071C\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "Nuevu nome" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38137,7 +37960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected menu." -msgstr "Introduza'l nuevu nome pal menú escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38145,7 +37968,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" -msgstr "Pa especificar l'acelerador de tecláu d'un menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38153,7 +37976,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the Save All command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All." -msgstr "Un acelerador de tecláu dexa escoyer un comandu de menú calcando Alt+ una lletra sorrayada d'un comandu de menú. Por exemplu, pa escoyer el comandu Guardar too calcando Alt+R, escriba Gua~rdar too." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38161,7 +37984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Select a menu or menu entry." -msgstr "Escueya un menú o una entrada de menú." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38169,7 +37992,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "Click the Menu button and select Rename." -msgstr "Faiga clic nel botón Menú y escueya Camudar nome." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38177,7 +38000,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator." -msgstr "Amieste una tilde () delantre de la lletra que deseye utilizar como acelerador." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38185,7 +38008,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38193,7 +38016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FD\n" "help.text" msgid "Deletes the selected menu or menu entry." -msgstr "Desanicia'l menú o la entrada de menú qu'escoyera." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38201,7 +38024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." -msgstr "Namái pue desaniciar los menúes personalizaos y les sos entraes." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38210,7 +38033,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Entries" -msgstr "Entraes de menú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38219,7 +38042,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "Amuesa una llista de comandos de menú disponibles pal menú seleicionáu de l'aplicación o documentu actual." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38228,7 +38051,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." -msgstr "Pa reordenar les entraes del menú, seleicione una entrada y calque los botones de flecha arriba o flecha abaxo." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38237,7 +38060,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "Flecha enriba" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38246,7 +38069,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "Mueve l'elementu escoyíu una posición escontra riba." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38254,7 +38077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38263,7 +38086,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "Flecha enriba" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38272,7 +38095,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "Flecha embaxo" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38281,7 +38104,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "Mueve l'elementu escoyíu una posición escontra baxo." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38289,7 +38112,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38298,7 +38121,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "Flecha embaxo" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38306,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Add Commands" -msgstr "Amestar comandos" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38314,7 +38137,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EE\n" "help.text" msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu \"Amestar comandos\". Escueya cualquier comandu y faiga clic en Amestar o arrastre y coloque el comandu nel cuadru de diálogu Personalizar." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38322,7 +38145,7 @@ msgctxt "" "par_idN40723\n" "help.text" msgid "Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." -msgstr "Escueya cualquier comandu y faiga clic en Amestar o arrastre y coloque el comandu nel cuadru de diálogu Personalizar." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38330,7 +38153,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Command" -msgstr "Comandu" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38338,7 +38161,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FD\n" "help.text" msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "Abre un menú con comandos adicionales." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38346,7 +38169,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Add Submenu" -msgstr "Amestar submenú" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38354,7 +38177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10804\n" "help.text" msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "Abre'l diálogu Amestar submenú, que dexa especificar el nome d'un submenú." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38370,7 +38193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." -msgstr "Inxerta una llinia de separtamientu so la entrada de menú actual." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38378,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38386,7 +38209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "Abre'l diálogu Camudar nome, que dexa especificar el nuevu nome del comandu escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38394,7 +38217,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CA\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "Nuevu nome" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38402,7 +38225,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "Introducir nuevu nome pal comandu escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38410,7 +38233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38418,7 +38241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command." -msgstr "Desanicia'l comandu escoyíu." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38426,7 +38249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10918\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "Guardar en" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38434,7 +38257,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "Escueya l'aplicación o'l documentu abiertu onde deseye amestar el menú. Guardar una configuración de menú dixebrada pal elementu qu'escueya." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38442,7 +38265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFB\n" "help.text" msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the OK button." -msgstr "Pa editar una configuración de menú acomuñada con un elementu de la llista, escueya l'elementu, realice los cambeos deseyaos y faiga clic nel botón Aceutar." +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38450,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." -msgstr "Nun pue cargar una configuración de menú dende un allugamientu y guardala n'otru allugamientu." +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38458,7 +38281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "Nuevu menú" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38466,7 +38289,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "Nuevu menú" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38474,7 +38297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu name" -msgstr "Nome del menú" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38482,7 +38305,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." -msgstr "Escriba un nome pal menú. Pa configurar una lletra del nome como tecla d'accesu rápidu, introduza'l signu de virgulilla () delantre." +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38490,7 +38313,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "Posición del menú" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38498,7 +38321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." -msgstr "Mueve la entrada de menú escoyida a una posición cimera o inferior del menú al faer clic nos botones de flecha." +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38506,7 +38329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "Mover menú" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38514,7 +38337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "Mover menú" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38522,7 +38345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "Posición del menú" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38530,7 +38353,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." -msgstr "Mueve l'elementu del menú escoyíu un llugar escontra riba o escontra baxo nel menú al faer clic nos botones de flecha." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38538,7 +38361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "Tecláu" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38546,7 +38369,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" -msgstr "tecláu;asignación/edición d'accesos directos del tecláupersonalizar;tecláuedición;accesos directos del tecláuestilos;accesos directos del tecláu" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38555,7 +38378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "Tecláu" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38564,7 +38387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "Asigna o edita les tecles d'accesu directu de comandos de $[officename] o de macros de $[officename] Basic." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38573,7 +38396,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." -msgstr "Pue asignar o editar combinaciones de tecles pa l'aplicación actual o pa toles aplicaciones de $[officename]." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38582,7 +38405,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." -msgstr "Nun asigne combinaciones de tecles que yá utilice'l sistema operativu." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38591,7 +38414,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "$[officename]" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38600,7 +38423,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "Amuesa les tecles d'accesu directu comunes pa toles aplicaciones de $[officename]." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38609,7 +38432,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "WriterCalcImpressDrawMath" -msgstr "Writer Calc Impress Draw Math " +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38618,7 +38441,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "Amuesa les tecles d'accesu directu de l'aplicación actual de $[officename]." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38627,7 +38450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "Combinación de tecles" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38636,7 +38459,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "Numbera les tecles d'accesu directu y los comandos asociaos. P'asignar o modificar les tecles d'accesu directu acomuñaes col comandu escoyíu na llista Función, escueya una combinación de la llista y faiga clic en Modificar." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38645,7 +38468,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38654,7 +38477,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." -msgstr "Numbera les categoríes de funciones y les funciones de $[officename] a les que pue asignase una combinación de tecles." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38663,7 +38486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38672,7 +38495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "Numbera les categoríes de funciones disponibles. P'asignar tecles d'accesu directu a los estilos, abra la categoría Estilos." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38681,7 +38504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Función" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38690,7 +38513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "Escueya una función a la que deseye asignar una combinación de tecles na llista Combinaciones de tecles y calque Modificar. Si la función escoyida yá tien asignaes tecles d'accesu directu, amosar na llista Tecles." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38699,7 +38522,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "Tecles" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38708,7 +38531,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "Amuesa les tecles d'accesu directu asignaes a la función escoyida." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38717,7 +38540,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38726,7 +38549,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "Asigna les tecles d'accesu directu escoyíes na llista Tecles d'accesu directu al comandu escoyíu na llista Función ." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38734,7 +38557,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Desanicia l'elementu o elementos escoyíos ensin pidir confirmación." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38743,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "Cargar..." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38752,7 +38575,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "Sustitúi la configuración de tecles d'accesu directu por otra guardada enantes." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38761,7 +38584,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38770,7 +38593,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "Guarda la configuración actual de les tecles d'accesu directu pa podela abrir más palantre." +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38779,7 +38602,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "Reestablecer" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38787,7 +38610,7 @@ msgctxt "" "par_id756248\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." -msgstr "Restablez los valores modificaos a los valores predeterminaos." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38795,7 +38618,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Barres de ferramientes" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38804,7 +38627,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Barres de ferramientes" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38813,7 +38636,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." -msgstr "Dexa personalizar les barres de ferramientes de $[officename]." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38821,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramientes" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38829,7 +38652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Select the toolbar you want to edit." -msgstr "Escueya la barra de ferramientes que deseye editar." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38837,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38845,7 +38668,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar. Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu \"Nome\"; nél escribe'l nome d'una barra de ferramientes nueva y escuéyese el so allugamientu. Abre'l cuadru de diálogu \"Nome\"; nél escribe'l nome d'una barra de ferramientes nueva y escuéyese el so allugamientu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38853,7 +38676,7 @@ msgctxt "" "par_idN106011\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new toolbar." -msgstr "Escriba'l nome d'una barra de ferramientes nueva." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38861,7 +38684,7 @@ msgctxt "" "par_idN106012\n" "help.text" msgid "Select the location of the new toolbar." -msgstr "Escueya l'allugamientu de la barra de ferramientes nueva." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38869,7 +38692,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramientes" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38877,7 +38700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "The Toolbar button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "El botón Barra de ferramientes abre un submenú que contién los comandos siguientes:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38885,7 +38708,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38893,7 +38716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "Abre'l diálogu Nome, que dexa especificar el nuevu nome de la barra de ferramientes escoyida." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38901,7 +38724,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "Nuevu nome" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38909,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected toolbar." -msgstr "Introducir nuevu nome pa la base de datos escoyida." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38917,7 +38740,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38925,7 +38748,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." -msgstr "Desanicia la barra de ferramientes escoyida dempués d'aceutar la entruga. Namái pue desaniciar les barres de ferramientes personalizaes, non les incorporaes." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38933,7 +38756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "Restaurar configuración predeterminada" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38941,7 +38764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "Restablez la configuración predeterminada." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38949,7 +38772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Icons only" -msgstr "Namái iconos" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38957,7 +38780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Shows icons only." -msgstr "Amuesa namái los iconos." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38965,7 +38788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "Namái testu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38973,7 +38796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Shows text only." -msgstr "Amuesa namái el testu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38981,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Icons & Text" -msgstr "Iconos y testu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38989,7 +38812,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Shows icons and text." -msgstr "Amuesa iconos y testu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38997,7 +38820,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069AAA\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "Xube l'elementu escoyíu na llista." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39005,7 +38828,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068AAA\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "Baxa l'elementu escoyíu na llista." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39013,7 +38836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39021,7 +38844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." -msgstr "Amuesa una llista de comandos de la barra de ferramientes escoyida del documentu o l'aplicación actuales." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39029,7 +38852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39037,7 +38860,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu \"Amestar comandos\". Escueya cualquier comandu y faiga clic en Amestar o arrastre y coloque el comandu nel diálogu Personalizar." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39045,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39053,7 +38876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "The Modify button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "El botón Modificar abre un submenú que contién los comandos siguientes:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39061,7 +38884,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39069,7 +38892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "Abre'l diálogu Camudar nome, que dexa especificar el nuevu nome del comandu escoyíu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39077,7 +38900,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "Nuevu nome" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39085,7 +38908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "Introducir nuevu nome pal comandu escoyíu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39093,7 +38916,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39101,7 +38924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." -msgstr "Desanicia'l comandu escoyíu dempués d'aceutar la entruga." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39109,7 +38932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "Restaurar configuración predeterminada" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39117,7 +38940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "Restablez la configuración predeterminada." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39125,7 +38948,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A9\n" "help.text" msgid "Begin a Group" -msgstr "Empezar un grupu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39133,7 +38956,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AC\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." -msgstr "Inxerta una llinia de separtamientu so la entrada de la barra de ferramientes actual." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39141,7 +38964,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "Camudar iconu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39149,7 +38972,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "Abre'l diálogu Camudar iconu, que dexa asignar un iconu distintu al comandu actual." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39157,7 +38980,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Reset Icon" -msgstr "Restablecer iconu" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39165,7 +38988,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Resets the icon to the default icon." -msgstr "Restablez l'iconu predetermináu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39173,7 +38996,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "Guardar en" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39181,7 +39004,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Select the location where to load the configuration and where to save it." -msgstr "Escueya l'allugamientu onde deseya cargar la configuración y ónde guardala." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39189,7 +39012,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." -msgstr "Caltiense una configuración propia pa cada entrada del cuadru de llista. Escueya un documentu abiertu o l'aplicación que se va a cargar y edite la configuración acomuñada. Edite la configuración y vuelva guardala na allugamientu onde lu hai cargáu. La edición de la configuración nun allugamientu nun modificar la configuración de nengún otru allugamientu." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39197,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." -msgstr "Nun ye posible cargar una configuración d'un allugamientu y guardala n'otra." +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39205,7 +39028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "Camudar iconu" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39213,7 +39036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "Camudar iconu" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39221,7 +39044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Icons" -msgstr "Símbolos" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39229,7 +39052,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." -msgstr "Amuesa los iconos disponibles en %PRODUCTNAME. Pa trocar l'iconu escoyíu nel diálogu Personalizar, faiga clic nun iconu y, de siguío, nel botón Aceutar." +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39237,7 +39060,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39245,7 +39068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." -msgstr "Amieste nuevos iconos a la llista d'iconos. Veres un diálogu d'abrir ficheru qu'importar el/los iconu(s) escontra'l directoriu internu de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39253,7 +39076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." -msgstr "Solamente pue importar iconos que tán nel formatu PNG y que tán de 16x16 ó 26x26 píxeles en tamañu." +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39261,7 +39084,7 @@ msgctxt "" "par_id8224433\n" "help.text" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "Faiga clic pa remover l'iconu escoyíu dende la llista. Solamente los iconos definíu pal usuariu puen ser quitáu." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39269,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39277,7 +39100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "customizing; eventsevents; customizing" -msgstr "personalizar;eventoseventos;personalizar" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39286,7 +39109,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39295,7 +39118,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "Asigna macros a socesos del programa. La macro asignada executase de forma automática cada vez que tien llugar el socesu escoyíu." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39311,7 +39134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "Guardar en" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39319,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "De primeres, escueya ónde deseya guardar l'enllaz d'eventos, nel documentu actual o en %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39328,7 +39151,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." -msgstr "Una macro guardada con un documentu namái pue executase al abrir ésti." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39336,7 +39159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "El cuadru de llista grande inclúi los eventos y les macros asignaes. Dempués d'escoyer l'allugamientu nel cuadru de llista Guardar en, escueya un eventu nel cuadru de llista grande. De siguío, faiga clic en Asignar macro." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39345,7 +39168,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "Asignar macro" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39354,7 +39177,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Abre el Selector de macros p'asignar una macro a l'aición escoyida." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39363,7 +39186,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" -msgstr "Desaniciar macro" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39372,7 +39195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." -msgstr "Desanicia l'asignación de la macro de l'aición escoyida." +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39381,7 +39204,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "List of events" -msgstr "Llista d'eventos" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39389,7 +39212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "Configuración del filtru XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39397,7 +39220,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153272\n" "help.text" msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" -msgstr "filtros; Configuración de filtru XML Configuración de filtru XML; configuración" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39406,7 +39229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "Configuración del filtru XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39415,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." -msgstr "Abre'l diálogu Configuración del filtru XML, que dexa crear, editar, desaniciar y probar filtros pa importar y esportar ficheru XML." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39423,7 +39246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "Dellos filtros namái tán disponibles como componentes opcionales mientres la instalación de %PRODUCTNAME. Pa instalar un filtru opcional, execute l'aplicación d'instalación de %PRODUCTNAME, escueya \"Modificar\" y, de siguío, escueya'l filtru que deseye na llista de módulos." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39432,7 +39255,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." -msgstr "El términu filtru de XML úsase como una combinación de tecles pa consiguir la descripción más esacta como filtru basáu en XSLT." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39441,7 +39264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "Términu" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39450,7 +39273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39459,7 +39282,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML" -msgstr "XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39468,7 +39291,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Estensible Markup Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39477,7 +39300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "XSL" -msgstr "XSL" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39486,7 +39309,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" -msgstr "Estensible Stylesheet Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39495,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39504,7 +39327,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." -msgstr "Estensible Stylesheet Language Transformation. Los ficheros XSLT tamién se llamen fueyes de cálculu XSLT." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39512,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." -msgstr "El filtru d'esportación XHTML produz una salida \"XHTML 1.0 Strict\" válida pa documentos de Writer, Calc, Draw y Impress." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39521,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "Llista de filtros" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39538,7 +39361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "Dellos filtros namái tán disponibles como componentes opcionales mientres la instalación de %PRODUCTNAME. Pa instalar un filtru opcional, execute l'aplicación d'instalación de %PRODUCTNAME, escueya \"Modificar\" y, de siguío, escueya'l filtru que deseye na llista de módulos." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39547,7 +39370,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." -msgstr "Les llistes amuesen el nome y el tipu de los filtros instalaos." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39556,7 +39379,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." -msgstr "Calque sobre un filtru pa escoyelo." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39565,7 +39388,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." -msgstr "Mayús-faiga clic o ComanduCtrl-faiga clic pa escoyer dellos filtros." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39574,7 +39397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." -msgstr "Calque dos vegaes sobre un nome pa editar el filtru." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39583,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39592,7 +39415,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." -msgstr "Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39601,17 +39424,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3156192\n" "20\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." -msgstr "Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39620,17 +39442,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" -msgstr "Probar los XSLTs" +msgstr "" #: 06150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3148491\n" "22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." -msgstr "Abre un diálogu col nome d'una peñera nueva." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39639,7 +39460,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39657,7 +39478,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save as Package" -msgstr "Guardar como paquete" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39675,7 +39496,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open Package" -msgstr "Abrir paquete" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39693,7 +39514,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39711,7 +39532,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39728,7 +39549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "Filtru XML" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39737,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "Filtru XML" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39746,7 +39567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "View and edit the settings of an XML filter." -msgstr "Esamine y edite la configuración d'un filtru XML." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39754,7 +39575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39763,17 +39584,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: 06150110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr "Introduza o edite información xeneral pa un filtru XML." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39782,7 +39602,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Filter name" -msgstr "Nome del filtru" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39791,7 +39611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "Escriba'l nome que se debe amosar nel cuadru de llista del cuadru de diálogu Configuración del filtru XML. Tien De especificar un nome únicu." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39800,7 +39620,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39809,7 +39629,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "Escueya l'aplicación que deseye usar col filtru." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39818,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name of file type" -msgstr "Nome na interfaz del usuariu" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39827,7 +39647,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "Escriba'l nome que se debe amosar nel cuadru Tipu de ficheru de cuadros de diálogu de ficheros. Tien De especificar un nome únicu. Pa filtros d'importación, el nome apaez nel cuadru Tipu de ficheru de los cuadros de diálogu Abrir. Pa filtros d'esportación, el nome apaez nel cuadru Formatu de ficheru de los cuadros de diálogu Esportar." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39836,7 +39656,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "Estensión del ficheru" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39845,7 +39665,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "Especifique la estensión de ficheru qu'usar cuando s'abrir un ficheru ensin especificar un filtru. $[officename] utiliza la estensión de ficheru pa determinar el filtru qu'usar." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39854,7 +39674,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39863,7 +39683,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "Introduza un comentariu (opcional)." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39871,7 +39691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "Tresformamientu" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39880,17 +39700,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "Tresformamientu" +msgstr "" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr "Escriba o edite la información del ficheru pa un filtru XML." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39899,7 +39718,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocType" -msgstr "DocType" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39908,7 +39727,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "Escriba'l DOCTYPE del ficheru XML." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39917,7 +39736,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." -msgstr "L'identificador públicu usar pa detectar el filtru cuando s'abrir un ficheru ensin especificar un filtru." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39926,7 +39745,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39935,7 +39754,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "Abre un diálogu de seleición de ficheros." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39944,7 +39763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT pa esportación" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39953,7 +39772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "Si ye un filtru d'esportación escriba'l nome del ficheru de la fueya d'estilos XSLT que deseye usar pa esportar." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39962,7 +39781,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT pa importación" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39971,7 +39790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "Si ye un filtru d'importación escriba'l nome del ficheru de la fueya d'estilos XSLT que deseye usar pa importar." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39980,7 +39799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "Plantía pa importación" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39989,17 +39808,16 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "Escriba'l nome de la plantía que deseye usar pa importar. Los estilos definir na plantía p'amosar etiquetes XML." +msgstr "" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3156330\n" "19\n" "help.text" msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." -msgstr "La ruta al directoriu que contién la plantía tien d'incluyise en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Rutes. Cuando un filtru, al abrir un ficheru XML, usa la plantía, abrese primero la plantía. Na plantía puen acomuñar estilos de $[officename] pa la ver les etiquetes XML del documentu XML." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40007,7 +39825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "Prueba del filtru XML" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40016,7 +39834,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "Prueba del filtru XML" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40025,7 +39843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." -msgstr "Prueba les fueyes d'estilu XSLT qu'el filtru XML escoyíu utilizó." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40034,7 +39852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "Esportar" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40043,7 +39861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT pa esportación" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40052,7 +39870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "Amuesa'l nome de ficheru del filtru XSLT que s'escribió na ficha Tresformamientu." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40061,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Transform document" -msgstr "Tresformar documentu" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40070,7 +39888,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." -msgstr "Amuesa'l nome del ficheru del documentu que deseye usar pa probar el filtru XSLT." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40079,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40096,7 +39914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Current Document" -msgstr "Documentu actual" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40105,7 +39923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "El ficheru abiertu en primer términu que concuerde colos criterios del filtru XML va usar pa probar el filtru. El filtru d'esportación de XML actual tresforma el ficheru y el códigu XML resultante apaez na ventana Salida del filtru XML." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40114,7 +39932,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40123,7 +39941,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT pa importación" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40132,7 +39950,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "Amuesa'l nome de ficheru del filtru XSLT que s'escribió na ficha Tresformamientu." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40141,7 +39959,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "Plantía pa importación" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40150,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "Amuesa'l nome de ficheru de la plantía que s'escribió na ficha Tresformamientu." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40159,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Transform file" -msgstr "Tresformar ficheru" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40168,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Display source" -msgstr "Visualizar fonte" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40186,7 +40004,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40195,7 +40013,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "Abre un diálogu de seleición de ficheros. El ficheru escoyíu abrir por aciu el filtru d'importación XML." +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40204,7 +40022,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Recent File" -msgstr "Ficheru recién" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40213,7 +40031,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "Vuelve abrir el documentu que s'abrir la última vegada con esti diálogu." +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40221,7 +40039,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "Salida del filtru XML" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40230,7 +40048,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "Salida filtru XML" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40239,7 +40057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Lists the test results of an XML filter." -msgstr "Amuesa les resultancies de la prueba d'un filtru XML." +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40248,7 +40066,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." -msgstr "Les resultancies de la prueba d'una fueya d'estilu XSLT d'importación o esportación amosar na ventana Salida filtru XML. Si deseyar tamién pue confirmar la salida del filtru." +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40257,7 +40075,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Validate" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40266,7 +40084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." -msgstr "Confirma'l conteníu de la Salida filtru XML." +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40275,7 +40093,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." -msgstr "La ventana estremar en dos árees y les resultancies de la confirmación amosar na zona inferior." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40283,7 +40101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversión de Hangul/Hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40291,7 +40109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155757\n" "help.text" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -msgstr "convertir;Hangul/HanjaHangul/Hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40300,17 +40118,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversión de hangul/hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3146060\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "Convierte de Hangul a Hanja o de Hanja a Hangul el testu en coreanu escoyíu . Namái pue usar esti comandu de menú si habilitó la compatibilidá con idiomes asiáticos en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes y escueye un testu con formatu en llingua coreana." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40319,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "Orixinal" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40328,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." -msgstr "Amuesa la seleición actual." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40346,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "Amuesa la primer suxerencia de sustitución del diccionariu. Pue editar la pallabra suxerida o escribir otra. Faiga clic nel botón Guetar pa sustituyir la pallabra orixinal pola correspondiente." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40355,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40364,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." -msgstr "Busca la entrada hangul nel diccionariu y trocar pola correspondiente de hanja. Faiga clic en Inorar pa encaboxar la función de busca." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40373,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "Suxerencies" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40382,7 +40199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." -msgstr "Amuesa toles sustituciones disponibles nel diccionariu. Si marcóse'l caxellu Trocar por caráuter va ver una cuadrícula de caráuteres. Si nun se marcó'l caxellu Trocar por caráuter, apaez una llista de pallabres." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40391,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40400,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." -msgstr "Calque'l formatu pa ver les sustituciones." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40409,7 +40226,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" -msgstr "Hangul/hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40418,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "Los caráuteres orixinales trocar polos caráuteres suxeríos." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40427,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hanja (Hangul)" -msgstr "Hanja (hangul)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40436,7 +40253,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "El fragmentu en hangul va amosar ente paréntesis dempués del fragmentu en hanja." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40445,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hangul (Hanja)" -msgstr "Hangul (hanja)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40454,7 +40271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "El fragmentu en hanja va amosar ente paréntesis dempués del fragmentu en hangul." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40463,7 +40280,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text above" -msgstr "Hanja como testu ruby enriba" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40472,7 +40289,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "El fragmentu en hanja va amosase como testu ruby enriba del fragmentu en hangul." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40481,7 +40298,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text below" -msgstr "Hanja como testu ruby debaxo" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40490,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "El fragmentu en hanja va amosase como testu ruby debaxo del fragmentu en hangul." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40499,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text above" -msgstr "Hangul como testu ruby enriba" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40508,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "El fragmentu en hangul va amosase como testu ruby enriba del fragmentu en hanja." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40517,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text below" -msgstr "Hangul como testu ruby debaxo" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "El fragmentu en hangul va amosase como testu ruby debaxo del fragmentu en hanja." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40535,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40544,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." -msgstr "De normal, nuna seleición combinada de testu compuestu por caráuteres hangul y hanja, tolos caráuteres hangul van convertir en hanja y viceversa. Si deseya convertir una seleición de testu combináu namái nun sentíu, use les opciones de conversión siguientes." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40553,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Hangul only" -msgstr "Namái hangul" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40562,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "Marque pa convertir namái hangul. Nun convierta hanja." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40571,7 +40388,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hanja only" -msgstr "Namái hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40580,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "Marque pa convertir namái hanja. Nun convierta hangul." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40589,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ignore" -msgstr "Inorar" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +40415,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "Nun se van faer cambeos na seleición actual. La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40607,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" -msgstr "Inorar siempres" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "Nun se van faer cambeos na seleición actual y cada vez que se detecte la mesma seleición va ignorase automáticamente. La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión. La llista de testu omitíu ye válida pa la sesión actual de $[officename]." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40625,7 +40442,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "Trocar" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40634,7 +40451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "Troca la seleición poles pallabres o caráuteres suxeríos acordies coles opciones de formatu. La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40643,7 +40460,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Always Replace" -msgstr "Trocar siempres" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40652,7 +40469,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "Troca la seleición poles pallabres o caráuteres suxeríos acordies coles opciones de formatu. Cada vez que se detecte la mesma seleición va trocase automáticamente. La pallabra o'l caráuter siguientes van escoyer pa la conversión. La llista de testu de sustitución ye válida pa la sesión actual de $[officename]." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40661,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Replace by character" -msgstr "Trocar por caráuter" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40670,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "Márquela pa movese pol testu caráuter a caráuter. Si nun ta marcada, reemplácense pallabres enteres." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40678,7 +40495,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40686,7 +40503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "Abre'l diálogu Opciones de Hangul/Hanja." +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40695,7 +40512,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40704,7 +40521,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "Zarra'l diálogu." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40712,7 +40529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Opciones de Hangul/Hanja" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40720,7 +40537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Opciones de Hangul/Hanja" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40728,7 +40545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." -msgstr "Defina les opciones pa la conversión de Hangul/Hanja." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40736,7 +40553,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Diccionarios definíos pol usuariu" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40744,7 +40561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "Amuesa tolos diccionarios definíos pol usuariu. Escueya'l caxellu de verificación qu'hai xuntu al diccionariu que deseya utilizar. Desmarque'l caxellu de verificación qu'hai xuntu al diccionariu que nun deseye utilizar." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40752,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40760,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "Abre'l diálogu Nuevu diccionariu, que dexa crear un diccionariu nuevu." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40768,7 +40585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40776,7 +40593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "Escriba un nome pal diccionariu. P'amosar el nuevu diccionariu nel cuadru de llista Diccionarios definíos pol usuariu, faiga clic en Aceutar." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40784,7 +40601,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40792,7 +40609,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "Abre'l diálogu Editar diccionariu personalizáu, que dexa editar cualquier diccionariu definíu pol usuariu." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40800,7 +40617,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40808,7 +40625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "Desanicia'l diccionariu definíu pol usuariu escoyíu." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40816,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40824,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for all dictionaries." -msgstr "Especifica opciones adicionales pa tolos diccionarios." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40832,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Inorar pallabra de posición posterior" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40840,7 +40657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "Ignora los caráuteres de posición a la fin de les pallabres coreanes al guetar nun diccionariu." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40848,7 +40665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Show entries recently used first" -msgstr "Amosar les entraes usaes apocayá en primer llugar" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40856,7 +40673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "Amuesa la suxerencia de sustitución escoyida la última vegada como la primer entrada de la llista." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40864,7 +40681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Trocar toles entraes úniques automáticamente" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40872,7 +40689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "Troca automáticamente les pallabres que namái tienen una pallabra de sustitución suxerida." +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40880,7 +40697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Editar diccionariu personalizáu" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40888,7 +40705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Editar diccionariu personalizáu" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40896,7 +40713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Add and delete entries that are used for the Hangul/Hanja Conversion." -msgstr "Amestar y desaniciar entraes que s'utilicen pa la conversión de Hangul/Hanja." +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40904,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "Llibru" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40912,7 +40729,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "Escueya'l diccionariu definíu pol usuariu que deseye editar." +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40920,7 +40737,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "Orixinal" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40936,7 +40753,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Suggestions (max. 8)" -msgstr "Suxerencies (máx. 8)" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40944,7 +40761,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "Digite el remplazo suxeríu pa la entrada escoyida na caxa de testu orixinal. La pallabra de troquéu pue contener máximu ocho caráuteres." +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40952,7 +40769,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Nuevu" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40960,7 +40777,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "Amiesta la definición de sustitución actual al diccionariu." +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40968,7 +40785,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40976,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "Desanicia la entrada escoyida." +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40984,7 +40801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Revisión ortográfica" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40993,7 +40810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografía" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -41002,7 +40819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." -msgstr "Dexa revisar la ortografía manualmente." +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -41010,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "par_id2551957\n" "help.text" msgid "Spellcheck dialog" -msgstr "diálogu Revisión ortográfica" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41018,7 +40835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "Ventana nueva" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41026,7 +40843,7 @@ msgctxt "" "bm_id6323129\n" "help.text" msgid "new windowswindows;new" -msgstr "nueves ventanesventanes;nueves" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41035,7 +40852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41044,7 +40861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." -msgstr "Abre una ventana nueva na que s'amuesa'l conteníu de la ventana actual. Esto dexa ver simultáneamente distintes árees del mesmu documentu." +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41053,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." -msgstr "Los cambeos efeutuaos nel documentu nuna de les ventanes aplíquense automáticamente a toles ventanes abiertes de dichu documentu." +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41061,7 +40878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "Llista de documentos" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41070,7 +40887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "Llista de documentos" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41079,7 +40896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." -msgstr "Fai una llista de los documentos abiertos. Seleicione'l nome d'un documentu de la llista pa camudar al mesmu." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41087,7 +40904,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "Importación y esportación d'HTML" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41095,7 +40912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154380\n" "help.text" msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" -msgstr "importar;HTML con etiquetes META esportar;a HTMLHTML;importar etiquetes METAdocumentu HTML;etiquetes META enetiquetes METAetiquetes;etiquetes META" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41104,7 +40921,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "Importación y esportación d'HTML" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41113,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "Si esporta un ficheru a un documentu HTML, la descripción y les propiedaes del ficheru definíes pol usuariu inclúyense como etiquetes META ente les etiquetes HEAD del documentu esportáu. Les etiquetes META nun apaecen nun navegador Web y úsense pa incluyir información, como pallabres clave pa motores de busca na páxina Web. Pa establecer les propiedaes del documentu actual escueya Ficheru - Propiedaes, calque les llingüetes Descripción o Usuariu y escriba la información que deseye." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41122,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" -msgstr "Les propiedaes siguientes del ficheru convertir n'etiquetes META si esporta un ficheru como documentu HTML:" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41131,9 +40948,10 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "File Property" -msgstr "Propiedá del ficheru" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" @@ -41149,16 +40967,17 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "Tema" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" "5\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41167,9 +40986,10 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "Pallabres claves" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" @@ -41185,9 +41005,10 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" @@ -41203,16 +41024,17 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" -msgstr "Campos d'información 1...4" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" "11\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41221,7 +41043,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." -msgstr "Si importa un HTML que contenga estes etiquetes META, el conteníu de les etiquetes amestar al cuadru de propiedaes del ficheru $[officename] correspondiente." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41229,7 +41051,7 @@ msgctxt "" "par_id0926200812164481\n" "help.text" msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "Les pallabres claves tienen de tar dixebraes por comes. Una pallabra clave pue contener caráuteres o espacios en blancu y comes." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41238,7 +41060,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Import Tips" -msgstr "Conseyos sobre la importación" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41247,7 +41069,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: and , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." -msgstr "Si importa un documentu HTML, les etiquetes META siguientes conviértense automáticamente a campos de $[officename]: y , onde NAME (NOME) equival a AUTHOR (AUTOR), CREATED (CREÁU), CHANGED (CAMUDÁU), CHANGEDBY (CAMUDÁU POR), DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN), KEYWORDS (PALABRES CLAVE) o CLASSIFICATION (CLASIFICACIÓN)." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41256,7 +41078,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." -msgstr "Scripts, comentarios y etiquetes META que s'asitien directamente enantes d'una etiqueta TABLE inxertar na primer caxella de la tabla." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41265,17 +41087,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." -msgstr "Los scripts y etiquetar META de la testera d'un documentu HTML impórtense y fondien al primer párrafu del documentu." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3152885\n" "14\n" "help.text" msgid "To set the options for importing HTML tags, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is , which is ignored." -msgstr "Pa configurar les opciones d'importación d'etiquetes HTML, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidá HTML. Una etiqueta META conocida contién o bien \"HTTP-EQUIV\" o \"NAME\", ya impórtase como comentariu de $[officename]. La única esceición ye , que s'omite." +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41284,7 +41105,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Export Tips" -msgstr "Conseyos sobre la esportación" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41293,7 +41114,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Los comentarios y campos de script al entamu del primer párrafu d'un documentu esportar a la testera d'un documentu HTML. Si'l documentu empieza con una tabla, el primer párrafu de la primer caxella de la tabla esportar a la testera del documentu HTML." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41301,7 +41122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Firmes dixitales" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41309,7 +41130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Firmes dixitales" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41317,7 +41138,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "Esti diálogu amiesta y desanicia firmes dixitales del documentu. Tamién dexa ver certificaos." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41325,7 +41146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "Enantes de poder aplicar una firma dixital al ficheru, el ficheru tien de guardase." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41333,7 +41154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "Enantes de poder aplicar una firma dixital al ficheru, el ficheru tien de guardase en formatu OpenDocument." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41341,7 +41162,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "Llista" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41349,7 +41170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "Llista les firmes dixitales pal documentu actual." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41357,7 +41178,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "The Signed iconIcon indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark iconIcon indicates an invalid digital signature." -msgstr "L'iconu de firma Iconu indica una firma dixital válida, ente que'l símbolu de signu de exclamación Iconu indica una firma dixital non válida." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41365,7 +41186,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910573716\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." -msgstr "Vease tamién Firmes dixitales." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41373,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "Ver certificáu" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41381,7 +41202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "Abre'l diálogu Ver certificáu." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41389,7 +41210,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Sign Document" -msgstr "Roblar documentu" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41397,7 +41218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "Abre'l diálogu Escoyer certificáu." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41405,7 +41226,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41413,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Removes the selected source from the list." -msgstr "Desanicia l'orixe escoyíu de la llista." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41421,7 +41242,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "Anovamientu d'estensiones" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41429,7 +41250,7 @@ msgctxt "" "hd_id9688100\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "Anovamientu d'estensiones" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41437,7 +41258,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Faiga clic nel botón Anovaciones del Alministrador d'estensiones pa verificar por Internet si esisten anovamientos pa les estensiones instalaes. Pa verificar si hai anovamientos namái pa les estensiones escoyíes, faiga clic col botón derechu p'abrir el menú contestual, y escueyaAnovar." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41445,7 +41266,7 @@ msgctxt "" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." -msgstr "Cuando calca'l botón Guetar anovamientos o escueye'l comandu Anovar, s'amuesa'l diálogu Anovamientu d'estensiones y compruébase la disponibilidá d'anovamientos de forma inmediata." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41453,7 +41274,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "Mientres se busquen los anovamientos, va ver un indicador de progresu. Espere a qu'apaezan los mensaxes nel diálogu, o faiga clic n'Encaboxar pa encaboxar la busca d'anovamientos." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41461,7 +41282,7 @@ msgctxt "" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." -msgstr "Si nun hai anovamientos disponibles, el mensaxe dientro del diálogu indicarálu que nun hai más anovamientos. Zarru'l diálogu." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41469,7 +41290,7 @@ msgctxt "" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" -msgstr "Si hai anovamientos disponibles, los anovamientos puen instalase automáticamente, o tendrá de responder con delles acciones:" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41477,7 +41298,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed." -msgstr "El diálogu d'Anovamientu d'estensiones pue contener entraes non seleicionables y por tantu nun pue realizase nenguna anovación automática." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41485,7 +41306,7 @@ msgctxt "" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." -msgstr "Si les dependencies nun se cumplen (l'anovación precisa más ficheros o versiones más recién qu'instalar)." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41493,7 +41314,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." -msgstr "L'usuariu nun cunta con permisos (l'Alministrador d'estensiones aniciose dende'l menú, pero les estensiones compartíes namái puen camudase cuando %PRODUCTNAME nun ta siendo executáu y solamente pol usuariu colos permisos necesarios). Vea Alministrador d'estensiones pa más detalles." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41501,7 +41322,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "A manual update is necessary." -msgstr "Ye necesaria una anovación manual." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41509,7 +41330,7 @@ msgctxt "" "par_id757469\n" "help.text" msgid "When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed." -msgstr "Cuando faiga clic nel botón Instalar va abrise'l diálogu de Descarga ya Instalación." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41517,7 +41338,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." -msgstr "Toles estensiones que puen descargase directamente puen descargase agora. El progresu amosar nel diálogu de Descarga ya Instalación. Si una estensión nun pue descargase va amosase un mensaxe. La operación continua pa les estensiones restantes." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41525,7 +41346,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "Delles estensiones pue ser marcáu cola frase \"anovación basáu nel navegador\". Estes estensiones nun puen ser baxáu pol Alministrador d'Estensiones. Un navegador d'internet tien que ser abiertu pa foliar l'anovación de la estensión dende una páxina web en particular. Aquel sitiu pue riquir dalguna otra interaición del usuariu pa baxar la estensión. Dempués de baxalo, tien qu'instalar la estensión manualmente, por exemplu, por faer doble clic nel iconu nun navegador de ficheros." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41533,7 +41354,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "Pa estensiones marcaes como \"anovamientos basáu en navegador\", l'Alministrador d'Estensiones abrirá'l navegador na páxina web respectiva. Este asocede cuando se zarre'l diálogu, dempués de baxar cualesquier otros anovamientos d'estensiones. Si nun hai nenguna estensiones que puen ser baxada directamente, entós el navegador d'internet execútase darréu." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41541,7 +41362,7 @@ msgctxt "" "par_id6854457\n" "help.text" msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." -msgstr "La instalación empecípiase una vegada háyase descargardo la última estensión. Primero esaníciense toles estensiones instalaes pa les que pudiera descargase una anovación con ésitu. Darréu instálense les estensiones anovaes. Si produz un fallu, amuésase un mensaxe indicando que la instalación nun tuvo ésitu, sicasí la operación continua." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41549,7 +41370,7 @@ msgctxt "" "par_id3372295\n" "help.text" msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the Abort Update button." -msgstr "Si tolos anovamientos se procesaron, el diálogu de Descarga ya Instalación indica que la operación remató. Pue detener el procesu de descarga ya instalación calcando'l botón Detener Anovamientu." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41557,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "hd_id5699942\n" "help.text" msgid "Show all Updates" -msgstr "Amosar tolos anovamientos" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41565,7 +41386,7 @@ msgctxt "" "par_id641193\n" "help.text" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "De mou predetermináu namái s'amuesen nel diálogu les estensiones que puen descargase. Marque Amosar tolos anovamientos pa ver otres estensiones y mensaxes de fallu." +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41573,7 +41394,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "Alministrador d'estensiones" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41581,25 +41402,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "Marca de formatu" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" -msgstr "CTL;(non) axustar testu testu;axuste en CTL" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id030220091035120\n" "help.text" msgid "Formatting Mark " -msgstr "Marca de formatu" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41615,7 +41434,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "Non-breaking space" -msgstr "Espaciu ensin rotura" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41623,7 +41442,7 @@ msgctxt "" "par_id8326975\n" "help.text" msgid "Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "Inxerta un espaciu que torga'l separtamientu de caráuteres en saltos de llinia." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41631,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "hd_id6383556\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" -msgstr "Guión ensin rotura" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41639,7 +41458,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "Inxerta un guión que torga el separtamientu de caráuteres en saltos de llinia." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41650,13 +41469,12 @@ msgid "Soft hyphen" msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id9407330\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line." -msgstr "Inxerta un guión invisible nuna pallabra qu'apaez y xenera un saltu de llinia al convertise nel últimu caráuter d'una llinia." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41664,7 +41482,7 @@ msgctxt "" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "No-width optional break" -msgstr "Separtamientu opcional ensin anchu" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41672,7 +41490,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "Inxerta un espaciu invisible nuna pallabra y xenera un saltu de llinia al convertise nel últimu caráuter d'una llinia. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL)." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41680,7 +41498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "No-width no break" -msgstr "Lligadura" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41688,7 +41506,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "Inxerta un espaciu invisible nuna pallabra que va torgar la so división a final de llinia. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL)." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41696,7 +41514,7 @@ msgctxt "" "hd_id4634540\n" "help.text" msgid "Left-to-right mark" -msgstr "Marca d'esquierda a derecha" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41704,7 +41522,7 @@ msgctxt "" "par_id6690878\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "Inxerta una marca de direición de testu que determina la direición del testu que vaya de siguío de la marca. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL)." +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41712,7 +41530,7 @@ msgctxt "" "hd_id9420148\n" "help.text" msgid "Right-to-left mark" -msgstr "Marca de derecha a esquierda" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41720,7 +41538,7 @@ msgctxt "" "par_id923184\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "Inxerta una marca de direición de testu que determina la direición del testu que vaya de siguío de la marca. Ye una opción disponible si se hablita Diseñu complexu de testu (CTL)." +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41728,34 +41546,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "Galería" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "Amuesa'l conteníu de la Galería en forma d'iconos." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "Amuesa'l conteníu de la Galería en forma d'iconos pequeños, cola información de títulu y ruta d'accesu." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "Galería" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41766,112 +41581,100 @@ msgid "Opens the Gallery de msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." -msgstr "El conteníu de la Galería pue amosase en forma de símbolos solamente o de símbolos con información de títulu y ruta d'accesu." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "P'aumentar o amenorgar un oxetu de la Galería, faiga una doble pulsación nél o escuéyalo y calque la barra d'espaciu." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery.Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "Les temes apaecen na parte esquierda de la Galería.Faiga clic nuna tema pa ver los oxetos acomuñaos con él." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "Si deseya inxertar un oxetu de Galería, escuéyalo y abasnar hasta'l documentu." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Adding a New File to the Gallery" -msgstr "Amestar un nuevu ficheru a galería" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "To add a file to the Gallery, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "Si deseya amestar un oxetu a la Galería, calque col botón derechu del mur sobre una tema, escueya Propiedaes, calque la llingüeta Ficheros y, de siguío, Amestar. Tamién pue calcar un oxetu del documentu y abasnar a la ventana de la galería." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "New theme" -msgstr "Nueva tema" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "Amiesta una tema nueva a la Galería dexa escoyer los ficheros que se deben incluyir nél." +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the Gallery:" -msgstr "P'aportar a les ordes siguientes, calque col botón derechu n'unu de les temes de la Galería:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" -msgstr "El diálogu Propiedaes de (tema) contién les llingüetes siguientes:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "Ficheros" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41879,7 +41682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "Ficheros" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41888,7 +41691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "Ficheros" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41897,7 +41700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds new files to the selected theme. " -msgstr "Amiesta nuevos ficheros a la tema escoyida. " +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41906,7 +41709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "Tipu de ficheru" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41915,7 +41718,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "Escueya'l tipu de ficheru que deseya amestar." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41924,7 +41727,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Files found" -msgstr "Ficheros atopaos" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41933,7 +41736,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "Llista los ficheros disponibles. Escueya los ficheros que deseye amestar y faiga clic en Amestar. P'amestar tolos ficheros a la llista, faiga clic en Amestar toos." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41942,7 +41745,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Find files" -msgstr "Guetar ficheros" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41951,7 +41754,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "Busque el directoriu que contenga los ficheros que deseye amestar y, de siguío, faiga clic en Aceutar." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41960,7 +41763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41969,7 +41772,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "Amiesta los ficheros escoyíos a la tema actual." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41978,7 +41781,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add all" -msgstr "Amestar toos" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41987,7 +41790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "Amiesta tolos ficheros de la llista a la tema actual." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41996,7 +41799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42005,7 +41808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "Amuesa o anubre una vista previa del ficheru escoyíu." +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42014,7 +41817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview box" -msgstr "Cuadru de previsualización" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42023,7 +41826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected file." -msgstr "Amuesa una vista previa del ficheru escoyíu." +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42031,7 +41834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42039,7 +41842,7 @@ msgctxt "" "bm_id4263435\n" "help.text" msgid "grids;display options (Impress/Draw)" -msgstr "cuadrícules;opciones de visualización (Impress/Draw)" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42047,7 +41850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42056,7 +41859,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the display properties of a grid." -msgstr "Establez les propiedaes d'una cuadrícula." +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42064,7 +41867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "Amosar cuadrícula" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42072,7 +41875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." -msgstr "Amuesa o anubre les cuadrícules que puen usase p'alliniar oxetos como los gráficos d'una páxina." +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42080,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "Axustar a la cuadrícula" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42088,7 +41891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "Allinia automáticamente oxetos a les cuadrícules vertical y horizontal. P'anular esta función, caltenga calcada la tecla tecla d'opcióntecla Alt al abasnar un oxetu." +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42096,7 +41899,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "Cuadrícula al frente" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42104,16 +41907,15 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "Amuesa les cuadrícules delantre de los oxetos de la diapositiva o páxina." +msgstr "" #: grid.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "grid.xhp\n" "par_id4372692\n" "help.text" msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." -msgstr "Configure'l color de la cuadrícula en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Apariencia." +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42121,7 +41923,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap Lines" -msgstr "Llinies guía" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42129,7 +41931,7 @@ msgctxt "" "bm_id1441999\n" "help.text" msgid "guides;display options (Impress/Draw)" -msgstr "guíes;opciones de visualización (Impress/Draw)" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42137,16 +41939,15 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Snap Lines" -msgstr "Guíes" +msgstr "" #: guides.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "guides.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Specifies the display options for snap lines." -msgstr "Especifica les opciones de visualización de les guíes." +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42162,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." -msgstr "Amuesa o anubre les guíes que puen utilizase p'alliniar los oxetos d'una páxina." +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42170,7 +41971,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "Alliniar a les llinies de guía" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42178,7 +41979,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "Allinia automáticamente los oxetos a les guíes vertical y horizontal. P'anular esta función, caltenga calcada la tecla Tecla d'opcióntecla Alt al abasnar un oxetu." +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42194,7 +41995,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "Amuesa les llinies de guía delantre de los oxetos de la diapositiva o páxina." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42202,7 +42003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor de medios" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42210,7 +42011,7 @@ msgctxt "" "bm_id8659321\n" "help.text" msgid "Media Player window" -msgstr "Ventana Reproductor de medios" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42218,7 +42019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor de medios" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42226,7 +42027,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document." -msgstr "Abre la ventana del \"Reproductor de medios\", que dexa llograr una vista previa de ficheros de videu y soníu, según inxertar dichos ficheros nel documentu actual." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42234,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." -msgstr "El Reproductor de medios almite munchos formatos de medios distintos. Tamién ye posible inxertar ficheros de medios del Reproductor de medios nel documentu." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42242,7 +42043,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42250,7 +42051,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "Abre el ficheru de videu o soníu del que deseye llograr una vista previa." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42258,7 +42059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42266,7 +42067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "Inxerta el ficheru de videu o soníu actual como oxetu de medios nel documentu actual." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42274,7 +42075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42282,7 +42083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "Reproduz el ficheru actual." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42290,7 +42091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Pause" -msgstr "Posa" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42298,7 +42099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "Pon en posa o vuelve a entamar la reproducción del ficheru actual." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42306,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42314,7 +42115,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "Detien la reproducción del ficheru actual." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42322,7 +42123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "Repitir" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42330,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "Reproduz el ficheru repetidamente." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42338,7 +42139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Mute" -msgstr "Callar" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42346,7 +42147,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "Activa y desactiva el soníu." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42354,7 +42155,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Volume slider" -msgstr "Control esnidiosu de volume" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42362,7 +42163,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Adjusts the volume." -msgstr "Afai'l volume." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42370,7 +42171,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "Ver" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42378,7 +42179,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Adjusts the size of the movie playback." -msgstr "Afai'l tamañu de reproducción del videu." +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42386,7 +42187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Position slider" -msgstr "Control esnidiosu de posición" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42394,25 +42195,23 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Moves to a different position in the file." -msgstr "Mover a una posición distinta nel ficheru." +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Guetar" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Ficheros" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp msgctxt "" @@ -42476,7 +42275,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" -msgstr "inxertar;videu/soníu ficheros de soníu reproducir ficheros de videu y de soníu vídeos películes audiu música" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42500,7 +42299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "To insert a movie or sound file into your document" -msgstr "Pa inxertar un ficheru de videu o soníu nel documentu" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42508,7 +42307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Click where you want to insert the file." -msgstr "Faiga clic onde deseye inxertar el ficheru." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42524,7 +42323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "N'Ficheru - Abrir, escueya el ficheru que deseye inxertar." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42532,7 +42331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." -msgstr "Non tolos sistemes operativos almiten los tipos de ficheru que s'inclúin nesti diálogu." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42548,7 +42347,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "Faiga clic en Abrir." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42556,7 +42355,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "Como opción, pue escoyer Ferramientes - Reproductor de medios p'abrir el Reproductor de medios. Utilice'l Reproductor de medios pa tener una vista previa de tolos ficheros multimedia compatibles. Faiga clic nel botón Aplicar na ventana Reproductor de medios pa inxertar nel so documentu el ficheru multimedia actual." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42564,7 +42363,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "To play a movie or sound file" -msgstr "Pa reproducir un ficheru de videu o soníu" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42572,7 +42371,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." -msgstr "Faiga clic nel símbolu del oxetu pal ficheru de videu o soníu nel documentu." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42580,7 +42379,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." -msgstr "Si'l símbolu ta asitiáu no fondero, caltenga calcáu Ctrl mientres fai clic." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42588,7 +42387,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062096\n" "help.text" msgid "The Media Playback toolbar is shown." -msgstr "Amuésase la barra de ferramientes de Reproducción de medios." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42596,7 +42395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." -msgstr "Faiga clic en Reproducir na barra de ferramientes Reproducción de medios." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42604,7 +42403,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062064\n" "help.text" msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." -msgstr "Cuando s'amuesa una presentación de Impress, el soníu o videu enllastráu na diapositiva actual reproduzse automáticamente hasta que termina o hasta que se sale de la diapositiva." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42612,7 +42411,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "Tamién pue utilizar barra Reproducción de medios pa poner en posa, detener, reproducir en bucle y axustar el volume o callar la reproducción del ficheru. La posición de reproducción actual del ficheru indicar nel control esnidiosu esquierdu. Utilice'l control esnidiosu derechu p'axustar el volume de la reproducción. Nel casu de los ficheros de videu, la barra tamién contién un cuadru de llista nel que pue escoyer el factor de zoom pa la reproducción." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42620,7 +42419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "Comprobar anovamientos" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42628,7 +42427,7 @@ msgctxt "" "bm_id7647328\n" "help.text" msgid "updates;checking manually online updates;checking manually" -msgstr "anovamientos; busca manual anovamientos en llinia; busca manual" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42636,7 +42435,7 @@ msgctxt "" "hd_id315256\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "Guetar anovamientos" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42644,7 +42443,7 @@ msgctxt "" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature." -msgstr "Marque esta opción p'activar la comprobación automática d'anovamientos. Escueya \"%PRODUCTNAME - Anovamientu en llinia\" del cuadru de diálogu \"Opciones\" p'activar o desactivar esta carauterística." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42652,7 +42451,7 @@ msgctxt "" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "Click to select a folder to download the files." -msgstr "Faiga clic pa escoyer una carpeta na que descargar los ficheros." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42660,7 +42459,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "You can check for updates manually or automatically." -msgstr "Pue verificar los anovamientos en forma manual o automática." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42668,7 +42467,7 @@ msgctxt "" "par_id4218878\n" "help.text" msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." -msgstr "Guetar anovamientos tamién va efeutuar anovamientos de toles estensiones instalaes." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42676,7 +42475,7 @@ msgctxt "" "par_id8132267\n" "help.text" msgid "Choose Help - Check for Updates to check manually." -msgstr "Escueya Ayuda - Guetar anovamientos pa guetar manualmente." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42684,7 +42483,7 @@ msgctxt "" "par_id702230\n" "help.text" msgid "You can disable or enable the automatic check in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "Pue habilitar o evacuar l'anovación automática en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Anovamientu en llinia." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42692,7 +42491,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an iconIcon on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "Si ta disponible una anovación, un iconuiconu na barra de menúes va indicar. Faiga clic nel iconup'abrir una caxa de diálogu con más información." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42700,7 +42499,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "Va Ver el diálogu Guetar anovamientos con información alrodiu de los anovamientos en llinia de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42708,7 +42507,7 @@ msgctxt "" "par_id9951780\n" "help.text" msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." -msgstr "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42716,7 +42515,7 @@ msgctxt "" "par_id6479384\n" "help.text" msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." -msgstr "En casu de que precise un sirvidor proxy, introduza la configuración del proxy en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Internet - Proxy." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42724,7 +42523,7 @@ msgctxt "" "par_id3639027\n" "help.text" msgid "Choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "Escueya Guetar anovamientos pa verificar la disponibilidad d'una nueva versión de la suite d'oficina." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42732,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "par_id3722342\n" "help.text" msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" -msgstr "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42740,7 +42539,7 @@ msgctxt "" "par_id5106662\n" "help.text" msgid "Download the new version." -msgstr "Descarga la nueva versión." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42748,7 +42547,7 @@ msgctxt "" "par_id4931485\n" "help.text" msgid "Install the downloaded files." -msgstr "Instala los ficheros descargaos." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42756,7 +42555,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "Abort this check for updates for now." -msgstr "Encaboxar esta verificación d'anovamientos dica agora." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42764,7 +42563,7 @@ msgctxt "" "par_id9766533\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." -msgstr "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42772,7 +42571,7 @@ msgctxt "" "par_id927152\n" "help.text" msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." -msgstr "Si evacuáronse les descargues automátiques, empecipie la descarga manualmente." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42780,7 +42579,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "If no update was found, you can close the dialog." -msgstr "Si nun atopa información anovada, usté pue zarrar el diálogu." +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42788,7 +42587,7 @@ msgctxt "" "par_id9219641\n" "help.text" msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." -msgstr "Usté precisar derechos d'Alministrador p'anovar %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42796,7 +42595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "Comprobar anovamientos" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42804,7 +42603,7 @@ msgctxt "" "hd_id4959257\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "Guetar anovamientos" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42812,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "par_id1906491\n" "help.text" msgid "Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update." -msgstr "Guetar anovamientos disponibles de la versión de %PRODUCTNAME. Si una nueva versión ta disponible pue descargala. Darréu, si tien permisos d'escritura sobre'l directoriu d'instalación, va poder instalar l'anovación." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42820,7 +42619,7 @@ msgctxt "" "par_id4799340\n" "help.text" msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." -msgstr "Cuando empecipia la descarga, va ver un diálogu cola barra de progresu y tres botones. Pue detener o volver a entamar la descarga dando clic nos botones Detener o Volver a entamar. Prima Encaboxar pa encaboxar la descarga y desaniciar el ficheru parcialmente descargáu." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42828,7 +42627,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "De mou predetermináu, les descargues guardar nel escritoriu. Pue camudar la carpeta onde se guarden los ficheros descargaos en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Anovamientu por Internet." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42836,7 +42635,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." -msgstr "Cuando la descarga completóse, faiga clic n'Instalar pa empecipiar la instalación de l'anovación. Va Ver un diálogu de confirmación, onde pue escoyer zarrar %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42844,7 +42643,7 @@ msgctxt "" "par_id2871181\n" "help.text" msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." -msgstr "En dellos sistemes, pue ser necesariu dir al ficheru descargáu, desempacarlo y empecipiar el procesu d'instalación manualmente." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42852,7 +42651,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." -msgstr "Tres la instalación, va poder desaniciar el ficheru descargáu p'aforrar espaciu." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42860,7 +42659,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box." -msgstr "Descarga y guarda los ficheros d'anovación nel escritoriu o na carpeta qu'escueya. Escueya la carpeta en %PRODUCTNAME - Anovamientu per Internet nel cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42868,7 +42667,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Installs the downloaded update." -msgstr "Instala l'anovación descargada." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42876,7 +42675,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Pauses the download. Later click Resume to continue downloading." -msgstr "Detien la descarga. Depués prima Volver a entamar pa siguir la descarga." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42884,7 +42683,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Continues a paused download." -msgstr "Continua o detien la descarga." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42892,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Aborts the download and deletes the partly downloaded file." -msgstr "Encaboxa la descarga y desanicia el ficheru parcialmente descargáu." +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42900,7 +42699,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Starting online updates" -msgstr "Empecipia l'anovación por Internet" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42908,7 +42707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "Alministrador d'estensiones" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42916,7 +42715,7 @@ msgctxt "" "bm_id2883388\n" "help.text" msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" -msgstr "componentes UNO;Alministrador d'estensionesestensiones;Alministrador d'estensionespaquetes, ver estensiones" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42924,7 +42723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "Alministrador d'estensiones" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42932,7 +42731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "L'Alministrador d'estensiones amiesta, quita, habilita, inhabilita y anova estensiones de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42940,7 +42739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" -msgstr "De siguío inclúyense exemplos d'estensiones de %PRODUCTNAME:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42948,7 +42747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "UNO components (compiled software modules)" -msgstr "Componentes UNO (módulos de software compilaos)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42956,7 +42755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Configuration data (for menu commands)" -msgstr "Datos de configuración (pa comandos de menú)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42964,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "Biblioteques de %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42972,7 +42771,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" -msgstr "Biblioteques de diálogos de %PRODUCTNAME" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42980,7 +42779,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" -msgstr "Ficheros d'estensiones (ficheros *.oxt que contengan una o más estensiones)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42988,7 +42787,7 @@ msgctxt "" "hd_id8570513\n" "help.text" msgid "Extension Scope" -msgstr "Algame de la estensión" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42996,7 +42795,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." -msgstr "Usuarios con privilexos d'alministrador van ver un diálogu onde van poder escoyer instalar estensiones \"pa tolos usuarios\" o \"solo pa mi\". Usuarios normales ensin estos privilexos puen instalar, quitar, o modificar estensiones namái pal so propiu usu." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43004,7 +42803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." -msgstr "Un usuariu como alministrador o con privilexos d'alministrador pue instalar una estensión pa ser compartida y disponible ente tolos usuarios. Dempués d'escoyer una estensión, un diálogu amuésase y solicíta-y el llugar onde se va instalar pal usuariu actual o tolos usuarios." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43012,7 +42811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." -msgstr "Un usuariu ensin privilexos d'alministrador solamente va poder instalar estensiones pal so propiu usu. Esto conozse como una estensión d'usuariu" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43020,7 +42819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "To install an extension" -msgstr "Pa instalar una estensión" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43028,7 +42827,7 @@ msgctxt "" "par_id9143955\n" "help.text" msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." -msgstr "Una estensión ta disponible como ficheru cola estensión *.oxt." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43044,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "hd_id5016937\n" "help.text" msgid "To install a user extension" -msgstr "Pa instalar una estensión del usuariu actual" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43052,7 +42851,7 @@ msgctxt "" "par_id1856440\n" "help.text" msgid "Do any of the following:" -msgstr "Siga los siguientes pasos:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43060,7 +42859,7 @@ msgctxt "" "par_id7654347\n" "help.text" msgid "Double-click the .oxt file in your system's file browser." -msgstr "Doble-click nel ficheru .oxt nel navegador de ficheros del so sistema." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43068,7 +42867,7 @@ msgctxt "" "par_id5269020\n" "help.text" msgid "On a web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." -msgstr "Nuna pagina web, faiga clic nun hiperenllaz d'un ficheru *.oxt (el navegador web pue ser configuráu por qu'execute l'Alministrador d'estensiones pa esti tipu de ficheru)." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43076,7 +42875,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." -msgstr "Escueya Ferramientes- Alministrador d'Estensiones y prima Amestar." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43084,7 +42883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3734550\n" "help.text" msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)" -msgstr "Pa instalar una estensión compartida en mou de testu (pa los alministradores del sistema)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43092,7 +42891,7 @@ msgctxt "" "par_id4139225\n" "help.text" msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." -msgstr "Como alministrador, abra una terminal o llinia de comandos." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43100,7 +42899,7 @@ msgctxt "" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the \\ /program folder in your installation." -msgstr "Camude a \\ /carpeta de programa de la so instalación." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43108,7 +42907,7 @@ msgctxt "" "par_id4163945\n" "help.text" msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" -msgstr "Escriba los siguientes comandos, utilizando la ruta y el nome de la extension del documentu:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43116,7 +42915,7 @@ msgctxt "" "par_id9581591\n" "help.text" msgid "unopkg add --shared path_filename.oxt" -msgstr "unopkg add --shared camín_al_ficheru.oxt" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43124,7 +42923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "Escueya la estensión que deseya quitar, habilitar, o evacuar. Pa delles estensiones tamién podra abrir el diálogu Opciones." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43132,7 +42931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43140,7 +42939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Click Add to add an extension." -msgstr "Prima clic n'Amestar p'amestar una estensión." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43148,7 +42947,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." -msgstr "Ábrese un cuadru de diálogu de ficheru nel que pue escoyer les estensiones que deseye amestar. Pa copiar y rexistrar les estensiones escoyíes, faiga clic n'Abrir." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43156,7 +42955,7 @@ msgctxt "" "par_id4856410\n" "help.text" msgid "An extension can show a license dialog. Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "Una estensión pue amosar un diálogu de llicencia. Llea la llicencia. Prima'l botón de desplazamientu pa baxar lo necesario. Faiga clic n'Aceutar pa siguir la instalación de la estensión." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43164,7 +42963,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43172,7 +42971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." -msgstr "Escueya la extension que deseye desaniciar y faiga clic en Quitar." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43180,7 +42979,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200810573866\n" "help.text" msgid "Enable or disable the extension." -msgstr "Habilita o evacúa una estensión." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43188,7 +42987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43196,7 +42995,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." -msgstr "Escueya la estensión que deseye habilitar y faiga clic n'Habilitar." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43204,7 +43003,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43212,7 +43011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." -msgstr "Escueya la estensión que deseye desactivar y faiga clic en desactivar." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43220,7 +43019,7 @@ msgctxt "" "hd_id4453566\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Anovar" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43228,7 +43027,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." -msgstr "Faiga clic pa comprobar los anovamientos en llinia de toles estensiones instalaes. Pa comprobar namái los anovamientos de les estensiones escoyíes, escueya'l comandu Anovar del menú contestual. La verificación d'anovamientos empecípiase de momentu. Usté va ver el diálogu Anovamientu d'estensiones." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43236,7 +43035,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921414\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43244,7 +43043,7 @@ msgctxt "" "par_id1439558\n" "help.text" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." -msgstr "Escueya una estensión instalada, depués faiga clic p'abrir el diálogu d'opciones de dicha estensión." +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43260,7 +43059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43269,7 +43068,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43278,7 +43077,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." -msgstr "Asigna una contraseña pa torgar que los usuarios qu'efeutúen cambeos ensin autorizar." +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43303,7 +43102,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43312,7 +43111,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña estrema ente mayúscules y minúscules." +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43321,7 +43120,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43330,7 +43129,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Re-enter the password." -msgstr "Vuelva escribir la contraseña." +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43339,7 +43138,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" -msgstr "Desproteger contraseña" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43348,7 +43147,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "To remove a password, open the document, then save without password." -msgstr "Pa desaniciar una contraseña, abra'l documentu y dempués guardar ensin contraseña." +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43356,35 +43155,32 @@ msgctxt "" "par_id31323250502\n" "help.text" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." -msgstr "Faiga clic p'amosar o anubrir les opciones de contraseña pa compartir el ficheru." +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "Escriba la contraseña maestra" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3154183\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "Escriba la contraseña maestra" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" "2\n" "help.text" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "Asigne una contraseña maestra pa protexer l'accesu a una contraseña guardada." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43393,7 +43189,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." -msgstr "Pue guardar delles contraseñes mientres el tiempu que dure la sesión, o guardales de forma permanente nun ficheru protexíu por una contraseña maestra." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43402,7 +43198,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." -msgstr "P'aportar a un ficheru o serviciu protexíu por una de les contraseñes guardaes tien d'indicase la contraseña maestra. Namái ye necesariu escribir la contraseña maestra una vegada por sesión." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43410,7 +43206,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545958\n" "help.text" msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" -msgstr "Tendría De usar puramente contraseñes qu'otres persones o programes nun puedan afayar con facilidá. Una contraseña tendría de siguir estes regles:" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43418,7 +43214,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545989\n" "help.text" msgid "Length of eight or more characters." -msgstr "Llargor d'ocho o más caráuteres." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43426,7 +43222,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545951\n" "help.text" msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." -msgstr "Contien un amiestu de lletres en minúscules y mayúscules, númberos y caráuteres especiales." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43434,7 +43230,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545923\n" "help.text" msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." -msgstr "Nun pue atopase en nengún glosariu nin enciclopedia." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43442,7 +43238,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910550049\n" "help.text" msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." -msgstr "Nun tien rellación directa colos sos datos personales, p.ex. la fecha de nacencia o la matrícula del coche." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43451,7 +43247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Master password" -msgstr "Contraseña principal" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43460,7 +43256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "Escriba una contraseña principal pa torgar qu'usuarios ensin autorizar qu'apuerten a les contraseñes almacenaes." +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43469,7 +43265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" -msgstr "Confirmar contraseña principal" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43478,7 +43274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Re-enter the master password." -msgstr "Vuelva escribir la contraseña maestra." +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43497,14 +43293,13 @@ msgid "embedding fonts in document file msgstr "" #: prop_font_embed.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Fonte" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43547,25 +43342,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "Esportar como PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" -msgstr "PDF;esportar formatu de documentu portátil esportación;a PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "Corréu electrónicu como PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43573,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4. A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed." -msgstr "Guarda el ficheru na versión 1.4 del formatu de documentu portable (PDF). Un ficheru PDF pue vese ya imprentase en cualquier plataforma ensin alteriar el formatu orixinal, mentanto tea instaláu el programa afayadizu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43589,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "Área" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43597,7 +43390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." -msgstr "Configura les opciones d'esportación del ficheru PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43605,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166445\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "Tou" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43613,7 +43406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "Esporta tolos rangos d'impresión definíos. Si nun se definió nengún rangu d'impresión, espórtase tol documentu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43621,7 +43414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154673\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Páxines" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43637,7 +43430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "Pa esportar un rangu de páxines, use'l formatu 3-6. Pa esportar páxines concretes use'l formatu 7;9;11. Si deseyar, pue combinar dambes maneres d'esportar páxines por aciu d'un formatu como 3-6;8;10;12." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43645,7 +43438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147043\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Seleición" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43653,7 +43446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "Esporta la seleición actual." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43661,7 +43454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "Imaxes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43669,7 +43462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." -msgstr "Define les opciones d'esportación PDF pa les imaxes qu'hai dientro del documentu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43677,7 +43470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." -msgstr "Les imaxes EPS con vistes previes encuallaes namái s'esporten como vistes previes. Les imaxes EPS ensin vistes previes enllastraes espórtense como marcadores de posición baleros." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43685,7 +43478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Lossless compression" -msgstr "Compresión ensin perda" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43693,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10719\n" "help.text" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "Escueye una compresión ensin perda de les imaxes. Caltiénense tolos píxeles." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43701,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "JPEG compression" -msgstr "Compresión JPEG" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43709,7 +43502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10734\n" "help.text" msgid "Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "Escueya una compresión JPEG de les imaxes. Con una calidá elevada, caltiénense casi tolos píxeles. Con una calidá baxa, piérdense dellos píxeles ya introdúcense defeutos, pero amenorga'l tamañu del ficheru." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43717,7 +43510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Quality" -msgstr "Calidá" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43725,7 +43518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "Introduza'l nivel calidable pa la compresión JPEG." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43733,16 +43526,15 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "Amenorgar resolvimientu d'imaxe" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "Remuestrea o amenorga'l tamañu de les imaxes a un númberu inferior de píxeles por pulgada." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43750,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10782\n" "help.text" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "Escueya'l resolvimientu de destín pa les imaxes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43758,7 +43550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43766,7 +43558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets general PDF export options." -msgstr "Define les opciones d'esportación PDF xenerales." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43798,7 +43590,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "Convierte al formatu PDF/A-1. El cual defínese como un formatu de ficheru electrónicu pa preservación por llargu tiempu. Tolos tipos de lletra que s'utilizaron nel documentu d'orixe van incorporase dientro del ficheru PDF xeneráu. Les etiquetes PDF van escribise." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43809,13 +43601,12 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "Esporta les etiquetes especiales a les etiquetes PDF correspondientes. Esta opción pue aumentar considerablemente'l tamañu del ficheru." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43823,7 +43614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." -msgstr "Los PDF etiquetaos contienen información relativa a la estructura del conteníu del documentu. Esto pue ayudar a ver el documentu en preseos con distintes pantalles, y cuando s'usen aplicaciones de llectura de pantalles." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43831,16 +43622,15 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export bookmarks" -msgstr "Esporta Marcadores" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Escueya esportar marcadores de documentos de Writer como Marcadores en PDF. Los Marcadores son creaos pa tolos parrafos del esquema (Ferramientes - Numberación d'Esquema) y pa toles entraes de les tables de conteníu a les qu'asignó enllaces nel documentu d'orixe." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43851,13 +43641,12 @@ msgid "Export comments" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." -msgstr "Esporta los comentarios de documentos de Writer y Calc como notes PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43873,7 +43662,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" -msgstr "Crear formularios en formatu PDF:" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43881,7 +43670,7 @@ msgctxt "" "par_id4909817\n" "help.text" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "Escueya crear un formulariu PDF. Este pue diligenciarse ya imprimise pol usuariu del documentu PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43889,7 +43678,7 @@ msgctxt "" "hd_id6585283\n" "help.text" msgid "Submit format" -msgstr "Unviar el formatu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43897,7 +43686,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "Escueya'l formatu de los formularios d'unviada nel ficheru PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43905,7 +43694,7 @@ msgctxt "" "par_id0901200811454970\n" "help.text" msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." -msgstr "Escueya'l formatu de los datos qu'usté va recibir dende'l pidimientu de: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, o XML." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43913,7 +43702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." -msgstr "Esta opción anula la propiedá URL del control que s'establez nel documentu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43921,16 +43710,15 @@ msgctxt "" "hd_id1026200909535841\n" "help.text" msgid "Allow duplicate field names" -msgstr "Permitir nomes de campu dublicados" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id102620090953596\n" "help.text" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "Dexa usar el mesmu nome pa múltiples campos del ficheru PDF xeneráu. En casu de que s'atope evacuáu, los nomes de campu van esportase usando nomes únicos xeneraos." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43938,16 +43726,15 @@ msgctxt "" "hd_id3946958\n" "help.text" msgid "Export automatically inserted blank pages" -msgstr "Esportar automáticamente páxines en blancu inxertaes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "Si ta activáu, imprimense les páxines en blancu que s'inxertaren automáticamente. Ye la opción más recomendable pa imprentar a doble cara. Por exemplu, l'estilu de párrafu de los «capítulos» d'un llibru ta definíu de forma qu'empiece siempres en páxina impar. Si'l capítulu anterior acaba en páxina impar, %PRODUCTNAME inxerta una páxina en blanco con númberu de páxina par. Esta opción controla si tien d'imprimise o non dicha páxina par." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43955,7 +43742,7 @@ msgctxt "" "hd_id9796441\n" "help.text" msgid "Initial View tab" -msgstr "Llingüeta Vista inicial" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43963,7 +43750,7 @@ msgctxt "" "hd_id1218604\n" "help.text" msgid "Panes" -msgstr "Paneles" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43971,7 +43758,7 @@ msgctxt "" "hd_id7071443\n" "help.text" msgid "Page only" -msgstr "Namái páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43979,7 +43766,7 @@ msgctxt "" "par_id1851557\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que namái amuese'l conteníu de la páxina." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43987,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Bookmarks and page" -msgstr "Marcadores y páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43995,7 +43782,7 @@ msgctxt "" "par_id4490188\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una paleta de marcadores y el conteníu de la páxina." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44003,7 +43790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3581041\n" "help.text" msgid "Thumbnails and page" -msgstr "Miniatures y páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44011,7 +43798,7 @@ msgctxt "" "par_id956755\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una paleta de miniatures y el conteníu de la páxina." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44019,7 +43806,7 @@ msgctxt "" "hd_id1905575\n" "help.text" msgid "Open on page" -msgstr "Abrir na páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44027,7 +43814,7 @@ msgctxt "" "par_id9776909\n" "help.text" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "Escueye p'amosar la páxina dada cuando'l llector abra el ficheru de PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44035,7 +43822,7 @@ msgctxt "" "hd_id7509994\n" "help.text" msgid "Magnification" -msgstr "Ampliación" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44043,7 +43830,7 @@ msgctxt "" "hd_id5900143\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44051,7 +43838,7 @@ msgctxt "" "par_id822168\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese'l conteníu de la páxina ensin ampliación. Si'l software de llectura ta configuráu pa usar un factor d'ampliación de mou predetermináu, la páxina amosar col factor d'ampliación aplicáu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44059,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "hd_id1092257\n" "help.text" msgid "Fit in window" -msgstr "Axustar a ventana" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44067,7 +43854,7 @@ msgctxt "" "par_id3092135\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la páxina ampliada p'axustala al tamañu de la ventana." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44075,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id654622\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "Axustar a anchu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44083,7 +43870,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la páxina ampliada p'axustala al anchu de la ventana." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44091,7 +43878,7 @@ msgctxt "" "hd_id9883114\n" "help.text" msgid "Fit visible" -msgstr "Axustar visible" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44099,7 +43886,7 @@ msgctxt "" "par_id2362437\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese la'l testu y los gráficos de la páxina ampliaos p'axustalos al anchu de la ventana." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44107,7 +43894,7 @@ msgctxt "" "hd_id7296975\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "Aumentu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44115,7 +43902,7 @@ msgctxt "" "par_id371715\n" "help.text" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "Escueya una escala cuando'l llector abra el ficheru de PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44123,7 +43910,7 @@ msgctxt "" "hd_id329905\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "Diseñu de páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44131,7 +43918,7 @@ msgctxt "" "hd_id5632496\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44139,7 +43926,7 @@ msgctxt "" "par_id1694082\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines según la configuración de diseñu del software de llectura." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44147,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "hd_id8454237\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "Una páxina" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44155,7 +43942,7 @@ msgctxt "" "par_id672322\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese una sola páxina al empar." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44163,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "hd_id7387310\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "Continuu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44171,7 +43958,7 @@ msgctxt "" "par_id8764305\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines nuna columna vertical continua." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44179,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "hd_id6223639\n" "help.text" msgid "Continuous facing" -msgstr "Páxines abiertes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44187,7 +43974,7 @@ msgctxt "" "par_id5318765\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines una al llau d'otra nuna columna continua. Si hai más de dos páxines, la primera amuésase a la derecha." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44195,7 +43982,7 @@ msgctxt "" "hd_id1416364\n" "help.text" msgid "First page is left" -msgstr "Primer páxina a la izquierda" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44203,7 +43990,7 @@ msgctxt "" "par_id9596850\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF qu'amuese les páxines una al llau d'otra nuna columna continua. Si hai más de dos páxines, la primera amuésase a la izquierda. Ye necesariu activar la compatibilidá cola disposición complexa de testu na seición \"Configuración d'idioma - Idiomes\" del cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44211,7 +43998,7 @@ msgctxt "" "hd_id18005\n" "help.text" msgid "User Interface tab" -msgstr "Llingüeta Interfaz d'usuariu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44219,7 +44006,7 @@ msgctxt "" "hd_id6676839\n" "help.text" msgid "Window options" -msgstr "Opciones de ventana" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44227,7 +44014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3809015\n" "help.text" msgid "Resize window to initial page" -msgstr "Camudar tamañu de ventana a páxina inicial" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44235,7 +44022,7 @@ msgctxt "" "par_id1321146\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese nuna ventana qu'amuesa tola páxina d'entamu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44243,7 +44030,7 @@ msgctxt "" "hd_id6994842\n" "help.text" msgid "Center window on screen" -msgstr "Centrar ventana na pantalla" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44251,7 +44038,7 @@ msgctxt "" "par_id9601428\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese centráu en pantalla na ventana de llectura." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44259,7 +44046,7 @@ msgctxt "" "hd_id6369212\n" "help.text" msgid "Open in full screen mode" -msgstr "Abrir en mou de pantalla completa" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44267,7 +44054,7 @@ msgctxt "" "par_id1111789\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese nuna pantalla completa de la ventana de llectura sobre'l restu de ventanes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44275,7 +44062,7 @@ msgctxt "" "hd_id2041993\n" "help.text" msgid "Display document title" -msgstr "Amosar títulu del documentu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44283,7 +44070,7 @@ msgctxt "" "par_id4576555\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." -msgstr "Escueya esta opción pa xenerar un ficheru PDF que s'amuese col títulu del documentu na barra de títulu del llector." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44291,7 +44078,7 @@ msgctxt "" "hd_id4632099\n" "help.text" msgid "User interface options" -msgstr "Opciones de la interfaz del usuariu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44299,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154087\n" "help.text" msgid "Hide menu bar" -msgstr "Anubrir barra de menúes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44307,7 +44094,7 @@ msgctxt "" "par_id6582537\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "Escueya esta opción pa anubrir la barra de menúes del llector cuando'l documentu tea activu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44315,7 +44102,7 @@ msgctxt "" "hd_id729697\n" "help.text" msgid "Hide toolbar" -msgstr "Anubrir barra de ferramientes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44323,7 +44110,7 @@ msgctxt "" "par_id769066\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "Escueya esta opción pa anubrir la barra de ferramientes del llector cuando'l documentu tea activu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44331,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "hd_id376293\n" "help.text" msgid "Hide window controls" -msgstr "Anubrir controles de ventana" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44339,7 +44126,7 @@ msgctxt "" "par_id43641\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "Escueya esta opción pa anubrir los controles del llector cuando'l documentu tea activu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44347,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "hd_id1886654\n" "help.text" msgid "Transitions" -msgstr "Transiciones" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44355,16 +44142,15 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Use transition effects" -msgstr "Usar efeutos de transición" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "Esporta l'efeutu de transición de diapositives de Impress a los efeutos PDF correspondientes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44372,7 +44158,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44380,7 +44166,7 @@ msgctxt "" "hd_id1941892\n" "help.text" msgid "All bookmark levels" -msgstr "Tolos niveles de marcadores" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44388,7 +44174,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "Escueya p'amosar tolos niveles de marcadores cuando'l llector abra el ficheru de PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44396,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "hd_id486770\n" "help.text" msgid "Visible bookmark levels" -msgstr "Niveles de marcadores visibles" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44404,7 +44190,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "Escueya p'amosar los niveles de marcadores sol nivel escoyíu cuando'l llector abra el ficheru PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44420,7 +44206,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." -msgstr "Establez como s'esporten los marcadores y hiperenllaces dientro del so documentu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44428,16 +44214,15 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "Esporta marcadores como destinos con nome" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "Los marcadores (destinos de les referencies) in ficheros PDF puen definise como árees rectangulares. Amás marcadores pa nomar oxetos puen definise polos sos nomes. Habilite'l caxellu de verificación pa esportar los nomes de los oxetos nel so documentu como marcadores válidos nel ficheru de destín. Esto dexa enllazar a esos oxetos por nome dende otros documentos." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44445,7 +44230,7 @@ msgctxt "" "hd_id6454969\n" "help.text" msgid "Convert document references to PDF targets" -msgstr "Convierte les referencies del documentu a PDF enllaces" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44453,7 +44238,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "Habilite esti caxellu de verificación pa convertir les URLs que referencien otros ficheros ODF a ficheros PDF col mesmu nome. Nes URLs referenciaes les estensiones .odt, .odp, .ods, .odg, y .odm convertir a la estensión .pdf." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44461,7 +44246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3864253\n" "help.text" msgid "Export URLs relative to file system" -msgstr "Esportar les URLs relatives al sistema de ficheros" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44469,7 +44254,7 @@ msgctxt "" "par_id3144016\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "Habilite esti caxellu de verificación pa esportar les URLs a otros documentos relativos a les URLs nel sistema de ficheros. Vea \"hiperenllaces relativos\" na ayuda." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44477,7 +44262,7 @@ msgctxt "" "hd_id9937131\n" "help.text" msgid "Cross-document links" -msgstr "Enllaces de documentos cruzaos" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44485,7 +44270,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." -msgstr "Establez como se remanen los hiperenllaces dende'l so ficheru PDF escontra otros ficheros." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44493,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Default mode" -msgstr "Mou per defeutu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44501,7 +44286,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "Enllaces dende'l documentu PDF escontra otros documentos van remanase como ta establecíu nel sistema operativu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44509,7 +44294,7 @@ msgctxt "" "hd_id4076357\n" "help.text" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "Abrir col llector de PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44517,7 +44302,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "Los enllaces de documentos cruzaos abrir col llector PDF qu'anguaño amuesa'l documentu. L'aplicación llectora de PDF tien de ser capaz de remanar el tipu de ficheru establecíu dientro del hiperenllaz." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44525,7 +44310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Open with Internet browser" -msgstr "Abrir col navegador d'internet" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44533,7 +44318,7 @@ msgctxt "" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "Los enllaces de documentos cruzaos abrir col navegador d'Internet. El navegador d'internet tendrá de ser capaz de remanar el tipu de ficheru especificáu nel hiperenllaz." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44549,7 +44334,7 @@ msgctxt "" "hd_id2927335\n" "help.text" msgid "Set passwords" -msgstr "Afitar contraseñes" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44557,7 +44342,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." -msgstr "Faiga clic p'abrir un diálogu nel qu'escribir les contraseñes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44573,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "hd_id7985168\n" "help.text" msgid "Printing" -msgstr "Imprentando" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44581,7 +44366,7 @@ msgctxt "" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "Non dexáu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44589,7 +44374,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "Imprentar el documentu nun ta permitdo." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44597,7 +44382,7 @@ msgctxt "" "hd_id599688\n" "help.text" msgid "Low resolution (150 dpi)" -msgstr "Baxu resolvimientu (150 dpi)" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44605,7 +44390,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "El documentu namái pue imprimise con un resolvimientu baxu (150 dpi). Non tolos llectores de PDF faen efeutiva esta preferencia." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44613,7 +44398,7 @@ msgctxt "" "hd_id4661702\n" "help.text" msgid "High resolution" -msgstr "Altu resolvimientu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44621,7 +44406,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "El documentu pue imprimise n'altu resolvimientu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44629,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "hd_id2188787\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "Cambeos" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44637,7 +44422,7 @@ msgctxt "" "hd_id5833307\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "Non dexáu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44645,7 +44430,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "Nun se dexen cambeos nel conteníu del documentu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44653,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3729361\n" "help.text" msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "Inxertar, desaniciar y rotar páxines" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44661,7 +44446,7 @@ msgctxt "" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "Namái ta dexáu inxertar, desaniciar y rotar páxines." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44669,7 +44454,7 @@ msgctxt "" "hd_id7700430\n" "help.text" msgid "Filling in form fields" -msgstr "Rellenar dende los campos de formulariu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44677,7 +44462,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "Namái ta dexáu rellenar campos de formularios." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44685,7 +44470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405560\n" "help.text" msgid "Commenting, filling in form fields" -msgstr "Comentar y rellenar campos de formulariu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44693,7 +44478,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "Namái comentar y rellenar campos de formularios ta dexáu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44701,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "hd_id7112338\n" "help.text" msgid "Any except extracting pages" -msgstr "Tou menos la estraición de páxines" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44709,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "Tolos cambeos tán dexaos con esceición de la estraición de páxines." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44717,7 +44502,7 @@ msgctxt "" "hd_id2091433\n" "help.text" msgid "Enable copying of content" -msgstr "Active'l copiáu de conteníu" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44725,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "Escueya p'habilitar la copia del conteníu dende'l cartafueyu." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44733,7 +44518,7 @@ msgctxt "" "hd_id9312417\n" "help.text" msgid "Enable text access for accessibility tools" -msgstr "Habilite l'accesu de testu a les ferramientes d'accesibilidá" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44741,16 +44526,15 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "Escueya p'habilitar l'accesu de testu a les ferramientes d'accesibilidá." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id13068636\n" "help.text" msgid "Digital Signatures tab" -msgstr "Firmes dixitales" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44814,7 +44598,7 @@ msgctxt "" "hd_id17985168\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Escoyer" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44950,7 +44734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Exports the current file in PDF format." -msgstr "Esporta el ficheru actual el formatu PDF." +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44958,7 +44742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "Corréu electrónicu como PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44967,7 +44751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "Corréu electrónicu como PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44976,7 +44760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "Esporta tol ficheru a formatu PDF y dempués unvia la resultancia como documentu axuntu nun mensaxe de corréu electrónicu." +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44984,7 +44768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "Avisu de seguridá" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44992,7 +44776,7 @@ msgctxt "" "bm_id6499832\n" "help.text" msgid "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" -msgstr "seguridá;diálogos d'avisu con macrosmacros;diálogu d'avisu de seguridá" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45000,7 +44784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "Avisu de seguridá" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45008,7 +44792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the Security Warning dialog opens." -msgstr "Al abrir un documentu que contién una macro ensin roblar o una macro roblada d'un orixe desconocíu, ábrese'l diálogu Avisu de seguridá." +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45024,7 +44808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "View Signature" -msgstr "Ver firma" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45040,7 +44824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Always trust macros from this source" -msgstr "Confiar siempres nes macros d'esti orixe" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45056,7 +44840,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enable Macros" -msgstr "Habilitar macros" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45072,7 +44856,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Disable Macros" -msgstr "Evacuar macros" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45088,7 +44872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "Escoyer certificáu" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45096,7 +44880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "Escoyer certificáu" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45104,7 +44888,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "Escueya'l certificáu col que deseye roblar digitalmente el documentu actual." +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45112,7 +44896,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "Llista" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45120,7 +44904,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "Escueya'l certificáu col que deseye roblar digitalmente el documentu actual." +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45128,7 +44912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "Ver certificáu" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45136,16 +44920,15 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "Abre'l diálogu Ver certificáu, nel que pue esaminar el certificáu escoyíu." +msgstr "" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45161,7 +44944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "Vista previu nel Navegador Web" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45169,7 +44952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3901181\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "Vista Previa nel Navegador Web" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45177,16 +44960,15 @@ msgctxt "" "par_id8309274\n" "help.text" msgid "Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser." -msgstr "Crea una copia temporal del documentu actual en formatu HTML, abre'l navegador por defeutu, y amuesa el ficheru HTML nel navegador." +msgstr "" #: webhtml.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webhtml.xhp\n" "par_id9186681\n" "help.text" msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." -msgstr "La copia en formatu HTML escribir na carpeta de ficheros temporales que pue escoyer en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Rutes. Cuando sala de %PRODUCTNAME va desaniciase el ficheru HTML." +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45202,7 +44984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "Navegador de datos" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45210,7 +44992,7 @@ msgctxt "" "bm_id6823023\n" "help.text" msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" -msgstr "estructura de datos de XForms desaniciar;modelos/instancies modelos en XForms Navegador de datos;amosar opciones" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45218,7 +45000,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "Navegador de datos" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45226,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." -msgstr "Especifica la estructura de datos del documentu XForms actual." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45234,7 +45016,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Model name" -msgstr "Nome de modelu" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45242,7 +45024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Selects the XForms model that you want to use." -msgstr "Escueye'l modelu XForms que se deseya usar." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45250,7 +45032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Models" -msgstr "Modelos" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45258,7 +45040,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." -msgstr "Amiesta, camuda'l nome y quita modelos XForms." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45266,7 +45048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45274,7 +45056,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Amestar modelu, que dexa amestar un modelu XForm." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45282,7 +45064,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200901590878\n" "help.text" msgid "Enter the name." -msgstr "Escriba'l nome." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45290,7 +45072,7 @@ msgctxt "" "hd_id0910200811173295\n" "help.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "Anovaciones de cambéu de modelu de datos de los cambeos del estáu del documentu" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45298,7 +45080,7 @@ msgctxt "" "par_id0910200811173255\n" "help.text" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." -msgstr "Cuando ta activada, l'estáu del documentu va establecer la condición de \"modificáu\" al camudar cualquier forma de control qu'esti obligáu nel modelu de datos. Cuando nun ta activáu, esti cambéu nun establez el documentu la condición de \"modificáu." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45306,7 +45088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45314,7 +45096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." -msgstr "Desanicia'l modelu XForm escoyíu. Nun ye posible desaniciar l'últimu modelu." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45322,7 +45104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45330,7 +45112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Renames the selected Xform model." -msgstr "Camuda'l nome del modelu XForm escoyíu." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45338,7 +45120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "Amosar detalles" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45346,7 +45128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Switches the display to show or hide details." -msgstr "Amuesa o anubre los detalles." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45354,7 +45136,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Instance" -msgstr "Instancia" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45362,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Lists the items that belong to the current instance." -msgstr "Amuesa una llista de los elementos que pertenecen a la instancia actual." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45370,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Submissions" -msgstr "Unviaes" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45378,7 +45160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Lists the submissions." -msgstr "Amuesa una llista de les unviaes." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45386,7 +45168,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Bindings" -msgstr "Enllaces" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45394,7 +45176,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Lists the bindings for the XForm." -msgstr "Amuesa una llista pa los enllaces de XForm." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45402,7 +45184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Instances" -msgstr "Instancies" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45410,7 +45192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." -msgstr "Esti botón tien submenús p'amestar, editar o desaniciar instancies." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45418,7 +45200,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45426,7 +45208,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu nel que pue amestase una instancia." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45434,7 +45216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45442,7 +45224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu nel que pue modificar la instancia actual." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45450,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45458,7 +45240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." -msgstr "Desanicia la instancia actual. Nun ye posible desaniciar la última instancia." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45466,7 +45248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Show data types" -msgstr "Amosar tipos de datos" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45474,7 +45256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10662\n" "help.text" msgid "Switches the display to show more or less details." -msgstr "Configura la visualización p'amosar una cantidá de detalles especificada." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45482,7 +45264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45490,7 +45272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu p'amestar un componente (elementu, atributu, unviada o enllaz) como subcomponente del componente actual." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45498,7 +45280,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45506,7 +45288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu que dexa editar el componente escoyíu (elementu, atributu, unviada o enllaz)." +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45514,7 +45296,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45522,7 +45304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "Desanicia'l componente escoyíu (elementu, atributu, unviada o enllaz)." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45530,7 +45312,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "Amestar / Editar" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45538,7 +45320,7 @@ msgctxt "" "bm_id7194738\n" "help.text" msgid "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" -msgstr "elementos de solo llectura nel Navegador de DatosNavegador de Datos;amestar/editar elementos" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45546,7 +45328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "Amestar / Editar" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45554,7 +45336,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator. Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." -msgstr "Amiesta un elementu nuevu o edita l'elementu escoyíu nel Navegador de datos de XForms. Los componentes puen ser elementos, atributos, unviaes o enllaces." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45562,7 +45344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element." -msgstr "%PRODUCTNAME inxerta un elementu directamente dempués del escoyíu nel Navegador de datos. Amiéstase un nuevu atributu al elementu escoyíu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45570,7 +45352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45578,7 +45360,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Enter the name of the item." -msgstr "Introduza'l nome del elementu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45586,7 +45368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The attribute names must be unique within the same group." -msgstr "Los nomes d'atributos tienen de ser únicos dientro del mesmu grupu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45594,7 +45376,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Tipu" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45602,7 +45384,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item." -msgstr "Escueya'l tipu del nuevu elementu. Nun ye posible camudar el tipu d'un elementu editáu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45610,7 +45392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "Valor predetermináu" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45618,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Enter a default value for the selected item." -msgstr "Especifique un valor predetermináu pal elementu escoyíu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45626,7 +45408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45634,7 +45416,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected item." -msgstr "Especifica les propiedaes del elementu escoyíu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45642,7 +45424,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "Tipu de datos" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45650,7 +45432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Select the data type for the selected item." -msgstr "Escueya'l tipu de datos pal elementu escoyíu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45658,7 +45440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "Riquíu" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45666,7 +45448,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "Determina si incluyiráse l'elementu en XForm." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45674,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botón Condición abre'l diálogu Amestar condición, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45682,7 +45464,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "Relevante" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45690,7 +45472,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "Declara l'elementu como relevante." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45698,7 +45480,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botón Condición abre'l diálogu Amestar condición, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45706,7 +45488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "Restricción" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45714,7 +45496,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "Declara l'elementu como restricción." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45722,7 +45504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "El botón Condición abre'l diálogu Amestar condición, que dexa especificar la condición de restricción." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45730,7 +45512,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "De namái llectura" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45738,7 +45520,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "Declara l'elementu como de namái llectura." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45746,7 +45528,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botón Condición abre'l diálogu Amestar condición, que dexa introducir espacios de nome utilizaos y espresiones XPath completes." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45754,7 +45536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Calculate / Calculation" -msgstr "Calcular / Cálculu" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45762,7 +45544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "Declara que l'elementu ta calculáu." +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45770,7 +45552,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." -msgstr "El botón Condición abre'l diálogu Amestar condición, que dexa introducir el cálculu." +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45778,7 +45560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "Amestar condición" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45786,7 +45568,7 @@ msgctxt "" "bm_id8615680\n" "help.text" msgid "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" -msgstr "condiciones;elementos nel Navegador de datosXForms;condiciones " +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45794,7 +45576,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "Amestar condición" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45802,7 +45584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "Amieste una condición nesti subdiálogu del diálogu Amestar elementu / Editar elementu del Navegador de datos." +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45810,7 +45592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45818,7 +45600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Enter a condition." -msgstr "Escriba una condición." +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45826,7 +45608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "Resultancia" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45834,7 +45616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the result." -msgstr "Amuesa una vista previa de la resultancia." +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45842,7 +45624,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit Namespaces" -msgstr "Editar espacios de nome" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45850,7 +45632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Espaciu de nome pa formularios, que dexa amestar, editar o desaniciar espacios de nome." +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45858,7 +45640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "Camudar enllaz de datos" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45866,7 +45648,7 @@ msgctxt "" "bm_id433973\n" "help.text" msgid "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" -msgstr "edición;enllaz de datos a XFormscambeos n'enllaz de datos a XForms" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45874,7 +45656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "Camudar enllaz de datos" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45882,7 +45664,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Edit the data binding in the XForms Data Navigator." -msgstr "Edite l'enllaz de datos nel Navegador de datos de XForms." +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45890,7 +45672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Model" -msgstr "Modelu" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45898,7 +45680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the name of the XForms model." -msgstr "Escueya'l nome del modelu XForms." +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45906,7 +45688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Item list" -msgstr "Llista d'elementos" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45914,7 +45696,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click OK. To access the Add and Properties commands for an item, right-click the item." -msgstr "Amuesa l'enllaz de datos pal control de formulariu escoyíu. Si deseya camudar l'enllaz de datos, escueya otru elementu de la llista y faiga clic en Aceutar. P'aportar a los comandos Amestar y Propiedaes pa un elementu, faiga clic col botón derechu nél." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45922,7 +45704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "Espacios de nome pa formularios" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45930,7 +45712,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "desaniciar;namespaces en XFormsentamar;namespaces en XFormsorganización de namespace en XFormsXForms;amestar/editar/desaniciar/entamar namespaces" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45938,7 +45720,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "Espacios de nome pa formularios" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45946,7 +45728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator." -msgstr "Utilice esti diálogu pa entamar los espacios de nome. P'aportar a esti diálogu, vaya al diálogu Amestar condición del Navegador de datos." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45954,7 +45736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Namespaces" -msgstr "Espacios de nome" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45962,7 +45744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." -msgstr "Amuesa una llista de los espacios de nome definíos pal formulariu." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45970,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Amestar" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45978,7 +45760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "Amiesta un nuevu espaciu de nome a la llista." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45986,7 +45768,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Use the Add Namespace dialog to enter the Prefix and URL." -msgstr "Utilice'l diálogu Amestar espaciu de nome pa introducir el prefixu y l'URL." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45994,7 +45776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46002,7 +45784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Edits the selected namespace." -msgstr "Edita l'espaciu de nome escoyíu." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46010,7 +45792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Use the Edit Namespace dialog to edit the Prefix and URL." -msgstr "Utilice'l diálogu Editar espaciu de nome pa editar el prefixu y l'URL." +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46018,7 +45800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46026,7 +45808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Deletes the selected namespace." -msgstr "Desanicia l'espaciu de nome escoyíu." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46034,7 +45816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "Datos (pa documentos de formulariu XML)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46042,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "hd_id5766472\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "Datos (pa documentos de formulariu XML)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46050,7 +45832,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "La páxina de fichar Datos del cuadru de diálogu Propiedá d'un documentu de formulariu XML contién opciones pa formulario XML." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46058,7 +45840,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Les opciones de configuración de la ficha Datos disponibles pa un control, dependen del control correspondiente. Namái se van amosar les opciones disponibles pal control y contestu actuales. Los campos siguientes tán disponibles:" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46066,7 +45848,7 @@ msgctxt "" "hd_id9461653\n" "help.text" msgid "XML data model" -msgstr "Modelu de datos XML" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46074,7 +45856,7 @@ msgctxt "" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Select a model from the list of all models in the current document." -msgstr "Escueya un modelu na llista de modelos del documentu actual." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46082,7 +45864,7 @@ msgctxt "" "hd_id2656941\n" "help.text" msgid "Binding" -msgstr "Enllaces" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46090,7 +45872,7 @@ msgctxt "" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control." -msgstr "Escueye o escriba'l nome d'un enllaz. Al escoyer el nome d'un enllaz acomuñar col control de formulariu. Si escribe un nome nuevu, créase un enllaz y acomúñase col control de formulariu." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46098,7 +45880,7 @@ msgctxt "" "hd_id7921079\n" "help.text" msgid "Binding expression" -msgstr "Espresión d'enllaz" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46106,7 +45888,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." -msgstr "Especifique'l nodo DOM col qu'enllazar el modelu de control. Faiga clic nel botón de puntos suspensivos (...) p'abrir un cuadru de diálogu nel qu'introducir la espresión XPath." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46114,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id2799157\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "Riquíu" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46122,7 +45904,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "Determina si incluyiráse l'elementu en XForm." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46130,7 +45912,7 @@ msgctxt "" "hd_id6401867\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "Relevante" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46138,7 +45920,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "Declara l'elementu como relevante." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46146,7 +45928,7 @@ msgctxt "" "hd_id6138492\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "De namái llectura" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46154,7 +45936,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "Declara l'elementu como de namái llectura." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46162,7 +45944,7 @@ msgctxt "" "hd_id291451\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "Restricción" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46170,7 +45952,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "Declara l'elementu como restricción." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46178,7 +45960,7 @@ msgctxt "" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "Cálculu" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46186,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "Declara que l'elementu ta calculáu." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46194,7 +45976,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "Tipu de datos" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46202,7 +45984,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Select a data type which the control should be validated against." -msgstr "Escueya un tipu de datos pa validar el control." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46218,7 +46000,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type." -msgstr "Escueya un tipu de datos definíu pol usuariu y faiga clic nel botón pa desaniciar el tipu de datos definíu pol usuariu." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46234,7 +46016,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type." -msgstr "Faiga clic nel botón p'abrir un cuadru de diálogu nel que pue especificar el nome d'un nuevu tipu de datos definíu pol usuariu. El nuevu tipu de datos herieda toles facetes del tipu de datos escoyíu." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46242,7 +46024,7 @@ msgctxt "" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." -msgstr "De siguío numbérense toles facetes válides pa tipos de datos. Delles facetes namái tán disponibles pa determinaos tipos de datos." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46250,7 +46032,7 @@ msgctxt "" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Whitespaces" -msgstr "Espacios en blancu" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46266,7 +46048,7 @@ msgctxt "" "hd_id4191717\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "Modelu" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46274,7 +46056,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." -msgstr "Especifica un modelu d'espresión regular. Les cadenes que se validen con esti tipu de datos tienen de cumplir esti modelu pa ser válides. La sintaxis de tipu de datos XSD pa espresiones regulares ye distinta de la que s'utiliza n'otres partes de %PRODUCTNAME, por exemplu, nel cuadru de diálogu Guetar y trocar." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46282,7 +46064,7 @@ msgctxt "" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Digits (total)" -msgstr "Díxitos (total)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46290,7 +46072,7 @@ msgctxt "" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "Especifica'l númberu máximu total de díxitos que los valores del tipu de datos decimal puen tener." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46298,7 +46080,7 @@ msgctxt "" "hd_id7588732\n" "help.text" msgid "Digits (fraction)" -msgstr "Díxitos (fraición)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46306,7 +46088,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "Especifica'l númberu máximu total de díxitos fraccionales que los valores del tipu de datos decimal puen tener." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46314,7 +46096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3496200\n" "help.text" msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "Máx. (inclusivu)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46322,7 +46104,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive upper bound for values." -msgstr "Especifica una llende cimera inclusivu pa los valores." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46330,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "Máx. (esclusivu)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46338,7 +46120,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive upper bound for values." -msgstr "Especifica una llende cimera esclusivu pa los valores." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46346,7 +46128,7 @@ msgctxt "" "hd_id7594225\n" "help.text" msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "Mín. (inclusivu)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46354,7 +46136,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive lower bound for values." -msgstr "Especifica una llende inferior inclusivu pa los valores." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46362,7 +46144,7 @@ msgctxt "" "hd_id5081637\n" "help.text" msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "Mín. (esclusivu)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46370,7 +46152,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive lower bound for values." -msgstr "Especifica una llende inferior esclusivu pa los valores." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46378,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "hd_id1614429\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Llargor" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46386,7 +46168,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for a string." -msgstr "Especifica'l númberu de caráuteres d'una cadena." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46394,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "hd_id1278420\n" "help.text" msgid "Length (at least)" -msgstr "Llargor (mínima)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46402,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters for a string." -msgstr "Especifica'l númberu de caráuteres mínimu d'una cadena." +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46410,7 +46192,7 @@ msgctxt "" "hd_id9636524\n" "help.text" msgid "Length (at most)" -msgstr "Llargor (máxima)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46418,4 +46200,4 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters for a string." -msgstr "Especifica'l númberu de caráuteres máximu d'una cadena." +msgstr "" diff --git a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 608f97c90a5..47550725d3a 100644 --- a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:25+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449843941.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827840.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2777,13 +2777,12 @@ msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "Yá ta instalada esta versión del productu." #: CustomAc.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" "OOO_CUSTOMACTION_5\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required." -msgstr "Nun pue instalase [ProductName] nesta versión de Windows. Requierse Windows XP o posterior." +msgstr "Nun pue instalase [ProductName] nesta versión de Windows. Ríquese [WindowsMinVersionText] o posterior." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ast/sfx2/source/appl.po b/source/ast/sfx2/source/appl.po index 865a38c1f02..57e9684911e 100644 --- a/source/ast/sfx2/source/appl.po +++ b/source/ast/sfx2/source/appl.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:42+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449844935.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827882.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -452,13 +452,12 @@ msgstr "" "los datos más recientes?" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DDE_ERROR\n" "string.text" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "El vínculu DDE a % pa l'área % % nun ta disponible." +msgstr "L'enllaz DDE a %1 pal área %2 %3 nun ta disponible." #: app.src #, fuzzy diff --git a/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po index 87e6724f8f9..363265e320f 100644 --- a/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ast/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: none\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464185273.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827918.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -429,14 +429,13 @@ msgid "Template:" msgstr "Plantía:" #: documentpropertiesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "DocumentPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties of “%1”" -msgstr "Propiedaes de " +msgstr "Propiedaes de «%1»" #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po b/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po index a185d3c51c4..de2c9c781bf 100644 --- a/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/ast/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: none\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460855725.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479827939.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -145,14 +145,13 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "Asignación de campu" #: graphicexport.ui -#, fuzzy msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "GraphicExportDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%1 Options" -msgstr " Opciones" +msgstr "Opciones de %1" #: graphicexport.ui msgctxt "" diff --git a/source/bg/cui/uiconfig/ui.po b/source/bg/cui/uiconfig/ui.po index d10d9ae6f48..83fdbb1eb73 100644 --- a/source/bg/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/bg/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:33+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476443249.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477859625.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -810,14 +810,13 @@ msgid "Fill" msgstr "Запълване" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "_Автоматично" +msgstr "Автоматично" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -5662,24 +5661,22 @@ msgid "Square" msgstr "Правоъгълен" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Център _X:" +msgstr "Център X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Център _Y:" +msgstr "Център Y:" #: gradientpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po index fcde8f85774..30b660cf809 100644 --- a/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/bg/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462693802.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477859788.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 ч" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 ч" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 ч" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 ч" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 ч" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 ч" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 ч" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 ч" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 ч" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 ч" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 ч" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 ч" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 2da385c4d7d..9a996929c36 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:21+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473635589.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480119668.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Rows and Columns" -msgstr "Изберете Изглед - Замразяване на редове и колони" +msgstr "Изберете Изглед - Фиксиране на редове и колони" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 7be60b7aef3..9d555dfff38 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:21+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LibreOffice на български\n" "Language: bg\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476349170.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480119685.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "Замразяване на редове и колони" +msgstr "Фиксиране на редове и колони" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -54582,7 +54582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150517\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "Замразяване на редове и колони" +msgstr "Фиксиране на редове и колони" #: 07090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 5b59b75a0af..c724ed2456f 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:32+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476369599.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480120331.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "Замразяване на редове или колони като антетки" +msgstr "Фиксиране на редове или колони като антетки" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" -msgstr "таблици; замразяванезаглавни редове; замразяване по време на разделяне на таблицаредове; замразяванеколони; замразяванезамразяване на редове или колониантетки; замразяване по време на разделяне на таблицапредотвратяване на превъртането в таблиципрозорци; разделянетаблици; разделяне на прозорци" +msgstr "таблици; фиксиранезаглавни редове; фиксиране при разделяне на таблицаредове; фиксиранеколони; фиксиранефиксиране на редове или колониантетки; фиксиране при разделяне на таблицапредотвратяване на превъртането в таблиципрозорци; разделянетаблици; разделяне на прозорци" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7066,7 +7066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " -msgstr "Замразяване на редове или колони като антетки" +msgstr "Фиксиране на редове или колони като антетки" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "Ако имате дълги редове или колони с данни, които излизат извън видимата област на листа, можете да замразите няколко реда или колони, за да ги виждате, докато превъртате останалите данни." +msgstr "Ако имате дълги редове или колони с данни, които излизат извън видимата област на листа, можете да фиксирате няколко реда или колони, за да ги виждате, докато превъртате останалите данни." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "Изберете първия ред или колона съответно под или вдясно от тези, които искате да замразите. Всички редове над селекцията и всички колони вляво от нея ще бъдат замразени." +msgstr "Изберете първия ред или колона съответно под или вдясно от тези, които искате да фиксирате. Всички редове над селекцията и всички колони вляво от нея ще бъдат фиксирани." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7090,7 +7090,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "За да замразите едновременно по хоризонтала и по вертикала, изберете клетката, която е под реда и отдясно на колоната, които искате да замразите." +msgstr "За да фиксирате едновременно по хоризонтала и по вертикала, изберете клетката, която е под реда и отдясно на колоната, които искате да фиксирате." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Rows and Columns." -msgstr "Изберете Изглед - Замразяване на редове и колони" +msgstr "Изберете Изглед - Фиксиране на редове и колони" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose View - Freeze Rows and Columns again." -msgstr "За премахване на замразяването изберете отново Изглед - Замразяване на редове и колони." +msgstr "За премахване на фиксирането изберете отново Изглед - Фиксиране на редове и колони." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "View - Freeze Rows and Columns" -msgstr "Изглед - Замразяване на редове и колони" +msgstr "Изглед - Фиксиране на редове и колони" #: line_fix.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 08f1d9efa26..468967e5be0 100644 --- a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-07 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 00:23+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475837145.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480119812.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "Замразяване на редове и колони" +msgstr "Фиксиране на редове и колони" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po index f30cdf60c67..5bf74cf43eb 100644 --- a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: none\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473635282.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477859950.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Подразбирани настройки" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "По избор (OpenCL, преобразуване на текст в числа и други):" +msgstr "По избор (преобразуване на текст в числа и други):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 82f7678e9ba..a9a852648bc 100644 --- a/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bn-IN/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 15:25+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058323.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477409146.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." -msgstr "একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." -msgstr "একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়। নথির ধরন নির্বাচন করতে তীর চিহ্নে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." -msgstr "ফর্মা হলো এমন একটি ফাইল যা নথির জন্য বিন্যাসকরণ শৈলী, পটভূমি, ফ্রেম, গ্রাফিক্স, ক্ষেত্র, পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস, এবং পাঠ্য সহ, নকশার উপকরণ ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Text Document" -msgstr "টেক্সট নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "স্প্রেডশীট" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "উপস্থাপনা" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Drawing" -msgstr "অংকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] Draw) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CB\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "ডাটাবেস" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "ডাটাবেস খোলা হয় ডাটাবেস ফাইল তৈরি করতে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "HTML নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "XML ফরম নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "একটি নতুন XForms নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "একটি নতুন মাস্টার ডকুমেন্ট তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "লেবেল এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর লেবেলের জন্য ($[officename] Writer) নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "Opening documents" -msgstr "নথি খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "একটি নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "একটি নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] অংকন) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "একটি ডাটাবেস ফাইল তৈরি করতে ডাটাবেস উইজার্ড খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A5A\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "একটি নতুন XForms নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A88\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "একটি নতুন মাস্টার নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "লেবেলের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর লেবেলের ($[officename] Writer) জন্য নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE4\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." -msgstr "একটি উপস্থিত ফর্মা ব্যবহার করে একটি নতুন নথি খোলে বা একটি নমুনা নথি খোলে।" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "জটিল প্রজেক্ট সাজাতে মাষ্টার নথি ব্যবহার করুন, যেমন বই। একটি মাষ্টার নথি বইয়ের প্রতিটি অধ্যায়ের জন্য পৃথক ফাইল ধারণ করতে পারে। তদুপরি সূচিপত্র, এবং সূচি ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মাস্টার নথির জন্য ন্যাভিগেটর।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "Shift+CommandCtrl+N চাপুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." -msgstr " ফর্মা ও নথি ডায়ালগের বাম পার্শ্বের বাক্সে শ্রেণীবিভাগ প্রদর্শিত হয়। শ্রেণীবিভাগের সহযোগী ফাইলসমূহ প্রদর্শন করতে শিরোনাম বাক্সের যেকোনো একটি শ্রেণীবিভাগে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Title Box" -msgstr "শিরোনাম বাক্স" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." -msgstr "নির্বাচিত শ্রেণীর জন্য বিদ্যমান ফর্মা বা নথির তালিকা তৈরি করুন। একটি ফর্মা বা নথি নির্বাচন করুন এবং, তারপর খুলুন ক্লিক করুন। নথি প্রাকদর্শন করতে, উপরের বাক্সের ডানের প্রাকদর্শন বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "পূর্বে" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous window in the dialog." -msgstr "ডায়ালগে পূর্ববর্তী উইন্ডোতে ফিরিয়ে আনা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Moves up one folder level, if available." -msgstr "যদি সম্ভব হয়, একটি ফোল্ডারের একস্তর উপরে সরানো হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Prints the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথি মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করার সাথে সথে, ফর্মা বা নথির প্রাকবীক্ষণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে। ফর্মা বা নথি প্রাকদর্শন করতে, ডায়ালগের ডান পার্শ্বের প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের প্রাকদর্শন আইকনে ক্লিক করুন। নথির বৈশিষ্ট্য দেখতে, প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের নথির বৈশিষ্ট্য আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথি পূর্বদর্শনে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_id3147353\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথির জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "সংগঠিত" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." -msgstr "ফর্মা বা নমুনা নথিগুলো যোগ, সরানো বা পুনরায় ব্যবস্থাপনা করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." -msgstr "নির্বাচিত নথি খোলে বা ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "File properties" -msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "আপনাকে লেবেল তৈরি করতে অনুমোদন দেয়া হয়। লেবেল পাঠ নথিতে তৈরি করা হয়। আপনি পূর্ব-নির্ধারিত বা পছন্দসই কাগজের বিন্যাস ব্যবহার করে লেবেল মুদ্রণ করতে পারেন। " +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." -msgstr "আপনি একটি একক মোড়ক বা একটি মোড়কের সম্পূর্ণ শীট মুদ্রণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "নতুন নথি" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য একটি নতুন নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Creating labels" -msgstr "লেবেল তৈরি করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "লেবেলের পাঠ্য ব্যাখ্যা করুন এবং লেবেলের জন্য কাগজের আকার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inscription" -msgstr "অভিলিখন" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." -msgstr "আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Label text" -msgstr "লেবেলের পাঠ্য" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন। আপনি একটি ডাটাবেস ক্ষেত্রও যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "আপনার ফিরতি ঠিকানা সহ লেবেল তৈরি করা হয়। বর্তমানে লেবেল পাঠ বাক্সে যে পাঠ আছে তা উপরিলিখন হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "ডাটাবেস" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "আপনি আপনার মোড়কের তথ্য উৎসের জন্য যে ডাটাবেস চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "সারণি" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "আপনি আপনার মোড়কের জন্য যে ক্ষেত্র চান তা ধারণকারী ডাটাবেস নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Database field" -msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "আপনি যে ডাটাবেস ক্ষেত্র চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর লেবেল পাঠ বাক্সে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে এই বাক্সটির বামের তীর চিহ্ন ক্লিক করুন।." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্রের নাম লেবেল পাঠ বাক্সে বন্ধনী দ্বারা আবদ্ধ। আপনি যদি চান, আপনি ফাঁকা স্থান দ্বারা ডাটাবেস ক্ষেত্র পৃথক করতে পারেন। নতুন লাইনে ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." -msgstr "আপনি আপনার লেবেলের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার বিন্যাস বা বিন্যাস ট্যাবে আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন.." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "মোড়ক ধারাবাহিক ভাবে কাগজে মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "শীট" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "মোড়ক প্রত্যেক কাগজে মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "আপনি যে ব্রান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। প্রত্যেক ব্রান্ডের নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন। আপনি ব্রান্ড তালিকায় যে ব্রান্ড নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই লেবেল বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, [ব্যবহারকারী]নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করে বিন্যাস ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "তথ্য" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "বিন্যাস এলাকার নিচে কাগজের ধরন এবং লেবেলের মাত্রা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "কাগজ বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" -msgstr "অনুভূমিক পিচ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "নিকটবর্তী লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" -msgstr "উল্লম্ব পিচ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব এবং সরাসরি লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য প্রস্থ প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য উচ্চতা প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করা হয়। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Upper margin" -msgstr "উপরের মার্জিন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "পৃষ্ঠার উপরের প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার প্রস্থ বৃদ্ধি করতে চান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার উচ্চতা বৃদ্ধি করতে চান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "বর্তমান মোড়ক বা ব্যবসায়িক কার্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" -msgstr "লেবেলের বিন্যাস সংরক্ষণ করা হবে" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "কাঙ্ক্ষিত ব্র্যান্ড সন্নিবেশ করুন বা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "মোড়কের ধরন সন্নিবেশ বা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "পাঠ সমকালবর্তীকরণ এবং মুদ্রণযন্ত্র সেটাপ অন্তর্ভুক্ত করে, আপনার লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য অতিরিক্ত অপশন নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "মোড়কের বা ব্যবসায়িক কার্ডের পূর্ণ পৃষ্ঠা তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Single Label" -msgstr "একক লেবেল" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "একটি পৃষ্ঠার উপর একটি একক মোড়ক বা ব্যবসার কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠার সারিতে রাখতে চান।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সারি সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠায় রাখতে চান।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Synchronize contents" -msgstr "সমকালীন বিষয়বস্তু" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "সমকালীন লেবেল" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "আপনি যখন লেবেল বা ব্যবসার কার্ড তৈরি করেন তখন যদি আপনি অপশন ট্যাব -এ সমকালীন বিষয়বস্তু নির্বাচন করেন তবে সমকালীন লেবেল বোতাম প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "উপরের বাম লেবেলের বা ব্যবসার কার্ডের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠার অবশিষ্ট লেবেল বা ব্যবসার কার্ডে অনুলিপি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the name of the currently selected printer." -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্রের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Setup" -msgstr "সেটাপ" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." -msgstr "আপনার নিজস্ব ব্যবসার কার্ড নকশা এবং তৈরি করুন। একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাসের সংখ্যা হতে পছন্দ করতে পারেন বা আপনার নিজস্ব তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাস হতে আপনার ব্যবসার কার্ডের আকার, বা আপনি বিন্যাস ট্যাবে যে আকার বিন্যাস সুনির্দিষ্ট করেন তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." -msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য আকারের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." -msgstr "ধারাবাহিক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "শীট" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." -msgstr "প্রত্যেক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "আপনি যে ব্র্যান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। প্রতিটি ব্রান্ডের একটি নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "আপনি আকারের যে বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি ব্র্যান্ড তালিকায় যা নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি পছন্দসই আকারের বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, [User] নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করতে বিন্যাস ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "তথ্য" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "বিন্যাস এলাকার নিচে ব্যবসার কার্ডের কাগজের ধরন এবং মাত্রা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1749,27 +1749,25 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." -msgstr "আপনার ব্যবসায়িক কার্ডের উপস্থাপনা ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3146873\n" "3\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "#-#-#-#-# envelp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nউপাদান\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# dbpilots.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." -msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য নকশায় বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1796,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য - নির্বাচন" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1813,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের জন্য ব্যক্তিগত যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস ব্যবসার কার্ড ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1840,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Private data" -msgstr "ব্যক্তিগত ডাটা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "First name 2" -msgstr "নামের প্রথমাংশ ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির প্রথম নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Last name 2" -msgstr "নামের শেষাংশ ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1885,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির শেষ নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initials 2" -msgstr "আদ্যক্ষর ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির আদ্যক্ষর সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "দেশ" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1921,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "আপনি যে দেশে বাস করেন তার নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Profession" -msgstr "পেশা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "আপনার পেশার শিরোনাম দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ফোন" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "আপনার বাড়ীর টেলিফোন নাম্বারটি দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "মোবাইল" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1975,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বারটি দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1984,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "প্রধান পাতা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1993,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "আপনার ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2001,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "ব্যবসা" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2010,17 +2008,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "ব্যবসা" +msgstr "" #: 01010304.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের জন্য যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে যা 'ব্যবসার কার্ড, কাজ' শ্রেণী হতে একটি বহির্বিন্যাস ব্যবহার করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস ব্যবসার কার্ড ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2029,7 +2026,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Business data" -msgstr "ব্যবসায়িক তথ্য" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2035,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." -msgstr "আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান এমন যোগাযোগ তথ্য দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2047,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "আপনি যদি আপনার নাম ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান, আপনার নামটি ব্যক্তিগত ট্যাবে সন্নিবেশ করান। তারপর ব্যবসার কার্ড -এর ট্যাবে এমন একটি বহির্বিন্যাস নির্বাচন করুন যা নামের স্থানধারক অন্তর্ভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2056,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Company 2nd line" -msgstr "২য় লাইনে কোম্পানি" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2065,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "অতিরিক্ত কোম্পানির বৃত্তান্ত দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2074,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slogan" -msgstr "স্লোগান" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2083,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "আপনার কোম্পানির স্লোগান দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2092,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "দেশ" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2101,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "আপনার ব্যবসা যে দেশে তার নাম দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2107,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ফোন" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "আপনার ব্যবসায়িক টেলিফোন নাম্বার দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2125,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "মোবাইল" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2137,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বার দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2146,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "প্রধান পাতা" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2155,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "আপনার কোম্পানির ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2163,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2180,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌খুলুন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2189,7 +2186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "একটি ফাইল খোলে বা ইমপোর্ট করে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2207,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তা যদি শৈলী ধারণ করে, বিশেষ নিয়ম প্রয়োগ করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2216,7 +2213,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2252,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "একই সময়ে একাধিক নথি খুলতে, প্রত্যেকটি নিজস্ব উইন্ডোতে, আপনি যখন ফাইলে ক্লিক করেন তখন CommandCtrl চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2279,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "ফাইলগুলো সাজাতে একটি কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন। সাজানোর ক্রম উল্টাতে পুনরায় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2288,7 +2285,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "একটি ফাইল মুছে ফেলতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর মুছে ফেলা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2297,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "একটি ফাইল পুনরায় নামকরণ করতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর পুনরায় নামকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2306,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "ডায়ালগে প্রদর্শিত নামের ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2315,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "এই ডায়ালগে প্রদর্শিত নাম যুক্ত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2324,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "সব নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2333,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2339,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "ফাইলের জন্য ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করান। আপনি একটি URL সন্নিবেশ করাতে পারেন যা ftp, http, বা https প্রটোকল দ্বারা শুরু হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2348,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "আপনি যদি চান, যে ফাইলগুলো প্রদর্শিত হয় তাদের তালিকা পরিশোধন করতে আপনি ফাইলের নাম বাক্সে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2369,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2378,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "যদি নির্বাচিত ফাইলরে বহুবিধ সংস্করণ থাকে, আপনি যে সংস্করণটি খুলতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি ফাইল - সংস্করণ বেছে নেয়ার মাধ্যমে নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করতে এবং সাজাতে পারেন। নথির সংস্করণ শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য মোডে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2405,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "নির্বাচিত নথি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2423,7 +2420,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2432,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "আপনি যদি ডায়ালগটি সন্নিবেশ - ফাইলবেছে নেয়ার মাধ্যমে খোলেন, খুলুন বোতামটি সন্নিবেশ এ লেবেল করা হয়েছে। বর্তমান নথির কার্সরের অবস্থানে নির্বাচিত ফাইল সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2441,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2450,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "ফাইলটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2459,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "চালানো" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2468,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "নির্বাচিত শব্দের ফাইল বাজায়। শব্দের ফাইল বাজানো বন্ধ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2477,7 +2474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "নথিটিকে ফর্মা সহ খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2538,27 +2535,25 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "যখন আপনি একটি নথি খোলেন, যা \"স্টিকি ফর্মা\" (উপরে প্রদত্ত) থেকে তৈরি করা হয়েছিল, নথিটি খোলার পর থেকে ফর্মাটি পরিবর্তন করা হয়েছে কিনা দেখতে, %PRODUCTNAME পরীক্ষা করে। যদি ফর্মাটি একটি ডায়ালগে পরিবর্তিত হয়ে থাকে, নথিতে কোন শৈলী প্রয়োগ করা হবে তা নির্বাচন করার স্থলে ফর্মাটি দেখানো হয়েছিল।" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153096\n" "74\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "ফর্মা হতে নথিতে নতুন শৈলী প্রয়োগ করতে, হ্যাঁ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147581\n" "75\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "নথিতে বর্তমানে ব্যবহৃত ধরন বজায় রাখতে, ক্লিক করুন না।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2567,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "কোনো ডায়ালগ খুঁজে পাওয়া যায় না এমন ফর্মা ব্যবহার করে, যে নথি তৈরি করা হয়েছিল তা দেখানো হলে, নথিটি পরবর্তীতে খোলা হলে কিভাবে কাজ করবে, সেটা জিজ্ঞাস করে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2576,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "নথি এবং হারানো ফর্মার মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দিতে, নাক্লিক করুন, অন্যথায় আপনি যখন পরবর্তীতে নথিটি খোলেন তখন %PRODUCTNAME ফর্মাটি খুঁজবে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "নথি খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2592,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "Import and Export Filters" -msgstr "ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধক" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2600,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "পাথ নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2609,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "পাথ নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2618,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "ফাইলের পাথ নিযুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2627,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2636,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." -msgstr "নির্দেশিত পাথ নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Path:" -msgstr "পাথ:" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." -msgstr "তালিকা হতে পাথ নির্বাচন বা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open Dialog" -msgstr " ডায়ালগ খুলুন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "পরিশোধক নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2679,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "পরিশোধক নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2688,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "একটি ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচনে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2697,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "পরিশোধক তালিকা" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2706,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার জন্য ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2715,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "$[officename] যদি নথির ফাইলের ধরন সনাক্ত করতে পারে না যা আপনি খুলতে চান, নিম্নের যেকোনো একটি চেষ্টা করুন:" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2724,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." -msgstr "তালিকা হতে ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2733,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "নিশ্চিত করুন যে ফাইলের সংযোজন নথির ফাইলের ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যথাযথ পরিশোধক ব্যবহার করতে $[officename]-এর জন্য Microsoft Word নথির অবশ্যই (*.doc) সংযোজন থাকবে।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." -msgstr "$[officename] সেটাপ প্রোগ্রাম দিয়ে হারিয়ে যাওয়া একটি ইমপোর্ট পরিশোধক ইনস্টল করুন।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "documents; closingclosing;documents" -msgstr "documents; closingclosing;documents" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2767,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2776,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." -msgstr "প্রোগ্রাম ত্যাগ না করেই বর্তমান নথি বন্ধ করছে।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2785,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য বন্ধ করুন কমান্ডটি খোলা সব উইন্ডো বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2794,7 +2789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "আপনি যদি বর্তমান নথিতে পরিবর্তন তৈরি করে থাকেন, তবে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হবে যদি আপনি আপনার পরিবর্তন সংরক্ষণ করতে চান।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2803,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "যখন আপনি শেষ খোলা নথিটি বন্ধ করেন, তখন আপনি দেখেন শুরুর কেন্দ্র।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2812,7 +2807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Close the current window" -msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2821,7 +2816,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Exit $[officename]" -msgstr "$[officename] ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2829,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2847,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." -msgstr "বর্তমান নথি সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2856,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "যখন আপনি একটি স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য ভুক্তি সম্পাদনা করেন, এই কমান্ডটি স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য সংরক্ষণ করুন এ পরিবর্তিত হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2864,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2872,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "saving as command; precautions" -msgstr "saving as command; precautions" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2881,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2890,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." -msgstr "বর্তমান নথিটিকে ভিন্ন অবস্থানে, বা ভিন্ন ফাইল নামে বা ভিন্ন ফাইল ধরনে সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2933,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2985,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3003,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3012,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" -msgstr "ফাইলের জন্য একটি ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করুন। আপনি একটি URLও সন্নিবেশ করতে পারেন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3021,7 +3016,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "নথির জন্য ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি সংরক্ষণ করছেন। প্রদর্শন এলাকায়, শুধুমাত্র এই ফাইলের ধরন যুক্ত নথি প্রদর্শিত হয়। ফাইলের ধরন ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধকের তথ্য এ ব্যাখ্যা করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3039,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "আপনার নথি একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করার পূর্বে সর্বদা %PRODUCTNAME-এর ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করুন। আপনি যখন একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে এক্সপোর্ট করেন, কিছু বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য হারিয়ে যেতে পারে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3048,7 +3043,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3057,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Saves the file." -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3066,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "পাসওয়ার্ডসহ সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3075,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "ফাইলটি পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত রাখে যা ব্যবহারকারী ফাইলটি খোলার পূর্বে সন্নিবেশ করতে হবে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3084,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." -msgstr "শুধুমাত্র %PRODUCTNAME XML-ভিত্তিক বিন্যাস ব্যবহারকারী নথি পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3093,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" -msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা সেটিং" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." -msgstr "কিছু ধরনের ডাটা ফাইলের জন্য অপশন সংরক্ষনের জন্য স্প্রেডশীট নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "শুধুমাত্র %PRODUCTNAME Draw এবং Impress এ নির্বাচিত গ্রাফিক বস্তু অন্য বিন্যাসে এক্সপোর্ট করে। যদি এই বাক্সটি পরীক্ষীত না থাকে, পুরো নথিটি এক্সপোর্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3129,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "যদি আপনি যেকোনো ফাইল ধরনে এক্সপোর্ট করেন, তবে সম্পূর্ণ নথিটি এক্সপোর্ট হবে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3137,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Export of Text Files" -msgstr "টেক্সট ফাইলের এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3153,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" -msgstr "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3162,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3171,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." -msgstr "বর্তমান নথিটি একটি ভিন্ন নাম এবং বিন্যাসে আপনার সুনির্দিষ্ট অবস্থানে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3189,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "নতুন ডিরেক্টরী তৈরি করুন" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3207,7 +3202,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3216,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3225,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3234,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3242,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3260,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." -msgstr "বর্তমান ফাইলের জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে, শব্দ গণনা এবং ফাইলটির তৈরির তারিখ ইত্যাদি পরিসংখ্যান অন্তর্ভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3269,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" -msgstr "বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ নিম্নোক্ত ট্যাব পৃষ্ঠা ধারণ করে:" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "নথি সম্পর্কে বর্ণনামূলক তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3313,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3322,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." -msgstr "নথির শিরোনাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3331,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3340,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "নথির জন্য একটি বিষয় সন্নিবেশ কারণ। আপনি একই বিষয়বস্তু যুক্ত নথির গ্রুপ করতে বিষয় ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3349,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "কীওয়ার্ড" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "আপনার নথির বিষয়বস্তুর সূচি তৈরি করতে আপনি যে শব্দ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান। কীওয়ার্ড অবশ্যই কমা দ্বারা পৃথক করতে হবে। একটি কীওয়ার্ড ফাঁকা স্থানের বর্ণচিহ্ন বা সেমিকোলন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3367,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3376,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." -msgstr "নথির পরিচয়ের সাহায্যে মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3384,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3392,7 +3387,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" -msgstr "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3401,7 +3396,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3410,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইল সম্পর্কে প্রাথমিক তথ্য ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3419,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3428,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." -msgstr "ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3437,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type:" -msgstr "ধরন:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য ফাইলের ধরন প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3455,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3464,7 +3459,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." -msgstr "ফাইল যে ডিরেক্টরীতে সংরক্ষিত তার নাম এবং পাথ প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3473,7 +3468,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size:" -msgstr "আকার:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3482,7 +3477,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." -msgstr "বর্তমান নথির আকার বাইটে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Created:" -msgstr "তৈরিকৃত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3500,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." -msgstr "ফাইলটি প্রথম সংরক্ষনের তারিখ সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3509,7 +3504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Modified:" -msgstr "পরিবর্তিত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." -msgstr "ফাইলটি যখন সর্বশেষ $[officename] ফাইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করা হয়েছিল তখন তারিখ ও সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed:" -msgstr "ডিজিটাল সাক্ষরকৃত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." -msgstr "ফাইলটি সর্বশেষ স্বাক্ষর করার সময় তারিখ ও সময় প্রদর্শন করে। তদুপরি নথিতে স্বাক্ষরকৃত লেখকের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর-এর ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি বর্তমান নথির জন্য ডিজিটাল স্বাক্ষর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3559,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Last printed:" -msgstr "শেষ মুদ্রিত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3568,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." -msgstr "ফাইল শেষ মুদ্রণ হওয়ার সময়, তারিখ এবং ব্যবহারকারীর নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3577,7 +3572,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Revision number:" -msgstr "পরিমার্জন সংখ্যা:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3586,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." -msgstr "ফাইল কতবার সংরক্ষিত হয়েছে তা প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3595,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Editing time:" -msgstr "সম্পদনার সময়:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3604,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "ফাইলটি তৈরি করার পর থেকে ফাইলটি সম্পাদনা করার জন্য কতক্ষণ খোলা থাকবে তার পরিমাণ প্রদর্শন করে। আপনি যখন ফাইলটি সংরক্ষণ করেন তখন সম্পাদনার সময় হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3613,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply User Data" -msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য প্রয়োগ করুন" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3631,7 +3626,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3640,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." -msgstr "সম্পাদনাকরণ সময় শূন্যতে, সৃষ্টির তারিখ বর্তমান তারিখ এবং সময়ে, এবং সংস্করণ সংখ্যা ১ এ পুনঃনির্ধারণ করুন। পরিবর্তন এবং মুদ্রণকরণ তারিখও মুছে ফেলা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3649,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "ফর্মা:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3658,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "ফাইল তৈরি করার সময়ের ফর্মা প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3666,7 +3661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "স্বনির্ধারিত বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3675,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3684,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "আপনার নথিতে স্বনির্বাচিত তথ্য ক্ষেত্র নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3693,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "আপনার পছন্দসই বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান। আপনি প্রতিটি সারির নাম, ধরন, এবং বিষয়বস্তু পরিবর্তন করতে পারেন। আপনি সারি যোগ বা অপসারণ করতে পারেন। আইটেমগুলো মেটাডাটা হিসেবে অন্য ফাইল বিন্যাসে এক্সপোর্ট করা হবে।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "hd_id0811200812071796\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200812071785\n" "help.text" msgid "Click to add a new row to the Properties list." -msgstr "বৈশিষ্ট্যের তালিকায় একটি নতুন সারি যোগ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" -msgstr "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3743,7 +3738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3752,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের সংখ্যায় প্রদর্শিত তথ্যাবলী প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3761,17 +3756,16 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas. " -msgstr "কিছু পরিসংখ্যানের মান ভেরিয়েবল হিসেবে সূত্রে ব্যবহৃত হতে পারে। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Pages:" -msgstr "#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3780,17 +3774,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "ফাইলে পৃষ্ঠার নম্বর।" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Tables: Number of Sheets: " -msgstr "রং রং " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3799,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file. Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "ফাইলের সারণির সংখ্যা। ফাইলের শীটের সংখ্যা। এই পরিসংখ্যান এমন সারণি অন্তর্ভুক্ত করে না যা OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3808,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Number of Cells: " -msgstr "ঘরের নাম্বার: " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3817,17 +3810,16 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " -msgstr "ফাইল সম্বলিত ঘরের সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" msgid "Images: " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3839,14 +3831,13 @@ msgid "Number of ima msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" "9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " -msgstr "সকল স্তর " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3855,17 +3846,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. " -msgstr "ফাইলে OLE বস্তুর সংখ্যা, সারণি এবং গ্রাফিক্স অন্তর্ভুক্ত করে যা OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153665\n" "11\n" "help.text" msgid "Paragraphs: " -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3874,17 +3864,16 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " -msgstr "ফাইলে অনুচ্ছেদের (খালি অনুচ্ছেদসহ) সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" "13\n" "help.text" msgid "Words: " -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3893,17 +3882,16 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " -msgstr "ফাইলে শব্দের (একটি একক অক্ষরযুক্ত শব্দসহ) সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" "15\n" "help.text" msgid "Characters: " -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3912,17 +3900,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. " -msgstr "ফাইলে অক্ষরের (ফাঁকা স্থান সহ) সংখ্যা। অমুদ্রণযোগ্য সংখ্যা গ্রহণযোগ্য নয়। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "32\n" "help.text" msgid "Lines: " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3931,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " -msgstr "ফাইলে লাইনের নাম্বার। " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3940,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Update " -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3949,7 +3936,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates the statistics." -msgstr "পরিসংখ্যান হালনাগাদ করা হয়" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3957,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "নিরাপত্তা" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3973,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149969\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3989,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "ফাইলটি পাঠযোগ্য মোডে খুলুন" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4053,7 +4040,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4071,7 +4058,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template." -msgstr "আপনার ফর্মা সাজাতে এবং সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, তদুপরি ফর্মা হিসেবে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4067,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "ঠিকানা বইয়ের উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4106,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্রের কার্য এবং ডাটা উৎস সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4123,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "ঠিকানাবই উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4132,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." -msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ডাটাসোর্স এবং তথ্য সারণি নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4141,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4159,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "সারণি" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Field assignment" -msgstr "ক্ষেত্র কার্য" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4204,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." -msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্র কার্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4213,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "(Field name)" -msgstr "(ক্ষেত্রের নাম)" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4248,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "বর্তমান নথিটিকে ফর্মা হিসেবে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4257,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New Template" -msgstr "নতুন ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "ফর্মার জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4284,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." -msgstr "ফর্মা এবং ফর্মার শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4293,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4311,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4320,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." -msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য ফর্মা শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4329,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খুলুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4347,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "সংগঠিত" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4356,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." -msgstr "ফর্মার ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নতুন ফর্মা সাজাতে এবং তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4364,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4373,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সম্পাদনার জন্য একটি ফর্মা নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4398,17 +4385,16 @@ msgctxt "" "bm_id3154621\n" "help.text" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" -msgstr "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" "1\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4417,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." -msgstr "আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন বর্তমান নথি, নির্বাচন, বা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করে। আপনি বর্তমান নথির জন্যও মুদ্রণ পছন্দ নির্ধারণ করতে পারেন। মুদ্রণকরণ পছন্দ আপনার ব্যবহৃত মুদ্রক এবং অপারেটিং সিস্টেম অনুযায়ী পরিবর্তন হয়।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4514,7 +4500,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912284914\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4530,7 +4516,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285056\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4594,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "যদি চালু থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা pdf ফাইলে এক্সপোর্ট করতে থাকে। এটা সর্বোত্তম হবে যদি আপনি pdf ফাইলটি দ্বি-পার্শ্বিক আকারে মুদ্রণ করেন। উদাহরণ: বইয়ে অধ্যায়ের অনুচ্ছেদ শৈলী সর্বদা বিজোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা হতে শুরু করতে নির্ধারণ করা হয়। পূর্ববর্তী অধ্যায় বিজোড় পৃষ্ঠায় শেষ হয়। %PRODUCTNAME জোড় সংখ্যার ফাঁকা পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করায়। ঐ জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করা হবে নাকি হবে না তা এই পছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4691,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4761,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4838,13 +4824,12 @@ msgid "Select order in which pages are to msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id54\n" "help.text" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4868,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "par_id60\n" "help.text" msgid "Select number of rows." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4876,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "par_id62\n" "help.text" msgid "Select number of columns." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5020,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285112\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5052,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285138\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5068,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "hd_id0819200910481678\n" "help.text" msgid "Unix hints" -msgstr "মন্তব্য " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5085,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printer Setup" -msgstr "প্রিন্টার সেটাপ" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5093,17 +5078,16 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" -msgstr "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" +msgstr "" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147294\n" "1\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5112,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রিন্টার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "আপনি যখন নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করেন তখন আপনি কিছুটা বিলম্বের সম্মুখীন হতে পারেন যা সন্নিবেশিত $[officename]-এর OLE অবজেক্ট ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Printer " -msgstr "প্রিন্টার " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5139,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারে প্রয়োগকৃত সব তথ্য তালিকাবদ্ধ করুন। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5148,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "তালিকাটি যদি ফাঁকা থাকে, আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য একটি পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন করতে হবে। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন এবং সুবিন্যস্ত করার প্রক্রিয়ার নির্দেশাবলী জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য অনলাইন সহায়তার নিকট প্রেরণ করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমে সংস্থাপিত মুদ্রকের তালিকা করুন। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করতে, তালিকা হতে মুদ্রকের নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Status " -msgstr "অবস্থা " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5184,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা বর্ণনা করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5193,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type " -msgstr "ধরন " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected. " -msgstr "আপনি যে ধরনের প্রিন্টার নির্বাচিত করেছেন তার ধরন প্রদর্শন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Location " -msgstr "অবস্থান " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5220,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারের জন্য পোর্ট নির্বাচন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "মন্তব্য " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer. " -msgstr "প্রিন্টারের জন্য অতিরিক্ত তথ্য প্রদর্শন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5247,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমে প্রিন্টারের সেটিং পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5265,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "নিশ্চিত করুন যে মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য সংলাপে নির্ধারিত আড়াআড়ি বা লম্বালম্বি বহির্বিন্যাস অপশন এমন পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করে যা আপনি বিন্যাস - পৃষ্ঠা পছন্দ করার মাধ্যমে নির্ধারণ করেছেন।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "পাঠানো" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5282,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "পাঠানো" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5291,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." -msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি বিভিন্ন প্রয়োগে প্রেরণ করে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5308,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5316,7 +5300,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5308,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "OpenDocument স্প্রেডশীট হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5332,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5340,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "মাইক্রোসফট এক্সেল ই-মেইল হিসেবে" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5348,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট এক্সেল ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5356,7 +5340,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "OpenDocument উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5364,7 +5348,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5356,7 @@ msgctxt "" "hd_id2099063\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "মাইক্রোসফট PowerPoint উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5380,7 +5364,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট PowerPoint ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5388,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument টেক্সট হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5396,7 +5380,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5404,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "মাইক্রোসফট ওয়ার্ড হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5412,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ওয়ার্ড ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" -msgstr "HTML নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "AutoAbstract তৈরি" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5450,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document" msgstr "" #: 01160200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "ইমেইল হিসেবে নথি" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5474,7 +5457,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "নথিটি যদি HTML বিন্যাসের হয়, যেকোনো সন্নিবেশিত বা লিঙ্কযুক্ত চিত্র ই-মেইলের সাথে প্রেরণ করা হবে না।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5482,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5500,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "বর্তমান Writer নথি হতে একটি মাস্টার নথি তৈরি করা হয়। সোর্স নথির প্রতিটি পছন্দসই অনুচ্ছেদ শৈলী এবং বহির্বিন্যাস স্তরে একটি নতুন উপ নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5509,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "আপনি মাষ্টার নথি তৈরি করার পরে ন্যাভিগেটর প্রদর্শিত হয়। একটি উপ-নথি খুলতে, ন্যাভিগেটরে উপ-নথির নামে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5536,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "separated by" -msgstr "যা দ্বারা পৃথককৃত" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5545,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী বা বহির্বিন্যাস স্তর নির্বাচন করুন যা আপনি সোর্স নথিতে উপনথিতে বিভক্ত করতে ব্যবহার করতে চান।পূর্বনির্ধারিত ভাবে একটি নতুন নথি প্রতি বহির্বিন্যাস স্তর ১ এর তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5554,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5563,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5571,7 +5554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5579,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "exiting;$[officename]" -msgstr "exiting;$[officename]" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "বর্তমান নথি বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5632,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves all modified $[officename] documents." -msgstr "সব পরিবর্তিত $[officename] নথি সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5641,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr ", the Save As dialog appears." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5649,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5657,7 +5640,7 @@ msgctxt "" "bm_id1759697\n" "help.text" msgid "versions;file saving as, restriction" -msgstr "versions;file saving as, restriction" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5666,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5675,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." -msgstr "একই ফাইলে বর্তমান নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করে সাজায়। আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ খুলতে, মুছতে, এবং তুলনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5684,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "আপনি যদি ফাইলের এমন একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করেন যা সংস্করণ তথ্য ধারণ করে (ফাইল - এভাবে সংরক্ষণ করুন) পছন্দ করে, সংস্করণ তথ্য ফাইলের সাথে সংরক্ষিত হয় না।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5693,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New versions" -msgstr "নতুন সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." -msgstr "একটি নথির নতুন সংকলন সংরক্ষনের জন্য অপশন নির্বাচিত করে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Save New Version" -msgstr "নতুন সংকলন সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5720,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "নথির বর্তমান অবস্থা নতুন সংস্করণ হিসেবে সংরক্ষণ করে। আপনি যদি চান, নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করার পূর্বে আপনি সংস্করণ মন্তব্য সন্নিবেশ করান সংলাপে মন্তব্যও সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" -msgstr "সংকলন মন্তব্য সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5738,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "আপনি যখন একটি নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করেন তখন এখানে মন্তব্য সন্নিবেশ করান। এই ডায়ালগটি খুলতে আপনি যদি প্রদর্শন করুন-এ ক্লিক করেন, আপনি মন্তব্য সম্পাদনা করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5747,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" -msgstr "বন্ধ করার সময় সবসময় সংস্করণ সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5756,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "আপনি যদি আপনার নথিতে পরিবর্তন সাধন করে থাকেন, $[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করে যখন আপনি নথিটি বন্ধ করেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5773,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Existing versions" -msgstr "উপস্থিত সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "বর্তমান নথির বিদ্যমান সংস্করণ, তাদের তৈরি হওয়ার তারিখ ও সময়, লেখক এবং সহায়ক মন্তব্যের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5791,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5800,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "নির্বাচিত সংকলনকে শুধু পড়া যায় এমন উইন্ডোতে খোলে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5809,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5818,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "নির্বাচিত সংকলনের জন্য সম্পূর্ণ মন্তব্য প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5827,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5836,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "নির্বাচিত সংকলন মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5845,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Compare" -msgstr "তুলনা করা" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "সাম্প্রতিক নথি" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5871,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "সাম্প্রতিক নথি" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5880,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." -msgstr "এইমাত্র খোলা ফাইলগুলোকে তালিকাবদ্ধ করে। তালিকায় কোন ফাইল খুলতে হলে এর নামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." -msgstr "এই ফাইলটি %PRODUCTNAME মডিউল দ্বারা খোলা যায় যা এটি সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5905,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5913,7 +5896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155069\n" "help.text" msgid "undoing;editingediting;undoing" -msgstr "undoing;editingediting;undoing" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5922,7 +5905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5931,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5948,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." -msgstr "কিছু কমান্ডকে (উদাহরণসরুপ, সম্পাদনার শৈলী) পূর্বাবস্থায় আনা যায়না।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5957,7 +5940,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "সম্পাদনা - আবার করা পছন্দ করার মধ্য দিয়ে আপনি কমান্ডের পুনরাবস্থা বাতিল করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5949,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" -msgstr "ডাটাবেসের সারণিতে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5975,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." -msgstr "যখন আপনি ডাটাবেস সারণিতে কাজ করছেন, তখন আপনি শুধু শেষ কমান্ডটিকে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনতে পারবেন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5984,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "আপনি যদি ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ডের বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেন যা সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং তারপর পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন নির্দেশ ব্যবহার করেন, রেকর্ড মুছে যায়।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5993,7 +5976,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" -msgstr "উপস্থাপনায় পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6010,7 +5993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6018,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "restoring;editingredo command" -msgstr "restoring;editingredo command" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6027,7 +6010,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6036,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6044,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করুন" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6052,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150279\n" "help.text" msgid "repeating; commandscommands; repeating" -msgstr "repeating; commandscommands; repeating" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6061,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করা" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." -msgstr "শেষ কমান্ডটি পুনরায় করে। এই কমান্ডটি রাইটার এবং ক্যালকে প্রাপ্তিসাধ্য।" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "কাটা, কেটে ফেলা" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "cuttingclipboard; cutting" -msgstr "cuttingclipboard; cutting" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6095,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "কাটা, কেটে ফেলা" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6104,7 +6087,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলো সরিয়ে ফেলে এবং অনুলিপি করে।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6112,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6120,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154824\n" "help.text" msgid "clipboard; Unixcopying; in Unix" -msgstr "clipboard; Unixcopying; in Unix" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6129,7 +6112,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6121,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলোকে অনুলিপি করে।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6147,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." -msgstr "প্রত্যেক বার আপনি যখন অনুলিপি করেন, তখন ক্লিপবোর্ডে উপস্থিত উপকরণে উপরিলিখন হয়।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6156,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] ইউনিক্সের অধীনস্থ ক্লিপবোর্ডও সমর্থন করে। যাইহোক, আপনাকে অবশ্যই $[officename] নির্দেশ ব্যবহার করতে হবে, যেমন Ctrl+C।" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6164,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6172,7 +6155,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" -msgstr "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6181,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6199,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " -msgstr "স্প্রেডশীটে, আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে এক সারি ঘর প্রতিলেপন করেন, ফলাফল বর্তমান নির্বাচনের উপর নির্ভর করে: যদি শুধুমাত্র একটি ঘর নির্বাচন করা হয়, ঘর পরিসর ঐ ঘর হতে প্রতিলেপন করা শুরু করে। আপনি যদি ক্লিপবোর্ডে ঘর পরিসর অপেক্ষা প্রশস্থের ঘর পরিসর চিহ্নিত করেন, তবে নির্বাচিত ঘর পরিসর পূরণ করতে ঘর পরিসর বার বার প্রতিলেপন করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6207,17 +6190,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "1\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6226,7 +6208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু এমন একটি বিন্যাসে বর্তমান ফাইলে সন্নিবেশ করায় যা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6235,7 +6217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Source" -msgstr "উৎস" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6253,7 +6235,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6271,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " -msgstr "আপনি যখন পাঠ নথিতে HTML ডাটা প্রতিলেপন করেন, আপনি \"HTML বিন্যাস\" বা \"মন্তব্য ব্যতীত HTML বিন্যাস\" পছন্দ করতে পারেন। দ্বিতীয় অপশনটি পূর্বনির্ধারিত; এটা সকল HTML ডাটা প্রতিলেপন করে, কিন্তু কোনো মন্তব্য করে না। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6280,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Paste Special " -msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6289,7 +6271,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " -msgstr "যদি ক্লিপবোর্ড স্প্রেডশীট ঘর ধারণ করে তবে ক্যালকে এই ডায়ালগটি দেখা যায়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6298,7 +6280,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Selection " -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6307,7 +6289,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " -msgstr "আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6316,7 +6298,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Paste all " -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6325,7 +6307,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে সব ঘরের বিষয়বস্তু, মন্তব্য, বিন্যাস, এবং বস্তু প্রতিলেপন করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Text " -msgstr "টেক্সট " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6343,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত টেক্সট সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6352,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Numbers " -msgstr "সংখ্যা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6361,7 +6343,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing numbers. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত সংখ্যা সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6370,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Date & Time " -msgstr "তারিখ এবং সময় " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6379,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত তারিখ এবং সময়ের মান সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6388,7 +6370,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Formulas " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6397,7 +6379,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "ঘরে ধারণকৃত সূত্র সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6388,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6415,7 +6397,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " -msgstr "ঘরে সংযুক্ত মন্তব্য সন্নিবেশ করা হয়। যদি আপনি বিদ্যমান ঘরের বিষয়বস্তুতে মন্তব্য যোগ করতে চান, তবে \"যোগ\" অপারেশন নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6424,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Formats " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6433,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Inserts cell format attributes. " -msgstr "ঘরের বিন্যাস বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Objects " -msgstr "বস্তু " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6451,7 +6433,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " -msgstr "নির্বাচিত ঘর পরিসরের মধ্যে ধারণকৃত বস্তু সন্নিবেশ করে। এটা OLE অবজেক্ট, ছকচিত্র বস্তু, বা অংকন বস্তু হতে পারে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6460,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Operations " -msgstr "ক্রিয়া " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6469,7 +6451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " -msgstr "আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6460,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "None " -msgstr "কেউনা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6487,7 +6469,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " -msgstr "আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর পরিসর সন্নিবেশ করান তখন একটি অপারেশন প্রয়োগ করে না। ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু বিদ্যমান কক্ষের বিষয়বস্তু প্রতিস্থান করবে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6496,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Add " -msgstr "যোগ করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6505,7 +6487,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " -msgstr "ক্লিপবোর্ড ঘর হতে টার্গেট ঘরে মান যোগ করা হয়। এছাড়া, ক্লিপবোর্ডে যদি মন্তব্য থাকে তবে টার্গেট ঘরে মন্তব্য যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Subtract " -msgstr "বিয়োগ/ ব্যবকলন করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6523,7 +6505,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " -msgstr "উদ্দিষ্ট ঘরের মান হতে ক্লিপবোর্ডের ঘরের মান বিয়োগ করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6532,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Multiply " -msgstr "গুণন করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6541,7 +6523,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " -msgstr "উদ্দিষ্ট কক্ষের মানের সাথে ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান গুণ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Divide " -msgstr "ভাগ করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6559,7 +6541,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান দ্বারা উদ্দিষ্ট কক্ষের মান যুক্ত করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6568,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Options " -msgstr "অপশন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6577,7 +6559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6586,7 +6568,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " -msgstr "খালি ঘর এড়ানো " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6595,7 +6577,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর উদ্দিষ্ট ঘর প্রতিস্থাপন করে না। আপনি যদি গুণন বা ভাগ অপারেশনের সাথে এই অপশন ব্যবহার করেন, ক্লিপবোর্ডে একটি ফাঁকা কক্ষের উদ্দিষ্ট কক্ষে অপারেশনটি প্রয়োগ করা হয় না।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6604,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "আপনি যদি গাণিতিক অপারেশন নির্বাচন করেন এবং ফাঁকা ঘর এড়িয়ে যান বাক্স পরিস্কার করেন, ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর শূন্য হিসেবে বিবেচিত হবে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি গুণন অপারেশন প্রয়োগ করেন, উদ্দিষ্ট ঘর শূন্য দ্বারা পূরণ করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6613,7 +6595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Transpose " -msgstr "স্বর পরিবর্তন করানো " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের সারিসমূহকে আউটপুট পরিসরের কলামে পরিবর্তন করতে, সারিসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে। ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের কলামসমূহকে সারিতে পরিবর্তন করতে, কলামসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6631,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Link " -msgstr "লিংক " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6640,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "ঘর পরিসর লিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করায়, ফলে উৎস ফাইলের কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয়। উৎস ফাইলের ফাঁকা কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয় কিনা নিশ্চিত করতে, নিশ্চিত করুন যে সব সন্নিবেশ করান অপশনও নির্বাচন করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6649,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " -msgstr "আপনি একই স্প্রেডশীটের মধ্যবর্তী শীট লিঙ্ক করতে পারেন। আপনি যখন অন্য ফাইলে লিঙ্ক করেন, একটি DDE লিঙ্ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়। একটি DDE লিঙ্ক ম্যাট্রিক্স সূত্র হিসেবে সন্নিবেশ করা হয় এবং শুধুমাত্র সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তন করা যেতে পারে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6658,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " -msgstr "প্রকোষ্ঠো স্থানান্তরিত করুন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6667,7 +6649,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু যখন সন্নিবেশ করা হয় তখন উদ্দিষ্ট কক্ষের জন্য Shift অপশন নির্ধারণ করেন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6676,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Don't shift " -msgstr "স্থানান্তরিত করবেনা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6685,7 +6667,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Inserted cells replace the target cells. " -msgstr "প্রবেশিত ঘর লক্ষ্য ঘরকে স্থানান্তরিত করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6676,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Down " -msgstr "নিচে " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6703,7 +6685,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "যখন আপনি ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করেন তখন লক্ষ্য ঘর নিম্নগামী হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6712,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Right " -msgstr "ডান " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6721,7 +6703,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করান তখন উদ্দিষ্ট ঘর ডানে Shift করা হয়। " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6729,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6738,7 +6720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6747,7 +6729,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." -msgstr "বর্তমান ফাইল, ফ্রেম, বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ উপকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6756,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " -msgstr " শীটে সকল ঘর নির্বাচন করতে, শীটের ঊর্ধ্ব বাম কোণার কলাম এবং সারির শিরোনামের ছেদবিন্দুর বোতাম ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6765,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " -msgstr " স্প্রেডশীট ফাইলে সকল শীট নির্বাচন করতে, শীটের নাম ট্যাবে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর সকল শীট নির্বাচন করুন পছন্দ করুন। বর্তমান স্প্রেডশীটে সকল শীট নির্বাচন করে। " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6773,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6791,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে পাঠ্য বা বিন্যাস অনুসন্ধান করে বা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6824,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Search For" -msgstr "এর জন্য অনুসন্ধান" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6833,7 +6815,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." -msgstr "আপনি যে পাঠ্যটি অনুসন্ধান করতে চান তা সন্নিবেশ করুন, বা পূর্ববর্তী তালিকা হতে একটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6851,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace With" -msgstr "এর সাথে প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6860,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "প্রতিস্থাপন পাঠ সন্নিবেশ করান, বা তালিকা হতে সাম্প্রতিক প্রতিস্থাপন পাঠ বা শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6860,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6887,7 +6869,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr " পূর্বনির্ধারিত মান স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6896,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দের বা কক্ষের জন্য অনুসন্ধান করে যা অনুসন্ধান পাঠের অনুরূপ।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6905,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "পিছনে" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6914,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে অনুসন্ধান শুরু করে এবং ফাইলের শুরুতে পশ্চাৎগামী হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6923,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" -msgstr "Regular expressions" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6932,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6940,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "নমুনা বা অবস্থার সাদৃশ্যতা মেলানো" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6957,7 +6939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "case sensitivity;searching" -msgstr "case sensitivity;searching" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6948,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "বড় ছাঁদ বা হাতের লেখা এবং ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখার মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6956,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "finding; selections" -msgstr "finding; selections" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6983,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "বর্তমান নির্বাচন শুধু" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6992,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সট বা ঘর শুধু অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7000,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর \"যায় জন্য খুঁজুন\" তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7009,7 +6991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Search for Styles / Including Styles" -msgstr "স্টাইলের জন্য অনুসন্ধান / শৈলীসহ" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7018,7 +7000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর যায় জন্য খুঁজুন তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, যার সাথে প্রতিস্থাপন তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7026,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "আপনি অনুসন্ধান করছেন এমন বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করার পরে, %PRODUCTNAME Writer এর খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন সংলাপের অপশন এলাকার শৈলীর জন্য খুঁজুন বাক্স শৈলী সহ-তে পরিবর্তিত হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7034,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DF\n" "help.text" msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." -msgstr "আপনি যদি পাঠের জন্য অনুসন্ধান করতে চান যেখানে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং শৈলী ব্যবহার করে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছিল, অন্তর্ভুক্তকরণ শৈলী বাক্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7042,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "hd_id0302200901464169\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7050,7 +7032,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901464150\n" "help.text" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr " Writer এ, আপনার অনুসন্ধানে মন্তব্য অন্তর্ভূক্ত করতে নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7068,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "পূর্ণ-প্রস্থ এবং অর্ধ-প্রস্থ অক্ষরের মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7080,13 +7062,12 @@ msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian lang msgstr "" #: 02100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "জাপানি পাঠে ব্যহৃত একই স্বরলিপির জন্য অনুসন্ধান অপশন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। এই পরীক্ষণ-বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর অনুসন্ধান পছন্দ সুনির্দিষ্ট করতে ... বোতাম ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "জাপানীজ পাঠ্যে ব্যবহৃত একই রকম নোটেশন অনুসন্ধানের অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7104,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "জাপানীজে অনুসন্ধান" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7113,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "সব খুঁজুন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7148,7 +7129,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "পাঠ বা বিন্যাসের পরবর্তী ঘটনা খুঁজে এবং নির্বাচন করে যা আপনি নথিতে অনুসন্ধান করছেন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7157,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Replace All" -msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "আপনি যে নির্বাচিত পাঠ বা বিন্যাস অনুসন্ধান করছেন তা প্রতিস্থাপন করে, এবং তারপর পরবর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7193,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Attribute" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7202,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "par_id8641315\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য খুঁজে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "No Format" -msgstr "নোঙ্গর " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7236,7 +7217,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "\"যার জন্য খুঁজুন\" বা \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য অপসারণ করতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7245,7 +7226,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." -msgstr "বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান শ্রেণী যার জন্য অনুসন্ধান বা যার সাথে প্রতিস্থাপন বাক্সের অধীনে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7235,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options." -msgstr "অধিক বা কিছু অনুসন্ধান অপশন প্রদর্শন করে। বর্ধিত অনুসন্ধান পছন্দ লুকিয়ে রাখতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7263,7 +7244,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Search in" -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7272,7 +7253,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7280,7 +7261,7 @@ msgctxt "" "par_id6719870\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." -msgstr "বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি সূত্রে এবং অপরিবর্তিত (গণনা করা হয়নি) মানে সুনির্দিষ্ট করেন। উদাহরণস্বরূপ, 'SUM' ধারণ করে এমন সূত্রের জন্য আপনি অনুসন্ধান করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7289,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "পরিসর " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7306,7 +7287,7 @@ msgctxt "" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." -msgstr "বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি মানে এবং সূত্রের ফলাফলে সুনির্দিষ্ট করেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7315,7 +7296,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7332,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." -msgstr "ঘরে সংযুক্ত মন্তব্যের আপনার উল্লেককৃত অক্ষর অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7341,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Search direction" -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7359,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "By Rows" -msgstr "অপশন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7367,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Searches from left to right across the rows." -msgstr "সারিতে বাম হতে ডানে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "By Columns" -msgstr "নিচে " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7393,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3470564\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "কলামে উপর থেকে নিচে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7402,7 +7383,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Extras" -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" -msgstr "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Search in all sheets" -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7436,7 +7417,7 @@ msgctxt "" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." -msgstr "বর্তমান স্প্রেডশীট ফাইলে সব সীটে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7453,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "রেগুলার প্রকাশের তালিকা" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7461,7 +7442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146765\n" "help.text" msgid "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" -msgstr "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "রেগুলার প্রকাশের তালিকা" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7479,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7469,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Result/Use" -msgstr "ফলাফল/ব্যবহার" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7496,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "par_id6600543\n" "help.text" msgid "Any character" -msgstr "যেকোনো অক্ষর" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7504,16 +7485,17 @@ msgctxt "" "par_id9824518.00000001\n" "help.text" msgid "Represents the given character unless otherwise specified." -msgstr "উল্লেখিত অক্ষর উপস্থাপন করে বা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" "19\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7522,16 +7504,17 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." -msgstr "লাইন বিরতি বা অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যতীত যেকোনো একক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। উদাহরণস্বরূপ, অনুসন্ধান শব্দ \"sh.rt\" \"shirt\" এবং \"short\" উভয়ই ফেরত পাঠায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" "21\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7540,16 +7523,17 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." -msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শুরুতে থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শুরুর ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"^Peter\"।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" "23\n" "help.text" msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." -msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শেষে উপস্থিত থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শেষের ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"Peter$\"।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7569,13 +7553,14 @@ msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to s msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" "25\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7584,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." -msgstr "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7602,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." -msgstr "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7611,16 +7596,17 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." -msgstr "সম্ভাব্য সর্বাপেক্ষা দীর্ঘ স্ট্রিং, যা অনুচ্ছেদের এই অনুসন্ধান রীতির সাথে মিলে তা সর্বদা খুঁজে পাওয়া যায়। যদি অনুচ্ছেদ \"AX 4 AX4\" স্ট্রিং ধারণ করে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ হাইলাইট করা হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" "199\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7629,16 +7615,17 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." -msgstr "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" "158\n" "help.text" msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7647,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." -msgstr "Search interprets the special character that follows the \"\\\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\\\n, \\\\t, \\\\>, and \\\\<). For example, \"tree\\\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7656,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "\\n" -msgstr "\\\\n" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7665,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Search for and Replace with boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "Shift+Enter কী-এর সংযুক্তি দ্বারা সন্নিবেশকৃত লাইন বিরতি উপস্থাপন করে। লাইনের বিরতি অনুচ্ছেদের বিরতিতে পরিবর্তন করতে, অনুসন্ধান করা হবে এবং যার দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সে \\\\n সন্নিবেশ করান, এবং তারপর অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7660,7 @@ msgctxt "" "par_id9262672\n" "help.text" msgid "\\n in the Search for text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "যার জন্য অনুসন্ধান পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা লাইনের বিরতি বুঝায় যা Shift+Enter কী-এর সংযুক্ত দ্বারা সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "par_id2366100\n" "help.text" msgid "\\n in the Replace with text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "যার জন্য প্রতিস্থাপন পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা অনুচ্ছেদের বিরতি বুঝায় যা Enter বা Return কী দ্বারা সন্নিবেশ করানো যায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7690,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "\\t" -msgstr "\\\\t" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7699,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the Replace with box." -msgstr "একটি ট্যাব উল্লোখ করে। আপনি এই রাশিটি যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন বাক্সেও ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7720,6 +7707,7 @@ msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but no msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" @@ -7735,9 +7723,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." -msgstr "একটি খালি অনুচ্ছেদ অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" @@ -7753,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." -msgstr "একটি অনুচ্ছেদের প্রথম অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7762,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "& or $0" -msgstr "& বা $0" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7771,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the Search for box to the term in the Replace with box when you make a replacement." -msgstr "আপনি যখন প্রতিস্থাপন করেন, তখন যার জন্য অনুসন্ধান করা হবে বাক্সের অনুসন্ধান নির্ণায়ক দ্বারা খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং, যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সের শর্তসাপেক্ষে যোগ করা হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7780,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the Search for box and \"&frame\" in the Replace with box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি যার জন্য অনুসন্ধান করুন বাক্সে \"window\" এবং যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন বাক্সে \"&frame\" সন্নিবেশ করান, \"window\" শব্দটি \"windowframe\" দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7789,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace with box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." -msgstr "অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্যের মাধ্যমে খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং-এর বৈশিষ্ট্য বা বিন্যাস পরিবর্তন করতে আপনি যার জন্য প্রতিস্থাপন বাক্সে একটি \"&\" সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[abc123]" -msgstr "[abc123]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." -msgstr "বন্ধনীর মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[a-e]" -msgstr "[a-e]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7842,7 +7831,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" -msgstr "[a-eh-x]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7851,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "a-e এবং h-x মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7860,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" -msgstr "[^a-s]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7941,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "{2}" -msgstr "{2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7939,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "{1,2}" -msgstr "{1,2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7968,7 +7957,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7976,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "{1,}" -msgstr "{1,}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7984,9 +7973,10 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" @@ -8001,7 +7991,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "In the Search for box:" -msgstr "যা অনুসন্ধান করা হবে বাক্সে:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8010,7 +8000,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." -msgstr "উদ্ধৃতি চিহ্নের ভিতরে রেফারেন্স হিসেবে বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। আপনি \"\\\\1\" দ্বারা বর্তমান এক্সপ্রেশনের প্রথম রেফারেন্সকে, \"\\\\2\" দ্বারা দ্বিতীয় রেফারেন্সকে উল্লেখ করতে পারেন, এভাবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8019,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার পাঠ যদি ১৩৪৮৭৮৮৯ ধারণ করে এবং আপনি (৮)৭\\\\১\\\\১ রেগুলার রাশি ব্যবহার অনুসন্ধান করেন, \"৮৭৮৮\" খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8027,7 +8017,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "শর্ত গ্রুপ করতে আপনি () ও ব্যবহার করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ, \"a(bc)?d\" \"ad\" বা \"abcd\" কে খুঁজে পায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8035,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "In the Replace with box:" -msgstr "যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সে:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8043,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." -msgstr "রেফারেন্স প্রতিস্থাপন করতে \\\\ (ব্যাকস্লেশ) এর পরিবর্তে $ (ডলার) ব্যবহার করুন। খুঁজে পাওয়া সম্পূর্ণ স্ট্রিং প্রতিস্থাপন করতে $0 ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8052,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" -msgstr "[:alpha:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "একটি বর্ণানুক্রমিক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। তাদের যেকোনো একটি খুঁজতে [:alpha:]+ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" -msgstr "[:digit:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8079,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "একটি দশমিক সংখ্যা উপস্থাপন করে। ব্যবহার করুন [:digit:]+ তাদের একটিকে খুঁজে পেতে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" -msgstr "[:alnum:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8097,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." -msgstr "আলফানিউমেরিক অক্ষর উপস্থাপন করে ([:alpha:] এবং [:digit:])।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8106,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "[:space:]" -msgstr "[:space:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8115,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." -msgstr "একটি ফাঁকা স্থান অক্ষর উপস্থাপন করে (কিন্তু অন্যান্য হোয়াইটস্পেস অক্ষর নয়)।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8124,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "[:print:]" -msgstr "[:print:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8133,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." -msgstr "মুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" -msgstr "[:cntrl:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8151,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." -msgstr "অমুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" -msgstr "[:lower:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8169,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি অপশনকেস মিলান নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8178,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" -msgstr "[:upper:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8187,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি অপশনকেস মিলান নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8195,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "hd_id5311441\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "উদাহরণ" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8219,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "par_id9568773\n" "help.text" msgid "You can combine the search terms to form complex searches." -msgstr "জটিল অনুসন্ধান গঠন করতে আপনি অনুসন্ধান শর্তগুলো সংযুক্ত করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8227,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "hd_id71413\n" "help.text" msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে তিন সংখ্যার নম্বর খুঁজতে" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8235,7 +8225,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "^[:digit:]{3}$" -msgstr "^[:digit:]{3}$" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8243,7 +8233,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph," -msgstr "^ এর মানে হল অনুচ্ছেদের শুরুতেই মিল পেতে হবে," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8251,7 +8241,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "[:digit:] matches any decimal digit," -msgstr "[:digit:] যেকোনো দশমিক সংখ্যার সাথে মেলে," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8259,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\"," -msgstr "{3} এর মানে হল \"digit\" এর একদম তিনটি অনুলিপি," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8267,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "$ means the match must end a paragraph." -msgstr "$ মানে হল একটি অনুচ্ছেদের শেষে মিল পেতে হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8291,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজ" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8299,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156045\n" "help.text" msgid "similarity searchfinding; similarity search" -msgstr "similarity searchfinding; similarity search" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8308,16 +8298,15 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজ" +msgstr "" #: 02100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Find terms that are similar to the Search for text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "যার জন্য খুঁজুন পাঠের সাথে সদৃশ্য শব্দ খুঁজুন। এই পরীক্ষভ-বাক্সটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর একইরূপ অপশন নির্ধারণ করতে ... বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8315,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Search for text by two characters." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, একটি একইরূপ অনুসন্ধান শব্দ খুঁজতে পারে যা যার জন্য অনুসন্ধান পাঠের সাথে দুইটি বর্ণচিহ্নে পৃথক হয়।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8343,7 +8332,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8352,7 +8341,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "মানসমূহ" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8361,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." -msgstr "শব্দটি অনুসন্ধান শব্দের অনুরূপ কিনা তা নিরূপন করতে নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8370,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" -msgstr "অক্ষর স্থানান্তর করুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8379,7 +8368,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "অনুসন্ধান শব্দে বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা বিনিময় করা যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি বিনিময়ের ২-টি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করেন, \"black\" এবং \"crack\" একইভাবে বিবেচনা করা হয়।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8388,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Add characters" -msgstr "অক্ষর যোগ করুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8397,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সর্বোচ্চ সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দের বর্ণচিহ্নের সংখ্যাকে অতিক্রম করে।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Remove characters" -msgstr "অক্ষর মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দ অপেক্ষা ছোট হতে পারে।।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8424,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "মিলিত" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8433,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "অনুরূপ অনুসন্ধান বিন্যাসের যেকোনো সংযুক্তির যাথে মিলে এমন শর্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8441,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8450,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8459,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "পাঠ্যের বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, যা আপনি খুঁজতে চাচ্ছেন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি ফন্ট এর বৈশিষ্ট্য খুঁজেন, পাঠ্যের সকল দৃষ্টান্ত, যা পূর্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করে না তা খুঁজে পাওয়া যায়। সকল পাঠ্য, যাদের সরাসরি কোডকৃত ফন্টের বৈশিষ্ট্য আছে, এবং সকল পাঠ্য, যেখানে শৈলী ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে, সে সকল পাঠ্য খুঁজে পাওয়া যায়। " +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8468,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8477,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "আপনি যে বৈশিষ্ট্যগুলো খুঁজতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখুন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8495,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8504,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" -msgstr "খন্ড খন্ড অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8513,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." -msgstr "অনুচ্ছেদ ভাগ না করার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8522,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8531,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." -msgstr "স্থান ফাঁকা করার (শীর্ষবিন্দু, নিম্নদেশ) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8540,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8549,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." -msgstr "সারিবদ্ধকরণ (বামপ্রান্তিক, ডানপ্রান্তিক, মধ্যবর্তী, উভপ্রান্তিক) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8567,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "বড় হাতের অক্ষর, ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা, ছোট আকারের বড় হাতের অক্ষর, এবং শিরোনাম অক্ষর বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8576,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "জ্বলছে নিভছে" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8585,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." -msgstr "জ্বলজ্বলে বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8594,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8603,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." -msgstr "এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে যা মাঝবরাবার কাটা (একক বা দ্বিগুণ) বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8612,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8621,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." -msgstr "ইনডেন্ট (বাম হতে, ডান হতে, প্রথম লাইন) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Widows" -msgstr "উইডোজ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8639,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." -msgstr "উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8648,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Kerning" -msgstr "কার্নিং" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8657,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "স্থান ফাঁকা করা (আদর্শ, প্রসারিত, সংকুচিত) বৈশিষ্ট্য এবং যুগল কার্নিং অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8666,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8675,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8684,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8693,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "স্বাভাবিক, ঊর্ধ্বলিপি বা নিম্নলিপি বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8711,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." -msgstr "নিবন্ধন-সত্য বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8720,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "নিবৃত্তি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8729,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." -msgstr "নিবৃত্তি বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8738,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8747,7 +8736,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." -msgstr "ঘূর্ণন বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8756,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Shadowed" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8765,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." -msgstr "ছায়াবৃত্ত বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8763,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8783,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." -msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8792,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8801,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." -msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর রং পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8810,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "অক্ষরের আকার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8819,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." -msgstr "অক্ষরের আকার/অক্ষরের উচ্চতা বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Font Weight" -msgstr "অক্ষরের গুরুত্ব" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8837,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." -msgstr "মোটা অক্ষর বা মোটা এবং ইটালিক অক্ষর বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Font Posture" -msgstr "অক্ষরের অঙ্গস্থিতি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8855,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." -msgstr "ইটালিক অক্ষর বা মোটা এবং ইটালিক অক্ষর বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8864,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Orphans" -msgstr "অসহায়" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8873,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "অরফ্যান নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8882,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8891,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Finds the Break With Page Style attribute." -msgstr "পৃষ্ঠার ধরনে বিরতি বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8900,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8909,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8927,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." -msgstr "স্কেল বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8936,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8945,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." -msgstr "ভাষা বৈশিষ্ট্য (বানানের জন্য) অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8954,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" -msgstr "ট্যাব স্টপ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8963,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." -msgstr "অনুচ্ছেদ যেটি অতিরিক্ত ট্যাব সেট ব্যবহার করে তা অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8972,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8981,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা নিম্নরেখাঙ্কন বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (একক, দ্বিগুণ, বা ডটযুক্ত)।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8990,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" -msgstr "খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8999,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9008,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Individual Words" -msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9017,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "পৃথক শব্দ খুঁজুন যা নিম্নরেখাঙ্কন বা অবচ্ছেদন বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9026,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Character background" -msgstr "অক্ষরের পটভূমি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9035,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা পটভূমি বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9033,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9053,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." -msgstr "লাইন ফাঁকাকরণ (একক লাইন, ১।৫ লাইন, দ্বিগুণ, সমানুপাতিক, কমপক্ষে, লিড) বৈশিষ্ট্য খুঁজুন।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9061,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9079,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ?ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9088,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Search for box." -msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য যার জন্য অনুসন্ধান বাক্সের অধীনে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য তালিকাভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9097,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the Search for box when you search and replace formatting." -msgstr "আপনি যখন বিন্যাসকরণ খুঁজেন এবং প্রতিস্থাপন করেন তখন আপনার যার জন্য অনুসন্ধান বাক্সে অনুসন্ধান পাঠ সুনির্দিষ্ট করার প্রয়োজন নেই।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9106,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace with box, and then click the Format button." -msgstr "প্রতিস্থাপন বিন্যাস নির্ধারণ করতে, যার সাথে প্রতিস্থাপন বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর বিন্যাস বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9115,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" -msgstr "আপনার বিন্যাসকরণ অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে পাঠ বিন্যাস (অনুসন্ধান) বা পাঠ বিন্যাস (প্রতিস্থাপন) ব্যবহার করুন। এই ডায়ালগসমূহ নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্টা ধারণ করে:" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9123,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_id3062837\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে পায়, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9131,7 +9120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9139,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9148,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9157,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "মূল নথিতে, সাধারণ দর্শন এবং মূল দর্শনের" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9166,7 +9155,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "ন্যাভিগেটর মাষ্টার নথির প্রধান উপাদানের তালিকা তৈড়ি করে। আপনি যদি তালিকায় উপ-নথির নামের উপর মাউস পয়েন্টার স্থির রাখেন, উপ-নথির পুরো পথ প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9175,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" -msgstr "ন্যাভিগেটর মূল দর্শনে নিম্নোক্ত আইকন প্রদর্শন করে:" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9193,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." -msgstr "মূল দর্শন এবং স্বাভাবিক দর্শনে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9201,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9219,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9228,7 +9217,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." -msgstr "ন্যাভিগেটর তালিকায় নির্বাচিত উপকরণের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করুন। নির্বাচনটি যদি ফাইল হয়, ফাইলটি সম্পাদনার জন্য খোলা হয়। নির্বাচনটি যদি সূচি হয়, সূচির ডায়ালগ খোলা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9236,7 +9225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9245,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9243,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9263,7 +9252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." -msgstr "আপনি যে উপকরণগুলো হালনাগাদ করতে চান তা পছন্দ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9271,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9280,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9289,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9298,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচিত উপাদানগুলো হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9307,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "ইনডেক্স" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9316,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Updates all indexes." -msgstr "সব ইনডেক্স হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9325,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Updates all links." -msgstr "সব লিংক হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9343,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "সব" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9352,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates all contents." -msgstr "সব উপকরণ হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9361,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit link" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9370,7 +9359,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." -msgstr "একটি সন্নিবেশকৃত ফাইলে ডান-ক্লিক করার মাধ্যমে পরিক্রমনে এই নির্দেশটি খুঁজে পায়।নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিঙ্ক বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9379,7 +9368,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9388,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "মূল নথিতে একটি ফাইল, ইনডেক্স, বা একটি নতুন নথি সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9397,7 +9386,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "একটি ফাইল আপনার ডেস্কটপ হতে টানার মাধ্যমে এবং ন্যাভিগেটরের মাষ্টার প্রদর্শনে ছাড়ার মাধ্যমে আপনি মাষ্টার নথিতে ফাইলও সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9405,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9423,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "ইনডেক্স" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9432,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "মূল নথিতে সূচীপত্র বা একটি ইনডেক্স সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9441,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9450,7 +9439,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "মূল নথিতে এক বা একাধিক উপস্থিত ফাইল সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9459,7 +9448,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "নতুন নথি" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9468,7 +9457,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." -msgstr "একটি নতুন উপ-নথি তৈরি এবং সন্নিবেশ করে। আপনি যখন একটি নতুন নথি তৈড়ি করেন, আপনি যেখানে নথি সংরক্ষণ করেন সেখানে ফাইলের নাম এবং অবস্থান সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9477,7 +9466,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9475,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "মাষ্টার নথিতে নতুন অনুচ্ছেদ সন্নিবেশ করে যেখানে আপনি পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনি ন্যাভিগেটরে বিদ্যমান পাঠ এন্ট্রির পরে পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন না।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9495,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9504,7 +9493,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "মাষ্টার নথিতে লিঙ্ককৃত ফাইলের বিষয়বস্তুর অনুলিপি সংরক্ষণ করে। এটা নিশ্চিত করে যে বর্তমান বিষয়বস্তু তখনই সহজলভ্য হবে যখন লিঙ্ককৃত ফাইলে সন্নিবেশ করা যায় না।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9512,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9521,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9530,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "নিচে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9539,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "নির্বাচনটি পরিক্রমন তলিকার এক ধাপ নিচে নামান। আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9547,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9556,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "নিচে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9565,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "উপরে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "নির্বাচনটি ন্যাভিগেটর তলিকার এক ধাপ উপরে উঠান। আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9591,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "উপরে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9600,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9609,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." -msgstr "ন্যাভিগেটর তালিকা হতে নির্বাচিতকে মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9617,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9628,40 +9617,36 @@ msgid "opening;documents with links Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files. " -msgstr "বর্তমান নথিতে প্রতিটি লিঙ্কের বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, উৎস ফাইলের পথ সহ। এই নির্দেশটি সহজলভ্য হবে না যদি বর্তমান নথি অন্যান্য ফাইলের লিঙ্ক ধারণ করে না।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." -msgstr "আপনি যখন এমন একটি ফাইল খোলেন যা লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্ক হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করে। লিঙ্ককৃত ফাইল কোথায় সংরক্ষিত হয় তার উপর ভিত্তি করে, হালনাগাদ প্রক্রিয়া সম্পন্ন হতে কয়েক মিনিট লাগতে পারে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." -msgstr "আপনি যদি এমন একটি ফাইল লোড করেন যা DDE লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্কটি হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করা হয়। আপনি যদি DDE সার্ভারের সাথে কোনো সংযোগ প্রতিষ্ঠা করতে না চান তবে হালনাগাদ বাতিল করুন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9669,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "একটি ফাইল খুলতে তালিকার লিঙ্কে ডাবল ক্লিক করুন যেখানে আপনি এই লিঙ্কের জন্য অন্য একটি বস্তু নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9677,178 +9662,159 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "আপনি যখন উইন্ডোজ ফাইল ডায়ালগ হতে URL দ্বারা একটি ফাইল খোলেন, উইন্ডোজ ফাইলটির একটি স্থানীয় অনুলিপি খোলে, যা ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ক্যাশে অবস্থিত। %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগ দ্বারা রিমোট ফাইল খোলা হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155503\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "উৎস ফাইল" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ (যদি জানা থাকে) তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে ফাইলের ধরন, যেমন গ্রাফিক, তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Lists additional information about the source file." -msgstr "উৎস ফাইল সম্পর্কে অতিরিক্ত তথ্য তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "আপনি যখন ফাইলটি খোলেন তখন লিঙ্কের বিষয়বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে। উৎস ফাইলের যেকোনো পরিবর্তন, অতঃপর লিঙ্ক ধারণকারী ফাইলে প্রদর্শিত হয়। শুধুমাত্র লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলসমূহ নিজেই হালনাগাদ করা যাবে। এই অপশনটি লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলের জন্য উপস্থিত থাকে না।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় অপশন শুধুমাত্র DDE লিঙ্কের জন্য উপস্থিত। একটি ফাইল হতে বিষয়বস্তু অনুলিপি করে এবং সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন পছন্দ করার মাধ্যমে প্রতিলেপন করে, এবং তারপর লিঙ্ক বাক্স নির্বাচন করে, আপনি DDE লিঙ্ক সন্নিবেশ করাতে পারেন। যেহেতু DDE পাঠ্য ভিত্তিক সংযুক্তকরণ সিস্টেম, উদ্দিষ্ট শীটে শুধুমাত্র প্রদর্শিত দশমিক সংখ্যা অনুলিপি করা হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154938\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "কোনো বিষয়ের বিবরণ সম্মলিত পুস্তিকা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "শুধুমাত্র তখনই লিঙ্কটি হালনাগাদ করুন যখণ আপনি হালনাগাদ বোতাম ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "নির্বাচিত লিঙ্ক হালনাগাদ করার ফলে লিঙ্ককৃত ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিক সংস্করণটি বর্তমান নথিতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3151381\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "নির্বাচিত লিংকের জন্য উৎস ফাইল মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "Break Link" -msgstr "বিরতি লিংক" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "উৎস ফাইল এবং বর্তমান নথির মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দেয়। উৎস ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিককালে হালনাগাকৃত বিষয়বস্তু বর্তমান নথিতে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9856,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "পরিবর্তন লিংক" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9864,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "links; modifyingchanging; links" -msgstr "links; modifyingchanging; links" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9873,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "পরিবর্তন লিংক" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9882,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "নির্বাচিত DDE লিংকের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9891,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9900,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lets you set the properties for the selected link." -msgstr "নির্বাচিত লিংকে বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9909,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Application:" -msgstr "প্রয়োগ:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9927,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "File:" -msgstr "ফাইল:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9936,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9945,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9954,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "লিঙ্ক উৎস ফাইলে যে বিভাগগুলো উল্লেখ করে তার তালিকা করুন। আপনি যদি চান, আপনি এখঅনে একটি নতুন বিভাগ সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9962,7 +9928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "প্লাগ-ইন" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146946\n" "help.text" msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" -msgstr "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9979,7 +9945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "প্লাগ-ইন" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9988,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." -msgstr "আপনার ফাইলের প্লাগ-ইন সম্পাদনা করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করতে, এই নির্দেশটি পছন্দ করুন। সক্রিয় থাকলে, এই নির্দেশের পাশে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন প্রদর্শিত হয়, এবং প্লাগ-ইন সম্পাদনা করতে, এটির প্রসঙ্গ মেনুতে নির্দেশ খুঁজে পাবেন। নিস্ক্রিয় থাকলে, প্লাগ-ইন নিয়ন্ত্রণ করতে, এটির প্রসঙ্গ তালিকায় নির্দেশ খুঁজে পাবেন।" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -9999,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object" msgstr "" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Edit Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10021,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Insert - Object" -msgstr "সন্নিবেশ করুন - বস্তু" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10029,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id1717886\n" "help.text" msgid "Resizes the object to the original size." -msgstr "বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10037,7 +10002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10045,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145138\n" "help.text" msgid "objects; editingediting; objects" -msgstr "objects; editingediting; objects" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10054,16 +10019,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02200100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." -msgstr "আপনার ফাইলে এমন একটি নির্বাচিত বস্তু সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয় যা আপনি সন্নিবেশ - বস্তু নির্দেশ দ্বারা সন্নিবেশ করেছেন।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10071,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10079,7 +10043,7 @@ msgctxt "" "bm_id3085157\n" "help.text" msgid "objects; openingopening; objects" -msgstr "objects; openingopening; objects" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10088,7 +10052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10097,7 +10061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "বস্তুটি যে প্রোগ্রামে তৈরি হয়েছিল তা দ্বারা নির্বাচিত OLE অবজেক্ট খোলে।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10106,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "লিঙ্কযুক্ত বস্তু তৈরি করার অ্যাপ্লিকেশন, যা দ্বারা সম্পাদনা - বস্তু উপমেনুতে এই তালিকাটির নির্দেশ সন্নিবেশ করা হয়। অ্যাপ্লিকেশনের উপর ভিত্তি করে, OLE অবজেক্টের জন্য \"খুলুন\" নির্দেশের একটি ভিন্ন নাম থাকতে পারে।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10115,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." -msgstr "আপনি আপনার পরিবর্তনসমূহ সম্পন্ন করার পরে, OLE অবজেক্টের জন্য উৎষ ফাইল বন্ধ করুন। OLE অবজেক্ট তারপর ধারক নথিতে হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10123,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10132,7 +10096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10141,7 +10105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে। ভাসমান ফ্রেম ভাল কাজ করে যখন তারা HTML নথি ধারণ করে, এবং যখন তাদেরকে অন্য একটি HTML নথিতে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10159,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। নাম ফাঁকাস্থান, বিশেষ বর্ণচিহ্ন ধারণ করতে পারে না, বা নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা শুরু হতে পারে না।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10168,16 +10132,15 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তার পথ এবং নাম সন্নিবেশ করান। আপনি ... বোতামেও ক্লিক করতে পারেন এবং আপনার পছন্দসই ফাইল চিহ্নিত করুন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি সন্নিবেশ করতে পারেন:" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10186,7 +10149,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.example.com" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10195,16 +10158,15 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" -msgstr "file:///c|/Readme.txt" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10213,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "স্ক্রলবার" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10231,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." -msgstr "নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেম হতে স্ক্রলবার যোগ বা সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10240,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10249,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10258,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10267,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10276,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10285,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ভাসমান ফ্রেমের যদি প্রয়োজনানুসারে স্ক্রলবার থাকে তবে এই অপশনটি চিহ্নিত করুন।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10303,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন বা লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10312,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10321,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10330,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10339,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10348,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10357,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা এবং ভাসমান ফ্রেমের বিষয়বস্তুর মধ্যবর্তী অবশিষ্ট ফাঁকাস্থানের পরিমাণ এই শর্তে নির্ধারণ করে যে ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10375,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ অনুভূমিক স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10384,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10393,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ উল্লম্ব স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10402,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10411,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Applies the default spacing." -msgstr "পূর্বনির্ধাতিত স্থান ফাঁকা করা প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10419,52 +10381,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "ImageMap সম্পাদক" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "ImageMap সম্পাদক" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots. " -msgstr "গ্রাফিক বা গ্রাফিকের গ্রুপে, হটস্পট নামক সুনির্দিষ্ট এলাকায় URL সংযুক্ত করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। চিত্রের ম্যাপ হলো এক বা একাধিক হটস্পটের সমষ্টি।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "আপনি তিন ধরনের হটস্পট আঁকতে পারেন: আয়তক্ষেত্র, উপবৃত্ত, এবং বরুভূজ। আপনি যখন হটস্পটে ক্লিক করেন, আপনার সুনির্দিষ্ট ব্রাউজার উইন্ডো বা ফ্রেমে URL খোলা থাকে। আপনার মাউস হটস্পটে স্থির রাখার সময় যে পাঠ প্রদর্শিত হয় তা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "মানচিত্রে আপনি যে পরিবর্তন করেছেন তা প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10475,31 +10432,28 @@ msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "একটি বিদ্যমান চিত্র ম্যাপ MAP-CERN, MAP-NCSA বা SIP StarView ImageMap ফাইল বিন্যাসে লোড করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10510,31 +10464,28 @@ msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "চিত্র ম্যাপ MAP-CERN, MAP-NCSA বা SIP StarView ImageMap ফঅইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10545,31 +10496,28 @@ msgid "Selects a hotspot in the image map for editing.
" -msgstr "মানচিত্রে সম্পাদনার জন্য একটি বিশেষস্থান নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10580,31 +10528,28 @@ msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "গ্রাফিকে একটি আয়তক্ষেত্রাকার হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করা হলে, ফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10615,31 +10560,28 @@ msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "গ্রাফিকে একটি উপবৃত্তাকৃতির হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করা হলে, ফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10650,31 +10592,28 @@ msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "গ্রাফিকে বহুভূজাকার হটস্পট আঁকে। এই আইকনে ক্লিক করুন, গ্রাফিকে টানুন, এবং বহুভুজের এক পার্শ্ব নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন। পরবর্তী স্লাইডের শেষ প্রান্ত যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে নিয়ে যান, এবং ক্লিক করুন। বহুভুজের সবগুলো পার্শ্ব আঁকা শেষ না হওয়া পর্যন্ত পুনরাবৃত্ত করুন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবংফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10685,31 +10624,28 @@ msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "ফ্রিফর্ম বহুভুজের উপর ভিত্তি করে হটস্পট আঁকে। এই আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং হটস্পট যেখানে আঁকতে চান সেখানে নিয়ে যান। ফ্রিফর্ম লাইন টানুন এবং আকৃতিটি সম্পূর্ণ করতে ছেড়ে দিন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবংফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10720,31 +10656,28 @@ msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "নোঙ্গর বিন্দু সম্পাদনা করার মাধ্যমে নির্বাচিত হটস্পটের আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10755,31 +10688,28 @@ msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের পৃথক নোঙ্গর বিন্দু সরাতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10790,31 +10720,28 @@ msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "একটি নোঙ্গর বিন্দু যোগ করে যেখানে আপনি হটস্পটের বর্হিরেখায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10825,31 +10752,28 @@ msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "নির্বাচিত এ্যাংকর বিন্দু মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10860,31 +10784,28 @@ msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের জন্য হাইপারলিঙ্ক সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করে। একটি নিস্ক্রিয় হটস্পট নিস্ক্রিয় করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10895,31 +10816,28 @@ msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "আপনাকে এমন একটি ম্যাক্রো বরাদ্দ করতে সুযোগ দেয় যা যখন আপনি ব্রাউজারে নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন তখন চলে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10930,31 +10848,28 @@ msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10965,67 +10880,60 @@ msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "আপনি যখন নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন, তখন আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার URL সন্নিবেশ করান। আপনি যদি নথির মধ্যের নোঙ্গরে যেতে চান, ঠিকানাটি ফর্ম অবশ্যই \"file:///C/document_name#anchor_name\" হবে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "টেক্সট:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, ঠিকানা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "ফ্রেম:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." -msgstr "আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11036,22 +10944,20 @@ msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "চিত্র ম্যাপ প্রদর্শন করে, ফলে আপনি হটস্পটে ক্লিক এবং সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11059,7 +10965,7 @@ msgctxt "" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" -msgstr "কীবোর্ড দ্বারা ImageMap সম্পাদক নিয়ন্ত্রণ করছে" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11067,7 +10973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11084,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11093,7 +10999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত বিশেষস্থানের জন্য বৈশিষ্ট্য তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11111,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." -msgstr "হটস্পটে সংযোজিত URL-এর বৈশিষ্ট্যের তালিকা করুন।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11120,7 +11026,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11129,7 +11035,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পট ক্লিক করে আপনি ফাইলের জন্য যে URL খুলতে চান তা দিন। যদি আপনি বর্তমান নথিতে একটি নামকরণকৃত নোঙ্গর দিয়ে যেতে চান, তবে ঠিকানাটি হবে \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11138,7 +11044,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" -msgstr "বিকল্প টেক্সট:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11147,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, ঠিকানা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11156,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "ফ্রেম:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11165,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে এমন একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন যা সকল ব্রাউজার দ্বারা সনাক্ত করা যায়।।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11174,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11183,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "ছবির জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11191,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "hd_id7557298\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11199,7 +11105,7 @@ msgctxt "" "par_id5057222\n" "help.text" msgid "Enter a description for the hotspot." -msgstr "বিশেষস্থানের জন্য একটি বর্ণনা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11210,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes" msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Lists the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "আপনার ফাইলের পরিবর্তনসমূহ অনুসরণ করার জন্য সহজলভ্য নির্দেশের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11260,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11269,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "বর্তমান নথিতে লেখক এবং তারিখ দ্বারা তৈরি প্রতিটি পরিবর্তন অনুসরণ করে। " +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত পরিবর্তনসমূহ তখনই অনুসরণ করা হয় যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয় থাকে:" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11314,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" -msgstr "টেক্সট পেষ্ট এবং মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11323,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদ সরানো" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11332,7 +11233,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sort text" -msgstr "সাজানো টেক্সট" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11341,7 +11242,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন টেক্সট" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." -msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করান যা এক বর্ণচিহ্ন প্রশস্ত, উদাহরণস্বরূপ, ক্ষেত্র এবং পাদটিকা।" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11359,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন, সীমানা" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11368,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Insert document" -msgstr "নথি সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11377,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" -msgstr "AutoText সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11395,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "সন্নিবেশকরণ এবং মুছে ফেলার মাধ্যমে ঘরের উপাদান পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "কলাম এবং সারি যোগ বা মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11413,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" -msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ডের মাধ্যমে কেটে ফেলুন, অনুলিপি করুন এবং পেস্ট করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11431,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "তুলে এনে ছেড়ে দেয়ার মাধ্যমে সরানো" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11440,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." -msgstr "যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয়, আপনি ঘর মুছতে, সরাতে, একত্রিত করতে, বিভক্ত করতে, বা অনুলিপি করতে পারেন না বা শীট মুছুন।" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11451,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes" msgstr "" #: 02230150.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11467,7 +11367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." -msgstr "রেকর্ড পরিবর্তনের বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় করা হতে, বা ব্যবহারকারী গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ না করা পর্যন্ত পরিবর্তনসমূহ স্বীকার বা প্রত্যাখান করা হতে একজন ব্যবহারকারীকে প্রতিরোধ করে।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11475,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11483,7 +11383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" -msgstr "changes; showinghiding;changesshowing; changes" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11492,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11501,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11537,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "গৃহীত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Show rejected changes " -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11573,7 +11473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11581,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11589,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11607,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনের জন্য একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11651,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তন গ্রহণ বা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11659,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11668,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11677,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." -msgstr "স্বতন্ত্র পরিবর্তনগুলো গ্রহণ বা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11695,7 +11595,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "একের ভিতর আরেকটি পরিবর্তন তখনই হয় যখন বিভিন্ন লেখক দ্বারা কৃত পরিবর্তনগুলো একটির উপর আরেকটি পড়ে। " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11704,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11713,7 +11613,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11722,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11731,7 +11631,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "অর্থ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11740,7 +11640,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "black" -msgstr "কালো" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11749,7 +11649,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." -msgstr "এন্ট্রিটি একটি পরিশোধক শ্রেণীভাগের সাথে মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "blue" -msgstr "নীল" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11667,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." -msgstr "একটি ফিল্টারের শ্রেণীর সাথে এক বা একাধিক সাবএন্ট্রি মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11776,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "gray" -msgstr "ধূসর" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11685,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." -msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে না।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11794,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "green" -msgstr "সবুজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11803,7 +11703,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." -msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11812,7 +11712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection field" -msgstr "নির্বাচন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11830,7 +11730,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "তালিকায় একটি এন্ট্রির জন্য মন্তব্য সম্পাদনা করতে, এন্ট্রিতে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা - মন্তব্য পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11839,7 +11739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." -msgstr "আপনি একটি পরিবর্তন গ্রহণ বা প্রত্যাখান করার পরে, তালিকার এন্ট্রিসমূহ \"গ্রীহিত\" বা \"প্রত্যাখিত\" এর অবস্থা অনুসারে পুনরায় সাজানো হয়।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11848,7 +11748,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11857,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were made in the document." -msgstr "নথিতে ঘটিত পরিবর্তনগুলো তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11866,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position " -msgstr "অবস্থান " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11875,7 +11775,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "বিষয়বস্তু সহ পরিবর্তিত ঘরগুলো তালিকাবদ্ধ করা হয়। " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11884,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11893,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the user who made the change." -msgstr "পরিবর্তনকারী ব্যবহারকারীদের তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11911,7 +11811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Lists the date and time that the change was made." -msgstr "পরিবর্তন সাধিত সময় এবং তারিখ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11920,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11929,7 +11829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Lists the comments that are attached to the change." -msgstr "পরিবর্তনের সাথে সংযুক্ত মন্তব্যগুলো তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11938,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Accept" -msgstr "গ্রহণ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11947,7 +11847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11956,7 +11856,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Reject" -msgstr "বর্জন" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11965,7 +11865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11974,17 +11874,16 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Accept All" -msgstr "সব গ্রহণ করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150012\n" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11993,17 +11892,16 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Reject All" -msgstr "সব বর্জন করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151353\n" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12012,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "পরিবর্তনের গ্রহণ বা প্রত্যাখান উল্টাতে, সম্পাদনা মেনুতে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12021,7 +11919,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Undo " -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +11928,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12039,7 +11937,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" -msgstr "তালিকার প্রসঙ্গ মেনুতে অতিরিক্ত নির্দেশ আছে:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12048,7 +11946,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Edit comment" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12057,7 +11955,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "নির্বাচিত পরিবর্তনের মন্তব্য সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12066,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12075,7 +11973,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." -msgstr "কলামের শিরোনাম অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12084,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12093,7 +11991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the type of change." -msgstr "পরিবর্তনের ধরন অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12111,7 +12009,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "লেখক অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12120,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12129,7 +12027,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the date and time." -msgstr "তারিখ এবং সময় অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12138,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12147,7 +12045,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." -msgstr "পরিবর্তসমূহের সাথে সংযোজিত মন্তব্য অনুযায়ী তালিকা সাজান।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12156,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Document Position" -msgstr "নথির অবস্থান" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12165,7 +12063,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." -msgstr "নথিতে পরিবর্তনসমূহের অবস্থান অনুযায়ী তালিকাটি অবরোহী ক্রমানুসারে সাজান। এটা পূর্বনির্ধারিত ক্রমসজ্জিত প্রক্রিয়া।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12191,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." -msgstr "তালিকা ট্যাবে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করতে শ্রেণী নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12200,7 +12098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12209,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট তারিখ ও সময় অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12218,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" -msgstr "তারিখ/সময় নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12226,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12235,7 +12133,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." -msgstr "নির্ধারিত বাক্সে বর্তমান তারিখ এবং সময় সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12244,7 +12142,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12253,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "তালিকা হতে আপনার নির্বাচিত লেখকের নাম অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12262,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range " -msgstr "পরিসর " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12271,7 +12169,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট ঘর পরিসর অনুযায়ী পরিনবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে। আপনার শীটে কক্ষের পরিসর নির্বাচন করতে, রেফারেন্স নির্ধারণ করুন বোতাম ক্লিক করুন (...)।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12279,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12288,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set Reference " -msgstr "প্রস‌ঙ্গ নিযুক্ত করুন " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12296,7 +12194,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12305,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12314,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " -msgstr "ছোট করে ফেলা/সর্বোচ্চ " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12322,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12331,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন, এবং পরিশোধক তালিকায় ফেরত যেতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12340,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Action " -msgstr "কাজ " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12349,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "আপনি কার্য বাক্সে যে ধরনের পরিবর্তন নির্বাচন করেছেন তার উপর ভিত্তি করে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12367,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত মূলশব্দ অনুযায়ী পরিবর্তনের মন্তব্য পরিশ্রুত করে। " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12376,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." -msgstr "আপনি যখন মন্তব্য পরিশ্রুত করেন তখন আপনি রেগুলার রাশি ও (ওয়াইল্ডকার্ড) ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12384,17 +12282,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "নথি একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 02230500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "নথি একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12403,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." -msgstr "একই নথির অনুলিপিতে সংঘটিত পরিবর্তনসমূহ মূল নথিতে প্রয়োগ করে। পাদটিকা, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের পরিবর্তসমূহ উপেক্ষা করা হয়। অনুরূপ পরিবর্তনসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে একত্রিত করা হবে।" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "নথি তুলনা করুন" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12420,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "নথি তুলনা করুন" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12429,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "আপনার নির্বাচিত নথির সাথে বর্তমান নথির তুলনা করে। যে ডায়ালগ খোলা হয়, তাতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু \"মোছা হয়েছে\" হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে। আপনি চাইলে, প্রাসঙ্গিক মুছে ফেলা এন্ট্রি নির্বাচন করে, বাতিল, এবং তারপর সন্নিবেশ ক্লিককরণের মাধ্যমে, বর্তমান নথিতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "পাদচরণ, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের উপাদানগুলো উপেক্ষা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12446,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12473,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." -msgstr "যদি আপনার ডাটাবেসের ক্ষেত্র শুধু পাঠযোগ্য হয়, নিশ্চিত করুন যে ডাটার উৎস প্রদর্শন বন্ধ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12482,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." -msgstr "সরবরাহকৃত গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেস বইয়ের রেকর্ডের নমুনা ধারণ করে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12491,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." -msgstr "গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেসে সারণি নির্বাচন করতে, পরিশোধক ব্যবহার করে রেকর্ড অনুসন্ধান করতে, বা রেকর্ড সাজাতে টুলবার ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12500,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." -msgstr "বর্তমান ডাটাবেসে সহজলভ্য সারণির তালিকা করুন। তালিকার একটি নামে ক্লিক করে ঐ সারণির জন্য রেকর্ড প্রদর্শন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12509,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "সারণির প্রথম রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12518,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12527,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "সারণির পরবর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12536,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "সারণির শেষ রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12545,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12554,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" -msgstr "একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12563,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12572,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." -msgstr "আপনি যে ধরনের রেকর্ড তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন। $[officename] রেকর্ডের ধরন কলামে একটি নম্বর সন্নিবেশ করায় যা এখানে আপনার নির্বাচিত ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12581,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." -msgstr "রেকর্ডের জন্য একটি ছোট নাম সন্নিবেশ করান। ছোট নামটি রেকর্ডের তালিকার সনাক্তকারী কলামে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12590,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." -msgstr "নির্বাচিত রেকর্ডের জন্য অতিরিক্ত তথ্য সন্নিবেশ করে। আপনি যদি চান, আপনি সারণির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ ক্ষেত্রেও তথ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" -msgstr "রেকর্ড খুঁজছে এবং পরিশোধক করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12608,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." -msgstr "একটি ক্ষেত্র এন্ট্রিতে কিওয়ার্ড/মূল শব্দ মিলিয়ে আপনি রেকর্ড অনুসন্ধান করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12617,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" -msgstr "অনুসন্ধান চাবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12626,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "আপনি যে তথ্য খুঁজছেন তা টাইপ করুন, এবং তারপ Enter চাপুন। খোঁজার জন্য পরিশ্রুতকের অপশন পরিবর্তন করতে, AutoFilter আইকনে ক্লিক করে ধরে রাখুন, এবং একটি ভিন্ন ডাটা ক্ষেত্র নির্বাচন করুন। যেকোনো সংখ্যক বর্ণচিহ্ন খুঁজতে % বা * এর মতো ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন এবং একটি বর্ণচিহ্ন খুঁজতে _ বা ? ব্যবহার করুন। সারণির সকল রেকর্ড প্রদর্শন করতে, এই বাক্সটি ফাঁকা করুন, এবং Enter চাপুন। " +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFilter" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12644,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." -msgstr " অনুসন্ধান কী বাক্সে, আপনার প্রবেশিত শব্দ ব্যবহার করে যে ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে চান তা নির্বাচন করতে, ডাটা ক্ষেত্রে ক্লিক করে ধরে রাখুন। আপনি শুধুমাত্র একটি ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে পারবেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." -msgstr "পরিশ্রুতকের নতুন বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারণির রেকর্ডের তালিকা হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12662,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "পরিশুদ্ধ করতে এবং AutoFilter-এর অনুসন্ধান অপশন একত্রিত করতে আদর্শ পরিশোধক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" -msgstr "একটি রেকর্ড মুছে ফেলছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." -msgstr "বর্তমান সারণির রেকর্ড মুছে ফেলতে, রেকর্ডের সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর মুছুন নির্বাচন করুন। নির্বাচিত রেকর্ড মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12698,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12707,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12716,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেসের জন্য ডাটাসোর্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12725,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" -msgstr "কলাম সাজানো" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12734,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "একটি ভিন্ন ডাটা উৎস হতে ডাটা ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ম্যাপ করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য় একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্ধারণ করতে, রেকর্ডের বস্তু বারে ডাটা উৎসেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12743,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "আপনি বর্তমান কলামের নাম-এ যে ডাটা ক্ষেত্র ম্যাপ করতে চান তা নির্বাচন করুন। সহজলভ্য ডাটা ক্ষেত্র পরিবর্তন করতে, আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12752,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." -msgstr "বর্তমান রেকর্ড মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12761,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." -msgstr "আপনার সংস্করণের জন্য একটি ভিন্ন ডাটাসোর্স পছন্দ করে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12770,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12778,70 +12675,63 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "bm_id3154682\n" "help.text" msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" -msgstr "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর পর্দার প্রদর্শন হ্রাস করে বা বর্ধিত করে। অবস্থা বারের শতকরা মান অনুযায়ী বর্তমান জুম ফ্যাক্টর প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "Unix, Linux, এবং Windows প্লাটফর্মে জুম পৃথকভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। Windows-এ ১০০% জুম ফ্যাক্টরে সংরক্ষিত নথি, Unix/Linux প্লাটফর্মে অপেক্ষাকৃত বড় জুম ফ্যাক্টের প্রদর্শিত হয়। জুম ফ্যাক্টর পরিবর্তন করতে, ডাবল ক্লিক করুন বা অবস্থা বারের আনুপাতিক মানে ডান-ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "জুম ফ্যাক্টর" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." -msgstr "বর্তমান নথি প্রদর্শনের জন্য জুম ফ্যাক্টর নির্ধারণ করুন, এবং পরবর্তীতে এই ধরনের সকল নথি খোলার ক্ষেত্রে একই ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "সর্বোচ্চ" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12852,13 +12742,12 @@ msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "নথির পৃষ্ঠার সম্পূর্ণ প্রস্থ প্রদর্শন করে। পৃষ্ঠার ঊর্ধ্ব এবং নিম্ন প্রান্ত দৃশ্যমান নাও হতে পারে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "100 %" -msgstr "১০০%" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12904,22 +12790,20 @@ msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "চলক" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "আপনি নথিটি যে জুম ফ্যাক্টরে প্রদর্শন করতে চান তা সন্নিবেশ করান। বাক্সে একটি শতকরা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12927,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "hd_id7319864\n" "help.text" msgid "View layout" -msgstr "ছাপার বিন্যাস প্রদর্শন" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12935,7 +12819,7 @@ msgctxt "" "par_id3423871\n" "help.text" msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." -msgstr "পাঠ নথির জন্য, আপনি প্রদর্শন বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন। বিভিন্ন প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসের বিন্যাসের প্রভাব দেখতে জুম ফ্যাক্টর হ্রাস করুন।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12943,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3818475\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12951,7 +12835,7 @@ msgctxt "" "par_id3187353\n" "help.text" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পাশাপাশি প্রদর্শন করে, যত বেশী জুম ফ্যাক্টর অনুমোদিত।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12959,7 +12843,7 @@ msgctxt "" "hd_id8455153\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "একক পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12967,7 +12851,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." -msgstr "একক পৃষ্ঠার প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পরস্পরের নিচে প্রদর্শন করে, কিন্তু কখনও পাশাপাশি করে না।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12975,7 +12859,7 @@ msgctxt "" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12983,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "কলামের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে আপনি পৃষ্ঠাসমূহ পাশাপশি প্রদত্ত কলাম নম্বরে দেখেন। কলাম সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12991,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949919\n" "help.text" msgid "Book mode" -msgstr "বইয়ের মোড" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12999,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." -msgstr "আপনি বই মোডের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে দুইটি পৃষ্ঠাকে খোলা বইয়ের মতো পাশাপাশি দেখেন। প্রথম পৃষ্ঠাটি বিজোড় নম্বর যুক্ত ডান পৃষ্ঠা।" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13007,7 +12891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "আদর্শ বার" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13015,7 +12899,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "standard bar on/off" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13024,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "আদর্শ বার" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13033,7 +12917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "আদর্শ বারদেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -13041,43 +12925,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ইনপুট নিয়মের অবস্থা" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3159079\n" "help.text" msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;showing/hidinginput method window" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3159079\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ইনপুট নিয়মের অবস্থা" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "Input Method Engine (IME) এর অবস্থা উইন্ডো প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "বর্তমানে Unix-এর অধীনে শুধুমাত্র ইন্টারনেট/ইন্ট্রানেট Input Method Protocol (IIIMP) সমর্থিত।" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13085,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13093,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145356\n" "help.text" msgid "tools bar" -msgstr "tools bar" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13111,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "টুলবারদেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13119,7 +12999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13127,25 +13007,23 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "status bar on/off" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." -msgstr "উইন্ডোর নিম্ন প্রান্তে স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13153,52 +13031,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "পূর্ণপর্দা" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3160463\n" "help.text" msgid "full screen view screen; full screen views complete screen view views;full screen" -msgstr "full screen viewscreen; full screen viewscomplete screen viewviews;full screen" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "পূর্ণপর্দা" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Writer বা Calc এ মেনু এবং টুলবার প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে। পূর্ণ পর্দার মোড ত্যাগ করতে, পূর্ণ পর্দা চালু/বন্ধ বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "Writer এবং Calc এ, সাধারণ এবং পূর্ণ পর্দার মোডে সুইচ করতে আপনি শর্টকাট কী-এর নির্দেশCtrl+Shift+J ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "আপনি এখনও পূর্ণ পর্দার মোডে শর্টকাট কী ব্যবহার করতে পারেন, যদিও মেনু অনুপস্থিত। প্রদর্শন তালিকা খুলতে, Alt+V চাপুন। " +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13215,7 +13088,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13224,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত বা বাতিল করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13233,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13242,7 +13115,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13251,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "সব কিছু মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13260,7 +13133,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in all selected files." -msgstr "সব নির্বাচিত ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13269,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Do Not Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13151,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Rejects the deletion for the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের জন্য মুছে ফেলা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13287,7 +13160,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13296,7 +13169,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." -msgstr "বর্তমান ফাইল এবং অন্য যেকোনো নির্বাচিত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করে।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13304,7 +13177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13312,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147477\n" "help.text" msgid "color barpaint box" -msgstr "color barpaint box" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13321,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13330,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "রং বার প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখুন। প্রদর্শিত রং-এর সারণি সংশোধন বা পরিবর্তন করতে, বিন্যাস - এলাকা ট্যাব পছন্দ করুন, এবং তারপর রং ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13339,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." -msgstr "আপনি যে রং ব্যবহার করতে চান তাতে ক্লিক করুন। বর্তমান ফাইলের একটি বস্তুর ভরাট রং পরিবর্তন করতে, বস্তুটি নির্বাচন করুন এবং রং-এ ক্লিক করুন। নির্বাচিত বস্তুর রেখার রং পরিবর্তন করতে, রং-এ ডান-ক্লিক করুন। পাঠ্য বস্তুর পাঠ্য রং পরিবর্তন করতে, পাঠ্য বস্তু ডাবল ক্লিক করুন, পাঠ্য নির্বাচন করুন, এবং রং-এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13348,7 +13221,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "আপনি রং বার হতে একটি রং টানতেও পারেন এবং এটা আপনার স্লাইডের অংকন বস্তু ছাড়ুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13357,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "রং বার বিচ্ছিন্ন করতে, টুলবারের ধূসর রং-এ ক্লিক করুন এবং তারপর টানুন। রং বার পুনরায় সংযুক্ত করতে, টুলবারের শিরোনাম বার উইন্ডোর প্রান্তে টানুন।" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13365,34 +13238,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "টুলবার প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখতে সাবমেনু খোলে। একটি টুলবার আইকন এবং অপশন ধারণ করে যা আপনাকে দ্রুত $[officename]-এর নির্দেশ ব্যবহার করার সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "স্বনির্বাচন করা" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13400,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id2789086\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আইকন যোগ, সম্পাদনা, এবং সরিয়ে ফেলতে পারে।" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13408,16 +13278,15 @@ msgctxt "" "hd_id371715\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "পুনরায় স্থাপন করা" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id1886654\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." -msgstr "টুলবারকে তাদের পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ সংবেদনশীল বৈশিষ্ট্যে পুনঃবিন্যাস করতে প্রদর্শন - টুলবার - পুনঃবিন্যাস পছন্দ করুন। প্রসঙ্গের উপর ভিত্তি করে, এখন কিছু টুলবার স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13425,25 +13294,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" -msgstr "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13459,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "hd_id9851680\n" "help.text" msgid "Inserting comments" -msgstr "মন্তব্য সন্নিবেশ করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13475,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200910571516\n" "help.text" msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command Insert - Comment inserts a comment." -msgstr "Calc, Draw, এবং Impress এ, সন্নিবেশ - মন্তব্য কমান্ডটি একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13483,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id1831\n" "help.text" msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." -msgstr "মন্তব্য বাক্সের নিচে মন্তব্য কারীর নাম, সময় এবং তারিখ প্রদর্শীত হয়।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13499,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "hd_id2929166\n" "help.text" msgid "Editing comments" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13507,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." -msgstr "প্রতিজন ব্যবহারকারী যাদের নথিতে লেখার অনুমোদন আছে তারা যেকোনো লেখকের মন্তব্য সম্পাদনা এবং মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13515,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." -msgstr "মন্তব্য বাক্স নিম্ন তীর চিহ্নসহ একটি আইকন ধারণ করে। আইকনটি খুলতে ক্লিক করুন যেখানে একটি মেনু পাবেন যেখানে মন্তব্য মুছে কিছু কমান্ড রয়েছে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13523,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383431\n" "help.text" msgid "Delete the current comment." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13531,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383485\n" "help.text" msgid "Delete all comments by this author in the current document." -msgstr "লেখক দ্বারা বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলা হবে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13539,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383428\n" "help.text" msgid "Delete all comments in the current document." -msgstr "বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13547,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1857051\n" "help.text" msgid "Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document." -msgstr "বর্তমান মন্তব্য মুছে ফেলতে, নথির সব সব মন্তব্য মুছে ফেলতে, বা একই লেখকের সব মন্তব্য মুছে ফেলতে একটি কমান্ড নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13555,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13563,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803435883\n" "help.text" msgid "Use View - Comments to show or hide all comments (not available in Calc)." -msgstr " প্রদর্শন - মন্তব্য ব্যবহার করে সব মন্তব্য আড়াল করুন বা প্রদর্শন করুন ( Calc এ নেই)।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13571,7 +13438,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901430918\n" "help.text" msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "নথির অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন ডায়ালগে, আপনি অনুসন্ধানে মন্তব্য পাঠ্য যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13579,16 +13446,15 @@ msgctxt "" "hd_id3445539\n" "help.text" msgid "Navigating from comment to comment in text documents" -msgstr "নথিতে একটি মন্তব্য হতে অন্যটিতে ন্যাভিগেট করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+Option Ctrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+Option Ctrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "কার্সার যখন মন্তব্যের ভেতরে থাকে, পরবর্তী মন্তব্যে যেতে আপনি Command+OptionCtrl+Alt+Page Down চাপতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী মন্তব্যে যেতে Command+OptionCtrl+Alt+Page Up চাপতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13596,7 +13462,7 @@ msgctxt "" "par_id2116153\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." -msgstr "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13604,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "আপনি তালিকার সব মন্তব্য দেখতে ন্যাভিগেটর খুলতে পারেন। একটি মন্তব্য সম্পাদনা বা মুছে ফেলতে ন্যাভিগেটরে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13612,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "hd_id5664235\n" "help.text" msgid "Printing comments" -msgstr "মন্তব্য মুদ্রণ করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13628,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "hd_id0915200910571612\n" "help.text" msgid "Comments in spreadsheets" -msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্য" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13636,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose Show Comment." -msgstr "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose Show Comment." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13644,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." -msgstr "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13660,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." -msgstr "কোনো মন্তব্যের অবস্থান বা আকার পরিবর্তন করতে, মন্তব্যের সীমানা অথবা কোণ টেনে মানানসই করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13668,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "par_id9499496\n" "help.text" msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose Delete Comment." -msgstr "একটি মন্তব্য মুছে ফেলতে, ঘরটিতে ডান ক্লিক করুন, এরপর মন্তব্য মুছে ফেলা হবে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13676,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "কিছু সম্পাদনা কমান্ড নির্বাচন করতে আপনি ন্যাভিগেটর উইন্ডোতে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক ও করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13684,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page, and then click the Sheet tab." -msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্যের জন্য মুদ্রণ অপশন নির্ধারণ করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন, অতঃপর শীট ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13692,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13700,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "অভিবীক্ষন করা" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13709,7 +13575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "অভিবীক্ষন করা" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." -msgstr "আপনার নথিতে স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13727,7 +13593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." -msgstr "স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করতে, আপনার স্ক্যানারের ড্রাইভার অবশ্যই সংস্থাপিত থাকতে হবে। UNIX সিস্টেমের অধীনে, http://www.mostang.com/sane/ হতে পাওয়া SANE প্যাকেজ সংস্থাপন করুন। SANE প্যাকেজ অবশ্যই $[officename] হিসেবে একই libc ব্যবহার করবে।" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13745,7 +13611,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13753,7 +13619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13762,7 +13628,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13771,7 +13637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এমন স্ক্যানার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13779,7 +13645,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13788,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13797,7 +13663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." -msgstr "একটি চিত্র স্ক্যান করে, এবং ফলাফলটি নথিতে সন্নিবেশ করে। স্ক্যানকরণের ডায়ালগ স্ক্যানারের প্রস্তুতকারক দ্বারা প্রদান করা হয়। সংলাপের ব্যাখ্যার জন্য অনুগ্রহ করে আপনার স্ক্যানারের সহায়িকার নিকট প্রেরণ করুন।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13805,16 +13671,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "বিশেষ অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "ম্যাক্রো চালনা" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "আপনি যখন বিশেষ বর্ণচিহ্ন সংলাপে ক্লিক করে, বর্ণচিহ্নের জন্য প্রাকবীক্ষণ এবং সঙ্গতিপূর্ণ সংখ্যাসূচক কোড প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Subset" -msgstr "সাবসেট" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13727,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Select a Unicode category for the current font. The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." -msgstr "বর্তমান ফন্টের জন্য ইউনিকোড শ্রেণী নির্বাচন করুন। নির্বাচিত ইউনিকোড শ্রেণীর জন্য বর্ণচিহ্নের সারণিতে বিশেষ বর্ণচিহ্ন প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13870,7 +13735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Character Table" -msgstr "অক্ষরের সারণি" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." -msgstr "আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন বিশেষ বর্ণচিহ্নে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13902,16 +13767,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" -msgstr "ছবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "Inserting Images" -msgstr "ছবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13922,13 +13786,12 @@ msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য ফ্রেম শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13944,7 +13807,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +13815,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিককে লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13960,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13968,25 +13831,23 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ফাইলের জন্য প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14042,7 +13903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14050,7 +13911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14058,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" -msgstr "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14067,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14076,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি OLE বস্তু সন্নিবেশ করে। OLE অবজেক্টটি লিঙ্ক বা সন্নিবেশিত বস্তু হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14085,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "নথির প্রদর্শন দ্রুততর করতে, OLE অবজেক্ট প্রোগ্রাম ক্যাশের মধ্যে রাখা হয়। আপনি যদি ক্যাশে বিন্যাস পরিবর্তন করতে চান, টুল - অপশন - $[officename] - মেমোরী পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "OLE অবজেক্ট অন্য ফাইলে স্থানান্তর করতে আপনি ক্লিপবোর্ড বা টানুন ও ছাড়ুন ব্যবহার করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "খালি এবং অকার্যকর OLE অবজেক্টগুলো নির্ভুল।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14112,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "নতুন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14130,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Object type" -msgstr "বস্তুর ধরন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14148,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Create from file" -msgstr "ফাইল হতে তৈরি" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14175,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." -msgstr "আপনি OLE অবজেক্ট ফাইল হিসেবে যে ফাইল পছন্দ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14184,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14193,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." -msgstr "একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি লিঙ্ক বা সন্নিবেশ করতে চান, বা ফাইলটি চিহ্নিত করতে খুঁজুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14202,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Search..." -msgstr "অনুসন্ধান..." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14219,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "hd_id4174321\n" "help.text" msgid "Link to file" -msgstr "ফাইলে লিংক" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14227,7 +14088,7 @@ msgctxt "" "par_id6636555\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "মূল ফাইলের লিঙ্ক হিসেবে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করাতে এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় করুন। যদি এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় না থাকে, আপনার নথিতে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশিত করা হবে।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14235,7 +14096,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14243,7 +14104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" -msgstr "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14252,7 +14113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14261,7 +14122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." -msgstr "বর্তমান নথিতে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করান। প্লাগ-ইন হলো একটি সফটওয়্যার উপাদান যা ওয়েব ব্রাউজারের সামর্থকে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File/URL" -msgstr "ফাইল/URL" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14279,7 +14140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." -msgstr "প্লাগ-ইনের জন্য URL সন্নিবেশ করান বা ব্রাউজ করুন ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনি যে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করাতে চান তা চিহ্নিত করুন।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14288,7 +14149,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14306,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14318,33 +14179,30 @@ msgid "Enter the parameters for msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "hd_id3152414\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "par_id3154840\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14352,7 +14210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14361,7 +14219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14370,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a video file into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14378,7 +14236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14386,7 +14244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152937\n" "help.text" msgid "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" -msgstr "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14395,7 +14253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14404,7 +14262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "বর্তমান নথিতে সূত্র সন্নিবেশ করায়। আরো তথ্যের জন্য $[officename] Math Help খুলুন।" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14412,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14420,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14428,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149783\n" "help.text" msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" -msgstr "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14437,7 +14295,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14463,7 +14321,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Floating frame properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14471,43 +14329,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." -msgstr "%PRODUCTNAME-এ নিবন্ধিত ডাটাবেসের তালিকা তৈরি করুন এবং আপনাকে ডাটাবেসের বিষয়বস্তু নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." -msgstr "ডাটা উৎস-এর নির্দেশ শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যখন একটি পাঠ নথি বা স্প্রেডশীট খোলা থাকে।" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." -msgstr "আপনি একটি ডাটাবেস হতে আপনার ফাইলে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে পারেন বা আপনি ডাটাবেসে সন্নিবেশ করতে ফর্ম তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14515,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Table Data bar" -msgstr "সারণি ডাটা বার" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14523,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "ফরম" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14534,13 +14388,12 @@ msgid "Media" msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Media" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14564,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" -msgstr "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14582,7 +14435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." -msgstr "নির্বাচন হতে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং বর্ণচিহ্নের শৈলী অনুযায়ী বিন্যাসকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14591,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." -msgstr "সরাসরি বিন্যাসকরণ হলো এমন বিন্যাসকরণ যা আপনি শৈলীর ব্যবহার ছাড়াই প্রয়োগ করেন, যেমন মোটা অক্ষর আইকনে ক্লিক করে মোটা টাইপফেস নির্ধারণ করা।" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14608,7 +14461,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14617,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14626,7 +14479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." -msgstr "নির্বাচিত বর্ণচিহ্নের জন্য ফন্ট এবং ফন্ট বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14635,7 +14488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14644,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14652,7 +14505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14660,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" -msgstr "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14669,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CharactersFont" -msgstr "অক্ষরবিভিন্ন আকারের অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14678,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." -msgstr "আপনি যে বিন্যাসের অক্ষর প্রয়োগ করতে চান তা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14687,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." -msgstr "পরিবর্তনসমূহ বর্তমান নির্বাচনে, কার্সার ধারণ করে এমন পুরো শব্দে, বা আপনি টাইপ করেন এমন নতুন পাঠে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14696,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" -msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর নির্ভর করে, আপনি নিম্নবর্ণিত ফন্টের ধরনের জন্য বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করতে পারেন:" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14705,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." -msgstr "পাশ্চাত্য টেক্সট অক্ষর - লাতিন অক্ষরের সমষ্টি।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14714,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" -msgstr "এশিয়ান টেক্সটের অক্ষর - চাইনীজ, জাপানীজ, বা কোরিয়ান অক্ষরের সেট" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14723,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" -msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস অক্ষর - ডান-হতে-বামে লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14741,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14759,17 +14612,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Typeface" -msgstr "মুদ্রাক্ষরের ছাঁদ/ গড়ন" +msgstr "" #: 05020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155922\n" "11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14778,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14796,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "আপনি যদি অন্য একটি শৈলীর উপর ভিত্তি করে শৈলী তৈরি করেন, আপনি একটি শতকরা মান বা পয়েন্ট মান সন্নিবেশ করাতে পারেন (উদাহরণস্বরূপ, -2pt বা +5pt)।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14805,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের জন্য বা আপনার টাইপকৃত পাঠের জন্য এমন ভাষা ব্যবহার করে যা বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করে। সহজলভ্য ভাষার মডিউলের সামনে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন থাকে।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14850,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" -msgstr "এশিয়ান ভাষার সমর্থন" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14859,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Complex text layout support" -msgstr "জটিল টেক্সট ছাপার বিন্যাস সমর্থন" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14867,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "অক্ষরের প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14884,7 +14736,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "অক্ষরের প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14754,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14911,7 +14763,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য রং নির্ধারণ করে। আপনি যদি স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন করেন, পাঠ্যের রং হালকা পটভূমির জন্য কালোতে এবং গাঢ় পটভূমির জন্য সাদায় নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14919,7 +14771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC2\n" "help.text" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the Font Color icon. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "পাঠ্য নির্বাচনের রং পরিবর্তন করতে, আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন পাঠ্য নির্বাচন করতে, ফন্টের রং আইকনে ক্লিক করুন। ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, ফন্টের রং আইনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন, এবং ব্যবহার করার জন্য আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14927,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC9\n" "help.text" msgid "If you click the Font Color icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "আপনি যদি পাঠ্য নির্বাচন করার পূর্বে ফন্ট রং আইকনে ক্লিক করেন, পেইন্ট ক্যান কার্সার প্রদর্শিত হয়। পাঠ্যের রং পরিবর্তন করতে, পেইন্ট ক্যান কার্সার দ্বারা পাঠ্য নির্বাচন করুন। একক শব্দের রং পরিবর্তন করতে, শব্দে ডাবল ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, ফন্ট রং আইকনের পরের তীরে ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14935,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CD6\n" "help.text" msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "শেষ পরিবর্তনকে পুনরাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে, ডান ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14943,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "রংয়ের ক্যানেস্তারা মোড ত্যাগ করতে চাইলে, একবার ক্লিক করুন, বা Escape কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14969,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "নির্বাচিত অক্ষরসমূহে বর্তমান ফন্টের রং প্রয়োগ করতে ক্লিক করুন। আপনি এখানেও ক্লিক করতে পারেন, এবং এরপর টেক্সটের রং পরিবর্তন করতে একটি নির্বাচিত রং টেনে আনতে পারেন। ফন্টের রঙের টুলবার খুলতে আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14978,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14996,7 +14848,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15005,7 +14857,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" -msgstr "নিম্নোক্ত বড় হাতের অক্ষরে লেখার প্রভাব প্রাপ্তিসাধ্য:" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +14866,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "ব্যতীত - কোন প্রভাব প্রয়োগ করা হয়নি" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15023,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করা হয়" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15032,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা - নির্বাচিত বড় ছাঁদের বা হাতের লেখাকে ছোট ছাঁদ বা হাতের লেখায় পরিবর্তন করে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15041,7 +14893,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "শিরোনাম অক্ষর - নির্বাচিত প্রত্যেকটি শব্দের প্রথম অক্ষরকে একটি বড় হাতের অক্ষরে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15050,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "ছোট আকারের বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করে, এবং এরপর এদের আকার কমিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15059,7 +14911,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "নিবৃত্তি" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15068,7 +14920,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করার জন্য রিলিফ এফেক্ট নির্বাচন করুন। এম্বসড রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠা থেকে উপরের দিকে উঠে আছে। এনগ্রেভ রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠার নিচের দিকে চেপে আছে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15077,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15095,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15112,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "bm_id410168\n" "help.text" msgid "blinking fonts flashing fonts" -msgstr "blinking fonts flashing fonts" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15121,7 +14973,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "জ্বলছে নিভছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15138,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B81\n" "help.text" msgid "Hidden" -msgstr "আড়াল" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15154,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "ওভারলাইন করে অথবা নির্বাচিত টেক্সট থেকে ওভারলাইনিং অপসারণ করে। কার্সার কোনো শব্দের মধ্যে না থাকলে, আপনি নতুন যে টেক্সট সন্নিবেশ করিয়েছেন তা ওভারলাইন করা হবে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15162,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243376\n" "help.text" msgid "Overlining" -msgstr "ঊর্ধ্বরেখা আঁকা হচ্ছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15178,16 +15030,15 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243470\n" "help.text" msgid "Overline color" -msgstr "ঊর্ধ্বরেখার রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id0123200902243466\n" "help.text" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15196,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "আপনি যদি আপনার নথি MS Word বিন্যাসে সংরক্ষণ করেন, সকল অবচ্ছেদন শৈলী একক রেখার শৈলীতে রুপান্তরিত হয়।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15223,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Underlining" -msgstr "কোন কিছুর নিচে দাগ দিচ্ছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15241,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." -msgstr "আপনি যদি ঊর্ধ্বলিপি পাঠে নিম্নরেখাঙ্কন প্রয়োগ করতে চান, নিম্নরেখাঙ্কন ঊর্ধ্বলিপি স্তরে উন্নীত করুন। ঊর্ধ্বলিপি যদি সাধারণ পাঠের একটি শব্দ ধারণ করে, নিম্নরেখাঙ্কন উন্নীত করা হয় না।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15250,17 +15101,16 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Underline color" -msgstr "নিম্নরেখার রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150254\n" "79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +15119,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Individual words" -msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15287,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" -msgstr "গুরুত্ব প্রদান চিহ্ন" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15305,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15322,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id3151053\n" "help.text" msgid "$[officename] color tables" -msgstr "$[officename] রং এর সারণি" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15330,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15338,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" -msgstr "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15347,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15356,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "নির্বাচিত ঘরের জন্য বিন্যাসের অপশন উল্লেখ করুন। " +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15365,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15383,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15392,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15410,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" -msgstr "কারেন্সী শ্রেণীবিভাগ তালিকা বাক্স" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15428,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." -msgstr "বিন্যাস কোড মুদ্রার জন্য [$xxx-nnn] ফর্ম ব্যবহার করে, যেখানে xxx হলো মুদ্রার প্রতীক, এবং nnn দেশের কোড। EUR (ইউরের জন্য) এর মতো বিশেষ ব্যাংকিং প্রতীকের জন্য দেশের কোড প্রয়োজন হয় না। ভাষা বাক্সে আপনার নির্বাচত ভাষার উপর মুদ্রার বিন্যাস নির্ভরশীল নয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15437,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15449,14 +15299,13 @@ msgid "Specifies the langua msgstr "" #: 05020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3157320\n" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "ভাষার বিন্যাস নিশ্চিত করে যে তারিখ এবং মুদ্রার বিন্যাস সংরক্ষণ হয় এমনকি যখন বিভিন্ন পূর্বনির্ধারিত ভাষার বিন্যাস ব্যবহারকারী অপারেটিং সিস্টেমে নথিটি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15465,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Source format" -msgstr "উৎস বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15492,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." -msgstr "নির্বাচিত বিন্যাসের জন্য অপশন উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15501,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "দশমিক স্থান" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15519,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" -msgstr "নেতৃত্বদানকারী শূন্য" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15537,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" -msgstr "ঋনাত্মক সংখ্যাগুলো লাল রঙে" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15555,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" -msgstr "হাজার বিভাজক ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15591,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format code" -msgstr "কোড বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15609,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15627,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15645,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15663,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Name line" -msgstr "নামের লাইন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15680,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15688,7 +15537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "Custom format codes" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15696,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15704,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" -msgstr "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15713,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15722,7 +15571,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "নম্বর বিন্যাস কোড সোমিকোলন (;) দ্বারা বিভক্ত সর্বোচ্চ তিনটি অংশ ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15731,7 +15580,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "দুইটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মান এবং শূন্যে প্রয়োগ করা হয়, এবং দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15740,7 +15589,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "তিনটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়, দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে, এবং তৃতীয় অংশ শূন্যে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15749,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "আপনি তিনটি অংশে শর্তও নির্ধারণ করতে পারেন, ফলে বিন্যাসটি শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হবে যদি শর্ত পূরণ হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15758,7 +15607,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Decimal Places and Significant Digits" -msgstr "দশমিক স্থান এবং গুরুত্বপূর্ণ ডিজিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15776,7 +15625,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "লব এবং হরের ডিজিট সংখ্যা প্রকাশ করতে প্রশ্নবোধক চিহ্ন (?) ব্যবহার করুন। আপনার নির্ধারিত নমুনায় যে ভগ্নাংশ মানানসই হয় না তা floating point সংখ্যা হিসেবে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15785,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের ডানে অধিকতর ডিজিট থাকে, সংখ্যাটি সে অনুযায়ী কাছাকাছি পূর্ণ সংখ্যায় পরিবর্তিত হয়। যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের বামে অধিকতর ডিজিট থাকে, সম্পূর্ণ সংখ্যা প্রদর্শিত হয়। সংখ্যার বিন্যাস কোড তৈরি করার সময় স্থানধারক ব্যবহার করার জন্য গাইড হিসেবে নিম্নের তালিকা ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15794,7 +15643,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "স্থানধারক" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15803,16 +15652,17 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "ব্যাখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152801\n" "5\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15821,7 +15671,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Does not display extra zeros." -msgstr "অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করে না।" +msgstr "" #: 05020301.xhp #, fuzzy @@ -15849,7 +15699,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "0 (Zero)" -msgstr "০ (শূন্য)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15858,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "বিন্যাসে অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করুন যদি নম্বরের শূন্য অপেক্ষা স্থান থাকে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15866,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "উদাহরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15875,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15884,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15893,9 +15743,10 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "3456.78 as 3456.8" -msgstr "৩৪৫৬.৭৮, ৩৪৫৬.৮ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -15911,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "9.9 as 9.900" -msgstr "৯.০, ৯.৯০০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15920,7 +15771,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "#.000" -msgstr "#.০০০" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15929,7 +15780,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" -msgstr "১৩, ১৩.০ হিসেবে এবং ১২৩৪.৫৬৭, ১২৩৪.৫৭ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15938,7 +15789,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "#.0#" -msgstr "#.০#" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15947,9 +15798,10 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" -msgstr "৫.৭৫, ৫ ৩/৪ হিসেবে এবং ৬.৩, ৬ ৩/১০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3145315\n" @@ -15965,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5" -msgstr ".৫, ০.৫ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0.##" -msgstr "০.##" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16001,17 +15853,16 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "হাজার বিভাজক" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3154380\n" "21\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." -msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে, সহস্রের বিভাজক হিসেবে কমা বা ফুলস্টপ ব্যবহার করতে পারেন। ১০০০ এর গুণিতকে প্রদর্শিত সংখ্যার আকার হ্রাস করতেও বিভাজক ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16020,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16029,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16038,9 +15889,10 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "15000 as 15,000" -msgstr "১৫০০০, ১৫,০০০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151223\n" @@ -16056,9 +15908,10 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "16000 as 16" -msgstr "১৬০০০, ১৬ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153961\n" @@ -16074,7 +15927,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Including Text in Number Format Codes" -msgstr "টেক্সটসহ সংখ্যা বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16083,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Text and Numbers" -msgstr "টেক্সট এবং সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16092,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." -msgstr "নম্বর ধারণকারী কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যের সামনে এবং পিছনে দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\"), বা একক বর্ণের আগে ব্যাকস্লেশ (\\\\) দিন। উদাহরণস্বরূপ, \"3.5 meters\" প্রদর্শন করতে #.# \"meters\" বা \"3.5 m\" প্রদর্শন করতে #.# \\\\m সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16101,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "Text and Text" -msgstr "টেক্সট এবং টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16110,7 +15963,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." -msgstr "পাঠ্য ধারণ পারে এমন কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যটি দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\" \") দ্বারা আবদ্ধ করুন, এবং তারপর একটি অ্যাট চিহ্ন (@) যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, \"Total for December\" প্রদর্শন করতে \"Total for \"@ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16119,7 +15972,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "ফাঁকা স্থান" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16128,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "একটি সংখ্যা বিন্যাসে বর্ণ ব্যবহার করে ফাঁকাস্থানের প্রস্থ নির্ধারণ করতে, বর্ণের পরে একটি নিম্নরেখা (_) টাইপ করুন। ফাঁকাস্থানের প্রস্থ আপনার পছন্দনীয় বর্ণের প্রস্থ অনুযায়ী পরবর্তীত হয়। উদাহরণস্বরূপ, _i অপেক্ষা _M অধিকতর ফাঁকাস্থান তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16137,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16146,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "নম্বর বিন্যাস কোডের নির্বাচনের রং নির্ধারণ করতে, নিম্নবর্ণিত যেকোনো একটি রং-এর নাম তৃতীয় বন্ধনীর [ ] মধ্যে সন্নিবেশ করান:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16155,7 +16008,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "CYAN" -msgstr "সায়ান" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16164,7 +16017,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "সবুজ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16173,7 +16026,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "কালো" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16182,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "নীল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16191,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "MAGENTA" -msgstr "ম্যাজেন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16200,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "লাল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16209,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "সাদা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16218,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "হলুদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16227,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "শর্ত" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16236,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Conditional Brackets" -msgstr "শর্তানুযায়ী বন্ধনী" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16245,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "আপনি সংখ্যার বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন যাতে এটা শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হয় যখন আপনার উল্লেখিত শর্তটি পূরণ করে। শর্ত তৃতীয় বন্ধনী [] দ্বারা আবদ্ধ থাকে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16254,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." -msgstr "আপনি যেকোনো সংখ্যার সংযুক্তি এবং <, <=, >, >=, = এবং <> অপারেটর ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16263,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "উদাহরণ সরুপ, আপনি যদি বিভিন্ন তাপমাত্রার তথ্যে বিভিন্ন রং দিতে চান, তবে সন্নিবেশ করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16272,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" -msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16281,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "শূন্যর নিচের সকল তাপমাত্রা নীল, ০ এবং ৩০ °সেঃ এর মধ্যবর্তী তাপমাত্রা কালো, এবং ৩০ °সেঃ অপেক্ষা বেশী তাপমাত্রা লাল।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16290,7 +16143,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Positive and Negative Numbers" -msgstr "ধনাত্মক এবং ঋনাত্মক সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16299,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "সংখ্যাটি ধনাত্মক, ঋনাত্মক, বা শূন্য কিনা তার উপর ভিত্তি করে সংখ্যার যে বিন্যাস সংখ্যায় বিভিন্ন পাঠ্য যোগ করে তা নির্ধারণ করতে, নিম্নের বিন্যাস ব্যবহার করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16308,7 +16161,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16317,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Percentages and Scientific Notation" -msgstr "শতকরা এবং বৈজ্ঞানিক ঘোষনা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16326,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Percentages" -msgstr "শতকরা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16335,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "সংখ্যাকে শতকরা হিসেবে দেখাতে, সংখ্যার বিন্যাসে শতকরা চিহ্ন (%) যোগ করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16344,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘোষনা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16362,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number Format Codes of Currency Formats" -msgstr "কারেন্সী বিন্যাসের সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16371,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা আপনার স্প্রেডশীটের কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার কোড নির্ধারণ করা হয়। আপনি চাইলে, কক্ষে পছন্দসই মুদ্রার চিহ্ন প্রয়োগ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, 4.50 € (ইউরো) প্রদর্শন করতে #,##0.00 € সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16380,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "আপনি মুদ্রার চিহ্নের পরে দেশের জন্য লোক্যাল কোড সন্নিবেশ করার মাধ্যমে লোক্যাল বিন্যসন উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, [$€-407] জার্মান ইউরো প্রকাশ করে। দেশের জন্য লোক্যাল কোড প্রদর্শন করতে, বিন্যাস ঘর সংলাপে নম্বর ট্যাবের ভাষা-এর তালিকা হতে দেশ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16389,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Date and Time Formats" -msgstr "তারিখ এবং সময় বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16398,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Date Formats" -msgstr "তারিখ বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16407,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "দিন, মাস, বছর, প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16415,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id610980\n" "help.text" msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." -msgstr "সব বিন্যাস কোড সব ভাষার জন্য অর্থপূর্ণ ফলাফল দেয় না।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16424,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16433,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16442,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Month as 3." -msgstr "মাস, ৩ হিসেবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16460,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Month as 03." -msgstr "মাস, ০৩ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16469,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Month as Jan-Dec" -msgstr "জানু-ডিসে হিসেবে মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16487,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MMM" -msgstr "MMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16496,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Month as January-December" -msgstr "জানুয়ারী-ডিসেম্বর হিসেবে মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16505,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "MMMM" -msgstr "MMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16514,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "First letter of Name of Month" -msgstr "মাসের নামের প্রথম অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16523,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16532,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Day as 2" -msgstr "২ হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Day as 02" -msgstr "০২ হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16559,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "DD" -msgstr "দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16568,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "রবি-শনি হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16577,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "NN বা DDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16586,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "রবিবার হতে শনিবার হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16595,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "NNN বা DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "কমার মাঝে উল্লেখিত দিন, \"রবিবার,\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "NNNN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "০০-৯৯ হিসেবে বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16631,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "YY" -msgstr "বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16640,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "১৯০০-২০৭৮ হিসেবে বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16649,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16658,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Calendar week" -msgstr "দিনপঞ্জির সপ্তাহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16667,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "WW" -msgstr "সপ্তাহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16676,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Quarterly as Q1 to Q4" -msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে Q1 হতে Q4" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16694,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে প্রথম চতুর্থাংশ হতে চতুর্থ চতুর্থাংশ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16703,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "QQ" -msgstr "QQ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16712,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "Japanese Gengou calendar এর Era, একক বর্ণচিহ্ন (সম্ভাব্য মান হলো: M, T, S, H)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16730,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation" -msgstr "যুগ,সংক্ষেপকরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16739,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "GG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16748,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Era, full name" -msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16757,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "GGG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16766,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য ব্যতীত" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16784,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য সহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16793,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "EE or R" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16802,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Era, full name and year" -msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম এবং বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16811,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "RR or GGGEE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16819,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "উপরের তালিকাভুক্ত বিন্যাসকরণ কোড %PRODUCTNAME-এর ভাষার সংস্করণের সাথে কাজ করে। যাই হোক, আপনি যখন %PRODUCTNAME-এর এলাকাকে অন্য এলাকায় পরিবর্তন করতে চাবেন, আপনাকে ঐ অন্যান্য এলাকায় ব্যবহৃত বিন্যাসকরণ কোড জানতে হবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16827,7 +16680,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার সফটওয়্যার যদি English অঞ্চলে নির্ধারণ করা হয়, এবং আপনি সন চার ডিজিটে সাজাতে চাইলে, সাজানোর কোড হিসেবে YYYY সন্নিবেশ করান। German অঞ্চলে স্থানান্তর করলে, আপনাকে অবশ্যই বিকল্প হিসেবে JJJJ ব্যবহার করতে হবে। নিম্নবর্ণিত সারণি শুধুমাত্র আঞ্চলিক পার্থক্যসমূহ তালিকাভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16835,7 +16688,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563044\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "ঘটনাস্থল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16843,7 +16696,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563137\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16851,7 +16704,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563164\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16859,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563128\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16867,7 +16720,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563135\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16875,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563289\n" "help.text" msgid "Day Of Week" -msgstr "সপ্তাহের দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16883,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156322\n" "help.text" msgid "Era" -msgstr "যুগ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16891,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563233\n" "help.text" msgid "English - en" -msgstr "ইংরেজী - en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16899,7 +16752,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563243\n" "help.text" msgid "and all not listed locales" -msgstr "এবং সব তালিকাবদ্ধ ঘটনাস্থল নয়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16955,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563484\n" "help.text" msgid "German - de" -msgstr "জার্মান - de" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16979,7 +16832,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563823\n" "help.text" msgid "Netherlands - nl" -msgstr "নেদারল্যান্ড - nl" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17003,7 +16856,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563916\n" "help.text" msgid "French - fr" -msgstr "ফ্রেঞ্চ - fr" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17035,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156407\n" "help.text" msgid "Italian - it" -msgstr "ইটালীয়ান - it" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17075,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564197\n" "help.text" msgid "Portuguese - pt" -msgstr "পর্তুগীজ - pt" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17099,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564218\n" "help.text" msgid "Spanish - es" -msgstr "স্প্যানিস - es" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17123,7 +16976,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156433\n" "help.text" msgid "Danish - da" -msgstr "ড্যানিস - da" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17139,7 +16992,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564448\n" "help.text" msgid "Norwegian - no, nb, nn" -msgstr "নরওয়েজিয়ান - no, nb, nn" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17155,7 +17008,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564565\n" "help.text" msgid "Swedish - sv" -msgstr "সুইডিশ - sv" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17171,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564637\n" "help.text" msgid "Finnish - fi" -msgstr "ফিনিস - fi" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17212,7 +17065,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Entering Dates" -msgstr "তারিখ সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17221,7 +17074,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "কক্ষে তারিখ সন্নিবেশ করাতে, Gregorian বর্ষপঞ্জির বিন্যাস ব্যবহার করুন। উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজী স্থানে, Jan 2, 2002 এর জন্য 1/2/2002 সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17239,7 +17092,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." -msgstr "এলাকা নিরপক্ষে বর্ষপঞ্জীর বিন্যাস উল্লেখ করতে, তারিখ বিন্যাসের সামনে মডিফায়ার যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, হিব্রু-ব্যতীত অন্য এলাকার Jewish বর্ষপঞ্জি বিন্যাস ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করতে, সন্নিবেশ করান: [~jewish]DD/MM/YYYY।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17248,7 +17101,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Modifier" -msgstr "পরিবর্তক" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17257,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17266,7 +17119,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "[~buddhist]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17275,7 +17128,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "থাই বৌদ্ধ দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17284,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "[~gengou]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17293,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "জাপানিজ জেনগু দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17155,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "[~gregorian]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17311,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "জর্জিয়ান দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17320,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "[~hanja] বা [~hanja_yoil]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17329,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "কোরিয়ান দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17338,7 +17191,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "[~hijri]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17347,7 +17200,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" -msgstr "অ্যারাবিক ইসলামিক দিনপঞ্জি, বর্তমানে নিম্নোক্ত ঘটনাস্থলের জন্য সমর্থিত: ar_EG, ar_LB, ar_SA, এবং ar_TN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17356,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "[~jewish]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17365,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "ইহুদি দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17374,7 +17227,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "[~ROC]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17383,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "গনতান্ত্রিক চীনের দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17392,7 +17245,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "আপনি যদি তারিখ বিন্যাস ব্যবহার করে এমন গণনা সম্পাদনা করেন যা এক বা একাধিক কক্ষে অন্তর্ভুক্ত, ফলাফল নিম্নবর্ণিত ম্যাপিং অনুসারে বিন্যাসিত: " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17401,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Initial Format" -msgstr "প্রাথমিক বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17410,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Result Format" -msgstr "ফলাফল বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17419,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Date + Date" -msgstr "তারিখ + তারিখ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17428,7 +17281,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Number (Days)" -msgstr "সংখ্যা (দিন)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17437,7 +17290,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Date + Number" -msgstr "তারিখ + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17299,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17455,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Date + Time" -msgstr "তারিখ + সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17464,7 +17317,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17473,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Date + Date&Time" -msgstr "তারিখ + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17482,7 +17335,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17491,7 +17344,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Time + Time" -msgstr "সময় + সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17500,7 +17353,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17509,7 +17362,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Time + Number" -msgstr "সময় + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17371,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17527,7 +17380,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Time + Date&Time" -msgstr "সময় + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17536,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17545,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Date&Time + Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময় + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17554,7 +17407,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17563,7 +17416,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Date&Time + Number" -msgstr "তারিখ এবং সময় + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17572,7 +17425,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17581,7 +17434,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Number + Number" -msgstr "সংখ্যা + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17443,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17599,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "তারিখ ও সময় বিন্যাসটি, কক্ষে সন্নিবেশকৃত যেকোনো সময় ও তারিখকে এই বিন্যাসে প্রদর্শন করবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17608,7 +17461,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "%PRODUCTNAMEতে , একটি তারিখের মান \"০\" সাথে সম্পর্কিত তা ডিসে ৩০, ১৮৯৯।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17617,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Time Formats" -msgstr "সময় বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17626,7 +17479,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ড প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17635,7 +17488,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17644,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17653,7 +17506,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Hours as 0-23" -msgstr "০-২৩ হিসেবে ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17671,7 +17524,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Hours as 00-23" -msgstr "০০-২৩ হিসেবে ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17680,7 +17533,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "hh" -msgstr "ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17689,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Minutes as 0-59" -msgstr "০-৫৯ হিসেবে মিনিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17707,7 +17560,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Minutes as 00-59" -msgstr "০০-৫৯ হিসেবে মিনিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17716,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "মিমি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17725,7 +17578,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Seconds as 0-59" -msgstr "০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17743,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Seconds as 00-59" -msgstr "০০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17752,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "ss" -msgstr "সেসে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17761,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "সেকেন্ড ভগ্নাংশ হিসেবে প্রদর্শন করতে, আপনার নম্বর বিন্যঅস কোডে দশমিক বিভেদক যুক্ত করুন। উদাহরণস্বরূপ, সময় \"01:02:03.45\" হিসেবে প্রদর্শন করতে hh:mm:ss.00 সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17770,7 +17623,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "যদি সময় 02:03.45 বা 01:02:03.45 বা 25:01:02 ফর্মে সন্নিবেশ করা হয়, তবে আর কোনো সময় বিন্যাস উল্লেখিত না থাকলে নিম্নবর্ণিত বিন্যাসসমূহ নির্ধারণ করা হয়: MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17779,7 +17632,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "স্থানীয় অক্ষর ব্যবহার করে সংখ্যা প্রদর্শিত হচ্চে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17788,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "স্থানীয় নম্বর বর্ণচিহ্ন ব্যবহার করে নম্বর প্রদর্শন করতে, নম্বর বিন্যাস কোডের শুরুতে [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] পরিবর্তক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17797,7 +17650,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "[NatNum1] মডিফায়ার নম্বরসমূহকে স্ট্রিং-এ রুপান্তর করতে সর্বদা ওয়ান টু ওয়ান বর্ণ ম্যাপিং ব্যবহার করে, যা সংশ্লিষ্ট লোক্যালের স্থানীয় নম্বর বিন্যাস কোডের সাথে মিলে। যদি তারা ভিন্ন লোক্যালের সাথে ব্যবহৃত হয়, অন্যান্য মডিফায়ার ভিন্ন ফলাফল দেখায়। লোক্যাল ভাষা এবং টেরিটরি হতে পারে, যার জন্য বিন্যাস কোড নির্ধারিত, বা [$-yyy]-এর মতো মডিফায়ার হতে পারে, যা স্থানীয় নম্বর মডিফায়ার অনুসরণ করে। এই ক্ষেত্রে, yyy হলো হেক্সাডেসিমাল MS-LCID, যা মুদ্রার বিন্যাস কোডেও ব্যবহার করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, জাপানী সর্ট কানজি বর্ণ ব্যবহার করে ইংলিশ US লোক্যালে নম্বর প্রদর্শন করতে, নিম্নের নম্বর বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17659,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17815,7 +17668,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "নিম্নবর্ণিত তালিকায়, %PRODUCTNAME-এর [NatNum] মডিফায়ারের অনুরূপ Microsoft Excel [DBNumX] মডিফায়ার দেখানো হয়। আপনি যদি চান, আপনার অঞ্চলের জন্য [NatNum] মডিফায়ারের পরিবর্তে [DBNumX] মডিফায়ার ব্যবহার করতে পারেন। যখনই সম্ভব, %PRODUCTNAME অভ্যন্তরীণভাবে [DBNumX] মডিফায়ারকে [NatNumN] মডিফায়ারে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17823,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "par_idN11234\n" "help.text" msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "[NatNum] মডিফায়ার ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করলে অন্য ধরনের সংখ্যা প্রদর্শন করার পরিবর্তে বিভিন্ন ধরনের প্রভাব পড়তে পারে। এই ধরনের প্রভাব 'CAL: ' দ্বারা নির্দেশিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, 'CAL: 1/4/4' নির্দেশ করে যে সন [NatNum1] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়, পক্ষান্তরে দিন এবং মাস [NatNum4] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়। যদি 'CAL' উল্লেখিত না থাকে, তবে ঐ নির্দিষ্ট মডিফায়ারের জন্য তারিখের বিন্যাসসমূহ সমর্থিত নয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17832,7 +17685,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[NatNum1] Transliterations" -msgstr "[NatNum1] ভাষান্তরকরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17841,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ ছোট হাতের অক্ষর; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17850,7 +17703,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" -msgstr "জাপানীজ: ছোট কানজী অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17859,7 +17712,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান ছোট হাতের অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17868,7 +17721,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "থাই: থাই অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17877,7 +17730,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Arabic: Indic characters" -msgstr "অ্যারাবিক: ইনডিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17886,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Indic: Indic characters" -msgstr "ইনডিক: ইনডিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17747,7 @@ msgctxt "" "par_idN112A3\n" "help.text" msgid "Hebrew: Hebrew letters" -msgstr "হিব্রু: হিব্রু অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17903,7 +17756,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "[NatNum2] Transliteration in" -msgstr "[NatNum2] তে ভাষান্তর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17912,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের অক্ষর; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17921,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী কানজী অক্ষর; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17930,7 +17783,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান বড় হাতের অক্ষর [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17939,7 +17792,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "[NatNum3] Transliteration in" -msgstr "[NatNum3] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17948,7 +17801,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17957,7 +17810,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17819,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17975,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "[NatNum4] Transliteration in" -msgstr "[NatNum4] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17984,7 +17837,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" -msgstr "চাইনীজ: ছোট হাতের টেক্সট [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17993,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" -msgstr "জাপানীজ: আধুনিক দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18002,7 +17855,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Korean: formal lower case text" -msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ ছোট হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18011,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "[NatNum5] Transliteration in" -msgstr "[NatNum5] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18020,7 +17873,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের টেক্সট [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18029,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Korean: formal upper case text" -msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ বড় হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18047,7 +17900,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "[NatNum6] Transliteration in" -msgstr "[NatNum6] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18056,7 +17909,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" -msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18065,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth text" -msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18074,7 +17927,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth text" -msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18083,7 +17936,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "[NatNum7] Transliteration in" -msgstr "[NatNum7] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18092,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Japanese: modern short Kanji text" -msgstr "জাপানীজ: আধুনিক সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18101,7 +17954,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Korean: informal lower case text" -msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদার ছোট হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18110,7 +17963,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "[NatNum8] Transliteration in" -msgstr "[NatNum8] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18119,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18128,7 +17981,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Korean: informal upper case text" -msgstr "কোরিয়ান: অপশাদারী বড় হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18137,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "[NatNum9] Transliteration in" -msgstr "[NatNum9] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18146,7 +17999,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Korean: Hangul characters" -msgstr "কোরিয়ান: হ্যানগুল অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18155,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "[NatNum10] Transliteration in" -msgstr "[NatNum10] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18164,7 +18017,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" -msgstr "কোরিয়ান: পেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18173,7 +18026,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "[NatNum11] Transliteration in" -msgstr "[NatNum11] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18182,7 +18035,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Korean: informal Hangul text" -msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" -msgstr "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18207,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18216,7 +18069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "একটি নতুন হাইপারলিঙ্ক নির্ধারণ করে বা নির্বাচিত হাইপারলিঙ্ক সম্পাদনা করে। একটি হাইপারলিঙ্ক ইন্টারনেটের বা আপনার লোকাল সিস্টেমের একটি ফাইলের লিঙ্ক।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18225,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "আপনি HTML নামের নোঙ্গর, বা বুকমার্ক নির্ধারণ বা সম্পাদনা করতে পারেন, যা নথির একটি সুনির্দিষ্ট অবস্থানকে উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18234,7 +18087,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18243,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18252,7 +18105,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18261,7 +18114,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "আপনি হাইপারলিংকে ক্লিক করে যে ফাইলটি খুলতে চান তার URL দিন। আপনি কোনো টারগেট ফ্রেম উল্লেখ না করলে, ফাইলটি বর্তমান নথি বা ফ্রেমে খোলা হবে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18123,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18288,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "প্রসঙ্গ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18306,7 +18159,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18324,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Note" -msgstr "টীকা" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18351,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "ফ্রেম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18360,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "আপনি সংযুক্ত ফাইলটি যে ফ্রেমে খুলতে চান তার নাম দিন, অথবা তালিকায় উল্লিখিত ফ্রেম থেকে একটি নির্বাচন করুন। আপনি এই বাক্সটি ফাঁকা রাখলে, সংযুক্ত ফাইলটি বর্তমান ব্রাউজার উইন্ডোতে খোলা হবে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18369,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Name of Frame" -msgstr "ফ্রেমের নাম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18378,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "সংজ্ঞা" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18387,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Named entries" -msgstr "নামকৃত ভুক্তি" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18396,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "ফাইল বর্তমান HTML নথির একটি নামকরণকৃত ফ্রেম খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18405,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "_self" -msgstr "নিজস্ব (_s)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18414,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "File opens in the current frame." -msgstr "ফাইল বর্তমান ফ্রেম খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18423,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "_blank" -msgstr "খালি (_b)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18432,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "File opens in a new page." -msgstr "ফাইল একটি নতুন পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18441,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "_parent" -msgstr "প্যারেন্ট (_p)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18450,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "বর্তমান ফ্রেমের প্যারেন্ট ফ্রেমে ফাইল খোলে। যদি কোনো প্যারেন্ট ফ্রেম না থাকে, বর্তমান ফ্রেম ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18459,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "_top" -msgstr "শীর্ষ (_t)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18468,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "ক্রমাধিকার তন্ত্রতে ফাইল শীর্ষ ফ্রেমে খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18477,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "অক্ষরের ধরন" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18486,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বিন্যাস অপশন উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18495,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Visited links" -msgstr "প্রদর্শিত লিংক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18504,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "তালিকা হতে পরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং বিন্যাসকরণ টুলবারের শৈলী ও বিন্যাসকরণ আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18513,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Unvisited links" -msgstr "অপ্রদর্শিত লিংক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18522,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "তালিকা হতে অপরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং বিন্যাসকরণ টুলবারের শৈলী ও বিন্যাসকরণ আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18530,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18538,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Assign macro" -msgstr "ম্যাক্রো নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18546,7 +18399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Position" -msgstr "অক্ষরের অবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18554,7 +18407,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" -msgstr "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18563,7 +18416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font PositionPosition" -msgstr "অক্ষরের অবস্থানঅবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18581,7 +18434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +18443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the subscript or superscript options for a character." -msgstr "একটি অক্ষরের জন্য নিম্নলিপি বা ঊর্ধ্বলিপি নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18599,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18617,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18635,7 +18488,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18653,7 +18506,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Raise/lower by" -msgstr "দ্বারা উঠানো/নামানো" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18662,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." -msgstr "আপনি নির্বাচিত পাঠ্য বেসলাইনের সাথে মিল রেখে যে পরিমাণে বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান। শতকরা একশ ফন্টের উচ্চতার সমান।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18671,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Relative font size" -msgstr "আপেক্ষিক অক্ষরের আকার" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18689,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18707,7 +18560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Rotation / scaling" -msgstr "ঘূর্ণন / মাপন" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18716,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য ঘূর্ণন এবং মাপনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18725,7 +18578,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "0 degrees" -msgstr "০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18743,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "90 degrees" -msgstr "৯০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18761,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "270 degrees" -msgstr "২৭০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18779,7 +18632,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Fit to line" -msgstr "লাইনে মানান সই" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18797,7 +18650,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Scale width" -msgstr "পরিমাপক প্রস্থ" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18815,7 +18668,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18824,25 +18677,23 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the spacing between individual characters." -msgstr "প্রত্যেকটি অক্ষরের মাঝে ফাঁকা স্থান উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ্যের বর্ণচিহ্নের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ সুনির্দিষ্ট করে। বর্ধিত বা হ্রাসকৃত ফাঁকাকরণের জন্য, আপনি দ্বারা বাক্সের পাঠ্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18859,7 +18710,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Pair kerning" -msgstr "যুগল কার্ণিং" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18877,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." -msgstr "কার্নিং শুধুমাত্র কয়েক ধরনের ফন্টের জন্য সহজলভ্য এবং চায় যে আপনার মুদ্রক এই অপশনটি সমর্থন করবে।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18885,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18893,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156053\n" "help.text" msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" -msgstr "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18902,16 +18753,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." -msgstr "এশিয়ান ভাষার জন্য দ্বিগুণ-লাইনের লিখন অপশন নির্ধারণ করে। আপনার পাঠে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই শর্তটি পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18920,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-lined" -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনকৃত" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18929,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য দ্বিগুণ-লাইনকৃত অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18938,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "দ্বিগুণ লাইনে লিখুন" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18956,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" -msgstr "সংযুক্ত অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18965,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." -msgstr "দ্বি-লাইন যুক্ত এলাকার সাথে সংযুক্ত অক্ষর উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Initial character" -msgstr "প্রাথমিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18983,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শুরু নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, অন্যান্য বর্ণচিহ্ননির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18992,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Final character" -msgstr "চূড়ান্ত অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19001,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শেষ নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, অন্যান্য বর্ণচিহ্ননির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19009,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19017,7 +18867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" -msgstr "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19026,7 +18876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19044,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line change" -msgstr "লাইন পরিবর্তন" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19053,7 +18903,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." -msgstr "এশিয়ান ভাষার নথিতে লাইন বিরতির জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19062,7 +18912,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" -msgstr "লাইনের শুরুতে এবং শেষে নিষিদ্ধ অক্ষরের তালিকা প্রয়োগ করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19080,7 +18930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "বিরামচিহ্নের ব্যবহার অনুমোদন করুন" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19089,7 +18939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." -msgstr "লাইনে বিরতি দেয়া হতে কমা এবং যতিচিহ্নকে প্রতিরোধ করে, এই বর্ণচিহ্ন লাইনের শেষে যুক্ত করা হয়, পৃষ্ঠার মার্জিনেও করা হয়।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19098,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল টেক্সটের মাঝে বিরতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19107,7 +18957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." -msgstr "এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল অক্ষরের মাঝে একটি ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19115,7 +18965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "এশিয়ান ভাষার সমর্থন" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19123,7 +18973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19132,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19141,7 +18991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের বিন্যাস পরিবর্তন করে, যেমন ইন্ডেন্ট এবং প্রান্তিককরণ। বর্তমান অনুচ্ছেদের ফন্ট পরিবর্তন করতে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ নির্বাচন করুন, বিন্যাস - বর্ণচিহ্ন পছন্দ করুন, এবং তারপর ফন্ট ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19150,7 +19000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য অনুচ্ছেদের শৈলী বিন্যাসকরণ টুলবারে প্রদর্শিত হয়, এবং শৈলর এবং বিন্যাসকরণ উইন্ডো-তে প্রদর্শিত হয়। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19158,7 +19008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19166,7 +19016,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154689\n" "help.text" msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" -msgstr "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19175,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19184,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদের জন্য স্থান ফাঁকা করা বা ইনডেন্ট করার অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19202,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "আপনি রুলার ব্যবহার করেও ইনডেন্ট নিযুক্ত করতে পারেন। রুলার প্রদর্শন করতে, পছন্দ করুন দর্শন - রুলার।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19211,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19220,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." -msgstr "সুনির্দিষ্ট করুন যে বাম ও ডান পৃষ্ঠা মার্জিন এবং অনুচ্ছেদের মধ্যে কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19229,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Before text" -msgstr "টেক্সটের আগে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19238,7 +19088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19247,7 +19097,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "After text" -msgstr "টেক্সটের পরে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19256,7 +19106,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19265,7 +19115,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "First line" -msgstr "প্রথম লাইন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19274,7 +19124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19283,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Automatic " -msgstr "স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19292,7 +19142,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "ফন্ট আকার এবং লাইন ফাঁকাকরণ অনুযায়ী স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করে। প্রথম লাইন বাক্সের বিন্যাস উপেক্ষা করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19301,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19310,7 +19160,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদের মাঝে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19319,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Above paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের উপরে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19328,7 +19178,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "আপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের উপরে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19337,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19346,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "Eআপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের নিচে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19373,7 +19223,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Line spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19382,7 +19232,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "একটি অনুচ্ছেদে পাঠ্য লাইনের মাঝে কতখানি জায়গা রাখতে হবে তা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19391,7 +19241,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "একক" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19400,7 +19250,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " -msgstr "বর্তমান This is the default setting. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19409,7 +19259,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19418,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা ১.৫ লাইনে নিযুক্ত করে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19427,7 +19277,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "দ্বিগুণ" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19436,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা দুই লাইনে নিযুক্ত করে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19445,7 +19295,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Proportional" -msgstr "সমানুপাতিক" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19454,7 +19304,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." -msgstr "অপশন নির্বাচন করুন এবং বাক্সে শতকরা মান সন্নিবেশ করুন, যেখানে ১০০% একক লাইনে স্থান ফাঁকা করা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19463,7 +19313,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "At Least" -msgstr "অন্তত" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19472,7 +19322,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." -msgstr "বাক্সে আপনার প্রবেশিত মানের সর্বনিম্ন লাইনের স্থান ফাঁকা করা নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19481,7 +19331,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." -msgstr "আপনি যদি অনুচ্ছেদের মধ্যে বিভিন্ন ফন্ট আকার ব্যবহার করণ, লাইনের ফাঁকাকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে সমন্বয় করা হয়। আপনি যদি সকল লাইনের জন্য পৃথক ফাঁকাকরণ পছন্দ করেন, তবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে মিল রেখে কমপক্ষে এ একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19490,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Leading" -msgstr "নেতৃত্বদানকারী" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19499,7 +19349,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." -msgstr "দুইটি লাইনের মাঝে উল্লম্ব ফাঁকা স্থানের উচ্চতা নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19508,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Fixed " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19517,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr "আপনি বাক্সে যে মান সন্নিবেশ করেছেন তার সাথে হুবুহু মেলাতে লাইনের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। এটার কারণে বর্ণচিহ্ন কেটে যেতে পারে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19526,7 +19376,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "of" -msgstr "এর" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19535,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃতব্য মান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19544,7 +19394,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true " -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19553,7 +19403,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Activate " -msgstr "সচল করা " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19562,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "পাঠ্যের প্রতিটি লাইনের বেসলাইন নথির উল্লম্ব গ্রিড বরাবর প্রান্তিক করুন, ফলে প্রতিটি লাইন একই উচ্চতার হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে, আপনাকে অবশ্যই বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য প্রথমে নিবন্ধন - সত্য অপশন সক্রিয় করতে হবে। এটা করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা পছন্দ করুন, পৃষ্ঠা ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর বহির্বিন্যাস বিন্যাস এলাকার নিবন্ধন -সত্য বাক্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19570,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য লিখছে" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19578,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19586,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" -msgstr "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19595,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19604,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে ট্যাব স্টপের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19613,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." -msgstr "যদি আপনি চান, তবে ট্যাব অবস্থান নিযুক্ত করার জন্য আপনি রুলার ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19622,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19631,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন, একটি নতুন পরিমাপ সন্নিবেশ করান, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। আপনি যদি চান, ট্যাবের জন্য আপনি পরিমাপের এককও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন (সেন্টিমিটারের জন্য সেমি, বা ইঞ্চির জন্য \")। প্রথম ট্যাবের বামে বিদ্যমান যে ট্যাব আপনি নির্ধারণ করেন তা অপসারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19640,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19649,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." -msgstr "আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19658,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19667,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." -msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো বাম/শীর্ষ, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19676,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "পাঠের বাম প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন এবং পাঠকে ডানে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19685,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19694,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." -msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো ডান/নিম্ন, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19703,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "পাঠের ডান প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করে এবং পাঠকে ট্যাব স্টপের বামে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19712,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19721,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "পাঠের কেন্দ্র ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19730,17 +19580,16 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" +msgstr "" #: 05030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "নম্বরের দশমিক বিন্দু ট্যাব স্টপের কেন্দ্রে এবং পাঠকে ট্যাবের বামে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19749,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " -msgstr "যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেব ব্যবহৃত হয় তা আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাসের উপর নির্ভর করে। " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19758,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19767,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "আপনি দশমিক ট্যাবে যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেবে ব্যবহার করাতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19776,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Fill Character" -msgstr "অক্ষর পূর্ণ" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19785,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের শুরুতে যে অক্ষর ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19794,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19803,9 +19652,10 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "কোনো পূরণ করার বর্ণচিহ্ন সন্নিবেশ করে না, বা ট্যাব স্টপের বামে বিদ্যমান পূরণ বর্ণচিহ্ন অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" @@ -19821,9 +19671,10 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ডট দিয়ে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" @@ -19839,9 +19690,10 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ড্যাস দিয়ে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" @@ -19857,7 +19709,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান লাইন এঁকে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19866,7 +19718,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19875,7 +19727,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের ফাঁকা স্থান পূরণ করতে একটি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে অনুমোদন দেয়।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19884,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19893,7 +19745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "ট্যাব স্টপ যোগ করে, যা আপনি বর্তমান অনুচ্ছেদে ব্যাখ্যা করেছেন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19902,7 +19754,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Clear All" -msgstr "সব মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19911,7 +19763,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "আপনি অবস্থান-এর অধীনে যে ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করেছেন তা অপসারণ করে। পূর্বনির্ধারিত ট্যাব স্টপ হিসেবে নিয়মিত বিরতিতে বাম ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19919,7 +19771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19928,7 +19780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19937,7 +19789,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." -msgstr "রাইটার বা ক্যালকে নির্বাচিত বস্তুর জন্য সীমানা অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19955,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." -msgstr "একটি সম্পূর্ণ সারণির সীমানা পরিবর্তন করতে, সারণির কক্ষে কার্সারটি রাখুন, ডান-ক্লিক করুন, সারণি পছন্দ করুন, এবং তারপর সীমানা ট্যাব ক্লিক করুন। সারণি কক্ষের সীমানা পরিবর্তন করতে, ডান-ক্লিক করুন, সারণি পছন্দ করুন, এবং তারপর সীমানা ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19964,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "লাইনের ব্যবস্থাপনা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19834,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." -msgstr "আপনি যদি সারণি বা স্প্রেডশীটে থাকেন, আপনি পূর্বনির্ধারিত সীমানা যুক্ত বা অপসারণ করতে পারেন। সারণি বার-এর সীমানা আইকন ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19991,7 +19843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20000,7 +19852,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." -msgstr "আপনি যে সীমানা শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন। শৈলীটি প্রাকদর্শনে নির্বাচিত সীমানায় প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20009,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." -msgstr "লাইন রং নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত সীমানায় ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20018,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20027,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20036,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20045,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের বাম সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20063,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের ডান সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20072,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20081,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের ঊর্ধ্ব সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20090,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20099,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের নিম্ন সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20108,7 +19960,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Synchronize" -msgstr "সমকালীন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20117,7 +19969,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." -msgstr "আপনি যখন একটি নতুন দুরত্ব সন্নিবেশ করান তখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটিতে একই বিষয়বস্তুতে ফাঁকাকরণ বিন্যাস প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20125,7 +19977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" -msgstr "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Shadow style" -msgstr "প্রতিচ্ছায়ার ধরন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20143,7 +19995,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." -msgstr "আপনি সীমানায় ছায়ার প্রভাবও প্রয়োগ করতে পারেন। ভাল ফলাফলের জন্য, এই প্রভাব শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করুন যখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটি দৃশ্যমান থাকে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20152,7 +20004,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "নথির ফ্রেমে যে গ্রাফিক্স বা বস্তু নোঙ্গর করা হয় তা ফ্রেমের আকার অতিক্রম করে না। আপনি যদি একটি বস্তুর সীমানায় এমন ছায়া প্রয়োগ করেন যা একটি সম্পূর্ণ ফ্রেম ভরাট করে, তবে ছায়া প্রদর্শন করতে বস্তুর আকার হ্রাস করা হয়।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20161,7 +20013,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20179,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20188,7 +20040,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." -msgstr "ছায়ার প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20197,7 +20049,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20206,7 +20058,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "ছায়ার জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20214,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2B\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20222,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ বা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20230,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3A\n" "help.text" msgid "Merge with next paragraph" -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20238,7 +20090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের সীমানা এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা স্টাইলের সাথে পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানার ধরন এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন যুক্ত করে। এই ধরন বা শৈলীগুলো শুধু তখনই যুক্ত করা যায় যখন বর্তমান এবং পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানা, ইনডেন্ট এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা শৈলী একই রকম হয়। এই অপশনটি অনুচ্ছেদ ধরন বা স্টাইলের জন্যও প্রযোজ্য।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20246,7 +20098,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "Merge adjacent line styles" -msgstr "নিকটবর্তী লাইন স্টাইল একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +20114,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." -msgstr "স্টেটমেন্টে নিয়ম সংক্ষেপ করা যেতে পারে যাতে অপেক্ষাকৃত বড় বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি একটি কক্ষের সীমানা ২ পয়েন্ট প্রস্থের লাল রং-এর হয়, এবং নিকটবর্তী কক্ষের সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হয়, তবে এই দুইটি কক্ষের মধ্যবর্তী সাধারণ সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হবে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20278,7 +20130,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" -msgstr "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20287,7 +20139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20296,7 +20148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." -msgstr "পটভূমির রং বা গ্রাফিক নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20314,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "As" -msgstr "হিসেবে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20323,7 +20175,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." -msgstr "পটভূমির ধরন নির্বাচন করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20332,7 +20184,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" -msgstr "পটভূমি হিসেবে রং ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20341,7 +20193,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color Background" -msgstr "রঙের পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20359,7 +20211,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "শেষ লাইন " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20367,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Background transparency can be set only for frames." -msgstr "পটভূমি স্বচ্ছতা শুধু একটি ফ্রেমের জন্য নিযুক্ত হতে পারে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20376,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." -msgstr "পটভূমির রং বা ফ্রেমের গ্রাফিকের জন্য স্বচ্ছতা নির্ধারণ করুন, যেখানে ১০০% হলো সম্পূর্ণ স্বচ্ছ এবং ০% হলো অনচ্ছ। আপনি যখন প্রক্ষাপটের স্বচ্ছতা বৃদ্ধি করেন, তখন ফ্রেমের পটভূমির ভিতর দিয়ে নিচের পাঠ্য বা বস্তু দৃশ্যমান হবে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20385,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For" -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20403,16 +20255,15 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." -msgstr "এই অপশনটি তখন প্রাপ্তিসাধ্য হয়, যখন আপনি একটি সারণির পটভূমি বা অনুচ্ছেদের ধরন সম্পাদনা করতে চান।" +msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20436,7 +20287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Preview field" -msgstr "প্রাকদর্শন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20453,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Using a Graphic as a Background" -msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20462,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20471,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Contains information about the graphic file." -msgstr "গ্রাফিক ফাইল সম্পর্কে তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20480,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Display field" -msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20489,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows the path for the graphic file." -msgstr "গ্রাফিক ফাইলের জন্য পথ প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20498,7 +20349,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20507,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলে গ্রাফিক ফাইলটি লিঙ্ক করুন বা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20516,7 +20367,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20525,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20385,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20543,7 +20394,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." -msgstr "পটভূমি হিসেবে আপনি যে গ্রাফিক ফাইল চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20552,7 +20403,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20561,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." -msgstr "আপনি যে পটভূমি গ্রাফিক প্রদর্শন করতে চান তার উপায় উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20570,7 +20421,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20579,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." -msgstr "Select this option, and then click a location in the position grid." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20588,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20597,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি পূরণ করতে গ্রাফিক বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20457,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "টালি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20615,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." -msgstr "গ্রাফিক পুনরাবৃত্তি করুন ফলে এটা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি আবৃত করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20632,7 +20483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20640,7 +20491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150008\n" "help.text" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" -msgstr "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20649,7 +20500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20658,7 +20509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "পৃষ্ঠার মার্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট অনুচ্ছেদের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20667,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20676,7 +20527,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য সাজানোর অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20685,7 +20536,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20694,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "অনুচ্ছেদটি বাম পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন। যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম বাম/ঊর্ধ্ব হবে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20703,7 +20554,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20712,7 +20563,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "অনুচ্ছেদটি ডান পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন। যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম ডান/নিম্ন হবে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20721,7 +20572,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "মধ্যবর্তী" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20730,7 +20581,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "অনুচ্ছেদের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20739,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20748,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "অনুচ্ছেদটি বাম এবং ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20757,7 +20608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Last Line " -msgstr "শেষ লাইন " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20766,7 +20617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে সর্বশেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20775,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Expand single word " -msgstr "একক শব্দকে প্রসারিত করা " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20784,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "উভয়-প্রান্তিক অনুচ্ছেদের শেষ লাইন যদি একটি শব্দ ধারণ করে, শব্দটি অনুচ্ছেদের প্রস্থ অনুযায়ী প্রসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20793,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "টেক্সট গ্রীডে স্যাপ (যদি সক্রিয় হয়)" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20802,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "অনুচ্ছেদটি পাঠ গ্রিডের সাথে প্রান্তিক করুন। পাঠ গ্রিড সক্রিয় করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা - পাঠ গ্রিড পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20811,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" -msgstr "টেক্সট-হতে-টেক্সটে - সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20820,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদের অবশিষ্ট পাঠ্যের সাথে মিল রেখে, অনুচ্ছেদের তুলনামূলক বড় বা ছোট বর্ণের জন্য একটি প্রান্তিককরণ পছন্দ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20829,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20847,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "যে অনুচ্ছেদ complex text layout (CTL) ব্যবহার করে তার জন্য লেখার লেখার দিকবিন্যাস সুনির্দিষ্ট করুন। যদি complex text layout এর সমর্থন সক্রিয় থাকে তবেই শুধুমাত্র এই বৈশিষ্ট্য উপস্থিত থাকবে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20855,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20863,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148585\n" "help.text" msgid "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" -msgstr "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20872,7 +20723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20881,7 +20732,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটুন বা অনুপাত ঠিক করুন। আপনি গ্রাফিকটি মূল আকারেও ফিরিয়ে আনতে পারেন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20890,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20899,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটতে বা আনুপাতিক মাপ ঠিক করতে, বা গ্রাফিকের চতুর্দিকে ফাঁকাস্থান যোগ করতে এই এলাকা ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20908,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keep scale" -msgstr "স্কেল রাখুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20917,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "আপনি যখন কাটেন তখন গ্রাফিকের মূল পরিমাপ বজায় রাখুন, ফলে শুধউমাত্র গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন হয়।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20926,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep image size" -msgstr "ছবির আকার রাখুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20935,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "আপনি যখন ছাঁটেন তখন মূল আকার ঠিক রাখে, ফলে শুধুমাত্র গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ পরিবর্তন হয়। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ হ্রাস করতে, এই অপশনটি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ বৃদ্ধি করতে, এই পঅপশনি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ধনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20944,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20953,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের বাম প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের বামে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20962,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20971,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন পছন্দ নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ডান প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের ডান ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20980,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20989,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ঊর্ধ্বপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের উপরে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20998,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21007,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21016,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21025,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য স্কেল পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21034,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21043,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21052,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21061,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে উচ্চতা সন্নিবেশ। করুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Image size" -msgstr "ছবির আকার" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21079,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21088,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21097,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21106,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21115,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21124,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "আসল আকার" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21133,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Returns the selected graphic to its original size." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিককে তার আসল আকারে ফেরত পাঠায়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21141,7 +20992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21149,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "organizing; styles styles; organizing" -msgstr "organizing; styles styles; organizing" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21167,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the options for the selected style." -msgstr "নির্বাচিত স্টাইলের জন্য অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21176,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21185,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "নির্বাচিত শৈলীর নাম প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই শৈলী তৈরি বা পরিবর্তন করেন, শৈলীর জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। আপনি পূর্বনির্ধারিত শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে পারবেন না।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21194,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " -msgstr "AutoUpdate " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21203,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "আপনি যখন এই শৈলীটি ব্যবহার করে অনুচ্ছেদে সরাসরি বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করেন তখন আপনার নথির শৈলী হালনাগাদ করে। এই শৈলী ব্যবহার করার মাধ্যমে সকল অনুচ্ছেদের বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21211,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910584081\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21220,7 +21071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Next Style" -msgstr "নতুন ধরন" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21229,7 +21080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." -msgstr "একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনার নথির বর্তমান শৈলী অনুসরণ করবে। অনুচ্ছেদ শৈলীর জন্য, পরবর্তী শৈলী এমন একটি অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যেটি আপনি যখন Enter চাপেন তখন তৈরি হয়। পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য, নতুন পৃষ্ঠা তৈরি হওয়ার সময় পরবর্তী শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Linked with" -msgstr "এর সাথে লিংককৃত" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21247,7 +21098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." -msgstr "একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনি নতুন শৈলীর উপর নির্ভর করাতে পারেন, বা আপনার নিজস্ব শৈলী নির্ধারণ করতে কোনটি না নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21256,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21265,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." -msgstr "বর্তমান শৈলীর জন্য শ্রেণী প্রদর্শন করে। আপনি যদি নতুন শৈলী তৈরি করেন বা পরিবর্তন করেন, তালিকা হতে 'অপশনসই শৈলী' নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21274,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." -msgstr "একটি পূর্বউল্লেখিত স্টাইলের জন্য আপনি শ্রেণী পরিবর্তন করতে পারেননা।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21283,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contains" -msgstr "ধারণ করে" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21292,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." -msgstr "বর্তমান শৈলীতে ব্যবহৃত সংশ্লিষ?ট বিন্যাসকরণ বর্ণনা করে।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21300,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Assign Shortcut Key" -msgstr "শর্টকাট চাবি নিযুক্ত করে" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21308,7 +21159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "টুল - পছন্দসই বিন্যাস - কীবোর্ড ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে যেখানে আপনি বর্তমান শৈলীর শর্টকাট কী নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21316,7 +21167,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "হালনাগাদ করার ধরন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21324,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21332,7 +21183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" -msgstr "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21341,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21350,7 +21201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." -msgstr "একক এবং বহুবিধ-পৃষ্ঠার নথির জন্য পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে, তদুপরি ক্রমিকায়ণ এবং কাগজের বিন্যাসও করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21359,7 +21210,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Paper format" -msgstr "কাগজের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21368,7 +21219,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত কাগজের বিন্যাসের তালিকা হতে নির্বাচন করুন, বা একটি পছন্দসই কাগজের বিন্যাস নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21377,7 +21228,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21386,7 +21237,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত কাগজের আকার নির্বাচন করুন, বা কাগজের জন্য উচ্চতা এবং প্রস্থ বাক্সে মাপ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে পছন্দসই বিন্যাস তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21395,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21404,7 +21255,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে প্রস্থ প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21413,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21422,7 +21273,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে উচ্চতা প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21431,7 +21282,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Portrait" -msgstr "উল্লম্ব, প্রতিকৃতি" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21440,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." -msgstr "বর্তমান নথি উল্লম্বভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21449,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Landscape" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21458,7 +21309,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." -msgstr "বর্তমান নথি অনুভূমিকভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21467,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21476,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি আপনার নথিতে ব্যবহার করতে চান। \"ডান-হতে-বামে (উল্লম্ব)\" পাঠ্য প্রবাহের দিক শীর্ষচরণ এবং পাদলেখ ব্যতীত সকল বহির্বিন্যাস বিন্যাসকে ৯০ ডিগ্রী ডানে ঘুরায়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21485,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Paper tray" -msgstr "কাগজ রাখার বাহন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21494,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." -msgstr "আপনার মুদ্রকের জন্য কাগজের উংস নির্বাচন করুন। আপনি যদি চান, আপনি বিভিন্ন কাগজের শৈলীতে বিভিন্ন কাগজের ট্রে বরাদ্দ দিতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, প্রথম পৃষ্ঠা শৈলীতে ভিন্ন ট্রে বরাদ্দ দিন এবং আপনার কোম্পানির লেটারহেড কাগজ সহ ট্রে-টি লোড করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21503,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Margins" -msgstr "সীমারেখা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21512,7 +21363,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের প্রান্তসমূহের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21521,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" -msgstr "বাম / আভ্যন্তর" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21530,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি প্রতিফলন পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের ভিতরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার ভিতরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21539,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" -msgstr "ডান / বাইরের বা বাইরের জন্য" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21548,7 +21399,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি প্রতিফলন পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের বাইরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার বাইরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21557,7 +21408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21566,7 +21417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21575,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21584,7 +21435,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের নিম্ন প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21592,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473735\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." -msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীতে উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের সাথে পাঠ প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21601,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21618,7 +21469,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473732\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " -msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীর পাঠ্য সারিবদ্ধ করার জন্য রেফারেন্স হিসেবে যে অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। রেফারেন্স শৈলীতে ফন্টের যে উচ্চতা সুনির্দিষ্ট করা হয়েছে তা উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21627,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Reference Style" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21645,7 +21496,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Table alignment" -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21654,7 +21505,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21662,7 +21513,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473845\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21671,7 +21522,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21688,7 +21539,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473811\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21697,7 +21548,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "টেক্সট " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21715,7 +21566,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "ছাপার বিন্যাস সেটিং" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21724,7 +21575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21733,7 +21584,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে ব্যবহারের জন্য ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21742,7 +21593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21751,7 +21602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." -msgstr "বর্তমনা পৃষ্ঠা শৈলী বিজোড় পৃষ্ঠা, জোড় পৃষ্ঠা, বা বিজোড় এবং জোড় পৃষ্ঠা উভয়ই প্রদর্শন করবে কিনা তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21760,7 +21611,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right and left" -msgstr "ডান এবং বাম" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21769,7 +21620,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্ট বাম এবং ডান মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠাই প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21778,7 +21629,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Mirrored" -msgstr "Mirrored" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21787,7 +21638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ভিতর এবং বাইরের মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। আপনি যদি মুদ্রিত পৃষ্ঠাসমূহ বই আকারে বাধাঁই করতে চান তবে এই বহির্বিন্যাস ব্যবহার করুন। \"ভিতর\" এর মার্জিন হিসেবে বাধাঁইকরণের ফাঁকাস্থান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21796,7 +21647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Only right" -msgstr "শুধু ডান" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21805,7 +21656,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র বিজোড় (ডান) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। জোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21814,7 +21665,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Only left" -msgstr "শুধু বামে" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21823,7 +21674,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র জোড় (বাম) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। বিজোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21832,7 +21683,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21841,7 +21692,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21850,7 +21701,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." -msgstr "আপনি বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য যে পৃষ্ঠা সংখ্যায়ন বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21858,7 +21709,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473965\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "অংকন বস্তু পুনঃআকার করে ফলে তারা আপনি যে কাগজের বিন্যাস নির্বাচন করেন তার উপযুক্ত হয়। অংকন বস্তুর সজ্জিতকরণ সুরক্ষিত থাকে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21867,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে বস্তু AutoFit করুন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21876,7 +21727,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "অংকন বস্তু আনুপাতিক হারে পরিবর্তন করার ফলে তারা আপনার নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসের উপযুক্ত হবে। অংকন বস্তুর সুবিন্যস্তকরণ সংরক্ষিত থাকে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21884,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21892,7 +21743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য লিখছে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21900,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21909,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21918,7 +21769,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে। শিরোনাম ঊর্ধ্ব পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21927,7 +21778,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "আপনি যদি চান, আপনি শিরোনামে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21936,7 +21787,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করতে, শিরোনাম নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21945,7 +21796,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে শিরোনাম বর্ধিত করতে চান, শিরোনামে একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21954,7 +21805,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, নির্দেশCtrl+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21963,7 +21814,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21972,7 +21823,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "শিরোনামের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21981,7 +21832,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Header on" -msgstr "শীর্ষচরণ চালু" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21990,7 +21841,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "বর্তমান পৃষ্টা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21999,7 +21850,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22008,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে। জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন শীর্ষচরণ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22035,16 +21886,15 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22053,16 +21903,15 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "ডান মার্জিন" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22071,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22080,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." -msgstr "শিরোনামের নিম্ন প্রান্ত এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22089,7 +21938,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22098,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." -msgstr "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22107,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22116,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." -msgstr "আপনি শিরোনামের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22125,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "AutoFit উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22134,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." -msgstr "আপনার যে বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান তার সাথে মিল রেখে শিরোনামের উচ্চতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সমন্বয় করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22143,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "আরও" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22152,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." -msgstr "শিরোনামের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22161,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22169,7 +22018,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910261473\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "শীর্ষচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22178,7 +22027,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " -msgstr "শিরোনাম পাঠ যোগ করুন বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22186,7 +22035,7 @@ msgctxt "" "par_id3163716\n" "help.text" msgid "Headers" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22194,7 +22043,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22202,7 +22051,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22210,7 +22059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22218,7 +22067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22227,7 +22076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22236,7 +22085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে। পাদচরণ নিম্ন পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22245,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." -msgstr "আপনি যদি চান, আপনি ফুটারে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22254,7 +22103,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "বর্তমান নথিতে পাদচরণ সন্নিবেশ করাতে, পাদচরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22263,7 +22112,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে পাদচরণ বর্ধিত করতে চান, পাদচরণের একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22272,7 +22121,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, নির্দেশCtrl+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22281,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22290,7 +22139,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." -msgstr "পাদচরণের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22299,7 +22148,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Footer on" -msgstr "পাদচরণ চালু" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22308,7 +22157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22317,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22175,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে। জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন পাদলেখ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22353,7 +22202,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22362,7 +22211,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং পাদচরণের বাম প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22371,7 +22220,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "ডান মার্জিন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22380,7 +22229,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং পাদচরণের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22389,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22398,7 +22247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." -msgstr "নথির পাঠের নিম্ন প্রান্ত এবং পাদচরণের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22407,7 +22256,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22416,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." -msgstr "ফাঁকাকরণ বিন্যাস উপরিপাতন করে এবং পাদলেখ এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী স্থানে পাদলেখ বর্ধিত করতে আপনাকে সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22425,7 +22274,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22434,7 +22283,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the height you want for the footer." -msgstr "আপনি পাদচরণের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22443,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "AutoFit উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22452,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাদচরণের উচ্চতা সমন্বয় করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22461,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "আরও" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." -msgstr "পাদচরণের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22479,7 +22328,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22487,7 +22336,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910255518\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "পাদচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22496,7 +22345,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "পাদচরণ পাঠ যোগ করে বা সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22504,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Footers" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22512,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22520,7 +22369,7 @@ msgctxt "" "par_id3154189\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22528,7 +22377,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22536,7 +22385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "লেখার ধরন পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22545,7 +22394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22590,7 +22439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22608,7 +22457,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22653,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "অর্ধেক-প্রস্থ" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22662,7 +22511,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন অর্ধ-প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22671,7 +22520,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "পূর্ণ প্রস্থ" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22680,7 +22529,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন পূর্ণ প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22689,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hiragana" -msgstr "হিরাগানা" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22698,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22707,7 +22556,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Katakana" -msgstr "কাটাকানা" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22716,7 +22565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন কাটকানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22724,7 +22573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22732,7 +22581,7 @@ msgctxt "" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" -msgstr "Asian Phonetic Guidephonetic guide" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22741,7 +22590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22750,7 +22599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "আপনাকে এশিয়ান বর্ণের উপর মন্তব্য করতে সমর্থন করে যা উচ্চানের সহায়িকা হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22759,7 +22608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." -msgstr "এই নথিতে একটি বা একাধিক শব্দ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22768,7 +22617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." -msgstr "পছন্দ করুন বিন্যাস - এশিয়ার মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত গাইড।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22777,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." -msgstr "পাঠ সন্নিবেশ করান যা আপনি বিরাম চিহ্নের গাইড হিসেবে রুবি পাঠ বাক্সে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22786,7 +22635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Base text" -msgstr "ভিত্তি টেক্সট" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22795,7 +22644,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "বর্তমান ফাইলে আপনি যে মূল পাঠ নির্বাচন করেছেন তা প্রদর্শন করে। আপনি যদি চান, আপনি নতুন পাঠ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে মূল পাঠ পাঠ পরিবর্তন করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22804,7 +22653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ruby text" -msgstr "রুবি টেক্সট" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22813,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "মূল পাঠের জন্য আপনি যে পাঠ বিরাম চিহ্ন হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22822,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22831,7 +22680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "রুবি পাঠের জন্য অনুভূমিক প্রান্তিককরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22840,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22849,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "নির্বাচন করুন যে আপনি কোথায় রুবি পাঠ অবস্থিত করতে চান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22858,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22867,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22876,7 +22725,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ধরন এবং বিন্যাস" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22893,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Aligning (Objects)" -msgstr "সাজানো (বস্তু)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22901,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" -msgstr "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22910,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" -msgstr "সাজানো (বস্তু)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22919,7 +22768,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns selected objects with respect to one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে পরস্পরের সাথে মিল রেখে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22928,7 +22777,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." -msgstr "যদি যেকোনো একটি নির্বাচিত বস্তু বর্ণচিহ্ন হিসেবে নোঙ্গর করা হয়, কিছু প্রান্তিককরণ অপশন কাজ করে না।" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22936,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id8872646\n" "help.text" msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." -msgstr "সব ধরনের বস্তু একত্রে নির্বাচন করা যায় না। সকল মডিউল (Writer, Calc, Impress, Draw) সব ধরনের প্রান্তিককরণ সমর্থন করে না।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22944,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22953,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22962,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর বাম প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর বাম প্রান্ত বাম পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22971,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা বামের বস্তুর বাম প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22988,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -22997,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23006,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার অনুভূমিক কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23015,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর উল্লম্ব অবস্থান এই নির্দেশ দ্বারা প্রভাবিত হয় না।" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23023,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23032,7 +22881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23041,7 +22890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ডান প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ডান প্রান্ত ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23050,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা ডানের বস্তুর ডান প্রান্তের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23058,7 +22907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "শীর্ষে সাজানো" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23067,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "শীর্ষে সাজানো" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23076,7 +22925,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উপরের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23085,7 +22934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা উপরের বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। " +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23093,7 +22942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "খাড়া মধ্যমা সাজানো" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23102,7 +22951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "খাড়া মধ্যমা সাজানো" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23111,7 +22960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার উল্লম্ব কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23119,7 +22968,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "নিচে সাজানো" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23128,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "নিচে সাজানো" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23137,7 +22986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নিম্ন প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর নিম্ন প্রান্ত নিচের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23146,7 +22995,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তুর নিম্ন প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। " +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23154,7 +23003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "সাজানো (টেক্সট বস্তু)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23162,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" -msgstr "aligning; text objectstext objects; alignment" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23171,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "সাজানো (টেক্সট বস্তু)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23180,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে সাজানোর অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23188,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23197,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23206,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23214,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23223,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23232,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার ডান মার্জিনে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23240,7 +23089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23249,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23258,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করুন।" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23266,7 +23115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23275,7 +23124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23284,7 +23133,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম এবং ডান মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করে। আপনি যদি চান, আপনি বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - প্রান্তিককরণ পছন্দ করার মাধ্যমে অনুচ্ছেদের শেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ অপশনও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23292,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23300,7 +23149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155271\n" "help.text" msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" -msgstr "fonts; text objectstext objects; fonts" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23309,7 +23158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23318,7 +23167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটে অক্ষর অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23326,7 +23175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23334,7 +23183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "text; font sizesfont sizes; text" -msgstr "text; font sizesfont sizes; text" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23343,7 +23192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23352,7 +23201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য অক্ষরের আকার নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23360,7 +23209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "একত্রিত করা" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23369,7 +23218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23378,7 +23227,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected table cells into a single cell." -msgstr "নির্বাচিত সারণি কক্ষের বিষয়বস্তু একক কক্ষে একত্রিত করুন।" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23387,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" -msgstr "পছন্দ করুন সারণি - ঘর একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23396,7 +23245,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23404,7 +23253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153996\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23413,7 +23262,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "ঘর একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23422,7 +23271,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "ঘর একত্রিকরণ করার কারণে সারণির সূত্রে গণনার ত্রুটি দেখা দিতে পারে।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23430,7 +23279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23439,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23448,7 +23297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত ঘর সংখ্যায় ঘর বা কক্ষের গ্রুপ অনুভূমিকভাবে উল্লম্বভাবে বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23457,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" -msgstr "পছন্দ করুন সারণি - ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23466,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23474,7 +23323,7 @@ msgctxt "" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23483,7 +23332,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23492,7 +23341,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Split cell into" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23501,7 +23350,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." -msgstr "আপনি নির্বাচিত ঘর যে সংখ্যক সারি বা কলামে বিভক্ত করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23510,7 +23359,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "নির্দেশনা" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23519,7 +23368,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23528,7 +23377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." -msgstr "আপনি ঘর বিভক্ত করুনবাক্সে যে সারি সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23537,7 +23386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Into equal proportions" -msgstr "সমান আনুপাতিক হারে" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23546,7 +23395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Splits cells into rows of equal height." -msgstr "ঘরসমূহকে একই উচ্চতার সারিতে বিভক্ত করে।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23555,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23564,7 +23413,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." -msgstr "আপনি ঘর বিভক্ত করুনবাক্সে যে কলাম সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23572,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23581,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23590,7 +23439,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23599,7 +23448,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Top" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - ঊর্ধ্ব পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23616,7 +23465,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23634,7 +23483,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - কেন্দ্র পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23642,7 +23491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23651,7 +23500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23660,7 +23509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23669,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - নিম্ন পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23677,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23685,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "text; font stylesfonts; styles" -msgstr "text; font stylesfonts; styles" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23543,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23703,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." -msgstr "পাঠের নির্বাচনে ফন্টের শৈলী দ্রুত প্রয়োগ করতে এই নির্দেশটি ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23712,7 +23561,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "আপনি যদি কার্সারটি শব্দে অবস্থিত করেন এবং কোনো কিছু নির্বাচন না করেন, সম্পূর্ণ শব্দে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়। যদি কার্সারটি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত করা না হয়, তারপর আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23720,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "মোটা হরফে লেখা" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23728,7 +23577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150278\n" "help.text" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" -msgstr "text; boldbold; textcharacters; bold" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23737,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "মোটা হরফে লেখা" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23746,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ মোটা করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি মোটা করা হয়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে মোটা থাকে, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23755,7 +23604,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23763,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "ইটালিক" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23771,7 +23620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" -msgstr "text; italicsitalic textcharacters; italics" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23780,7 +23629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "ইটালিক" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23789,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ ইটালিক করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি ইটালিক হয়ে যায়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে ইটালিক হয়, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23806,7 +23655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23663,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "characters;underliningunderlining;characters" -msgstr "characters;underliningunderlining;characters" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23823,7 +23672,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23832,7 +23681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ হতে নিম্নরেখাঙ্কনকরণ অপসারণ করে বা নিম্নরেখা দেয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23841,7 +23690,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দে না থাকে, আপনার সন্নিবেশকৃত নতুন শব্দে নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23850,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ দুইটি লাইন দ্বারা নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23858,7 +23707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23866,7 +23715,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "strikethrough;characters" -msgstr "strikethrough;characters" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23875,7 +23724,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23884,7 +23733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের মধ্য দিয়ে একটি লাইন আঁকে, বা কার্সারটি যদি শব্দ থাকে, সম্পূর্ণ শব্দে আঁকে।" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23892,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "ছায়া" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23900,7 +23749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23909,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23767,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." -msgstr "নির্বাচিত পাঠে ছায়া যোগ করে, বা কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, ছায়া সম্পূর্ণ শব্দে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23775,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23935,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23944,7 +23793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাধিক উচ্চতার সারির সাথে নির্বাচিত সারির উচ্চতা সমন্বিত করুন।" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23953,16 +23802,15 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" -msgstr "সারণি - স্বয়ং-মানানসই - সারি সমানভাবে বিতরণ পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "সারণি বার হতে উৎকৃষ্ট টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23970,7 +23818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23979,7 +23827,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে বিতরণ করেপ" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -23987,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -23996,7 +23844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24005,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার উপরে উঠায়।" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24013,7 +23861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +23870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24031,7 +23879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার নিচে নামায়।" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24039,7 +23887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24047,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" -msgstr "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24056,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24065,7 +23913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে পাঠ লাইনের মধ্যে স্থান ফাঁকা রাখার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24073,7 +23921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24081,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "একক লাইন" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24090,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "একক লাইন" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24099,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "বর্তমান অণুচ্ছেদে একক লাইন ফাঁকাকরণ প্রয়োগ করে। এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24107,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24116,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24125,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দেড় লাইনে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24133,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "দ্বিগুণ (লাইন)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24142,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "দ্বিগুণ (লাইন)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24151,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দুই লাইনে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24159,7 +24007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24168,7 +24016,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24177,7 +24025,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection. The total width of the table cannot exceed the width of the page." -msgstr "নির্বাচনে সর্বোচ্চ প্রস্থের কলামের প্রস্থের সাথে সমন্বয় করতে নির্বাচিত কলামের প্রস্থ বিন্যস্ত করুন। সারণির সর্বমোট প্রস্থ পৃষ্ঠার প্রস্থকে অতিক্রম করতে পারে না।" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24186,16 +24034,15 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" -msgstr "সারণি - স্বয়ং-মানানসই - কলাম সমানভাবে বিতরণ পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "সারণি বার হতে উৎকৃষ্ট টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24203,7 +24050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24212,7 +24059,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24220,7 +24067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "ধরন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24229,7 +24076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "ধরন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24238,7 +24085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Style name" -msgstr "ধরনের নাম" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24247,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24256,7 +24103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি ধরনের তালিকা" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24265,7 +24112,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত শৈলীর তালিকা করুন যা বর্তমান নথিতে সংযুক্ত।" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24273,7 +24120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "AutoFormat যোগ" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24282,7 +24129,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "AutoFormat যোগ" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24291,7 +24138,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24300,7 +24147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "নতুন AutoFormat এর জন্য নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24308,7 +24155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24316,7 +24163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" -msgstr "objects; naminggroups;namingnames;objects" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24325,7 +24172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24334,7 +24181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নাম নির্ধারণ করে, ফলে আপনি দ্রুত ন্যাভিগেটরে বস্তুটি খুঁজে পেতে পারেন।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24343,7 +24190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." -msgstr "আপনি যখন বস্তুটি নির্বাচন করেন তখন অবস্থা বারেও নামটি প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24352,7 +24199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24361,7 +24208,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য নাম সন্নিবেশ করান। নামটি ন্যাভিগেটরে দৃশ্যমান হবে।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24369,7 +24216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24385,7 +24232,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24393,7 +24240,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর শিরোনাম এবং বর্ণনা নির্ধারণ করে। আপনি যখন নথি এক্সপোর্ট করেন, এগুলো এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য এবং বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বিদ্যমান।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24401,7 +24248,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24409,7 +24256,7 @@ msgctxt "" "par_id1283608\n" "help.text" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "একটি শিরোনাম পাঠ সন্নিবেশ করান। HTML বিন্যাসে বিকল্প ট্যাগ হিসেবে এই ছোট নামটি দৃশ্যমান হয়। ব্যবহারযোগ্যতার টুল এই পাঠ পড়তে পারে।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24417,7 +24264,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24425,7 +24272,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "বর্ণনা করার পাঠ্য সন্নিবেশ করান। ব্যবহারকারীর সামনে জটিল বস্তু বা বস্তু সমষ্টি বর্ণনা করতে, পর্দা পাঠক সফটওয়্যার দ্বারা বর্ণনা করার মতো দীর্ঘ পাঠ্য সন্নিবেশ করান। এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বর্ণনা দৃশ্যমান হয়।" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24433,7 +24280,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24442,7 +24289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24451,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." -msgstr "নির্বাচিত লাইনের জন্য বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24459,7 +24306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24468,7 +24315,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24477,7 +24324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "নির্বাচিত লাইনের জন্য বা আপনি যে লাইন আঁকেন তার জন্য বিন্যাসকরণ অপশন নির্ধারণ করুন। আপনি লাইনে তীরের-অগ্রভাগও যুক্ত করতে পারেন, বা ছকের প্রতীক পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24486,7 +24333,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line properties" -msgstr "লাইনের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24495,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24504,7 +24351,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "আপনি লাইনের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24513,7 +24360,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24522,7 +24369,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "লাইনের জন্য একটি রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24531,7 +24378,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Widths" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24540,7 +24387,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "লাইনের জন্য প্রস্থ নির্বাচন করে। আপনি পরিমাপের একক যোগ করতে পারেন। শূন্য প্রস্থের লাইন, আউটপুট মিডিয়ামের এক পিক্সেল প্রস্থে সম্পন্ন হেয়ারলাইনে পরিণত হয়।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24549,7 +24396,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24558,7 +24405,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "লাইনের স্বচ্ছতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ১০০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ এবং ০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে অনচ্ছ বোঝায়। " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24567,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." -msgstr "ডাটা ধারা সংলাপের লাইন ট্যাব শুধুমাত্র বিদ্যমান হবে যদি আপনি একটি XY ছকের ধরন নির্বাচন করেন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24576,7 +24423,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24585,7 +24432,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." -msgstr "আপনার লেখচিত্রে ডাটা নির্দেশকের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24594,7 +24441,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24603,7 +24450,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "আপনি ছকে প্রতীকের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি যদি স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন করেন, $[officename] নির্বাচিত ছকের ধরনের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রতীক ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24612,7 +24459,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24621,7 +24468,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "প্রতীকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24477,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24639,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "প্রতীকের জন্য একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24648,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24657,7 +24504,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "প্রতীকের অনুপাত তথনই বজায় রাখে যখন আপনি উচ্চতার বা প্রস্থের নতুন মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24666,7 +24513,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24675,7 +24522,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." -msgstr "আপনি নির্বাচিত রেখার এক প্রান্তে, বা উভয় প্রান্তে তীরের অগ্রভাগ যোগ করতে পারেন। তালিকায় পছন্দসই তীরের শৈলী যোগ করতে, আপনার নথিতে তীর নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই সংলাপের তীর শৈলী এর ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24684,7 +24531,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24693,7 +24540,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "আপনি নির্বাচিত লাইনে যে তীরের-অগ্রভাগ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24702,7 +24549,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24711,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "তীরের অগ্রভাগ বা মুখের জন্য একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24720,7 +24567,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24729,7 +24576,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "তীরের-অগ্রভাগের কেন্দ্র নির্বাচিত লাইনের প্রান্তবিন্দুতে অবস্থিত করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24738,7 +24585,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" -msgstr "সমকালীন প্রান্ত" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24747,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "আপনি যখন ভিন্ন একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করেন তখন তীরের-অগ্রভাগের উভয় বিন্যাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে, তীরের-অগ্রভাগের ভিন্ন শৈলী নির্বাচন করুন, বা একটি তীরের-অগ্রভাগ কেন্দ্রবর্তী করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24795,7 +24642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24804,7 +24651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24813,7 +24660,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." -msgstr "ড্যাসকৃত বা ডটকৃত লাইন শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24822,7 +24669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24831,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line style" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24840,7 +24687,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "আপনি কি ধরনের লাইন তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24849,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24858,7 +24705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "আপনি ড্যাশ বা ডটের যে মিশ্রণ চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24867,7 +24714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24876,7 +24723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "আপনি একটি ডট বা ড্যাশকে যে সংখ্যক বার ক্রমে প্রকাশ করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24885,7 +24732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24894,7 +24741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "ড্যাসের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24903,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24912,7 +24759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "আপনি ডট বা ড্যাশের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24921,7 +24768,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" -msgstr "লাইনের প্রস্থের সাথে মানানসই" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24930,7 +24777,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24939,7 +24786,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24948,7 +24795,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "বর্তমান সেটিং ব্যবহার করে একটি নতুন লাইন শৈলী তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24957,17 +24804,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05200200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name." -msgstr "একটি অবস্থা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24976,7 +24822,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24985,7 +24831,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "বর্তমান বিন্যাস ব্যবহার করে নির্বাচিত লাইন শৈলী হালনাগাদ করে। নির্বাচিত লাইন শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে, প্রম্পট করার সময় নতুন নাম সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24994,7 +24840,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Load line style table" -msgstr "লাইন স্টা‌ইল সারণি ধারণ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25003,7 +24849,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "লাইন স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25012,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save line style table" -msgstr "লাইন শৈলী সারণি সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25021,7 +24867,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "লাইন শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে আবার লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25029,7 +24875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25038,7 +24884,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25047,7 +24893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "তীরের শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25056,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "তীর শৈলী সংগঠিত করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25065,7 +24911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "তীরের স্টাইলের বর্তমান তালিকা আপনাকে সংগঠন করতে দেয়।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25074,7 +24920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25083,7 +24929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25092,7 +24938,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Arrow style" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25101,7 +24947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "তালিকা বাক্স হতে পূর্বনির্ধারিত তীর শৈলীর প্রতীক পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25110,7 +24956,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25119,7 +24965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "পছন্দসই তীরের শৈলী নির্ধারণ করতে, নথিতে একটি অংকন বস্তু নির্বাচন করুন, এবং তারপর এখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25128,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25137,7 +24983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25146,7 +24992,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন লোড করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25155,7 +25001,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "তীর স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25164,7 +25010,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25173,7 +25019,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "তীর শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25181,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25190,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25199,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25207,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25215,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149999\n" "help.text" msgid "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" -msgstr "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25224,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25233,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25242,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "আপনি রং, গ্রেডিয়েন্ট, হ্যাচিং, এবং বিটম্যাপের নমুনার সংগ্রহ তালিকা হিসেবে সংরক্ষণ করতে পারেন যা আপনি পরবর্তীতে লোড এবং সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25251,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "পূর্ণ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25260,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তু যে ধরনের পূরণ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25269,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" -msgstr "অংকন বস্তুর বৈশিষ্ট্য টুলবারে বাক্স তালিকা করুন:" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25278,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25287,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25296,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "রং দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25305,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, বিন্যাস - এলাকা পছন্দ করুন, রং-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25313,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "par_id9695730\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, বিন্যাস - এলাকা পছন্দ করুন, রং-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25322,7 +25168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25331,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা নির্বাচিত বস্তু ক্লিক করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25340,7 +25186,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25349,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "আপনি তালিকার যে হ্যাচিং নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। হ্যাচিং নমুনায় প্রক্ষাপটের রং প্রয়োগ করতে, প্রক্ষাপট রং নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25204,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25367,7 +25213,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "আপনি তালিকার যে বিটম্যাপ নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। তালিকায় একটি বিটম্যাপ যোগ করতে, %PRODUCTNAME Draw এর এই ডায়ালগটি খুলুন, বিটম্যাপ ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর ইমপোর্ট ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25376,7 +25222,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Area Fill" -msgstr "এলাকা পূর্ণ করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25385,7 +25231,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "পূরণে ক্লিক করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25394,7 +25240,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "প্রবৃদ্ধি (গ্রেডিয়েন্ট)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25403,7 +25249,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25412,7 +25258,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25421,7 +25267,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিরূপণ করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25430,7 +25276,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "প্রবৃদ্ধি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25439,7 +25285,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25448,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Size (Bitmaps)" -msgstr "আকার (বিটম্যাপ)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25457,7 +25303,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specify the dimensions of the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের মাত্রা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25466,7 +25312,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "আপেক্ষিক" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25475,7 +25321,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "আপনি প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে যে শতকরা মান সন্নিবেশ করেছেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তুর আকারের সাথে মিল রেখে বিটম্যাপের আকার পরিবর্তন করে। আপনি প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে যে মাপ সন্নিবেশ করেছেন তা অনুযায়ী নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করতে এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিস্কার করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25484,7 +25330,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25493,7 +25339,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করার সময় বিটম্যাপের মূল আকার ঠিক রাখে। বিটম্যাপ পুনঃআকার করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সংশ্লিষ্ট ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25502,7 +25348,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25511,7 +25357,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25520,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25529,7 +25375,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25538,7 +25384,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Position (Bitmaps)" -msgstr "অবস্থান (বিটম্যাপ)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25547,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করতে অবস্থান গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25556,7 +25402,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "X Offset" -msgstr "X সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25565,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25574,7 +25420,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Y Offset" -msgstr "Y সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25583,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25592,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "টালি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25601,7 +25447,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ টালি করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25610,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFit" -msgstr "AutoFit" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25619,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ প্রসারিত করে। এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করতে, টালি বাক্স পরিষ্কার করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25628,7 +25474,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Offset" -msgstr "সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25637,7 +25483,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." -msgstr "সারি এবং কলাম বিবেচনা করে বিটম্যাপ টালি করার জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25646,7 +25492,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25655,7 +25501,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে অনুভূমিকভাবে অফসেট করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25664,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25673,7 +25519,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে উল্লম্বভাবে অফসেট করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25682,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Percent" -msgstr "শতকরা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25691,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "সারি বা কলাম অফসেট করতে শতকরা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25700,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Background Color (Hatching)" -msgstr "পটভূমির রং (সমান্তরাল রেখা)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25709,7 +25555,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "হ্যাচিং নমুনায় পটভূমি রং প্রয়োগ করে। এই পরীক্ষণবাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং-এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25727,7 +25573,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "List of colors" -msgstr "রঙের তালিকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25736,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনার জন্য আপনি যে রং পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25744,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25753,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25762,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." -msgstr "একটি রং প্রয়োগ করতে নির্বাচন করুন, বর্তমান রং-এর তালিকা সংরক্ষণ করুন, বা একটি ভিন্ন রং-এর তালিকা লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25778,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25787,7 +25633,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25796,7 +25642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা গ্রেডিয়েন্টের তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25805,7 +25651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25814,7 +25660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25823,7 +25669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "মধ্যবর্তী X" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25832,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান অনুভূমিক অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25841,7 +25687,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "মধ্যবর্তী Y" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25850,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান উল্লম্ব অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25859,7 +25705,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25868,7 +25714,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25877,7 +25723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25886,7 +25732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "আপনি গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25895,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "হতে" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25904,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25913,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "রং-এর জন্য হতে বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25922,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "প্রতি" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25931,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25940,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "রং-এর জন্য প্রতি বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25949,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25958,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of gradient that you want to apply or create." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে বা তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25967,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25976,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "বর্তমান তালিকায় পছন্দসই গ্রেডিয়েন্ট যোগ করে। আপনার গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25985,7 +25831,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25994,7 +25840,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টে বর্তমান গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি একটি ভিন্ন নামের অধীনে গ্রেডিয়েন্ট সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26003,7 +25849,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Load Gradients List" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা লোড করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26012,7 +25858,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Load a different list of gradients." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের ভিন্ন তালিকা লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26021,7 +25867,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Save Gradients List" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26030,7 +25876,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Saves the current list of gradients, so that you can load it later." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26038,7 +25884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26046,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" -msgstr "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26055,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26064,7 +25910,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা হ্যাচিং তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26073,7 +25919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26082,7 +25928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." -msgstr "হ্যাচিং নমুনা নির্ধারণ বা পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26091,7 +25937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26100,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "আপনি হ্যাচ লাইনের মধ্যে কি পরিমাণ ফাঁকা স্থান চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26109,7 +25955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26118,7 +25964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান, বা কৌণিক গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26127,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle grid" -msgstr "কোনের গ্রিড" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26136,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ নির্ধারণ করতে গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26145,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Line type" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26154,7 +26000,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "আপনি যে ধরনের হ্যাচ লাইন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26163,7 +26009,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line color" -msgstr "লাইনের রং" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26172,7 +26018,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26181,7 +26027,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26190,7 +26036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." -msgstr "উপস্থিত হ্যাচিং-এর নমুনার তালিকা করুন। আপনি আপনার নিজস্ব হ্যাচিং নমুনা পরিবর্তন বা তৈরিও করতে পারেন। তালিকা সংরক্ষণ করতে, হ্যাচের তালিকা সংরক্ষণ বোতাম ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন তালিকা প্রদর্শন করতে, হ্যাচের তালিকা লোড বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26199,7 +26045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hatches list" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26208,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "বিদ্যমান হ্যাচিং নমুনার তালিকা করুন। আপনি যে হ্যাচিং নমুনা চান তাতে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঠিকআছেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26217,7 +26063,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26226,7 +26072,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "একটি পছন্দসই হ্যাচিং নমুনা বর্তমান তালিকায় যোগ করে। আপনার হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন, এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26235,7 +26081,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26244,7 +26090,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনায় বর্তমান হ্যাচিং বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামের অধীনে সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26253,7 +26099,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Load Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা ধারণ করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26108,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার একটি ভিন্ন তালিকা লোড করে।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26271,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Save Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা সলরক্ষন করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26280,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26288,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26296,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" -msgstr "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26305,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26314,7 +26160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন যা আপনি পূরণ করার নমুনা হিসেবে ব্যবহার করতে চান, বা আপনার নিজস্ব পিক্সেলের নমুনা তৈরি করুন। আপনি বিটম্যাপও ইমপোর্ট করতে পারেন, এবং বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ বা লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26323,7 +26169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "প্যাটার্ন সম্পাদক" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26332,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "সহজ, দুই-রং-এর, 8x8 পিক্সেলের বিটম্যাপ নমুনা তৈরি করতে এই সম্পাদক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26341,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." -msgstr "এই সম্পাদক সক্রিয় করতে, বিটম্যাপ তালিকায় ফাঁকা বিটম্যাপ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26359,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Foreground color" -msgstr "পুরোভাগের রং" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26368,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "একটি পুরোভাগের রং নির্বাচন করুন, এবং তারপর নমুনায় পিক্সেল যোগ করতে গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26377,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26386,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "আপনার বিটম্যাপ নমুনার জন্য পটভূমির রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26395,7 +26241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bitmap Pattern" -msgstr "বিটম্যাপ প্যাটার্ন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26404,7 +26250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "তালিকায় একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তু নমুনাটি প্রয়োগ করতে ঠিকআছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26413,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26422,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "একটি বিটম্যাপ যেগ করে যা আপনি বর্তমান তালিকার নমুনা সম্পাদক এ তৈরি করেছেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26431,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26440,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "একটি বিটম্যাপ প্রতিস্থাপন করুন যা আপনি বর্তমান বিটম্যাপের নমুনা দ্বারা নমুনার সম্পাদক এ তৈরি করেছেন। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামে সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26449,7 +26295,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26458,7 +26304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "আপনি যে বিটম্যাপ ইমপোর্ট করতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন। বিটম্যাপ বিদ্যমান বিটম্যাপের তালিকার শেষে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26467,7 +26313,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "বিটম্যাপ তালিকা লোড করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26476,7 +26322,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "বিভিন্ন ধরনের বিটম্যাপ তালিকা ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26485,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26494,7 +26340,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "বিটম্যাপের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারবেন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26502,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "areas; shadowsshadows; areas" -msgstr "areas; shadowsshadows; areas" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26519,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26528,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে, এবং ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26537,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26546,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." -msgstr "ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26555,7 +26401,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26564,7 +26410,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26573,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26582,7 +26428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "আপনি যেখানে ছায়া কাস্ট করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26591,7 +26437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26600,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে আপনি ছায়ার যে দুরত্বের অফসেট চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26609,7 +26455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26618,7 +26464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "ছায়ার রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26627,7 +26473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26636,7 +26482,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "ছায়ার স্বচ্ছতা সুনির্দিষ্ট করতে ০% (অনচ্ছ) হতে ১০০% (স্বচ্ছ) পর্যন্ত একটি শতকরা মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26645,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু ছায়া যোগ করে। যদি বস্তুর ইতোমধ্যে ছায়া থাকে, ছায়া অপসারণ করা হয়। যখন কোনো বস্তু নির্বাচিত না থাকে তখন যদি আপনি আইকনে ক্লিক করেন, ছায়া পরবর্তী বস্তু যুক্ত করা হয় যা আপনি আঁকেন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26662,7 +26508,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26671,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26679,7 +26525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26687,7 +26533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "transparency;areasareas; transparency" -msgstr "transparency;areasareas; transparency" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26696,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26705,7 +26551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "পূরণের জন্য স্বচ্ছতার অপশন নির্ধারণ করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করেন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26714,7 +26560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "স্বচ্ছতার মোড" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26723,7 +26569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার প্রয়োগ করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26732,7 +26578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা নেই" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26741,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "রং-এর স্বচ্ছতা বন্ধ করুন। এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26750,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26759,7 +26605,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "রং-এর স্বচ্ছতা চালু করুন। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26768,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "স্বচ্ছতা ঘোরানো বোতাম" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26777,7 +26623,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতা সমন্বয় করুন। ০% (অনচ্ছ) এবং ১০০% (স্বচ্ছ) এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26786,7 +26632,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26795,7 +26641,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করে। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26804,7 +26650,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26813,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26822,7 +26668,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "মধ্যবর্তী X" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26831,7 +26677,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26840,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "মধ্যবর্তী Y" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26849,7 +26695,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26858,7 +26704,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26867,7 +26713,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘূর্ণন মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26876,7 +26722,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26885,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "আপনি গ্রেডিয়েন্টের স্বচ্ছ এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। পূর্বনির্ধারিত মান ০%।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26894,7 +26740,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Start value" -msgstr "শুরুর মান" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26903,7 +26749,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26912,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "End value" -msgstr "শেষ মান" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26921,7 +26767,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26930,7 +26776,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26939,7 +26785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ভরাট রং-এ স্বচ্ছতার প্রভাব প্রয়োগ করার পূর্বে আপনার পরিবর্তনসমূহ দেখতে প্রাকবীক্ষণ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26947,7 +26793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26955,7 +26801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146856\n" "help.text" msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" -msgstr "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26964,7 +26810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26973,7 +26819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর পাঠের জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26828,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." -msgstr "অংকন বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তের সাথে মিল রেখে পাঠ অবস্থিত করা হয়।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26991,7 +26837,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27000,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27009,7 +26855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27018,7 +26864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27027,7 +26873,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27036,7 +26882,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" -msgstr "ফ্রেমের সাথে মানানসই" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27045,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "অংকন বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ এলাকার উপযুক্ত করতে পাঠ পুনঃআকার করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27054,7 +26900,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" -msgstr "কনট্যুরের সাথে সমন্বয় করা হবে" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27063,7 +26909,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27071,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Word wrap text in shape" -msgstr "টেক্সটের আকারে শব্দের সমষ্টি" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27079,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." -msgstr "আকৃতির মধ্যে মানানসই করতে পাঠ্য গুটিয়ে ফেলে, যা আপনি পছন্দসই আকৃতিতে ক্লিক করার পরে যুক্ত করেন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27087,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Resize shape to fit text" -msgstr "টেক্সটের সাথে মানানসই আকার পুনরায় সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27095,7 +26941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "পাঠের সাথে মানানসই করতে একটি পছন্দসই আকৃতি পুনঃআকার করুন যা আপনি আকৃতিতে ডাবল ক্লিককরণের পরে সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27104,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" -msgstr "সীমানায় স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27113,7 +26959,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তসমূহ এবং পাঠের সীমানাসমূহের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27122,7 +26968,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27131,7 +26977,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর বাম প্রান্ত এবং পাঠের বাম পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27140,7 +26986,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27149,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর ডান প্রান্ত এবং পাঠের ডান পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27004,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27167,7 +27013,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর শীর্ষ প্রান্ত এবং পাঠের ঊর্ধ্ব পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27176,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27185,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর নিম্ন প্রান্ত এবং পাঠের নিম্ন পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27194,7 +27040,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Text anchor" -msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27203,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." -msgstr "অ্যাঙ্কের ধরন এবং নোঙ্গরের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27212,7 +27058,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Graphic field" -msgstr "গ্রাফিক ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27221,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "পাঠের জন্য যেখানে নোঙ্গর অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27230,7 +27076,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Full width" -msgstr "পূর্ণ প্রস্থ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27247,7 +27093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27256,7 +27102,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27265,7 +27111,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করে, সরায়, আবর্তন করে, বা তীর্যক করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27273,7 +27119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27281,7 +27127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27290,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27299,7 +27145,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes or moves the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুকে সরায় বা পুনরায় আকার দান করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27308,7 +27154,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27317,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the page." -msgstr "পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বস্তুর অবস্থান উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27326,7 +27172,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Position X" -msgstr "অবস্থান X" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27335,7 +27181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি অনুভূমিকদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27344,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position Y" -msgstr "অবস্থান Y" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27353,7 +27199,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি উল্লম্বদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27362,7 +27208,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "ভিত্তি বিন্দু" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27371,7 +27217,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর Y-এর অবস্থান এবং X-এর অবস্থান বাক্সে আপনার নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে বস্তুটি যে পরিমাণ সরাতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। ভিত্তি বিন্দু একটি বস্তুর উপর নির্বাচন হাতলের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27380,7 +27226,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27389,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." -msgstr "নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি নির্বাচিত বস্তু যে পরিমাণে পুনঃআকার করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27398,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27407,7 +27253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27416,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27425,7 +27271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27434,7 +27280,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27443,7 +27289,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "আপনি যখন নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করেন তখন অনুপাত বজায় রাখে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27452,7 +27298,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "ভিত্তি বিন্দু" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27461,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তুর জন্য প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে নতুন আকারের মাত্রা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27470,7 +27316,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "প্রতিরক্ষা" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27479,7 +27325,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27488,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "অবস্থানের পরিবর্তন বা নির্বাচিত বস্তুর আকারের পরিবর্তন রোধ করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27497,7 +27343,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27506,7 +27352,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "বস্তু পুনঃআকার করা হতে আপনাকে রোধ করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27515,7 +27361,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Adapt" -msgstr "খাপ খাওয়ানো" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27532,16 +27378,15 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27550,16 +27395,15 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27567,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Anchor types" -msgstr "নোঙ্গরের ধরন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27575,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27584,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27593,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে ঘোরাচ্ছে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27602,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "কেন্দ্রীয় বিন্দু" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27611,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি আপনার সুনির্দিষ্ট পিভট বিন্দুর চারদিকে আবর্তন করে। পূর্বনির্ধারিত পিভট বিন্দু বস্তুর কেন্দ্রে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27620,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "আপনি যদি বস্তুর সীমানার অনেক বাইরে পিভট বিন্দু নির্ধারণ করেন, পৃষ্ঠার বস্তুর ঘুর্ণন বন্ধ হয়ে যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27629,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "X Position" -msgstr "X অবস্থান" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27638,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত অনুভূমিক দুরত্ব সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27647,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Y Position" -msgstr "Y অবস্থান" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27656,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "পৃষ্ঠার শীর্ষ প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত উল্লম্ব দুরত্ব সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27665,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27674,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "পিভট বিন্দু যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27683,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27692,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "ডিগ্রীর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান, বা ঘুর্ণন গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27701,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27710,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "ডিগ্রীর সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27719,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27728,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "আবর্তন কোণ ৪৫ ডিগ্রীর গুণিতকে সুনির্দিষ্ট করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27736,7 +27580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27744,7 +27588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" -msgstr "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27753,7 +27597,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27762,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু তীর্যক করে, বা আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করে।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27771,7 +27615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27780,7 +27624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27789,7 +27633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Radius" -msgstr "ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27798,7 +27642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "বৃত্তের ব্যাসার্ধ সন্নিবেশ করান যা আপনি কোণা বৃত্তাকার করতে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27807,7 +27651,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "ঢাল" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27816,7 +27660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু একটি অক্ষ বরাবর তীর্যক করে যা আপনি সুনির্দিষ্ট করেন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27825,7 +27669,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27834,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "ঢাল অক্ষরেখার কোন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27842,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27850,7 +27694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149038\n" "help.text" msgid "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" -msgstr "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27859,7 +27703,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27868,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." -msgstr "নির্বাচিত কলআউটের জন্য বৈশিষ্ট্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27876,7 +27720,7 @@ msgctxt "" "par_id368358\n" "help.text" msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar Icon where you can select the shape." -msgstr "এই কলআউটসমূহ %PRODUCTNAME-এর প্রথম সংস্করণের উত্তরাধিকার। এই কলআউটসমূহ সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অবশ্যই টুলবার পছন্দসই বিন্যাস করতে হবে। অপেক্ষাকৃত নতুন পছন্দসই আকৃতির কলআউট আরো বৈশিষ্ট্য প্রদান করে, উদাহরণস্বরূপ, কলআউটের টুলবার আইকন যেখানে আপনি আকৃতি নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27885,7 +27729,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা ধরন" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27894,7 +27738,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "আপনি নির্বাচিত কলআউটে যে কলআউট শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27903,7 +27747,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27912,7 +27756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "কলআউট লাইন, এবং কলআউট বাক্সের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27921,7 +27765,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extension" -msgstr "সম্প্রসারণ" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27930,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "কলআউট বাক্সের সাথে মিল রেখে, আপনি কলআউট রেখা যেখান থেকে বর্ধিত করতে চান সেখানে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27939,7 +27783,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27948,7 +27792,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "কলআউট রেখার খন্ডাংশের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করান যা কলআউট বাক্স হতে রেখার আনতি বিন্দু পর্যন্ত বর্ধিত হয়।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27957,7 +27801,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." -msgstr "দৈর্ঘ্য বাক্স শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যদি আপনি কোণাকৃতি সংযোজক রেখা এর কলআউট শৈলী নির্বাচন করেন, এবং উৎকৃষ্ট পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার অবস্থায় ত্যাগ করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27810,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "সর্বোচ্চ" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27975,7 +27819,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "একটি উৎকৃষ্ট প্রক্রিয়ায় একক-কোণাকৃতির রেখা প্রদর্শন করতে এখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27983,7 +27827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27991,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151264\n" "help.text" msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" -msgstr "draw objects; flippingflipping draw objects" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28000,7 +27844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28009,7 +27853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে, বা উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28017,7 +27861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28026,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাঁড়া ভাবে" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28035,7 +27879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি উপর হতে নিচে উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28043,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28052,7 +27896,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28061,7 +27905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বাম হতে ডানে অনুভূমিকভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28069,7 +27913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "আয়োজন করা" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28077,7 +27921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28086,7 +27930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "আয়োজন করা" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28095,7 +27939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর স্ট্যাককরণ ক্রম পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28104,7 +27948,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" -msgstr "টেক্সট এবং গ্রাফিকের জন্য স্তর" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28113,7 +27957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." -msgstr "আপনার নথিতে স্থাপিত প্রতিটি বস্তু, পূর্ববর্তী বস্তুর উপর সফলভাবে যুক্ত করা হয়। আপনার নথির বস্তুসমূহের ক্রম পরিবর্তন করতে \"সাজান\" ব্যবহার করুন। আপনি পাঠ্য যুক্ত করার ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28121,7 +27965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "সম্মুখে নিয়ে আসা" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28130,7 +27974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "সম্মুখে নিয়ে আসা" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28139,7 +27983,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষে নিয়ে যায়, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর সামনে থাকে।" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28148,7 +27992,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28156,7 +28000,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "উপস্থাপন করা" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28165,7 +28009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " -msgstr "উপস্থাপন করা " +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28174,7 +28018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ উপরে উঠান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষের কাছাকাছি পৌছায়।" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28183,7 +28027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28191,7 +28035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "পিছনের দিকে প্রেরণ করা" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28200,7 +28044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "পিছনের দিকে প্রেরণ করা" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28209,7 +28053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ নিচে নামান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচের কাছাকাছি পৌছায়।" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28218,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28226,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "ফেরত পাঠানো" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28235,7 +28079,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "ফেরত পাঠানো" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28244,7 +28088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচে স্থানান্তর করুন, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর পিছনে থাকে।" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28253,7 +28097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28261,7 +28105,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "পুরোভূমিতে" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28270,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "পুরোভূমিতে" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28279,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in front of text." -msgstr "টেক্সটের নিকটে নির্বাচিত বস্তু সরায়।" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28288,7 +28132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28296,7 +28140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "পটভূমিতে" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28305,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "পটভূমিতে" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28314,7 +28158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object behind text." -msgstr "টেক্সটের পিছনে নির্বাচিত বস্তু সরায়।" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28323,7 +28167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28331,7 +28175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28340,7 +28184,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28349,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য নোঙ্গরকরণের অপশন নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28358,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "যদি নির্বাচিত বস্তু ফ্রেমে থাকে, আপনি বস্তুটি ফ্রেমেও নোঙ্গর করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28366,7 +28210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "পৃষ্ঠায়" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28375,7 +28219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "পৃষ্ঠায়" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28384,7 +28228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current page." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28393,7 +28237,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "নোঙ্গরকৃত বিষয়োপকরণ বর্তমান পৃষ্ঠায় বজায় থাকে যদিও আপনি পাঠ সন্নিবেশ করান বা মুছে ফেলেন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28402,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." -msgstr "নোঙ্গর আইকন পৃষ্ঠার বাম কোণায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28410,7 +28254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28419,7 +28263,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28428,7 +28272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদে নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28437,7 +28281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." -msgstr "নোঙ্গর আইকন অনুচ্ছেদের শুরুতে পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28445,7 +28289,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "অক্ষরে" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28454,7 +28298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "অক্ষরে" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28463,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." -msgstr "বর্ণচিহ্নে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে। এই নির্দেশটি শুধুমাত্র গ্রাফিক বস্তুর জন্য বিদ্যমান।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28472,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সামনে নোঙ্গর প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28489,7 +28333,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "ঘরে" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28498,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "ঘরে" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28507,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়োপকরণ কক্ষে নোঙ্গর করে। নোঙ্গর আইকন কক্ষের উপরের ডান কোণায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28515,7 +28359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "ফ্রেমে" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28524,7 +28368,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "ফ্রেমে" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28533,7 +28377,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "পরিবেষ্টেক ফ্রেমে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে।" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28541,7 +28385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "অক্ষর হিসেবে" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "অক্ষর হিসেবে" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28559,7 +28403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়োপকরণ বর্ণচিহ্ন হিসেবে বর্তমান পাঠ্যে নোঙ্গর করে। নির্বাচিত বিষয়োপকরণের উচ্চতা যদি বর্তমান ফন্টের আকার অপেক্ষা বড় হয়, বিষয়োপকরণ ধারণকারী লাইনের উচ্চতা বৃদ্ধি করা হয়।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28567,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28576,7 +28420,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28585,7 +28429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28594,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি সম্পাদনা করতে, অংকন বারের বিন্দু আইকনে ক্লিক করুন, এবং তারপর বস্তু যেকোনো একটি বিন্দু টানুন।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28602,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু বার" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28610,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "ফন্টওয়ার্ক" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28628,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ফন্টওয়ার্ক প্রভাব সম্পাদনা করে যা পূর্ববর্তী ফন্টওয়ার্ক ডায়ালগ দ্বারা তৈরি করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28646,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." -msgstr "আপনি অর্ধবৃত্ত, বৃত্তচাপ, বৃত্ত, এবং ফ্রিফর্ম লাইনের সাথে সমন্বয় করতে পাঠের ভিত্তিরেখার আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28655,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" -msgstr "সাজানোর আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28664,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." -msgstr "আপনি পাঠের জন্য ভিত্তিরেখার যে আকৃতি ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28673,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." -msgstr "শীর্ষের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে:: উপরের অর্ধবৃত্ত, নিচের অর্ধবৃত্ত, বামের অর্ধবৃত্ত এবং ডানের অর্ধবৃত্ত।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28682,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." -msgstr "মাঝের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে: উপরের বৃত্তচাপ, নিচের বৃত্তচাপ, বাম বৃত্তচাপ এবং ডান বৃত্তচাপ।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28691,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." -msgstr "নিচের সারি নিম্নবর্ণিত বেসলাইন আকৃতি ধারণ করে: খোলা বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত ২, এবং উল্লম্ব খোলা বৃত্ত। সঠিক ফলাফলের জন্য, অংকন বস্তু অবশ্যই দুই লাইনের অধিক পাঠ্য ধারণ করবে।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28708,7 +28552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28717,7 +28561,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28734,7 +28578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28743,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "পর্যায়ক্রমে আসা" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28760,7 +28604,7 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28769,7 +28613,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "সরল, খাড়া" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28786,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28795,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28812,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28821,7 +28665,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "খাড়া ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28838,7 +28682,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28847,7 +28691,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "স্থিতিবিন্যাস" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28864,7 +28708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28873,7 +28717,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28890,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155748\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28899,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28916,7 +28760,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28925,7 +28769,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28942,7 +28786,7 @@ msgctxt "" "par_id3159129\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28951,7 +28795,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "AutoSize টেক্সট" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28968,7 +28812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28977,7 +28821,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28994,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29003,7 +28847,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29020,7 +28864,7 @@ msgctxt "" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29029,7 +28873,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "কনট্যুর" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29046,7 +28890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29055,7 +28899,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Text Contour" -msgstr "টেক্সট কনট্যুর" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29072,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "par_id3150241\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29081,7 +28925,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "No Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া নেই" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29098,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29107,7 +28951,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29124,7 +28968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150664\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29133,7 +28977,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +28986,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Horizontal Distance" -msgstr "অনুভূমিক দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29159,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "par_id3159103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29168,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "X Distance" -msgstr "X দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29177,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Vertical Distance" -msgstr "খাড়া দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29194,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29203,7 +29047,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Y Distance" -msgstr "Y দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29212,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Shadow Color" -msgstr "প্রতিচ্ছায়ার রং" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29229,7 +29073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29238,7 +29082,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29247,7 +29091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." -msgstr "গ্রুপ নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একত্রে রাখে, ফলে তাদেরকে একক বস্তু হিসেবে সরানো বা বিন্যাস করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29256,7 +29100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Working with groups" -msgstr "দলের সাথে কাজ করছে" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29265,7 +29109,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "গ্রুপের প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে, গ্রুপ নির্বাচন করুন, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর গ্রুপ সন্নিবেশ করানগ্রুপ - গ্রুপ সন্নিবেশ করান পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29274,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." -msgstr "আপনি যখন একটি গ্রুপ সম্পাদনা করছেন, তখন গ্রুপের বহির্ভূত বস্তু বিবর্ণ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29283,7 +29127,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "গ্রুপে বস্তুর মধ্য দিয়ে অগ্রগামী এবং পশ্চাৎগামী হতে Tab এবং Shift+Tab ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29292,7 +29136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" -msgstr "একটি গ্রুপ ত্যাগ করতে, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর গ্রুপ ত্যাগ করুনগ্রুপ - গ্রুপ ত্যাগ করুন পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29301,7 +29145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29310,27 +29154,25 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29338,7 +29180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29347,7 +29189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29356,7 +29198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর গ্রুপ করুন, ফলে তাদের একক বস্তু হিসেবে সরানো যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29365,7 +29207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." -msgstr "আপনি বস্তুসমূহ পৃথক করা সত্ত্বেও প্রতিটি বস্তুর বৈশিষ্ট্য বজায় রাখা হয়। আপনি গ্রুপ নেস্ট করতে পারেন, যা হলো, আপনার গ্রুপের মধ্যে একটি গ্রুপ থাকতে পারে।" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29373,7 +29215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29382,7 +29224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29391,7 +29233,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." -msgstr "নির্বাচিত গ্রুপ পৃথক বস্তু বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29400,7 +29242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." -msgstr "গ্রুপের মধ্যে নেস্টেড গ্রুপসমূহ বিভক্ত করতে, আপনাকে অবশ্যই প্রতিটি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে হবে।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29408,7 +29250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29417,7 +29259,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29426,7 +29268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "নির্বাচিত গ্রুপ খোলে, ফলে আপনি প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে পারেন। যদি নির্বাচিত গ্রুপ নেস্টেড গ্রুপ ধারণ করে, আপনি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে পারেন। এই নির্দেশটি বস্তুকে স্থায়ীভাবে গ্রুপহীন করতে পারে না।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29435,7 +29277,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "গ্রুপে একটি পৃথক বস্তু নির্বাচন করতে, নির্দেশ Ctrl চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর বস্তু ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29443,7 +29285,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29451,7 +29293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29459,7 +29301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29468,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29477,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন, ফলে আপনি আর গ্রুপে বস্তুসমূহ পৃথকভাবে সম্পাদনা করতে পারবেন না। আপনি যদি নেস্টেড গ্রুপে থাকেন, শুধুমাত্র নেস্টেড গ্রুপ বন্ধ করা হয়।" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29485,16 +29327,15 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29502,7 +29343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29511,7 +29352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29520,7 +29361,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29529,7 +29370,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29538,7 +29379,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "আপনি যে প্রভাব প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর প্রভাবের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29547,7 +29388,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29556,7 +29397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাব নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে প্রয়োগ করতে চান। একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব অপসারণ করতে, কোনো প্রভাব নেই নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29565,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To the Left" -msgstr "বামে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29574,7 +29415,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "টেক্সটকে ডান থেকে বামে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29582,7 +29423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29591,7 +29432,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Left arrow" -msgstr "বাম তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29600,7 +29441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To the Right" -msgstr "ডানে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29609,7 +29450,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "টেক্সটকে বাম থেকে ডানে টেনে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29617,7 +29458,7 @@ msgctxt "" "par_id3109847\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29626,7 +29467,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Right arrow" -msgstr "ডান তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29635,7 +29476,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To the Top" -msgstr "শীর্ষে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29644,7 +29485,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "টেক্সট নীচ থেকে উপরে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29652,7 +29493,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29661,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Up arrow" -msgstr "উপরের তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29670,7 +29511,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To the Bottom" -msgstr "নিচে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29679,7 +29520,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "টেক্সট উপর থেকে নিচে টেনে আনে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29687,7 +29528,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29696,7 +29537,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Down arrow" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29705,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29714,7 +29555,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Start Inside" -msgstr "ভিতরে আরম্ভ" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29723,7 +29564,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "প্রভাব প্রয়োগ করার সময় পাঠ দৃশ্যমান এবং অংকন বস্তুর অভ্যন্তরে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29732,7 +29573,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" -msgstr "ত্যাগ করার সময় টেক্সট দৃশ্যমান হয়" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29741,7 +29582,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "প্রভাব প্রয়োগ করার পরেও পাঠ দৃশ্যমান থাকে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Animation effects" -msgstr "এ্যানিমেশন প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29759,7 +29600,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাবের জন্য লুপিং অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29768,7 +29609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29777,7 +29618,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাব একটানাভাবে চালায়। প্রভাবটি চালানোর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং একটানা বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29786,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Continuous box" -msgstr "অবিরাম বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29795,7 +29636,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "আপনি অ্যানিমেশনের প্রভাব কতবার পূনরাবৃত্তি করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29804,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "প্রবৃদ্ধি" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29813,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "পাঠ স্ক্রলিং করার জন্য বৃদ্ধির মান সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29822,7 +29663,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "পিক্সেল" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29831,7 +29672,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "বৃদ্ধির মান পিক্সেলে পরিমাণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29840,7 +29681,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Increment box" -msgstr "বৃদ্ধি বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29849,7 +29690,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "বৃদ্ধির সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা পাঠ স্ক্রল করা হয়।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29858,7 +29699,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "বিলম্ব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29867,7 +29708,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." -msgstr "প্রভাব পূনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29876,7 +29717,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29885,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ নিরূপণ করে। বিলম্ব কাল নিজেই নির্ধারণ করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর স্বয়ংক্রিয় বাক্সে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29894,7 +29735,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Automatic box" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29903,7 +29744,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29911,7 +29752,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29920,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29929,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "বর্তমান সারি, বা নির্বাচিত সারির উচ্চতা পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29947,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29956,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "আপনি সারির যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29965,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29982,7 +29823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29991,7 +29832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30000,7 +29841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "বর্তমান কলাম, বা নির্বাচিত কলামের প্রস্থ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30009,7 +29850,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header. To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr "আপনি কলাম শিরোনামের পাশে বিভাজক টানার মাধ্যমে কলামের প্রস্থও পরিবর্তন করতে পারেন। কলামের প্রস্থ কক্ষের বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে, বিভাজকে ডাবল ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30018,7 +29859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30027,7 +29868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "আপনি কলামের যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30036,7 +29877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid " Default value Automatic " -msgstr " পূর্বনির্ধারিত মান স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30045,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "বর্তমান ফন্টের উপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে কলামের প্রস্থ সমন্বয় করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30053,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30061,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "aligning; cellscells; aligning" -msgstr "aligning; cellscells; aligning" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30070,7 +29911,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30088,7 +29929,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30106,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30115,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." -msgstr "সংখ্যাগুলোকে ডানে, এবং টেক্সটকে বামে সারিবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30124,7 +29965,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." -msgstr "যদি পূর্বনির্ধারিত অপশন নির্বাচিত হয়, নম্বর ডানে প্রান্তিক করা হবে এবং পাঠ বাম-প্রান্তিক করা হবে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30133,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30142,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বামে প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30151,7 +29992,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30160,7 +30001,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." -msgstr "ঘরের উপাদানকে সারিবদ্ধ করণ।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30169,7 +30010,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30178,7 +30019,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." -msgstr "ঘরের উপাদানগুলোকে অনুভূমিকভাবে মধ্যে আনে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30187,7 +30028,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "যাচাই করা" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30196,7 +30037,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বাম এবং ডান প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30204,7 +30045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "Filled" -msgstr "পূর্ণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30212,7 +30053,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A0\n" "help.text" msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." -msgstr "কক্ষের দৃশ্যমান এলাকা পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত কক্ষের বিষয়বস্তু (সংখ্যা এবং পাঠ) পুনরাবৃত্তি করে। এই বৈশিষ্ট্যটি লাইন বিরতি ধারণকারী পাঠের উপর কাজ করে না।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30220,7 +30061,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079D\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30237,7 +30078,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30255,7 +30096,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30273,7 +30114,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30291,7 +30132,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30300,7 +30141,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30309,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30318,7 +30159,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30327,7 +30168,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Middle" -msgstr "মধ্যবিন্দু" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30336,7 +30177,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." -msgstr "ঘরের উপাদানগুলোকে উল্লম্বভাবে মধ্যে আনে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30344,7 +30185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151107\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "যাচাই করা" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30360,7 +30201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30386,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." -msgstr "ঘরর উপকরণের স্থিতিবিন্যাস টেক্সট নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30404,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30422,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Reference edge" -msgstr "প্রসঙ্গের প্রান্ত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30440,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." -msgstr "কক্ষের নিম্ন সীমানা হতে পাঠ সংযোজন: কক্ষের নিম্ন প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30449,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." -msgstr "কক্ষের ঊর্ধ্ব সীমানা হতে পাঠ সংযোজন: কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30458,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." -msgstr "কক্ষের অভ্যন্তরে পাঠের সংযোজন: শুধুমাত্র কক্ষের মধ্যে আবর্তিত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30466,7 +30307,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F4\n" "help.text" msgid "Vertically stacked" -msgstr "উল্লম্বভাবে সংযোজিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30474,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F8\n" "help.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "টেক্সট উল্লম্বভাবে সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30483,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাসের মোড" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30501,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30510,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." -msgstr "ঘরে টেক্সটের প্রবাহ নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30519,7 +30360,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "টেক্সট স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢেকে ফেলে" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30537,7 +30378,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার সক্রিয়" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30554,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Shrink to fit cell size" -msgstr "ঘরের আকার মানানসই করতে কেটে ছোট করে ফেলে" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30562,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." -msgstr "ফন্টের প্রতক্ষ্য আকার হ্রাস করে ফলে কক্ষের বিষয়বস্তু বর্তমান প্রস্থের কক্ষে মানানসই হয়। আপনি এই নির্দেশটি এমন কক্ষে সন্নিবেশ করাতে পারেন না যা লাইন বিরতি ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30570,7 +30411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30578,7 +30419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" -msgstr "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30587,7 +30428,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "তথ্য, ডাটা উৎস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30596,7 +30437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." -msgstr "এই অংশ ডাটাবেস সারণি ব্রাউজিং এবং সম্পাদনাকরণের তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30605,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." -msgstr "আপনি ডাটাবেস সারণিতে ডাটা উৎসের ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন না যা নকশা প্রদর্শনে উন্মুক্ত।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data source browser" -msgstr "তথ্য, ডাটা উৎসের ব্রাউজার" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30632,7 +30473,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Selecting records" -msgstr "রেকর্ড নির্বাচন করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30641,7 +30482,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ড নির্বাচন করতে, সারির শিরোনামটিতে ক্লিক করুন, বা সারির শিরোনামে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঊর্ধ্ব বা নিম্ন তার কী ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30658,7 +30499,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বর্ণনা করে যে ডাটা উৎসের ব্রাউজারে কিভাবে প্রতিটি উপাদান নির্বাচন করতে হয়:" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30667,7 +30508,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30676,7 +30517,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30685,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "সারির শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30703,7 +30544,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" -msgstr "একটি নির্বাচনে একাধিক রেকর্ড বা পুনঃসঞ্চালন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30712,7 +30553,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "কতিপয় পরিশোধক নির্বাচন করতে Shift-ক্লিক করুন বা নির্দেশCtrl-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30721,7 +30562,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30730,7 +30571,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30739,7 +30580,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "তথ্য ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30748,7 +30589,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" -msgstr "তথ্য ক্ষেত্রে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30757,7 +30598,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Entire table" -msgstr "সম্পূর্ণ সারণি" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30766,7 +30607,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "কলাম শিরোনামের সারি শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30775,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Table Data toolbar (editing table data)" -msgstr "সারণির তথ্য টুলবার (সারণির ডাটা সম্পাদনা করছে)" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30783,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30792,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." -msgstr "ডাটাবেস সারণি হতে রেকর্ড সম্পাদনা, যুক্ত, বা মুছতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30801,7 +30642,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "ডাটা কাটছে, অনুলিপি এবং পেস্ট করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30810,7 +30651,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in Data Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "আপনি ডাটা উৎস এর প্রদর্শনে রেকর্ড কাটতে, অনুলিপি, এবং প্রতিলেপন করতে পারেন। ডাটা উৎসের ব্রাউজার অন্যান্য $[officename]-এর ফাইল হতে রেকর্ড, বা পাঠ্য এবং সংখ্যা টানা এবং ছাড়াও সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30819,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "আপনি হ্যাঁ/না, বাইনারী, চিত্র, বা গণনার সারণি ক্ষেত্রে টানতে এবং ছাড়তে পারেন না।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30828,7 +30669,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." -msgstr "সম্পাদনা মোডে শুধুমাত্র কাজ টানুন এবং ছাড়ুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30837,7 +30678,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস ব্রাউজারে দিকনির্দেশনা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30846,7 +30687,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "বিভিন্ন রেকর্ডের মধ্যে পরিক্রমণ করতে ডাটা উৎসের প্রদর্শনের নিচের ফর্ম পরিক্রমণ বার ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30855,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "First record" -msgstr "প্রথম রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30863,7 +30704,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30872,7 +30713,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30881,7 +30722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Previous record" -msgstr "পূর্ববর্তী রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30889,7 +30730,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30898,7 +30739,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30907,7 +30748,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Record number" -msgstr "রেকর্ড সংখ্যা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30916,7 +30757,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30925,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Next record" -msgstr "পরবর্তী রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30933,7 +30774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30942,7 +30783,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30951,7 +30792,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Last record" -msgstr "শেষ রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30959,7 +30800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30968,7 +30809,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30977,7 +30818,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "New record" -msgstr "নতুন রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30985,7 +30826,7 @@ msgctxt "" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30994,7 +30835,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31003,7 +30844,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number of records" -msgstr "রেকর্ডের সংখ্যা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31021,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" -msgstr "সারণি সংগঠিত করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31030,7 +30871,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "সারণি বিন্যাসকরণের জন্য নির্দেশ ব্যবহার করতে, কলাম শিরোনামে, বা সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31039,7 +30880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31048,7 +30889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31057,7 +30898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Column Format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31066,7 +30907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31074,7 +30915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31083,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31092,7 +30933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." -msgstr "নির্বাচিত সারি বিন্যাস করুন।" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31100,7 +30941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "সারি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31109,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "সারি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31118,7 +30959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." -msgstr "নির্বাচিত সারি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31127,7 +30968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় হবে যখন আপনি সারণি ডাটার বার বা আদর্শ বারের সম্পাদনা আইকন নির্বাচন করেন।" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31135,7 +30976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31144,7 +30985,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31153,7 +30994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." -msgstr "নির্বাচিত কলাম বিন্যাস করে।" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31162,7 +31003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31170,7 +31011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "কলাম লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31179,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "কলাম লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31188,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." -msgstr "নির্বাচিত কলাম লুকিয়ে রাখে। লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে, যেকোনো কলামের শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর কলাম প্রদর্শন করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31196,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "কলাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31205,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "কলাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31214,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." -msgstr "লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করে। আপনি তালিকা হতে যে কলাম প্রদর্শন করতে চান তা পছন্দ করুন, বা সকল লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে সব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31222,7 +31063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রভাব" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31231,7 +31072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রভাব" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31240,7 +31081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে ত্রিমাত্রিক বস্তুর বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31248,7 +31089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31257,7 +31098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31275,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31284,7 +31125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য আকৃতির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31293,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" -msgstr "পূর্ণপ্রান্ত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31311,7 +31152,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" -msgstr "মাপযোগ্য গভীরতা" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31329,7 +31170,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31347,7 +31188,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "গভীরতা" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31365,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Segments" -msgstr "অংশ" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31374,7 +31215,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "আপনি খন্ডাংশের সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারেন যা ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু অংকন করতে ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31383,7 +31224,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31401,7 +31242,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31419,7 +31260,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Normals" -msgstr "স্বাভাবিক" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31428,7 +31269,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." -msgstr "ত্রিমাত্রিক পৃষ্ঠদেশের উপস্থাপিত শৈলী পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31437,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31454,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31463,7 +31304,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31472,7 +31313,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "সমতল" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31489,7 +31330,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31498,7 +31339,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "সমতল" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31507,7 +31348,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "গোলাকার" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31524,7 +31365,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31533,7 +31374,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "গোলাকার" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31542,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invert Normals" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31559,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31568,7 +31409,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invert Normals" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31577,7 +31418,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" -msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31594,7 +31435,7 @@ msgctxt "" "par_id3157309\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31603,7 +31444,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" -msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31612,7 +31453,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31629,7 +31470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31479,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31655,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31673,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31682,7 +31523,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তু প্রয়োগ করার ছায়ার ধরন সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31691,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31709,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31726,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31735,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "ত্রিমাত্রিক ছায়াকরণ চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31744,7 +31585,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Surface angle" -msgstr "পৃষ্ঠ কোণ" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31762,7 +31603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Camera" -msgstr "ক্যামেরা" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31771,7 +31612,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য ক্যামেরার অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31780,7 +31621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31798,7 +31639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Focal length" -msgstr "অধিশ্রয়নিক দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31815,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31824,7 +31665,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31842,7 +31683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31851,7 +31692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "বস্তুর জন্য আলোক উৎস সুনির্দিষ্ট করুন, তদুপরি আলোক উৎস এবং পরিবেষ্টনকারী আলোর রং সুনির্দিষ্ট করুন। আপনি সর্বোচ্চ আটটি ভিন্ন আলোক উংস নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31860,7 +31701,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Light source" -msgstr "আলোর উৎস" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31877,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31886,7 +31727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "আলো চালু আছে" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31894,7 +31735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31903,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "আলো বন্ধ" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31912,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "রঙের নির্বাচন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31930,7 +31771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31939,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "চতুর্দিকে বিদ্যমান আলো" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31948,7 +31789,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "রঙের নির্বাচন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31966,7 +31807,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31975,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31984,7 +31825,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "আলোক উৎসের পরিবর্তনের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -31992,7 +31833,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32001,7 +31842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32019,7 +31860,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32028,7 +31869,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "টেক্সচারের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32037,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32046,7 +31887,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." -msgstr "টেক্সচারের রঙের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32055,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "কালো এবং সাদা" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32072,7 +31913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32081,7 +31922,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "কালো এবং সাদা" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32090,7 +31931,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32107,7 +31948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32116,7 +31957,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32125,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32134,7 +31975,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Show or hide shading." -msgstr "ছায়া লুকান বা প্রদর্শন করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32143,7 +31984,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "শুধু টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32160,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32169,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "শুধু টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32178,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32195,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32204,7 +32045,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32213,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Projection X" -msgstr "প্রক্ষেপন X" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32222,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." -msgstr "টেক্সচার প্রদর্শনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32231,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32248,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32257,7 +32098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32266,7 +32107,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32283,7 +32124,7 @@ msgctxt "" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32292,7 +32133,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32301,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32318,7 +32159,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32327,7 +32168,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32336,7 +32177,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Projection Y" -msgstr "প্রক্ষেপন Y" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32345,7 +32186,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." -msgstr "বস্তুর Y অক্ষের জন্য টেক্সার নির্ধারণ করতে সংশ্লিষ্ট বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32354,7 +32195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32371,7 +32212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32380,7 +32221,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32389,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32406,7 +32247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147485\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32415,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32424,7 +32265,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32441,7 +32282,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32450,7 +32291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32459,7 +32300,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32468,7 +32309,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তু টেক্সার প্রয়োগ করার সময় সংঘটিত কিছু 'আওয়াজ' হ্রাস করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32477,7 +32318,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32494,7 +32335,7 @@ msgctxt "" "par_id3145651\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32503,7 +32344,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32511,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32520,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32538,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32547,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." -msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত রং নির্ধারণ করুন বা আপনার নিজস্ব রং-এর স্কীম তৈরি করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32556,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Favorites" -msgstr "পছন্দের" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32574,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Object color" -msgstr "বস্তুর রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32592,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32601,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "প্রদীপন রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32619,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32628,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specular" -msgstr "চোখধাঁধানো, চমৎকার" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32637,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য আলোর প্রতিফলনের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32646,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32664,7 +32505,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32673,7 +32514,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Intensity" -msgstr "তীব্রতা" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32690,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32699,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32708,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." -msgstr "তিন বা ততোধিক নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিক অক্ষ বা উল্লম্ব অক্ষ বরাবর সমানভাবে বিতরণ করে। আপনি বস্তুর মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থানও সমানভাবে বিতরণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32717,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." -msgstr "সর্বাপেক্ষা দুরের বস্তু বিবেচনা করে নির্বাচনে বস্তু বিতরণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32726,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32735,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য অনুভূমিক বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32744,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32753,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করবেন না।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32762,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32771,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর বাম প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32780,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32789,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর অনুভূমিক কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32798,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32807,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুটি অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32816,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32825,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ডান প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32834,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32843,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য উল্লম্ব বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32852,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32861,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "বস্তুটি উল্লম্বভাবে বিতরণ করবেন না।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32870,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32879,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32888,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32897,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর উল্লম্ব কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32906,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32915,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32924,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32933,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32941,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32950,7 +32791,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32959,7 +32800,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32968,7 +32809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." -msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র অংকন অবজক্টের জন্য বিদ্যমান, উদাহরণস্বরূপ, আয়তক্ষেত্রের জন্য, কিন্তু লাইনের জন্য নয়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32976,7 +32817,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32993,7 +32834,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33002,7 +32843,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "বানানের ত্রুটির জন্য নথি বা বর্তমান নির্বাচন পরীক্ষণ করে। যদি ব্যকরণ পরীক্ষণের সংযেজন সংস্থাপিত থাকে, ডায়ালগটি ব্যকরণগত ত্রুটির জন্যও পরীক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33010,7 +32851,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." -msgstr "বানান-পরীক্ষণ কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে শুরু হয় এবং নথি বা নির্বাচনের শেষ পর্যন্ত চলতে থাকে। আপনি তারপর নথির শুরু হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে অপশন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33019,7 +32860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." -msgstr "বানান-পরীক্ষণ ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অনুসন্ধান করে এবং আপনাকে ব্যবহারকারী অভিধানে একটি অজানা ত্রুটি যোগ করার সুযোগ দেয়। যখন ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ খুঁজে পাওয়া যায়, বানান-পরীক্ষণ ডায়ালগ খোলে যায়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33027,7 +32868,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801300654\n" "help.text" msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called Spelling and Grammar. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." -msgstr "যদি ব্যকরণ পরীক্ষণ সংযোজন সংস্থাপিত থাকে, এই ডায়ালগটিকে বানান ও ব্যকরণ বলা হয়। বানানগত ত্রুটি লাল, ব্যকরণ ত্রুটি নীল রেখায় নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়। প্রথমে ডায়ালগটি সকল বানানগত ত্রুটি উপস্থাপন করে, তারপর সকল ব্যকরণগত ত্রুটি উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33035,7 +32876,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801354366\n" "help.text" msgid "Enable Check grammar to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors." -msgstr "প্রথমত সকল বানান-পরীক্ষণ ত্রুটিতে কাজ করতে ব্যকরণ পরীক্ষণ সক্রিয় করুন, তারপর ব্যকরণ ত্রুটিতে সক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33044,7 +32885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" -msgstr "অভিধানে নেই" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33053,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ উজ্জ্বলকৃত অবস্থায় বাক্যটি প্রদর্শন করে। শব্দ বা বাক্য সম্পাদনা করুন, নিচের পাঠ বাক্সের যেকোনো একটি পরামর্শে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +32903,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "পরামর্শ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33080,7 +32921,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Text Language" -msgstr "টেক্সটের ভাষা" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33089,7 +32930,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "বানান পরীক্ষণ করতে ব্যবহার করার ভাষা সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33098,7 +32939,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33107,7 +32948,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "AutoCorrect প্রতিস্থাপন সারণিতে ভুল শব্দ এবং প্রতিস্থাপন শব্দের বর্তমান সংযুক্তে যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33116,7 +32957,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33125,17 +32966,16 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি ব্যবহারকারী-নির্ধারিত Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33144,7 +32984,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধানে অজানা শব্দ যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33153,7 +32993,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" -msgstr "একবার উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33162,7 +33002,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "অজানা শব্দ এড়িয়ে যান এবং বানান-পরীক্ষণের মাধ্যমে অব্যহত রাখুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33170,7 +33010,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." -msgstr "আপনি যখন আপনার নথিতে ফিরে আসেন তখন যদি আপনি বানান-পরীক্ষণ ডায়ালগ খোলা অবস্থায় ত্যাগ করেন তবে এই বোতামটির এই লেবেলটি পুনঃশুরু-তে পরিবর্তন করে। কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে, পুনঃশুরু ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33178,7 +33018,7 @@ msgctxt "" "par_id1024200804091149\n" "help.text" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." -msgstr "ব্যকরণ পরীক্ষা করার সময়, বর্তমানে যে নিয়মটি ব্যকরণ ত্রুটি হিসেবে উপস্থাপিত হয়েছে তা উপেক্ষা করতে নিয়ম উপেক্ষা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33187,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Ignore All" -msgstr "সব উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33214,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী অজানা শব্দ প্রতিস্থাপন করে। আপনি যদি শুধুমাত্র ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অপেক্ষা আরও পরিবর্তন করেন, সম্পূর্ণ বাক্য প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33232,7 +33072,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী সকল ঘটানা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33240,7 +33080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33256,7 +33096,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33264,7 +33104,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "লেখার জন্য সহায়তা" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33273,7 +33113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "লেখার জন্য সহায়তা" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33282,7 +33122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধান নির্বাচন করুন এবং বানান-পরীক্ষণের জন্য নিয়ম নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33290,7 +33130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33298,7 +33138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33306,7 +33146,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can choose language specific commands." -msgstr "একটি সাবমেনু খোলে যেখানে আপনি ভাষার সুনির্দিষ্ট নির্দেশ পছন্দ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33314,7 +33154,7 @@ msgctxt "" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "For Selection" -msgstr "নির্বাচনের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33322,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the selected text.
Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
নির্বাচিত পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33330,7 +33170,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33338,7 +33178,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph.
Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
বর্তমান অনুচ্ছেদকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33346,7 +33186,7 @@ msgctxt "" "hd_id5206762\n" "help.text" msgid "For all Text" -msgstr "সব টেক্সটের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33354,7 +33194,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for all text.
Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। সকল পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
সকল পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও পছন্দ সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33362,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33370,7 +33210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." -msgstr "বিন্যাস - ঘর - প্রান্তিককরণ ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33378,7 +33218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33386,7 +33226,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33394,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33402,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33410,7 +33250,7 @@ msgctxt "" "hd_id0805200811534540\n" "help.text" msgid "More Dictionaries Online" -msgstr "অনলাইনে আরও অভিধান" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33418,7 +33258,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200811534630\n" "help.text" msgid "Opens the default browser on the dictionaries extension page." -msgstr "অভিধানের বর্ধিত পৃষ্ঠায় পূর্বনির্ধারিত ব্রাউজার খোলে।" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33426,7 +33266,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "চাইনিজ রূপান্তর" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33458,7 +33298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Conversion direction" -msgstr "রূপান্তর নির্দেশনা" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33474,7 +33314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "=" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33490,7 +33330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33506,7 +33346,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Common terms" -msgstr "সাধারণ শর্ত" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33514,7 +33354,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters." -msgstr "অনুরূপ পদগুলো এমন শব্দ যার অর্থ সনাতন এবং সহজবোধ্য চীনায় একই কিন্তু বিভিন্ন বর্ণে লিখিত।" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33538,7 +33378,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Edit terms" -msgstr "শর্ত সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33554,7 +33394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33562,7 +33402,7 @@ msgctxt "" "bm_id905789\n" "help.text" msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" -msgstr "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33570,7 +33410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33594,7 +33434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "=" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33610,7 +33450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33626,7 +33466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Reverse Mapping" -msgstr "উল্টো ম্যাপিং" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33634,7 +33474,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত প্রতিটি পরিবর্তনের জন্য তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিপরীত ম্যাপিং-এর গতিপথ যোগ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33642,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "কার্যকাল" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33650,7 +33490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." -msgstr "আপনি ম্যাপিং শব্দের সাথে যে পাঠ প্রতিস্থাপন করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33658,7 +33498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Mapping" -msgstr "ম্যাপিং" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33666,7 +33506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." -msgstr "আপনি এমন একটি পাঠ সন্নিবেশ করান যা শব্দের সাথে প্রতিস্থাপন করতে চান।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33674,7 +33514,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33682,7 +33522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Defines the class of the selected term." -msgstr "নির্বাচিত শব্দের শ্রেণী নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33690,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33706,7 +33546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33714,7 +33554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Saves the modified entry to the database file." -msgstr "ডাটাবেস ফাইলে পরিবর্তিত এন্ট্রি সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33722,7 +33562,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33730,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "অভিধান হতে নির্বাচিত ব্যবহারকারী-নির্ধারিত এন্ট্রি অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33738,7 +33578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33747,7 +33587,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33765,7 +33605,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." -msgstr "সকল ভাষার জন্য অভিধানের সমর্থন বিদ্যমান নয়।" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33792,7 +33632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Arrow left" -msgstr "বাম তীর" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33828,7 +33668,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33846,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33872,7 +33712,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33890,7 +33730,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." -msgstr "আপনি একবারে সর্বোচ্চ চারটি রং প্রতিস্থাপন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33898,7 +33738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33916,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "উৎসের রং-এর চারটি বাক্সের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন। নির্বাচিত চিত্রের উপর মাউসের পয়েন্টার নাড়ান, এবং তারপর যে রং দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33943,7 +33783,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33961,7 +33801,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33970,7 +33810,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." -msgstr "উৎস রং এবং প্রতিস্থাপন রং-এর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33979,7 +33819,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" -msgstr "উৎস রং-এর পরীক্ষণ-বাক্স" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33997,7 +33837,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Source color" -msgstr "উৎসের রং" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34015,7 +33855,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "সহনশীলতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34033,7 +33873,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34051,7 +33891,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34069,7 +33909,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34086,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংশোধক" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34159,7 +33999,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34168,7 +34008,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "আপনি টাইপের সাথে সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ত্রুটি সংশোধন করার জন্য পছন্দ নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34177,7 +34017,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34185,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "par_id7547227\n" "help.text" msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles." -msgstr "আপনি যখন সকল পছন্দ অনির্বাচিত রেখে বিদ্যমান পাঠ পরিবর্তন করতে পছন্দ করেন, তখনও সকল \"পূর্বনির্ধারিত\" অনুচ্ছেদ শৈলী \"পাঠ বডি\" শৈলীতে রুপান্তরিত হবে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34194,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" -msgstr "প্রতিস্থাপিত টেবিল ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34203,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." -msgstr "আপনি যদি এমন একটি বর্ণ সংযুক্তি টাইপ করেন যা প্রতিস্থাপন সারণি এর শর্টকাটের সাথে মিলে, বর্ণ সংযুক্তি প্রতিস্থাপন পাঠের সাথে প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34212,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34221,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." -msgstr "আপনি যদি \"WOrd\" এর শুরুতে দুইটি বড় হাতের বর্ণ টাইপ করেন, দ্বিতীয় বড় হাতের বর্ণটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছোট হাতের বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "প্রত্যিটি বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34239,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." -msgstr "প্রত্যেক বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34247,7 +34087,7 @@ msgctxt "" "par_id5240028\n" "help.text" msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." -msgstr "Calc কক্ষের প্রথম বর্ণচিহ্ন কখনোই স্বয়ংক্রিয়ভাবে বড় হাতের অক্ষরে করা হবে না।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34256,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় *bold* এবং _underline_" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34265,7 +34105,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "তারকা চিহ্ন (*) দ্বারা সীমাবদ্ধ মোটা বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করে, এবং নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা সীমাবদ্ধ পাঠে নিম্নরেখা দিন, উদাহরণস্বরূপ, *মোটা*। বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করার পরে তারকা চিহ্ন এবং নিম্নরেখা প্রদর্শিত হয় না।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34274,7 +34114,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি কাজ করে না যদি বিন্যাসকরণ বর্ণচিহ্ন * বা _ একটি ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদক-এর সাথে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34283,7 +34123,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "URL Recognition" -msgstr "URL শনাক্তকরণ" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34292,7 +34132,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." -msgstr "আপনি যখন URL টাইপ করেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34301,7 +34141,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replace Dashes" -msgstr "ড্যাশসমূহ প্রতিস্থাপন করে" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34150,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." -msgstr "একটি বা দুইটি হাইফন একটি দীর্ঘ ড্যাশ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয় (নিম্নবর্ণিত সারণি দেখুন)।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34318,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "par_id87282\n" "help.text" msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." -msgstr "আপনি একটি প্রাম্ভিক হোয়াইট স্পেস (স্পেস, ট্যাব, বা ফেরত) টাইপ করার পরে পাঠ প্রতিস্থাপিত হবে। নিম্নবর্ণিত সারণিতে, A এবং B A হতে z পর্যন্ত বর্ণ বা 0 হতে 9 ডিজিট ধারণকারী পাঠ প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id3408612\n" "help.text" msgid "Text that you type:" -msgstr "আপনার টাইপ করা টেক্সট:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id4362010\n" "help.text" msgid "Result that you get:" -msgstr "আপনার প্রাপ্ত ফলাফল:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id1432844\n" "help.text" msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" -msgstr "A - B (A, ফাঁকা স্থান, বিয়োগ, ফাঁকা স্থান, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "par_id7553941\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34358,7 +34198,7 @@ msgctxt "" "par_id1421246\n" "help.text" msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" -msgstr "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34366,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id2305673\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34374,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id8703573\n" "help.text" msgid "A--B (A, minus, minus, B)" -msgstr "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "A—B (A, em-dash, B)
(see note below the table)" -msgstr "A—B (A, em-dash, B)
(সারণির নিচের নোট দেখুন)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34390,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "par_id2219916\n" "help.text" msgid "A-B (A, minus, B)" -msgstr "A-B (A, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34398,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id1868037\n" "help.text" msgid "A-B (unchanged)" -msgstr "A-B (অপরিবর্তিত)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34406,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id714438\n" "help.text" msgid "A -B (A, space, minus, B)" -msgstr "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34414,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id3924985\n" "help.text" msgid "A -B (unchanged)" -msgstr "A -B (অপরিবর্তিত)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34422,7 +34262,7 @@ msgctxt "" "par_id1486861\n" "help.text" msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" -msgstr "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34430,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "par_id844141\n" "help.text" msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" -msgstr "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34483,7 +34323,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" -msgstr "দ্বিগুণ ফাঁকা স্থান উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34492,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." -msgstr "দুই বা ততোধিক ধারাবাহিক ফাঁকাস্থান একটি একক ফাঁকাস্থান দ্বারা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34501,7 +34341,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" -msgstr "নোঙ্গোর ফেলছে " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34528,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংখ্যায়ন শৈলী শুধুমাত্র এমন অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যা \"পূর্বনির্ধারিত\", \"পাঠ্য বডি\", বা \"পাঠ্য বডি ইন্ডেন্ট\" অনুচ্ছেদ শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34537,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Apply border" -msgstr "সীমানা প্রয়োগ করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34546,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "আপনি যখন তিন বা ততোধিক বিশেষ বর্ণচিহ্ন টাইপ করেন তখন পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদের নিম্নপ্রান্তে স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি সীমানা প্রয়োগ করে.। এবং তারপর Enter চাপুন। একক লাইন তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক হাইফেন (-), বা নিম্নরেখা ( _ ) টাইপ করুন, এবং Enter চাপুন। দ্বিগুণ রেখা তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক সমান চিহ্ন (=), তারকা চিহ্ন (*), টিল্ড (~), বা হ্যাশ চিহ্ন (#) টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34554,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2E\n" "help.text" msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." -msgstr "তৈরিকৃত লাইন মুছে ফেলতে, লাইনের উপরের অনুচ্ছেদে ক্লিক করুন, বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - সীমানা পছন্দ করুন, নিচের সীমানা নুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34562,9 +34402,10 @@ msgctxt "" "par_idN10C35\n" "help.text" msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বিভিন্ন বর্ণচিহ্নের জন্য লাইনের প্রশস্ততা সংক্ষিপ্ত করে:" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -34580,9 +34421,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" -msgstr "0.5pt একক নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" @@ -34598,7 +34440,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" -msgstr "1.0pt একক নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34607,7 +34449,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "===" -msgstr "===" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34616,9 +34458,10 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" -msgstr "1.1pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" @@ -34634,7 +34477,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" -msgstr "4.5pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34643,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "~~~" -msgstr "~~~" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34652,9 +34495,10 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" -msgstr "6.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" @@ -34670,7 +34514,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" -msgstr "9.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34679,7 +34523,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Create table" -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34706,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34724,7 +34568,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের নাম্বার: " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34760,7 +34604,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34804,7 +34648,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34813,7 +34657,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "নির্বাচিত AutoCorrect পছন্দ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34821,7 +34665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34829,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" -msgstr "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34847,16 +34691,15 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "আপনার নথিতে শব্দ বা শব্দের সংক্ষেপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন বা প্রতিস্থাপন করার জন্য প্রতিস্থাপন সারণি সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, check Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, choose Format - AutoCorrect - While Typing. " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34865,7 +34708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Replacement table" -msgstr "প্রতিস্থাপিত টেবিল" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34886,14 +34729,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" "16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." -msgstr "আপনি একটি AutoCorrect এন্ট্রিতে ফ্রেম, গ্রাফিক্স, এবং OLE অবজেক্টও ততক্ষণ পর্যন্ত অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা পাঠে বর্ণচিহ্ন হিসেবে উপস্থাপন করা হয়। বস্তুর সামনে এবং পিছনে ফ্রেম, গ্রাফিক বা OLE অবজেক্ট এবং কমপক্ষে একটি পাঠ বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। এই ডায়ালগটি খুলুন, প্রতিস্থাপন বাক্সে এই AutoCorrect এন্ট্রির জন্য একটি নাম টাইপ করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34902,7 +34744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34928,7 +34770,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "With:" -msgstr "সাথে:" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34937,7 +34779,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." -msgstr "প্রতিস্থাপন পাঠ, গ্রাফিক, ফ্রেম, বা OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করান যে আপনি প্রতিস্থাপন বাক্সে পাঠ প্রতিস্থাপন করতে চান। আপনার নথিতে যদি আপনার নির্বাচিত পাঠ, গ্রাফিক, ফ্রেম, বা OLE অবজেক্ট থাকে, সংশ্লিষ্ট তথ্য ইতোমধ্যে এখানে সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34946,7 +34788,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "শুধু টেক্সট" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34955,7 +34797,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." -msgstr "বিন্যাসকরণ ব্যতীত এন্ট্রিটি সহ বাক্সে সংরক্ষণ করে। যখন প্রতিস্থাপন সম্পন্ন হয়, পাঠটি নথির পাঠের মতো একই বিন্যাস ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34964,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34973,7 +34815,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "প্রতিস্থাপন সারণিতে একটি এন্ট্রি যুক্ত করে বা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34981,7 +34823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34999,7 +34841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." -msgstr "শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ বা বর্ণের সংযুক্তি সুনির্দিষ্ট করুন যা আপনি $[officename] দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঠিক করতে চান না।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35008,7 +34850,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." -msgstr "আপনি যে ব্যতিক্রম নির্ধারণ করেন তা বর্তমান ভাষা বিন্যাসের উপর নির্ভর করে। আপনি যদি চান, আপনি ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন এবং ব্যতিক্রম বাক্সে একটি ভিন্ন ভাষা নির্বাচন করার মাধ্যমে ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35017,7 +34859,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন এবং ব্যতিক্রম:" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35026,7 +34868,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." -msgstr "আপনি যে ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন নীতি তৈরি বা সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন। $[officename] প্রথমত ব্যতিক্রমের জন্য অনুসন্ধান করে যা ভাষার জন্য নথিতে বর্তমান কার্সরের অবস্থানে নির্ধারিত, এবং তারপর অবশিষ্ট ভাষা অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35035,7 +34877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" -msgstr "সংক্ষিপ্ত শব্দ (পরবর্তী কোনো বড় হাতের অক্ষর নেই)" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35044,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "ফুল-স্টপের উপর ভিত্তি করে শব্দের সংক্ষিপ্তরূপ টাইপ করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। এটা, শব্দের সংক্ষিপ্তরূপের সাথে সংযোজিত ফুল-স্টপের পরের বর্ণটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে বড় হাতের অক্ষরে পরিবর্তন করা থেকে, $[officename]-কে বিরত রাখে" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35053,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "সংক্ষিপ্ত শব্দের তালিকা করুন যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঠিক করা হয় না। তালিকা হতে একটি বিষয়োপকরণ অপসারণ করতে, বিষয়োপকরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর মুছুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35062,7 +34904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" -msgstr "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35071,7 +34913,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." -msgstr "দুইটি বড় হাতের অক্ষর যুক্ত শব্দ বা শব্দের সংক্ষিপ্তরূপ টাইপ করুন, $[officename] যেন শব্দটিকে একটি বড় হাতের অক্ষর যুক্ত শব্দে পরিবর্তন করতে না পারে। উদাহরণস্বরূপ, $[officename]-কে PC থেকে Pc তে পরিবর্তন করা হতে বিরত রাখতে PC সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35080,7 +34922,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "যে শব্দ বা সংক্ষিপ্ত শব্দের প্রারম্ভিক দুইটি বর্ণ বড় হাতের তাদের তালিকা করুন যা স্বয়ক্রিয়ভাবে সঠিক করা হয়। যে সব শব্দ দুইটি বড় হাতের বর্ণ দ্বারা শুরু হয় তা ক্ষেত্র তালিকাভুক্ত করা হয়। তালিকা হতে একটি বিষয়োপকরণ অপসারণ করতে, বিষয়োপকরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর মুছুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35089,7 +34931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35098,7 +34940,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." -msgstr "বর্তমান এন্ট্রিটি ব্যতিক্রমের তালিকায় যুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35107,7 +34949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" -msgstr "AutoInclude" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35116,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " -msgstr "ব্যতিক্রমের সঙ্গতিপূর্ণ তালিকায় এমন সব শব্দ বা শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত করে যা দুইটি বড় হাতের অক্ষর দ্বারা শুরু হয়। এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র তখনই কাজ করবে যদি এই ডায়ালগটির পছন্দ ট্যাবের [T] কলামে TWo INitial CApitals সঠিক করুন পছন্দ বা প্রত্যেক বাক্যের প্রথম অক্ষর বড় করুন পছন্দ নির্বাচিত থাকে।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35141,7 +34983,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Localized Options" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35212,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Single quotes / Double quotes" -msgstr "একক উদ্ধৃতি / দ্বিগুণ উদ্ধৃতি" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35221,7 +35063,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." -msgstr "একক বা দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্নের জন্য ব্যবহার করতে প্রতিস্থাপন বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35239,7 +35081,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ?ট বর্ণচিহ্ন দ্বারা একক উদ্ধৃতি চিহ্নের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম চিহ্ন প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35248,7 +35090,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Start quote" -msgstr "উদ্ধৃতি আরম্ভ করুন" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35257,7 +35099,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35266,7 +35108,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "End quote" -msgstr "উদ্ধৃতি শেষ করুন" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35275,7 +35117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35284,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35293,7 +35135,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রতীকে উদ্ধৃতকরণ মার্ক পুনরায় নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35301,7 +35143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "AutoCorrect প্রসঙ্গ মেনু" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35309,7 +35151,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" -msgstr "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35318,7 +35160,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "AutoCorrect প্রসঙ্গ মেনু" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35336,7 +35178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "" -msgstr "<প্রতিস্থাপন পরামর্শ>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35345,7 +35187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দ প্রতিস্থাপন করতে শব্দে ক্লিক করুন। স্থায়ী প্রতিস্থাপনের জন্য AutoCorrect সাবমেনু ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35354,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35363,7 +35205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Opens the Spellcheck dialog." -msgstr "খোলে বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা ডায়ালগ।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35372,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35381,7 +35223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অভিধানে আলোকপাতকৃত শব্দ যোগ করে।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35390,7 +35232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Ignore all" -msgstr "সব উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35399,7 +35241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে উজ্জ্বলকৃত শব্দের সকল দৃষ্টান্ত উপেক্ষা করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35408,16 +35250,15 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace." -msgstr "সবসময় হাইলাইট করা শব্দ প্রতিস্থাপন করতে, তালিকায় একটি শব্দে ক্লিক করুন। শব্দ যুগল একটি প্রতিস্থাপনকৃত সারণিতে টুল - স্বয়ংক্রিয় সংশোধক অপশন - প্রতিস্থাপন এর অধীনে জমা থাকে।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35426,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Word is " -msgstr "শব্দ হল <ভাষার নাম>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35435,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দের জন্য ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করে, যদি শব্দটি অন্য নির্দেশিকায় খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35444,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "অনুচ্ছেদ হল <ভাষার নাম>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35453,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দ ধারণ করে এমন অনুচ্ছেদের জন্য ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করে, যদি শব্দটি অন্য নির্দেশিকায় খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35461,7 +35302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35470,7 +35311,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35479,7 +35320,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." -msgstr "আপনার টাইপ করার সময় প্রায়শ ব্যবহৃত শব্দ সম্পন্ন করার জন্য পছন্দ নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35488,7 +35329,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা সক্রিয়করণ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35497,7 +35338,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "নিয়মিত ব্যবহৃত শব্দ সংরক্ষণ করে, এবং আপনি তিনটি বর্ণ টাইপ করার পরে সংরক্ষিত শব্দের প্রথম যে তিনটি বর্ণের সাথে মিলে তা দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে শব্দ সম্পূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35506,7 +35347,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Append space" -msgstr "খালি জায়গা সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35515,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "আপনি যদি শব্দের পরে বিরামচিহ্ন যুক্ত না করেন, $[officename] ফাঁকাস্থান যুক্ত করে। আপনি পরবর্তী শব্দ টাইপ শুরু করা মাত্রই ফাঁকাস্থান যুক্ত হয়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35524,7 +35365,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Show as tip" -msgstr "সূত্র হিসেবে প্রদর্শন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35533,7 +35374,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দটিকে সাহায্যকারী সূত্র হিসেবে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35383,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Collect words" -msgstr "শব্দ সংগ্রহ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35551,7 +35392,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "তালিকায় প্রায়শ ব্যবহৃত শব্দ যুক্ত করুন। শব্দ সম্পন্নকরণ ‌তালিকা হতে শব্দ অপসারণ করতে, শব্দ নির্বাচন করুন, এবং তারপর এন্ট্রি মুছে ফেলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35560,7 +35401,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "একটি নথি বন্ধ করার সময়, তালিকা হতে প্রাপ্ত শব্দগুলো সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35569,7 +35410,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35578,7 +35419,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Accept with" -msgstr "এর সাথে গ্রহণ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35587,7 +35428,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় শব্দ সম্পন্নকরণ স্বীকার করতে আপনি যে কী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35595,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F8\n" "help.text" msgid "Press Esc to decline the word completion." -msgstr "শব্দের সম্মেয়াদপূর্তি অস্বীকার করতে Esc চাপুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35604,7 +35445,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Min. word length" -msgstr "সর্বনিম্ন শব্দের দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35613,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "শব্দ সম্পূর্ণতার বৈশিষ্ট্যের জন্য উপযুক্ত করতে শব্দের জন্য শব্দের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35463,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Max. entries" -msgstr "সর্বোচ্চ এন্ট্রি" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35631,7 +35472,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক শব্দ সন্নিবেশ করান যা আপনি শব্দ সম্পন্নকরণ তালিকায় সংরক্ষণ করতে চান।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35640,7 +35481,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতার তালিকা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35658,7 +35499,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "যদি স্বয়ংক্রিয় বানান-পরীক্ষণ পছন্দ সক্রিয় থাকে, শুধুমাত্র এমন শব্দ সংগ্রহ করা হবে যা বানান-পরীক্ষণ দ্বারা সনাক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35667,7 +35508,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" -msgstr "এন্ট্রি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35676,7 +35517,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দের তালিকা হতে নির্বাচিত শব্দ বা শব্দ গুলো মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35684,7 +35525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35692,7 +35533,7 @@ msgctxt "" "bm_id9057588\n" "help.text" msgid "smart tag configuration" -msgstr "smart tag configuration" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35700,7 +35541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35708,7 +35549,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "যখন আপনি অন্তত একটি স্মার্ট ট্যাগ বর্ধিতাংশ ইনস্টল করেন, তখন আপনি স্মার্ট ট্যাগ পৃষ্ঠা দেখতে পান।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35716,7 +35557,7 @@ msgctxt "" "hd_id686666\n" "help.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ সহ মোড়ক পাঠ্য" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35724,7 +35565,7 @@ msgctxt "" "par_id3259376\n" "help.text" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." -msgstr "আপনার পাঠ্য নথিতে স্মার্ট ট্যাগ যাচাই সক্রিয় করে এবং প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35732,7 +35573,7 @@ msgctxt "" "hd_id4024170\n" "help.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "বর্তমানে ইনস্টলকৃত স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35740,7 +35581,7 @@ msgctxt "" "par_id2847071\n" "help.text" msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "সংস্থাপিত সকল স্মার্ট ট্যাগ প্রদর্শন করে। একটি স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করতে, স্মার্ট ট্যাগের নাম নির্বাচন করুন, তারপর বৈশিষ্ট্য ক্লিক করুন। সকল স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করা যায় না।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35748,7 +35589,7 @@ msgctxt "" "hd_id8424329\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35756,7 +35597,7 @@ msgctxt "" "par_id3912167\n" "help.text" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "একটি স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করতে, স্মার্ট ট্যাগের নাম নির্বাচন করুন, তারপর বৈশিষ্ট্য ক্লিক করুন। সকল স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করা যায় না।" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35764,7 +35605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35773,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35782,7 +35623,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদে সংখ্যায়ন বা বুলেট যুক্ত করে, এবং সংখ্যায়ন বা বুলেটের বিন্যাস সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35791,7 +35632,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগে নিম্নোক্ত ট্যাব আছে:" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35800,7 +35641,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Remove " -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35809,7 +35650,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ হতে বা নির্বাচিত অনুচ্ছেদ হতে সংখ্যায়ন বা বুলেট অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35817,7 +35658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35825,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" -msgstr "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35834,7 +35675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35843,7 +35684,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "আপনি প্রয়োগ করতে পারেন এমন বিভিন্ন ধরনের বুলেট প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35851,7 +35692,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200910514673\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." -msgstr "Writer, Impress এবং Draw এ শুধুমাত্র অনুচ্ছেদের বুলেট ও সংখ্যায়ন সমর্থন করা হয়।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35860,7 +35701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35869,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এবন বুলেট ধরনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35877,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35885,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35893,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "সংখ্যায়ন শৈলী" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35902,7 +35743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35911,7 +35752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." -msgstr "আপনি প্রয়োগ করতে পারেন এরকম বিভিন্ন ধরনের সংখ্যায়ন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35920,7 +35761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35929,7 +35770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." -msgstr "আপনি যে ধরনের সংখ্যায়ন ধরন ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35937,7 +35778,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35945,7 +35786,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35953,7 +35794,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35962,7 +35803,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35971,7 +35812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy." -msgstr "বিভিন্ন শৈলী প্রদর্শন করে যা আপনি ক্রমবিন্যাস তালিকায় প্রয়োগ করতে পারেন। $[officename] ক্রমবিন্যাস তালিকার সর্বোচ্চ নয়টি রুপরেখার স্তর সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35980,7 +35821,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35989,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "আপনি যে আউট লাইন ব্যবহার করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35997,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36005,16 +35846,15 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36022,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904373284\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "গ্রাফিক্স" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "বিভিন্ন গ্রাফিক্স প্রদর্শন করা হয় যা আপনি বুলেটকৃত তালিকায় বুলেট হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36038,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904361573\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36046,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090436150\n" "help.text" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "আপনি বুলেট হিসেবে যে গ্রাফিক্স ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36054,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "hd_id061120090436157\n" "help.text" msgid "Link graphics" -msgstr "লিংক গ্রাফিকস" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36062,7 +35902,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904361575\n" "help.text" msgid "If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document." -msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, তবে গ্রাফিক্স লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়। যদি সক্রিয় না থাকে, তবে গ্রাফিক্স নথিতে সন্নিবেশিত থাকে।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36070,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36078,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36086,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36094,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" -msgstr "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36103,7 +35943,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36112,7 +35952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "ক্রমিকায়িত বা বুলেটকৃত তালিকার জন্য বিন্যাসকরণ পছন্দ নির্ধারণ করে। আপনি যদি চান, আপনি ক্রমবিন্যাস তালিকার প্রতিটি স্তরে বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36121,7 +35961,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36130,7 +35970,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." -msgstr "আপনি যে স্তর পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর আপনি যে বিন্যাসকরণ ব্যবহার করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36139,7 +35979,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36148,7 +35988,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "বিন্যাসকরণের পছন্দের জন্য আপনি যে স্তর নির্ধারণ করতে চান তা নির্বাচন করুন। নির্বাচিত স্তর প্রাকবীক্ষণ উজ্জ্বলকৃত।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36157,7 +35997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36166,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." -msgstr "নির্বাচিত স্তরের জন্য সংখ্যায়ন ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36175,7 +36015,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36184,7 +36024,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36193,7 +36033,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "১, ২, ৩, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36202,7 +36042,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" -msgstr "আরবীয় সংখ্যা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36211,7 +36051,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36220,7 +36060,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Capital letters" -msgstr "বড় হাতের অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36229,7 +36069,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36238,7 +36078,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" -msgstr "ছোট হাতের অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36247,7 +36087,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36256,7 +36096,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" -msgstr "রোমান সংখ্যা (বড় হাতের লেখা)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36265,7 +36105,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36274,7 +36114,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" -msgstr "রোমান সংখ্যা (ছোট হাতের লেখা)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36283,7 +36123,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." -msgstr "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36292,7 +36132,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" -msgstr "বড় হাতের অক্ষরের সাথে বর্ণানুক্রমিক সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36301,7 +36141,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." -msgstr "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36310,7 +36150,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" -msgstr "ছোট হাতের অক্ষরের সাথে বর্ণানুক্রমিক সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36319,7 +36159,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Bullet" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36328,7 +36168,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." -msgstr "লাইনের শুরুতে বুলেট যুক্ত করে। এই পছন্দটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর বুলেট শৈলী পছন্দ করতে বর্ণচিহ্ন বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36337,17 +36177,16 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "বর্তমান লাইনের উচ্চতার সাথে মিল রেখে বুলেট পুনঃআকার করুন। আপনি যদি চান, আপনি একটি বর্ণচিহ্নের শৈলী নির্ধারণ করতে পারেন যা বুলেটের জন্য বিভিন্ন আকারের ফন্ট ব্যবহার করে। " +msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36356,7 +36195,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." -msgstr "বুলেটের জন্য একটি ছবি প্রদর্শন করা হয়। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, অতঃপর আপনি যে ছবির ফাইল ব্যবহার করতে চান তা চিহ্নিত করতে নির্বাচন ক্লিক করুন। ছবিটি নথিতে এমবেড করা হয়।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36365,7 +36204,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "লিংককৃত গ্রাফিকস" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36374,7 +36213,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." -msgstr "বুলেটের জন্য একটি ছবি প্রদর্শন করা হয়। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, অতঃপর আপনি যে ছবির ফাইল ব্যবহার করতে চান তা চিহ্নিত করতে নির্বাচন ক্লিক করুন। ছবিটি নথিতে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36383,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36392,7 +36231,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." -msgstr "সংখ্যায়ন শৈলী প্রয়োগ করে না।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36401,7 +36240,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." -msgstr "আপনি সংখ্যায়ন বাক্সে যে শৈলী নির্বাচন করেছেন তার উপর নিম্নবর্ণিত ক্ষেত্রের সহজলভ্যতা নির্ভর করে।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36410,7 +36249,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "আগে" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36419,7 +36258,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "তালিকায় নম্বরের সামনে প্রদর্শন করতে বর্ণচিহ্ন বা পাঠ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36428,7 +36267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "পরে" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36437,7 +36276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "তালিকায় নম্বরের পিছনে প্রদর্শন করতে বর্ণচিহ্ন বা পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি এমন একটি ক্রমিকায়িত তালিকা তৈরি করতে চান যা \"1.)\" শৈলী ব্যবহার করে, তবে এই বাক্সটিতে \".)\" সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36446,7 +36285,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Character Styles " -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36464,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Show sublevels " -msgstr "উপস্তর প্রদর্শন " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36482,7 +36321,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "তে আরম্ভ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36491,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "বর্তমান স্তরের জন্য একটি নতুন শুরুর সংখ্যা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36500,7 +36339,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Color Color " -msgstr "রং রং " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36518,7 +36357,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Relative size Relative size " -msgstr "Relative size আপেক্ষিক আকার " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36536,7 +36375,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36545,7 +36384,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." -msgstr "বিশেষ বর্ণচিহ্ন ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি বুলেট প্রতীক নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36554,7 +36393,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" -msgstr "গ্রাফিকসের জন্য অপশন:" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36563,7 +36402,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Select..." -msgstr "নির্বাচন..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36572,7 +36411,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "গ্রাফিক নির্বাচন করুন, বা বুলেট হিসেবে আপনি যে গ্রাফিক ফাইল ব্যবহার করতে চান তা সনাক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36581,7 +36420,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36590,7 +36429,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36599,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36608,7 +36447,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36617,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36626,7 +36465,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের সমানুপাতিক হারে আকার বজায় রাখে।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36635,7 +36474,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36644,7 +36483,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য সাজানোর অপশন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36653,7 +36492,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "All levels " -msgstr "সকল স্তর " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36501,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " -msgstr "সকল স্তরের জন্য সংখ্যায়ন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36671,7 +36510,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " -msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়ন " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36688,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36697,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36706,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." -msgstr "সংখ্যায়ন বা বুলেটকৃত তালিকায় ইন্ডেন্ট, ফাঁকাকরণ, এবং প্রান্তিককরণ পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36723,7 +36562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36732,7 +36571,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "আপনি যে স্তর পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36740,7 +36579,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Numbering followed by" -msgstr "সংখ্যায়ন নিম্নোক্ত ভাবে হয়" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36748,7 +36587,7 @@ msgctxt "" "par_id423291\n" "help.text" msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing." -msgstr "এমন উপাদান নির্বাচন করুন যা সংখ্যায়ন অনুসরণ করবে: ট্যাব স্টপ, ফাঁকাস্থান, বা কিছুই না।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36756,7 +36595,7 @@ msgctxt "" "hd_id7809686\n" "help.text" msgid "at" -msgstr "তে" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36764,7 +36603,7 @@ msgctxt "" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "আপনি যদি সংখ্যায়ন অনুসরণ করতে ট্যাব স্টপ নির্বাচন করেন, আপনি ট্যাব স্টপের অবস্থান হিসেবে ঋনাত্মক নয় এমন মান সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36773,7 +36612,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" -msgstr "সংখ্যায়ন সাজানো" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36782,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "সংখ্যায়ন প্রতীকসমূহের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করুন। সরাসরি \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানে সংখ্যায়ন শৈলীর প্রান্তিক শুরু করতে, \"বাম\" নির্বাচন করুন। সরাসরি \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানের পূর্বে প্রতীকের প্রান্তিক শেষ করতে, \"ডান\" নির্বাচন করুন। \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানের চতুর্দিকে প্রতীক কেন্দ্রস্থ করতে \"উভয়-প্রান্তিক\" নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36791,7 +36630,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." -msgstr "সংখ্যায়ন প্রান্তিককরণ পছন্দ অনুচ্ছেদের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করেন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36799,7 +36638,7 @@ msgctxt "" "hd_id1619617\n" "help.text" msgid "Aligned at" -msgstr "তে সাজানো" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36807,7 +36646,7 @@ msgctxt "" "par_id1015655\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্ন বাম পৃষ্ঠা মার্জিন হতে যে দুরত্বে প্রান্তিক করা হবে তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36815,7 +36654,7 @@ msgctxt "" "hd_id2336191\n" "help.text" msgid "Indent at" -msgstr "তে ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36823,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "বাম প্রান্ত হতে ক্রমিকায়িত অনুচ্ছেদের সকল লাইনের শুরু পর্যন্ত দুরত্ব সন্নিবেশ করান যা প্রথম লাইন অনুসরণ করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36832,7 +36671,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36841,7 +36680,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "বাম পৃষ্ঠা মার্জিন (বা পাঠ্য বস্তুর বাম প্রান্ত) এবং সংখ্যায়ন চিহ্নের বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। যদি বর্তমান অনুচ্ছেদ শৈলী একটি ইন্ডেন্ট ব্যবহার করে, এখানে আপনার সন্নিবেশকৃত স্থানের পরিমাণ ইন্ডেন্টে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36850,7 +36689,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "আপেক্ষিক" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36859,7 +36698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "তালিকার ক্রমবিন্যাসের পূর্ববর্তী স্তর সম্পর্ক রেখে বর্তমান স্তর ইন্ডেন্ট করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36868,7 +36707,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" -msgstr "ক্রমিকায়নের প্রস্থ" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36877,17 +36716,16 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্নের বাম প্রান্ত এবং পাঠের বাম প্রান্তের মধ্যে নূন্যতম যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখা হবে তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" "8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" -msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়ন " +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36896,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্নের ডান প্রান্ত এবং পাঠের বাম প্রান্তের মধ্যে নূন্যতম যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখা হবে তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36905,7 +36743,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36914,7 +36752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "ইন্ডেন্ট এবং ফাঁকাকরণ মান পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃবিন্যাস করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36922,7 +36760,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "অনুচ্ছেদ সাজানো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36930,7 +36768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ম্যাক্রো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36939,7 +36777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ম্যাক্রো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36948,7 +36786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠনের জন্য একটি ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36957,7 +36795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ম্যাক্রোর নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36975,7 +36813,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "ম্যাক্রোর উৎস তালিকায় নির্বাচিত মডিউলে ধারণকৃত ম্যাক্রোর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36984,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "হতে ম্যাক্রো / তে ম্যাক্রো সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36993,7 +36831,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "লাইব্রেরী এবং মডিউলরে তালিকা তৈরি করে যেখানে আপনার ম্যাক্রো খুলতে বা সংরক্ষণ করতে পারেন। একটি নির্দিষ্ট নথির সাথে ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে, নথিটি খুলুন, এবং তারপর এই ডায়ালগটি খুলুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37002,7 +36840,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "চালানো / সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37020,7 +36858,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "নিয়োগ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37029,7 +36867,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "পছন্দসই বিন্যাস ডায়ালগ খোলে, আপনি তালিকা নির্দেশ, টুলবার, বা একটি ইভেন্টের যেখানে নির্বাচিত ম্যাক্রো নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37038,7 +36876,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37056,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New / Delete" -msgstr "নতুন / মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37074,7 +36912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "নতুন ম্যাক্রো তৈরি করতে, ম্যাক্রোর উৎস তালিকায় \"আদর্শ\" মডিউল নির্বাচন করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37083,7 +36921,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "একটি ম্যাক্রো মুছে ফেলতে, নির্বাচন করুন, এবং এরপর মুছে ফেলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37092,7 +36930,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "New Library" -msgstr "নতুন লাইব্রেরী" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37110,7 +36948,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "New Module" -msgstr "নতুন মডিউল" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37128,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37137,7 +36975,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠক ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি বিদ্যমান ম্যাক্রোর মডিউল, ডায়ালগ, এবং লাইব্রেরী যুক্ত, সম্পাদনা করতে, বা মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37146,7 +36984,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" -msgstr "মডিউল/ডায়ালগ ট্যাব পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37164,7 +37002,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "মডিউল/ডায়ালগ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37173,7 +37011,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "উপস্থিত ম্যাক্রো এবং ডায়ালগ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37182,7 +37020,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37191,7 +37029,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ম্যাক্রো বা ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37200,7 +37038,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37209,7 +37047,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "সম্পাদক খোলে এবং একটি নতুন মডিউল তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37218,7 +37056,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37227,7 +37065,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "সম্পাদক খোলে এবং একটি নতুন ডায়ালগ তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37236,7 +37074,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "লাইব্রেরীর ট্যাব পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37245,7 +37083,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন এবং যেকোনো উন্মুক্ত নথির জন্য ম্যাক্রোর লাইব্রেরী নিয়ন্ত্রণ করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37254,7 +37092,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37263,7 +37101,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "আপনি ম্যাক্রোর লাইব্রেরী ধারণকারী যে অ্যাপ্লিকেশন বা নথি সাজাতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37272,7 +37110,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "লাইব্রেরি, গ্রন্থাগার" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37281,7 +37119,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন এবং যেকোনো উন্মুক্ত নথির জন্য বিদ্যমান ম্যাক্রোর লাইব্রেরীর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37290,7 +37128,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37299,7 +37137,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "$[officename] Basic সম্পাদক খোলে ফলে আপনি নির্বাচিত লাইব্রেরী পরিবর্তন করতে পরেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37308,7 +37146,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37317,7 +37155,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য গুপ্তসঙ্কেত নির্ধারণ বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37326,7 +37164,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37335,7 +37173,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." -msgstr "একটি নতুন লাইব্রেরী তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37344,7 +37182,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37353,7 +37191,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "একটি নতুন লাইব্রেরী বা মডিউলের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37362,7 +37200,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37371,7 +37209,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "$[officename] Basic লাইব্রেরী চিহ্নিত করুন যা আপনি বর্তমান তালিকায় যুক্ত করতে চান, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37379,7 +37217,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "Scripts " -msgstr "স্ক্রিপ্ট, হস্তলিপি " +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37387,7 +37225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." -msgstr "BeanShell ম্যাক্রোর ডায়ালগ বাক্স খুলতে, টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো সাজান - BeanShell পছন্দ করুন। JavaScript ডায়ালগ বাক্স খুলতে, টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো সাজান - JavaScript পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37395,7 +37233,7 @@ msgctxt "" "hd_id6963408\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37403,7 +37241,7 @@ msgctxt "" "par_id8968169\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library." -msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি হয় একটি সংযোজন হিসেবে বা Basic লাইব্রেরী হিসেবে এক্সপোর্ট করতে একটি ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37411,7 +37249,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37419,7 +37257,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "\"ব্যবহারকারী\", \"শেয়ার\", বা একটি খোলা নথি হতে ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন। বিদ্যমান ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট প্রদর্শন করতে, একটি এন্ট্রিতে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37427,7 +37265,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37435,7 +37273,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." -msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট চালাতে, তালিকা হতে একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন, এবং এরপর চালানো ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37443,7 +37281,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "তৈরি করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37451,7 +37289,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "একটি নতুন স্ক্রিপ্ট তৈরি করে। আপনি স্ক্রিপ্টের জন্য নাম সন্নিবেশ করার পরে পূর্বনির্ধারিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদক খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37459,7 +37297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Enter a name for the script." -msgstr "হস্তলিপি বা স্ক্রিপ্টের জন্য নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37467,7 +37305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37475,7 +37313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A33\n" "help.text" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদক খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37483,7 +37321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37491,7 +37329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি নির্বাচিত স্ক্রিপ্টের নাম পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37499,7 +37337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A66\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37507,7 +37345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6A\n" "help.text" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "আপনাকে নির্বাচিত স্ক্রিপ্ট মুছে ফেলতে স্মরণ করিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37515,7 +37353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE5\n" "help.text" msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." -msgstr "ম্যাক্রো নির্বাচক ডায়ালগ দুটি তালিকার বাক্স ধারণ করে, যথা লাইব্রেরীর তালিকা বাক্স এবং ম্যাক্রোর নামের তালিকা বাক্স" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37523,7 +37361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "লাইব্রেরি, গ্রন্থাগার" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37531,7 +37369,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." -msgstr "\"ব্যবহারকারী\", \"শেয়ার\", বা একটি খোলা নথি হতে ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন। লাইব্রেরীর বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে, তালিকার একটি এন্ট্রিতে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37539,7 +37377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B17\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ম্যাক্রোর নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37547,7 +37385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B1B\n" "help.text" msgid "Click a script, and then click a command button." -msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট ক্লিক করুন, এবং এরপর একটি কমান্ড বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37555,7 +37393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Macro programming in $[officename]" -msgstr "$[officename] তে ম্যাক্রো প্রোগ্রামিং" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37563,7 +37401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37572,7 +37410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37581,7 +37419,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Lets you record or organize and edit macros." -msgstr "আপনাকে ম্যাক্রো রেকর্ড বা সংগঠন এবং সম্পাদনা করতে দেয়।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37589,7 +37427,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "ম্যাক্রো চালনা" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37597,7 +37435,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can start a macro." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি ম্যাক্রো শুরু করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37605,7 +37443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "সংখ্যাঘটিত স্বাক্ষর, ডিজিটাল স্বাক্ষর" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37613,7 +37451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "আপনার ম্যাক্রোতে ডিজিটাল স্বাক্ষর যুক্ত করতে পারেন বা ম্যাক্রো হতে অপসারণ করতে পারেন। আপনি প্রত্যয়ণপত্র প্রদর্শন করতেও ডায়ালগ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37621,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Organize Dialogs" -msgstr "ডায়ালগ সংগঠন" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37629,7 +37467,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠকের ডায়ালগ ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37637,7 +37475,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ম্যাক্রো রেকর্ড করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37646,7 +37484,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ম্যাক্রো রেকর্ড করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37664,7 +37502,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "রেকর্ড করা বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37673,7 +37511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." -msgstr "একটি ম্যাক্রো রেকর্ড করা বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37681,7 +37519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37690,7 +37528,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37699,7 +37537,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা নির্বাচিত লাইব্রেরী রক্ষা করে। আপনি নতুন গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে পারেন, বা বর্তমান গুপ্তসঙ্কেত পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37708,7 +37546,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "পুরাতন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37717,7 +37555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37726,7 +37564,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য বর্তমান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37735,7 +37573,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "New password" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37744,7 +37582,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37753,7 +37591,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য নতুন পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37762,7 +37600,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করণ" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37771,7 +37609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায়সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37779,7 +37617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠন" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37787,7 +37625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3237403\n" "help.text" msgid "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" -msgstr "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37795,7 +37633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠন" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37803,7 +37641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts." -msgstr "সংলাপে লিঙ্ক যুক্ত সাবমেনু খোলে যেখানে আপনি ম্যাক্রো এবং স্ক্রিপ্ট সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37811,7 +37649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37819,7 +37657,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখান আপনি %PRODUCTNAME Basic ম্যাক্রো সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37827,7 +37665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37835,7 +37673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি স্ক্রিপ্ট সংগঠন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37843,7 +37681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37851,7 +37689,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি স্ক্রিপ্ট সংগঠন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37859,7 +37697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "লাইব্রেরী সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37868,16 +37706,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "লাইব্রেরী সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "%PRODUCTNAME Basic লাইব্ররি চিহ্নিত করুন যা আপনি বর্তমান তালিকায় যুক্ত করতে চান, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37886,7 +37723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "ফাইলের নাম:" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37895,7 +37732,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "লাইব্রেরীতে একটি নাম বা পথ সন্নিবেশ করান যা আপনি সংযুক্ত করতে চান। আপনি তালিকা হতে লাইব্রেরীও নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37904,7 +37741,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37913,7 +37750,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "সূত্র হিসেবে সন্নিবেশ করুন (শুধু পাঠযোগ্য)" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37922,7 +37759,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরী শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য ফাইল হিসেবে যুক্ত করে। প্রতিবার %PRODUCTNAME চালু করলে লাইব্রেরী পুনঃলোড হয়।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37931,7 +37768,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "উপস্থিত লাইব্রেরী প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37940,7 +37777,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "একই নামের একটি লাইব্রেরীকে বর্তমান লাইব্রেরীর সাথে প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37948,7 +37785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "পছন্দসই" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37957,7 +37794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "পছন্দসই" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37966,7 +37803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." -msgstr "$[officename]-এর তালিকা, শর্টকাট কী, টুলবার, এবং ম্যাক্রো নির্ধারণ ইভেন্টে পছন্দসই বিন্যাস করে।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37975,7 +37812,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." -msgstr "আপনি বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন, বা সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনের জন্য শর্টকাট কী এবং ম্যাক্রো বরাদ্দকরণ পছন্দসই বিন্যাস করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37984,7 +37821,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." -msgstr "আপনি পৃথক তালিকার, শর্টকাট কী-এর, এবং টুলবারের পছন্দসই বিন্যাস সংরক্ষণ বা লোড করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -37992,7 +37829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38000,7 +37837,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38009,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38018,7 +37855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "নতুন তালিকা তৈরি করার সাথে সাথে বর্তমান তালিকা বহির্বিন্যাস পছন্দসই বিন্যাস এবং সংরক্ষণ করে। আপনি প্রসঙ্গ তালিকা পছন্দসই বিন্যাস করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38027,7 +37864,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." -msgstr "আপনি নতুন নির্দেশ যুক্ত করতে পারেন, বিদ্যমান নির্দেশ পরিবর্তন করতে পারেম, বা তালিকার বিষয়োপকরণ পুনরায় সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38035,7 +37872,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069B\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38043,7 +37880,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "আপনি যে মেনু সাবমেনু সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38051,7 +37888,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38059,7 +37896,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "নতুন তালিকা ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নতুন তালিকার নাম সন্নিবেশ করার সাথে সাথে তালিকার জন্য অবস্থান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38067,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38075,7 +37912,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "অতিরিক্ত কমান্ড সহ সাবমেনু খোলে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38083,7 +37920,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "সরিয়ে নেয়া" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38091,7 +37928,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C2\n" "help.text" msgid "Opens the Move Menu dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "তালিকা পরিবর্তন করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত তালিকার অবস্থান সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38099,7 +37936,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38107,7 +37944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখসনে আপনি নির্বাচিত মেনু নাম পরিবর্তন করেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38115,7 +37952,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071C\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38123,7 +37960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected menu." -msgstr "নির্বাচিত মেনুর জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38131,7 +37968,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" -msgstr "তালিকার জন্য কীবোর্ডের শর্টকাট সুনির্দিষ্ট করতে" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38139,7 +37976,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the Save All command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All." -msgstr "4" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38147,7 +37984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Select a menu or menu entry." -msgstr "একটি মেনু এন্ট্রি বা মেনু নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38155,7 +37992,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "Click the Menu button and select Rename." -msgstr "মেনু ক্লিক করুন এবং পুনরায় নামকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38163,7 +38000,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator." -msgstr "আপনি যে বর্ণ শর্টকাট কী হিসেবে ব্যবহার করতে চান তার সামনে টিল্ড (~) যুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38171,7 +38008,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38179,7 +38016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FD\n" "help.text" msgid "Deletes the selected menu or menu entry." -msgstr "নির্বাচিত মেনু বা মেনু এন্ট্রি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38187,7 +38024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." -msgstr "আপনি শুধু মাপ অনুসারে তৈরি মেনু এবং মাপ অনুসারে তৈরি মেনু এন্ট্রি মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38196,7 +38033,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Entries" -msgstr "এন্ট্রি" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38205,7 +38042,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন বা নথিতে নির্বাচিত তালিকার জন্য বিদ্যমান তালিকার নির্দেশের তালিকা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38214,7 +38051,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." -msgstr "তালিকার এন্ট্রির ক্রমবিন্যাস পুনরায় সাজাতে, একটি এন্ট্রি নির্বাচন করুন, এবং ঊর্ধ্ব বা নিম্ন তীর বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38223,7 +38060,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "উপরের দিকের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38232,7 +38069,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়কে একধাপ উপরে সরায়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38240,7 +38077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38249,7 +38086,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "উপরের দিকের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38258,7 +38095,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38267,7 +38104,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়কে একধাপ নিচে সরায়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38275,7 +38112,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38284,7 +38121,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38292,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Add Commands" -msgstr "কমান্ড যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38316,7 +38153,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Command" -msgstr "কমান্ড" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38324,7 +38161,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FD\n" "help.text" msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "একটি মেনু খুলুন যা অতিরিক্ত কমান্ড ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38332,7 +38169,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Add Submenu" -msgstr "সাবমেনু যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38340,7 +38177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10804\n" "help.text" msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "একটি সাবমেনু যোগের ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি একটি সাবমেনুর সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38356,7 +38193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." -msgstr "বর্তমান মেনু এন্ট্রির নিচে একটি বিভাজক লাইন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38364,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38372,7 +38209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "পুনরায় নামকরণ ডায়ালগ খোলে, যেখানে নির্বাচিত কমান্ডের জন্য আপনি একটি নাম সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38380,7 +38217,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CA\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38388,7 +38225,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ডের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38396,7 +38233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38404,7 +38241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ড মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38412,7 +38249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10918\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38420,7 +38257,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন বা নথি খুলুন যেখানে আপনি তালিকা যুক্ত করতে চান। একটি ভিন্ন তালিকার পছন্দসই বিন্যাস আপনার নির্বাচিত বিষয়োপকরণের জন্য সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38428,7 +38265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFB\n" "help.text" msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the OK button." -msgstr "তালিকার একটি বিষয়োপকরণের সাথে সংশ্লিষ্ট তালিকার পছন্দসই বিন্যাস সম্পাদনা করতে, আপনার পছন্দসই পরিবর্তন করুন, এবং ঠিক আছে বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38436,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." -msgstr "আপনি একটি অবস্থান হতে তালিকার পছন্দসই বিন্যাস লোড করে অন্য একটি অবস্থানে বিন্যাসটি সংরক্ষণ করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38444,7 +38281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "নতুন মেনু" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38452,7 +38289,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "নতুন মেনু" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38460,7 +38297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu name" -msgstr "মেনুর নাম" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38476,7 +38313,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "মেনুর অবস্থান" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38492,7 +38329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "মেনু সরানো" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38500,7 +38337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "মেনু সরানো" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38508,7 +38345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "মেনুর অবস্থান" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38524,7 +38361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "কিবোর্ড" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38532,7 +38369,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" -msgstr "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38541,7 +38378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "কিবোর্ড" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38550,7 +38387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "$[officename]-এর নির্দেশের জন্য, বা $[officename] Basic ম্যাক্রোর জন্য জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38559,7 +38396,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." -msgstr "আপনি বর্তমান অ্যাপ্লিকেশনের জন্য বা সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনের জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38568,7 +38405,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত শর্টকাট কী নির্ধারণ করা থেকে বিরত থাকুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38577,7 +38414,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "$[officename]" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38586,7 +38423,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনে যে শর্টকাট কী বিদ্যমান তা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38604,7 +38441,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "বর্তমান $[officename] প্রয়োগের জন্য সংক্ষিপ্ত কী সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38613,7 +38450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "সংক্ষিপ্ত কী" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38622,7 +38459,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "শর্টকাট কী এবং সংশ্লিষ্ট নির্দেশের তালিকা করুন। ফাংশন-এর তালিকায় নির্বাচিত নির্দেশের জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা পরিবর্তন করতে, এই তালিকার শর্টকাট ক্লিক করুন, এবং তারপর পরিবর্তন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38631,7 +38468,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38640,7 +38477,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." -msgstr "ফাংশন শ্রেণী এবং $[officename]-এর ফাংশনের তালিকা তৈরি করুন যাতে আপনি শর্টকাট কী নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38649,7 +38486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38658,7 +38495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "বিদ্যমান ফাংশন শ্রেণীর তালিকা তৈরি করুন। শৈলীতে শর্টকাট নির্ধারণ করতে, \"শৈলীর\" শ্রেণী খুলুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38667,7 +38504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38676,7 +38513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "একটি ফাংশন নির্বাচন করুন যার শর্টকাট কী আপনি নির্ধারণ করতে চান, শর্টকাট কী-এর তালিকার কী-এর সংযুক্তি ক্লিক করুন, এবং তারপর পরিবর্তন ক্লিক করুন। যদি ইতোমধ্যে নির্বাচিত ফাংশনের একটি শর্টকাট কী থাকে, এটা কী-এর তালিকায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38685,7 +38522,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "কী" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38694,7 +38531,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "নির্বাচিত ফাংশনে যে শর্টকাট কী বরাদ্দ করা হয়েছিল তা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38703,7 +38540,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38712,7 +38549,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "শর্টকাট কী-এর তালিকায় নির্বাচিত কী-এর সংযুক্তি ফাংশন তালিকার নির্দেশে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38720,7 +38557,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "নিশ্চিতকরণের প্রয়োজনীয়তা ছাড়াই নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38729,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "লোড করুন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38738,7 +38575,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "পূর্ববর্তীতে সংরক্ষণ করা হয়েছিল এমন একটি দ্বারা শর্টকাট কী প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38747,7 +38584,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38756,7 +38593,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "বর্তমান শর্টকাট কী-এর বিন্যাস সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38765,7 +38602,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "পুনরায় স্থাপন করা" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38773,7 +38610,7 @@ msgctxt "" "par_id756248\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." -msgstr "পরিবর্তিত মানটিকে পূর্বনির্ধারিত মানে পুনরায় নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38781,7 +38618,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38790,7 +38627,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38799,7 +38636,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." -msgstr "আপনাকে $[officename] টুলবার স্বনির্বাচন করতে দেয়।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38807,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38815,7 +38652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Select the toolbar you want to edit." -msgstr "আপনি যে টুলবার সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38823,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38839,7 +38676,7 @@ msgctxt "" "par_idN106011\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new toolbar." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38847,7 +38684,7 @@ msgctxt "" "par_idN106012\n" "help.text" msgid "Select the location of the new toolbar." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38855,7 +38692,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38863,7 +38700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "The Toolbar button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "টুলবার বোতামটি একটি সাবমেনু খোলে নিম্নোক্ত কমান্ড সহ:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38871,7 +38708,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38879,7 +38716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "নাম-এর ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি নির্বাচিত টুলবারের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38887,7 +38724,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38895,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected toolbar." -msgstr "নির্বাচিত টুলবারের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38903,7 +38740,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38911,7 +38748,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." -msgstr "আপনি প্রশ্নটি স্বীকার করার পরে নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলে। আপনি শুধুমাত্র পছন্দসই টুলবার মুছে ফেলতে পারেন, কিন্তু সংস্থাপিত টুলবার নয়।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38919,7 +38756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38927,7 +38764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38935,7 +38772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Icons only" -msgstr "শুধু আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38943,7 +38780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Shows icons only." -msgstr "শুধু আইকন প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38951,7 +38788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "শুধু টেক্সট" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38959,7 +38796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Shows text only." -msgstr "শুধু টেক্সট প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38967,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Icons & Text" -msgstr "আইকন এবং টেক্সট" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38975,7 +38812,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Shows icons and text." -msgstr "আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38999,7 +38836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39007,7 +38844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন বা নথির নির্বাচিত টুলবারের জন্য নির্দেশের তালিকা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39015,7 +38852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39031,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39039,7 +38876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "The Modify button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "পরিবর্তন বোতামটি একটি সাবমেনু খোলে নিম্নোক্ত কমান্ড সহ:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39047,7 +38884,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39055,7 +38892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "পুনরায় নামকরণ ডায়ালগ খোলে, যেখানে নির্বাচিত কমান্ডের জন্য আপনি একটি নাম সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39063,7 +38900,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39071,7 +38908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ডের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39079,7 +38916,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39087,7 +38924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." -msgstr "প্রশ্নের সাথে একমত হওয়ার পর নির্বাচিত কমান্ডটি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39095,7 +38932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39103,7 +38940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39111,7 +38948,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A9\n" "help.text" msgid "Begin a Group" -msgstr "একটি দলের প্রারম্ভ" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39119,7 +38956,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AC\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." -msgstr "বর্তমান টুলবার এন্ট্রির নিচে একটি বিভাজক লাইন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39127,7 +38964,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39135,7 +38972,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "আইকন পরিবর্তন ডায়ালগ খোলে, যেখানে বর্তমান নির্দেশে আপনি ভিন্ন আইকন নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39143,7 +38980,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Reset Icon" -msgstr "পুনরায় নিযুক্ত আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39151,7 +38988,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Resets the icon to the default icon." -msgstr "আইকনটিকে পূর্বনির্ধারিত আইকনে পুনরায় নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39159,7 +38996,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39167,7 +39004,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Select the location where to load the configuration and where to save it." -msgstr "বিন্যাস কোথায় লোড করা হবে এবং এটা কোথায় সংরক্ষণ করা হবে তার অবস্থান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39175,7 +39012,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." -msgstr "তালিকা বাক্সর প্রতিটি এন্ট্রির জন্য, একটি নিজস্ব বিন্যাস রক্ষা করা হয়। যেকোনো একটি খোলা নথি নির্বাচন করুন বা সংশ্লিষ্ট বিন্যাস লোড এবং সম্পাদনা করতে অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন। বিন্যাস সম্পাদনা করুন এবং যেখান হতে এটা লোড করেছিলেন সেখানে এটা পুনরায় সংরক্ষণ করুন। একটি অবস্থানের বিন্যাস সম্পাদনাকরণ অন্য কোনো অবস্থানের বিন্যাস পরিবর্তন করে না।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39183,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." -msgstr "এটা সম্ভব নয় যে একটি স্থান হতে বিন্যাস লোড করা এবং অন্য একটি স্থানে সংরক্ষণ করা।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39191,7 +39028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39199,7 +39036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39207,7 +39044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Icons" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39215,7 +39052,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." -msgstr "%PRODUCTNAME-এ বিদ্যমান আইকন প্রদর্শন করে। আপনি পছন্দসই সংলাপে যে আইকন নির্বাচন করেছেন তা প্রতিস্থাপন করতে, একটি আইকনে ক্লিক করুন, তারপর ঠিক আছে বেতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39223,7 +39060,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39231,7 +39068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." -msgstr "আইকনের তালিকায় নতুন আইকন যুক্ত করে। আপনি একটি ফাইল খোলার ডায়ালগ দেখেন যা %PRODUCTNAME-এর অভ্যন্তরীণ আইকন নির্দেশিকায় নির্বাচিত আইকন বা আইকনসমূহ ইমপোর্ট করে।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39239,7 +39076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র এমন আইকন ইমপোর্ট করতে পারেন যার ফাইলের ধরন PNG এবং যার আকার 16x16 বা 26x26 পিক্সেলের।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39247,7 +39084,7 @@ msgctxt "" "par_id8224433\n" "help.text" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "তালিকা হতে নির্বাচিত আইকন অপসারণ করতে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র ব্যবহারকারী-নির্ধারিত আইকন অপসারণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39255,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39263,7 +39100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "customizing; eventsevents; customizing" -msgstr "customizing; eventsevents; customizing" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39272,7 +39109,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39297,7 +39134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39305,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "প্রথমত ইভেন্টের শর্ত কোথায় সংরক্ষণ করতে হবে তা নির্বাচন করুন, বর্তমান নথিতে নাকি %PRODUCTNAME-এ।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39314,7 +39151,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." -msgstr "নথির সাথে সংরক্ষিত ম্যাক্রো শুধুমাত্র তখনই চলবে যখন ঐ নথিটি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39322,7 +39159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "বড় তালিকা বাক্স ইভেন্ট এবং নির্ধারিত ম্যাক্রোর তালিকা তৈরি করে। আপনি সংরক্ষণ করুন তালিকা বাক্সে স্থানটি নির্বাচন করার পরে, বড় তালিকা বাক্সে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন। তারপর ম্যাক্রো বরাদ্দ করুন এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39331,7 +39168,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "ম্যাক্রো নিয়োগ করুন" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39340,7 +39177,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টে ম্যাক্রো নির্ধারণ করতে ম্যাক্রো নির্বাচক খোলে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39349,7 +39186,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" -msgstr "ম্যাক্রো সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39358,7 +39195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." -msgstr "নির্বাচিত অনুষ্ঠান হতে ম্যাক্রো কার্য মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39367,7 +39204,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "List of events" -msgstr "অনুষ্ঠানের তালিকা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39375,7 +39212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39383,7 +39220,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153272\n" "help.text" msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" -msgstr "filters; XML filter settingsXML filters; settings" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39392,7 +39229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39401,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." -msgstr "XML পরিশোধক বিন্যাস ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি XML ফাইল ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করতে পরিশোধক তৈরি করতে, মুছতে, এবং পরীক্ষা করতে পারে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39409,7 +39246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "%PRODUCTNAME সংস্থাপনের সময় কিছু পরিশোধক শুধুমাত্র ঐচ্ছিক উপকরণ হিসেবে উপস্থিত থাকে। একটি ঐচ্ছিক পরিশোধক সংস্থাপন করতে, %PRODUCTNAME-এর সুবিন্যস্ত অ্যাপ্লিকেশন চালান, \"পরিবর্তন\" নির্বাচন করুন, এবং তারপর এমন পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি মডিউলের তালিকায় চান।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39418,7 +39255,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." -msgstr "XSLT ভিত্তিক পরিশোধক হিসেবে আরও যথার্থ বর্ণনার জন্য XML পরিশোধক শব্দটি শর্টকাট হিসেবে নিম্নে ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39427,7 +39264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "কার্যকাল" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39436,7 +39273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39445,7 +39282,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML" -msgstr "XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39454,7 +39291,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Extensible Markup Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39463,7 +39300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "XSL" -msgstr "XSL" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39472,7 +39309,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" -msgstr "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39481,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39490,7 +39327,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." -msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39498,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." -msgstr "XHTML এক্সপোর্ট পরিশোধক Writer, Calc, Draw, এবং Impress নথির জন্য কার্যকর \"XHTML 1.0 Strict\" আউটপুট তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39507,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "পরিশোধক তালিকা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39524,7 +39361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "%PRODUCTNAME সংস্থাপনের সময় কিছু পরিশোধক শুধুমাত্র ঐচ্ছিক উপকরণ হিসেবে উপস্থিত থাকে। একটি ঐচ্ছিক পরিশোধক সংস্থাপন করতে, %PRODUCTNAME-এর সুবিন্যস্ত অ্যাপ্লিকেশন চালান, \"পরিবর্তন\" নির্বাচন করুন, এবং তারপর এমন পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি মডিউলের তালিকায় চান।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39533,7 +39370,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." -msgstr "এই তালিকাটি ইনস্টলকৃত ফিল্টারের নাম এবং ধরন তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39542,7 +39379,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." -msgstr "একটি পরিশোধক তৈরি করতে একে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39551,7 +39388,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." -msgstr "কতিপয় পরিশোধক নির্বাচন করতে Shift-ক্লিক করুন বা নির্দেশCtrl-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39560,7 +39397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." -msgstr "একটি পরিশোধক সম্পাদনা করতে নামে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39569,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39587,7 +39424,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39605,7 +39442,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" -msgstr "পরীক্ষামূলক XSLTs" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39623,7 +39460,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39641,7 +39478,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save as Package" -msgstr "মোড়ক, পার্সেল হিসেবে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39659,7 +39496,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open Package" -msgstr "মোড়ক, পার্সেল খুলুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39677,7 +39514,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39695,7 +39532,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39712,7 +39549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39721,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39730,7 +39567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "View and edit the settings of an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এরহ জন্য বিন্যাস প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39738,7 +39575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39747,17 +39584,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 06150110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এর জন্য সাধারণ তথ্য সন্নিবেশ করান বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39766,7 +39602,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Filter name" -msgstr "ফিল্টারের নাম" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39775,7 +39611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "আপনি XML পরিশোধক বিন্যসন সংলাপের তালিকা বাক্সে যে নাম প্রদর্শন করতে চান তা সন্নিবেশ করান। আপনাকে অবশ্যই একটি অনন্য নাম সন্নিবেশ করতে হবে।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39784,7 +39620,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39793,7 +39629,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "ফিল্টারের সাথে কাজ করার জন্য প্রয়োগ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39802,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name of file type" -msgstr "বিভিন্ন ধরনের ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39811,7 +39647,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "ফাইল সংলাপের ফাইলের ধরন বাক্সে আপনি যে নামটি প্রদর্শন করাতে চান তা সন্নিবেশ করান। আপনাকে অবশ্যই একটি অনন্য নাম সন্নিবেশ করাতে হবে। পরিশোধক ইমপোর্ট করার জন্য, খুলুন সংলাপের ফাইলের ধরন বাক্সে নামটি প্রদর্শিত হয়। পরিশোধক এক্সপোর্ট করার জন্য, এক্সপোর্ট সংলাপের ফাইলের বিন্যাস বাক্সে নামটি প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39820,7 +39656,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "ফাইলের সম্প্রসারিত অংশ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39829,7 +39665,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "আপনি যখন পরিশ্রতক সুনির্দিষ্ট না করেই ফাইল খোলেন তখন ব্যবহারের জন্য ফাইলের সংযোজন সন্নিবেশ করান। কোন পরিশ্রতক ব্যবহার করতে হবে তা নির্ধারণ করতে $[officename] ফাইলের সংযোজন ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39838,7 +39674,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39847,7 +39683,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করুন (ঐচ্ছিক)।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39855,7 +39691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তর" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39864,17 +39700,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তর" +msgstr "" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এর জন্য ফাইলের তথ্য সন্নিবেশ করান বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39883,7 +39718,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocType" -msgstr "DocType" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39892,7 +39727,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "XML ফাইলের DOCTYPE সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39901,7 +39736,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." -msgstr "আপনি যখন পরিশোধক সুনির্দিষ্ট করা ছাড়াই ফাইল খোলেন তখন পরিশোধক সনাক্ত করতে পাবলিক শনাক্তকারক ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39910,7 +39745,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39919,7 +39754,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচনের ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39928,7 +39763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT এক্সপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39937,7 +39772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "যদি এটা এক্সপোর্ট করার পরিশোধক হয়, XSLT স্প্রেডশীটের ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি এক্সপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39946,7 +39781,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT ইমপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39955,7 +39790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "যদি এটা ইমপোর্ট করার পরিশোধক হয়, XSLT স্প্রেডশীটের ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি ইমপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39964,7 +39799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "ইমপোর্টের জন্য ফর্মা" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39973,7 +39808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "আপনি যে ফর্মাটি ইমপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। ফর্মায়, XML ট্যাগ প্রদর্শন করতে শৈলী নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39990,7 +39825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -39999,7 +39834,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40008,7 +39843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." -msgstr "নির্বাচিত XML পরিশোধক দ্বারা ব্যবহৃত XSLT শৈলী-শীট পরীক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40017,7 +39852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40026,7 +39861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT এক্সপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40035,7 +39870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে XSLT পরিশোধক সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40044,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Transform document" -msgstr "রূপান্তরিত নথি" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40053,7 +39888,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." -msgstr "নথির ফাইলের নাম প্রদর্শন করে যা আপনি XSLT পরিশোধক পরীক্ষা করতে ব্যবহার করতে চান" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40062,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40079,7 +39914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Current Document" -msgstr "বর্তমান নথি" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40088,7 +39923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "সর্বাপেক্ষা-সামনের যে উন্মুক্ত ফাইল XML পরিশ্রুতকের বৈশিষ্ট্যের সাথে সমন্বয় করে তা পরিশোধক পরীক্ষা করতে ব্যবহৃত হবে। বর্তমান XML এক্সপোর্টর পরিশোধক ফাইল রুপান্তর করে এবং XML পরিশোধক আউটপুট এ প্রাপ্ত XML কোড প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40097,7 +39932,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40106,7 +39941,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT ইমপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40115,7 +39950,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে XSLT পরিশোধক সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40124,7 +39959,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "ইমপোর্টের জন্য ফর্মা" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40133,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে ফর্মা সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40142,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Transform file" -msgstr "রূপান্তরিত ফাইল" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40151,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Display source" -msgstr "প্রদর্শন উৎস" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40169,7 +40004,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40178,7 +40013,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়ালগ খুলুন। নির্বাচিত ফাইল বর্তমান XML ইমপোর্ট পরিশোধক ব্যবহার করে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40187,7 +40022,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Recent File" -msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40196,7 +40031,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "এই ডায়ালগ দ্বারা সর্বশেষ যে নথিটি খোলা হয়েছে তা পুনরায় খুলুন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40204,7 +40039,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XML পরিশোধক আউটপুট" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40213,7 +40048,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XML পরিশোধক আউটপুট" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40222,7 +40057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Lists the test results of an XML filter." -msgstr "একটি XML filter-এর পরীক্ষণ ফলাফলের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40231,7 +40066,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." -msgstr "একটি ইমপোর্ট বা এক্সপোর্ট XSLT শৈলী-শীটের পরীক্ষণ ফলাফল XML পরিশোধক আউটপুট উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।আপনি যদি চান, আপনি পরিশ্রুতকের আউটপুট কার্যকর করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40240,7 +40075,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Validate" -msgstr "কার্যকর" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40249,7 +40084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." -msgstr "XML Filter আউটপুট-এর উইন্ডোর বিষয়বস্তু কার্যকর করে।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40258,7 +40093,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." -msgstr "উইন্ডো দুই ভাগে বিভক্ত হয় এবং ফলাফলের কার্যকারিতা নিচের ভাগে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40266,7 +40101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা রূপান্তর" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40274,7 +40109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155757\n" "help.text" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -msgstr "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40283,7 +40118,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40301,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40310,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40328,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "অভিধান হতে প্রতিস্থাপনের প্রথম পরামর্শ প্রদর্শন করে। আপনি সুপারিশকৃত শব্দ সম্পাদনা করতে পারেন বা অন্য একটি শব্দ সন্নিবেশ করান। আপনার মূল শব্দকে সঙ্গতিপূর্ণ প্রতিস্থাপন শব্দ দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে খুঁজুন বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40337,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "খোঁজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40346,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." -msgstr "অভিধানে আপনার হাঙ্গুল ইনপুট খুঁজে বের করে এবং এটাকে সংশ্লিষ্ট হানজার সাথে প্রতিস্থাপন করে। খোঁজার ফাংশন বাতিল করতে উপেক্ষা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40355,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "পরামর্শ" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40364,7 +40199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." -msgstr "অভিধানে উপস্থিত সকল প্রতিস্থাপন প্রদর্শন করে। যদি বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন বাক্স সক্রিয় থাকে, আপনি বর্ণের গ্রিড দেখবেন। যদি বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন বাক্স পরীক্ষীত না থাকে, আপনি শব্দের তালিকা দেখবেন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40373,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40382,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." -msgstr "প্রতিস্থাপনসমূহ প্রদর্শন করতে বিন্যাস ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40391,7 +40226,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40400,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "মূল বর্ণচিহ্ন সুপারিশকৃত বর্ণচিহ্ন দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40409,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hanja (Hangul)" -msgstr "হ্যানজা (হ্যানজা)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40418,7 +40253,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুলের অংশ হানজার অংশের পরে বন্ধনীর মধ্যে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40427,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hangul (Hanja)" -msgstr "হ্যানগুল (হ্যানজা)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40436,7 +40271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "হানজার অংশ হাঙ্গুলের অংশের পরে বন্ধনীর মধ্যে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40445,7 +40280,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text above" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে উপরে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40454,7 +40289,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "হানজা অংশ হাঙ্গুল অংশের উপরে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40463,7 +40298,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text below" -msgstr "হ্যানজা রুবি টেক্সট হিসেবে নিচে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40472,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "হানজা অংশ হাঙ্গুল অংশের নিচে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40481,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text above" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে উপরে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40490,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুল অংশ হানজা অংশের উপরে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40499,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text below" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে নিচে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40508,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুল অংশ হানজা অংশের নিচে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40517,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." -msgstr "সাধারণত হাঙ্গুল এবং হানজা বর্ণ দ্বারা তৈরি মিশ্র পাঠ নির্বাচনে, সকল হাঙ্গুল বর্ণ হানজায় রুপান্তরিত হবে এবং সকল হানজা বর্ণ হাঙ্গুলে রুপান্তরিত হবে। আপনি যদি মিশ্র পাঠ শুধুমাত্র একটি দিকে রুপান্তর করতে চান, নিম্নবর্ণিত রুপান্তরণ পছন্দ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40535,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Hangul only" -msgstr "শুধু হ্যানগুল" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40544,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "শুধুমাত্র হাঙ্গুল রুপান্তর করতে পরীক্ষা করুন। হানজা রুপান্তর করবেন না।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40553,7 +40388,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hanja only" -msgstr "শুধু হ্যানজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40562,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "শুধুমাত্র হানজা রুপান্তর করতে পরীক্ষা করুন। হাঙ্গুল রুপান্তর করবেন না।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40571,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ignore" -msgstr "উপেক্ষা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40580,7 +40415,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে কোনো পরিবর্তন তৈরি করা হবে না। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচন করা হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40589,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" -msgstr "সবসময় উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে কোনো পরিবর্তন সাধিত হবে না, এবং প্রত্যেকবার একই নির্বাচন সনাক্ত করা হলে, এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপেক্ষা করা হবে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে। বর্তমান $[officename]-এর অধিবেশনের জন্য উপেক্ষিত শব্দের তালিকা কার্যকর।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40607,7 +40442,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "বিন্যাসের পছন্দ অনুযায়ী সুপারিশকৃত বর্ণ বা শব্দ দ্বারা নির্বাচন প্রতিস্থাপন করে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40625,7 +40460,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Always Replace" -msgstr "সবসময় প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40634,7 +40469,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "বিন্যাসের পছন্দ অনুযায়ী সুপারিশকৃত বর্ণ বা শব্দ দ্বারা নির্বাচন প্রতিস্থাপন করে। প্রত্যেকবার একই নির্বাচন সনাক্ত করা হলে, এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রতিস্থাপিত হবে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে। বর্তমান $[officename]-এর অধিবেশনের জন্য প্রতিস্থাপন শব্দের তালিকা কার্যকর।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40643,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Replace by character" -msgstr "অক্ষর দ্বারা প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40652,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত প্রতিটি বর্ণ পর্যায়ক্রমে সরাতে পরীক্ষণ করুন। যদি পরীক্ষীত না থাকে, সম্পূর্ণ শব্দ প্রতিস্থাপন করা হয়।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40660,7 +40495,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40668,7 +40503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "খোলে হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন ডায়ালগ।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40677,7 +40512,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40686,7 +40521,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "ডায়ালগটি বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40694,7 +40529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40710,7 +40545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." -msgstr "হাঙ্গুল/হানজা রুপান্তর-এরহ জন্য পছন্দ নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40718,7 +40553,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্দেশিত অভিধান" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40726,7 +40561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "সকল ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধানের তালিকা করুন। আপনি অভিধানের পরবর্তী যে পরীক্ষণ বাক্স ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি অভিধানের পরবর্তী যে পরীক্ষণ বাক্স ব্যবহার করতে চান না তা পরিষ্কার করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40742,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "আপনি যখন নতুন অভিধান তৈরি করেন, নতুন অভিধানের তালিকা বাক্স খোলে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40750,7 +40585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "অভিধানের জন্য নাম সন্নিবেশ করান। ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধান-এর তালিকা বাক্স হতে একটি নতুন অভিধান প্রদর্শন করতে, ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40766,7 +40601,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40609,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "পছন্দসই অভিধান সম্পাদনা করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে যেকোনো ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট অভিধান সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40782,7 +40617,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অভিধান মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40798,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40806,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for all dictionaries." -msgstr "সব অভিধানের জন্য অতিরিক্ত অপশন উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40814,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "অবস্থানসূচক-উত্তর শব্দ উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "আপনি যখন অভিধান অনুসন্ধান করেন তখন কোরিয়ান শব্দের শেষের অবস্থানসূচক বর্ণচিহ্ন উপেক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40830,7 +40665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Show entries recently used first" -msgstr "প্রথমে সাম্প্রতিক ব্যবহৃত এন্ট্রি দেখায়" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "আপনি সর্বশেষ যে প্রতিস্থাপন পরামর্শ নির্বাচন করেছেন তা তালিকার প্রথম এন্ট্রিতে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40846,7 +40681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সব একক এন্ট্রি প্রতিস্থাপিত হয়" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এমন শব্দ প্রতিস্থাপন করে যাদের প্রতিস্থাপন করার জন্য শুধুমাত্র একটি শব্দ পরামর্শ দেওয়া হয়।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40862,7 +40697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "স্বনির্বাচিত অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "স্বনির্বাচিত অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40878,7 +40713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Add and delete entries that are used for the Hangul/Hanja Conversion." -msgstr "এন্ট্রি যোগ করুন/ মুছে ফেলুন যা হাঙ্গুল/হানজা রুপান্তরণের জন্য ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "বই" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40894,7 +40729,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "আপনি সম্পাদনা করতে চান এমন ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট অভিধান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40902,7 +40737,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40918,7 +40753,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Suggestions (max. 8)" -msgstr "পরামর্শ (সর্বোচ্চ ৮)" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40926,7 +40761,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "প্রকৃত পাঠ বাক্সে নির্বাচিত এন্ট্রির জন্য সুপারিশকৃত প্রতিস্থাপন টাইপ করুন। প্রতিস্থাপন শব্দ সর্বোচ্চ আটটি বর্ণচিহ্ন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40934,7 +40769,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40942,7 +40777,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "অভিধানে বর্তমান প্রতিস্থাপন সংজ্ঞা যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40950,7 +40785,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40966,7 +40801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40975,7 +40810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40984,7 +40819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." -msgstr "নিজ হাতে বানান পরীক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40992,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "par_id2551957\n" "help.text" msgid "Spellcheck dialog" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা ডায়ালগ" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41000,7 +40835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41008,7 +40843,7 @@ msgctxt "" "bm_id6323129\n" "help.text" msgid "new windowswindows;new" -msgstr "new windowswindows;new" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41017,7 +40852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41026,7 +40861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." -msgstr "একটি নতুন উইন্ডো খোলে যা বর্তমান নথির বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে। আপনি একই সময়ে একই নথির বিভিন্ন অংশ প্রদর্শন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41035,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." -msgstr "নথির একটি উইন্ডোত তৈরি পরিবর্তনসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে এমন সব উইন্ডোতে প্রয়োগ করা হয় যা ঐ নথির জন্য খোলা আছে।" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41043,7 +40878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "নথির তালিকা" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41052,7 +40887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "নথির তালিকা" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41061,7 +40896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." -msgstr "বর্তমানে উন্মুক্ত নথির তালিকা করুন। ঐ নথিতে পরিবর্তন করতে তালিকায় নথির নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41069,7 +40904,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41077,7 +40912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154380\n" "help.text" msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" -msgstr "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41086,7 +40921,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41095,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "আপনি যখন HTML নথিতে একটি ফাইল এক্সপোর্ট করেন, তখন এক্সপোর্টকৃত নথির HEAD ট্যাগের মধ্যে META ট্যাগ হিসেবে বর্ণনা এবং ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ফাইলের বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ হয়। META ট্যাগ ওয়েব ব্রাউজারের মধ্যে প্রদর্শিত হয় না, এবং আপনার ওয়েব পৃষ্ঠায় অনুসন্ধান ইনজিনের জন্য কী-ওয়ার্ড এর মতো তথ্য অন্তর্ভুক্ত করতে ব্যবহার করা হয়। বর্তমান নথির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে, ফাইল - বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, বর্ণনা বা ব্যবহারকারী নির্ধারিত ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনার পছন্দসই তথ্য টাইপ করুন।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41104,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত ফাইল বৈশিষ্ট্য তখনই META ট্যাগে রুপান্তরিত হয় যখন আপনি একটি ফাইলকে একটি HTML নথি হিসেবে এক্সপোর্ট করেন:" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41113,9 +40948,10 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "File Property" -msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" @@ -41131,9 +40967,10 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" @@ -41149,9 +40986,10 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "কীওয়ার্ড" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" @@ -41167,9 +41005,10 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" @@ -41185,9 +41024,10 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" -msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র ১...৪" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" @@ -41203,7 +41043,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." -msgstr "আপনি যখন এমন একটি HTML ইমপোর্ট করেন যা এই META ট্যাগসমূহ ধারণ করছে, ট্যাগের বিষয়বস্তু সঙ্গতিপূর্ণ $[officename] ফাইলের বৈশিষ্ট্য বাক্সে যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41211,7 +41051,7 @@ msgctxt "" "par_id0926200812164481\n" "help.text" msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "মূলশব্দ অবশ্যই কমা দ্বারা বিভক্ত করা হবে। একটি মূলশব্দ ফাঁকা স্থানের বর্ণচিহ্ন বা সেমিকোলন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41220,7 +41060,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Import Tips" -msgstr "ইমপোর্ট পরামর্শ" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41229,7 +41069,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: and , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." -msgstr "আপনি যখন একটি HTML নথি ইমপোর্ট করেন, নিম্নবর্ণিত META ট্যাগ স্বয়ংক্রিয়ভাবে $[officename]-এর ক্ষেত্রে রুপান্তর করা হয়: এবং , যেখানে NAME হলো AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS বা CLASSIFICATION এর সমান।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41238,7 +41078,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." -msgstr "সারণির প্রথম কক্ষে TABLE ট্যাগ সন্নিবেশ করানোর পূর্বে স্ক্রিপ্ট, মন্তব্য, এবং META ট্যাগ সরাসরি অবস্থিতি করা হয়েছে।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41247,7 +41087,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." -msgstr "একটি HTML নথির শিরোনামের স্ক্রিপ্ট এবং META ট্যাগ নথির প্রথম অনুচ্ছেদে ইমপোর্ট এবং নোঙ্গর করা হয়।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41265,7 +41105,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Export Tips" -msgstr "এক্সপোর্ট পরামর্শ" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41274,7 +41114,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41282,7 +41122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41290,7 +41130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41298,7 +41138,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "আপনার নথিতে ডিজিটাল স্বাক্ষর যুক্ত করুন বা নথি হতে অপসারণ করুন। আপনি প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করতেও ডায়ালগ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41306,7 +41146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "আপনি ফাইলে ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করার পূর্বে অবশ্যই ফাইল সংরক্ষণ করবেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41314,7 +41154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "আপনি ফাইলে ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করার পূর্বে ফাইল অবশ্যই OpenDocument-এর বিন্যাসে সংরক্ষণ করবেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41322,7 +41162,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41330,7 +41170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য সংখ্যাঘটিত সাক্ষর তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41346,7 +41186,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910573716\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." -msgstr "ডিজিটাল সাক্ষরও দেখুন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41354,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41362,7 +41202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করুন ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41378,7 +41218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "খোলে প্রশংসাপত্র নির্বাচন ডায়ালগ।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41386,7 +41226,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41394,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Removes the selected source from the list." -msgstr "তালিকা হতে নির্বাচিত উৎস সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41402,7 +41242,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "অতিরিক্ত অংশ হালনাগাদ করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41410,7 +41250,7 @@ msgctxt "" "hd_id9688100\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "অতিরিক্ত অংশ হালনাগাদ করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41418,7 +41258,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "সকল সংস্থাপিত সংযোজনের জন্য অনলাইন হালনাগাদ পরীক্ষণ করতে সংযোজন ব্যবস্থাপক এর হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ বোতামে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র নির্বাচিত সংযোজনের জন্য অনলাইন হালনাগাদ পরীক্ষণ করতে, প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে ডান-ক্লিক করুন, তারপর হালনাগাদ পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41434,7 +41274,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময়, আপনি অগ্রগতির নির্দেশক দেখেন। সংলাপে প্রদর্শিত হওয়ায় মতো কিছু বার্তার জন্য অপেক্ষা করুন, বা হালনাগাদের পরীক্ষণ বাতিল করতে বাতিল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41442,7 +41282,7 @@ msgctxt "" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." -msgstr "যদি কোনো হালনাগাদ সহজলভ্য না থাকে, সংলাপের বার্তা জানায় যে কোনো হালনাগাদ নেই। ডায়ালগ বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41450,7 +41290,7 @@ msgctxt "" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" -msgstr "যদি হালনাগাদ সহজলভ্য থাকে, হালনাগাদ হয় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংস্থাপন করা হবে, বা আপনি অবশ্যই কিছু কার্যের জবাব দিবেন:" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41458,7 +41298,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed." -msgstr "সংযোজন হালনাগাদ ডায়ালগ এন্ট্রি ধারণ করতে পারে যা নির্বাচনযোগ্য নয় এবং এ কারণে কোনো স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সম্পাদনা করা যায় না।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41466,7 +41306,7 @@ msgctxt "" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." -msgstr "নির্ভরতা পূরণ করা হয়নি (সংস্থাপন করার জন্য হালনাগাদের আরও কিছু বা নতুন ফাইল লাগবে)।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41474,7 +41314,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." -msgstr "অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারীর অধিকার (সংযোজন ব্যবস্থাপক তালিকা হতে শুরু করা হয়েছিল, কিন্তু শেয়ারকৃত সংযোজন শুধুমাত্র তখনই পরিবর্তন করা যায় যখন %PRODUCTNAME চলমান নয়, এবং শুধুমাত্র যথার্থ অধিকার সম্বলিত ব্যবহারকারী দ্বারা)। বিস্তারিত জানার জন্য সংযোজন ব্যবস্থাপক দেখুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41482,7 +41322,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "A manual update is necessary." -msgstr "ম্যানুয়াল হালনাগাদ জরুরী" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41490,7 +41330,7 @@ msgctxt "" "par_id757469\n" "help.text" msgid "When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed." -msgstr "আপনি যখন সংস্থাপন বোতাম ক্লিক করেন তখন ডাউনলোড এবং সংস্থাপন ডায়ালগ প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41498,7 +41338,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." -msgstr "যে সকল সংযোজন সরাসরি ডাউনলোড করা যায় তাদের এখনই ডাউনলোড করুন। অগ্রগতি ডাউনলোড এবং সংস্থাপন সংলাপে প্রদর্শিত হয়। যদি একটি সংযোজন ডাউনলোড করা না যায়, একটি বার্তা প্রদর্শিত হয়। অবশিষ্ট সংযোজনের জন্য অপারেশন অব্যাহত রাখে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41506,7 +41346,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "কিছু সংযোজন হয়ত \"ব্রাউজার ভিত্তিক হালনাগাদ\" শব্দসমষ্টি দ্বারা চিহ্নিত করা যায়। সংযোজন ব্যবস্থাপক দ্বারা এই সংযোজনসমূহ ডাউনলোড করা যায় না। একটি নির্দিষ্ট ওয়েব সাইট হতে আধুনিক সংযোজন ডাউনলোড করতে অবশ্যই ওয়েব ব্রাউজার খুলতে হবে। সংযোজন ডাউনলোড করতে সম্ভবত ঐ সাইটের আরও কিছু ব্যবহারকারী মিথস্ক্রিয়া প্রয়োজন হবে। ডাউনলোড করার পরে আপনাকে অবশ্যই নিজেই সংযোজন সংস্থাপন করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ ফাইল ব্রাউজারে সংযোজন আইকনে ডাবল ক্লিক করার মাধ্যমে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41514,7 +41354,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "\"ব্রাউজার ভিত্তিক হালনাগাদ\" হিসেবে চিহ্নিত সংযোজনের জন্য, সংযোজন ব্যবস্থাপক আপনার ওয়েব ব্রাউজারকে সংশ্লিষ্ট ওয়েব সাইটে খুলবে। অন্য যেকোনো সংযোজন ডাউনলোড করার পরে, এটা ঘটে যখন আপনি ডায়ালগ বন্ধ করেন। যদি সরাসরি ডাউনলোড করার মতো আর কোনো সংযোজন না থাকে তবে ওয়েব ব্রাউজার তাৎক্ষণিকভাবে শুরু হয়।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41522,7 +41362,7 @@ msgctxt "" "par_id6854457\n" "help.text" msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." -msgstr "সর্বশেষ সংযোজন ডাউনলোড করার পরে, সংস্থাপন শুরু হয়। প্রথমে যে সকল সংস্থাপিত সংযোজনের জন্য হালনাগাদ সফলভাবে ডাউনলোড করা হয় তাদেরকে অপসারণ করা হয়। তারপর হালনাগাদকৃত সংযোজন সংস্থাপন করা হয়। যদি ত্রুটি সংঘটিত হয়, সংস্থাপন ব্যর্থ হয়েছে এমন একটি বার্তা প্রদর্শিত হয়, কিন্তু অপারেশন অব্যাহত থাকে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41530,7 +41370,7 @@ msgctxt "" "par_id3372295\n" "help.text" msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the Abort Update button." -msgstr "যদি সকল হালনাগাদের ডাউনলোড এবং সংস্থাপন সংলাপের প্রক্রিয়া প্রদর্শন করে যে এটা শেষ হয়েছে। আপনি হালনাগাদ বাতিল করুন বোতামে ক্লিক করার মাধ্যমে ডাউনলোড এবং সংস্থাপন প্রক্রিয়া বাতিল করতে চান।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41538,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "hd_id5699942\n" "help.text" msgid "Show all Updates" -msgstr "সব হালনাগাদ প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41554,7 +41394,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারণ ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41562,25 +41402,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "বিন্যাস চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" -msgstr "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id030220091035120\n" "help.text" msgid "Formatting Mark " -msgstr "বিন্যাস চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41596,7 +41434,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "Non-breaking space" -msgstr "অভঙ্গুর বিরতি" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41604,7 +41442,7 @@ msgctxt "" "par_id8326975\n" "help.text" msgid "Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "একটি ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করায় যা লাইন বিরতির উপর সীমানাকরণ বর্ণচিহ্নকে একত্রে রাখে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41612,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "hd_id6383556\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" -msgstr "অভঙ্গুর হাইফেন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41620,7 +41458,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "একটি হাইফেন সন্নিবেশ করায় যা লাইন বিরতির উপর সীমানাকরণ বর্ণচিহ্নকে একত্রে রাখে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41631,13 +41469,12 @@ msgid "Soft hyphen" msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id9407330\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য হাইফেন সন্নিবেশ করায় যা লাইনের বিরতি প্রকাশ এবং তৈরি করবে যদি এটা লাইনের শেষ বর্ণচিহ্ন হয়।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41645,7 +41482,7 @@ msgctxt "" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "No-width optional break" -msgstr "প্রস্থবিহীন ঐচ্ছিক বিরতি" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41653,7 +41490,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করায় যা লাইনের বিরতি সন্নিবেশ করবে যদি এটা লাইনের শেষ বর্ণচিহ্ন হয়। সহজলভ্য যখন জটিল পাঠ বহির্বিন্যাস (CTL) সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41661,7 +41498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "No-width no break" -msgstr "প্রস্থবিহীন বিরতি বিহীন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41669,7 +41506,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করান যা শব্দকে লাইনের শেষে একত্রিত রাখবে। সহজলভ্য যখন জটিল পাঠ বহির্বিন্যাস (CTL) সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41677,7 +41514,7 @@ msgctxt "" "hd_id4634540\n" "help.text" msgid "Left-to-right mark" -msgstr "বাম হতে ডানে চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41685,7 +41522,7 @@ msgctxt "" "par_id6690878\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস চিহ্ন সন্নিবেশ করান যা চিহ্ন অনুসারে যেকোনো পাঠ্যের লেখার দিকবিন্যাসকে প্রভাবিত করে। complex text layout (CTL) সক্রিয় থাকার সময় পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41693,7 +41530,7 @@ msgctxt "" "hd_id9420148\n" "help.text" msgid "Right-to-left mark" -msgstr "ডান হতে বামে চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41701,7 +41538,7 @@ msgctxt "" "par_id923184\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস চিহ্ন সন্নিবেশ করান যা চিহ্ন অনুসারে যেকোনো পাঠ্যের লেখার দিকবিন্যাসকে প্রভাবিত করে। complex text layout (CTL) সক্রিয় থাকার সময় পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41709,34 +41546,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "দর্শকমঞ্চ, গ্যালারি" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "গ্যালারি -এর বিষয়বস্তু আইকন হিসেবে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "আপনি গ্যালারীর বিষয়বস্তু ছোট আইকন হিসেব শিরোনাম এবং পথের তথ্য সহ প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "দর্শকমঞ্চ, গ্যালারি" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41747,112 +41581,100 @@ msgid "Opens the Gallery de msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." -msgstr "আপনি গ্যালারীর বিষয়বস্তু আইকন, বা শিরোনাম এবং পথের তথ্য যুক্ত আইকন হিসেবে প্রদর্শন করতে পারেন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "গ্যালারী-তে একক বস্তুর আকার বৃদ্ধি অথবা আকার হ্রাস করতে, বস্তু ডাবল ক্লিক করুন, বা বস্তুটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্পেসবার চাপুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery.Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "থীমসমূহ গ্যালারী-এর বাম পার্শ্বে তালিকাভুক্ত করা হয়।থীমের সাথে সংশ্লিষ্ট বস্তু প্রদর্শন করতে থীমে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "একটি গ্যালারী বস্তু সন্নিবেশ করাতে, বস্তুটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর এটা নথিতে টানুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Adding a New File to the Gallery" -msgstr "গ্যালারীতে একটি নতুন ফাইল যুক্ত করছে" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "To add a file to the Gallery, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "গ্যালারী-তে একটি ফাইল যোগ করতে, থিমে ডান-ক্লিক করুন, বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, ফাইল এর ট্যাবে ক্লিককরুন, এবং তারপর যোগ ক্লিক করুন। আপনি বর্তমান নথির একটি বস্তুও ক্লিক করতে পারেন, ক্লিক করে রাখুন, এবং তারপর গ্যালারী উইন্ডোতে টানুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "New theme" -msgstr "নতুন বিষয়বস্তু" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "গ্যালারি-তে একটি নতুন থিম যুক্ত করুন এবং থিমে অন্তর্ভুক্ত করার ফাইল পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the Gallery:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত নির্দেশ ব্যবহার করতে, গ্যালারি-এর থিমে ডান-ক্লিক করুন:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" -msgstr "সংলাপের বৈশিষ্ট্য (থিম) নিম্নবর্ণিত ট্যাব ধারণ করে:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41860,7 +41682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41869,7 +41691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41878,7 +41700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds new files to the selected theme. " -msgstr "নির্বাচিত বিষয়বস্তুতে নতুন ফাইল যোগ করে। " +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41887,7 +41709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41896,7 +41718,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "আপনি যে ধরনের ফাইল যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41905,7 +41727,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Files found" -msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41914,7 +41736,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "সহজলভ্য ফাইলের তালিকা করুন। আপনি যে ফাইল যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর যুক্ত করুন ক্লিক করুন। সবগুলো ফাইল তালিকায় যুক্ত করতে, সবগুলো নির্বাচন করুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41923,7 +41745,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Find files" -msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41932,7 +41754,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "আপনি যে ফাইল যুক্ত করতে চান তার ধারণকারী নির্দেশিকা চিহ্নিত করুন, এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41941,7 +41763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41950,7 +41772,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "নির্বাচিত ফাইল(গুলোকে) বর্তমান বিষয়বস্তুতে যোগ করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41959,7 +41781,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add all" -msgstr "সব যোগ করুন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41968,7 +41790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "সব ফাইল(গুলোকে) বর্তমান বিষয়বস্তুর তালিকায় যোগ করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41977,7 +41799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41986,7 +41808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "নির্বাচিত ফাইলের প্রাকদর্শন লুকায় বা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41995,7 +41817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview box" -msgstr "প্রাকদর্শন বাক্স" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42004,7 +41826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected file." -msgstr "নির্বাচিত ফাইলের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42012,7 +41834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42020,7 +41842,7 @@ msgctxt "" "bm_id4263435\n" "help.text" msgid "grids;display options (Impress/Draw)" -msgstr "grids;display options (Impress/Draw)" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42028,7 +41850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42037,7 +41859,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the display properties of a grid." -msgstr "গ্রীডের প্রদর্শন বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42045,7 +41867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "গ্রিড প্রদর্শন" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42053,7 +41875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." -msgstr "পৃষ্ঠায় গ্রাফিক্সের মতো বস্তু প্রান্তিক করতে আপনি যে গাইড ব্যবহার করতে চান তা প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42061,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "গ্রীডে স্ন্যাপ" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42077,7 +41899,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "অক্ষরে গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42085,7 +41907,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর বস্তুর সামনে গ্রিড রেখা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42109,7 +41931,7 @@ msgctxt "" "bm_id1441999\n" "help.text" msgid "guides;display options (Impress/Draw)" -msgstr "guides;display options (Impress/Draw)" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42117,16 +41939,15 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Snap Lines" -msgstr "সহায়তা করে" +msgstr "" #: guides.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "guides.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Specifies the display options for snap lines." -msgstr "গাইডের জন্য প্রদর্শন পছন্দ সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42142,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." -msgstr "পৃষ্ঠায় বস্তু প্রান্তিক করতে আপনি যে গাইড ব্যবহার করতে চান তা প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42174,7 +41995,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর বস্তুর সামনে গ্রিড রেখা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42182,7 +42003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42190,7 +42011,7 @@ msgctxt "" "bm_id8659321\n" "help.text" msgid "Media Player window" -msgstr "Media Player window" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42198,7 +42019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42214,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." -msgstr "Media Player বিভিন্ন ধরনের মিডিয়া বিন্যাস সমর্থন করে। আপনি Media Player হতে মিডিয়া ফাইল আপনার নথিতেও সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42222,7 +42043,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42230,7 +42051,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "আপনি যে মুভি ফাইল বা সাউন্ড ফাইলের প্রাকবীক্ষণ চান তা খুলুন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42238,7 +42059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42246,7 +42067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে মিডিয়া বস্তু হিসেবে বর্তমান মুভি ফাইল বা সাউন্ড ফাইল সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42254,7 +42075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "চালানো" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42262,7 +42083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইল চালানো।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42270,7 +42091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Pause" -msgstr "সাময়িক বা মধ্যবর্তী (স্বল্প) বিরতি" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42278,7 +42099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের playback এ বিরতি দেয় বা পুনঃশুরু করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42286,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "থামুন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42294,7 +42115,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের পুনরায় চালনা বন্ধ করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42302,7 +42123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করুন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42310,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "পর্যায়ক্রমিক ভাবে চালায়।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42318,7 +42139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Mute" -msgstr "নিশ্চুপ" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42326,7 +42147,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "শব্দ বন্ধ বা চালু করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42334,7 +42155,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Volume slider" -msgstr "ভলিউম স্লাইডার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42342,16 +42163,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Adjusts the volume." -msgstr "ভলিউম মানানসই করুন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nদেখা\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# smath.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nদৃশ্যপট\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# framework.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42359,7 +42179,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Adjusts the size of the movie playback." -msgstr "সিনেমা পুনরায় চালনার আকার নির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42367,7 +42187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Position slider" -msgstr "অবস্থান স্লাইডার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42375,25 +42195,23 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Moves to a different position in the file." -msgstr "ফাইলটিকে বিভিন্ন অবস্থানে সরায়।" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "খোঁজা" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp msgctxt "" @@ -42457,7 +42275,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" -msgstr "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42481,7 +42299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "To insert a movie or sound file into your document" -msgstr "আপনার নথিতে একটি ভিডিও বা শব্দের ফাইল সন্নিবেশ করতে।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42489,7 +42307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Click where you want to insert the file." -msgstr "কোথায় ফাইল সন্নিবেশ করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42505,7 +42323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "ফাইল খুলুন সংলাপে, আপনি যে ফাইলটি সন্নিবেশ করাতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42513,7 +42331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." -msgstr "এই সংলাপে তালিকাভুক্ত ফাইলের ধরন সকল অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা সমর্থিত নয়।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42529,7 +42347,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "খোলাক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42537,7 +42355,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42545,7 +42363,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "To play a movie or sound file" -msgstr "একটি মুভি বা সাউন্ড ফাইল চালাতে" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42553,7 +42371,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." -msgstr "আপনার নথিতে মুভি এবং শব্দের ফাইলের জন্য বস্তু আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42561,7 +42379,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." -msgstr "পটভূমিতে যদি আইকন আয়োজন করা হয়, ক্লিক করার সময় Ctrl ধরে রাখুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42569,7 +42387,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062096\n" "help.text" msgid "The Media Playback toolbar is shown." -msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাক টুলবার দেখানো হয়েছে।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42577,7 +42395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." -msgstr "Media Playback টুলবারে চালু করুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42585,7 +42403,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062064\n" "help.text" msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." -msgstr "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42593,7 +42411,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "আপনি ফাইলের প্লেব্যাকের আওয়াজ সমন্বয় বা নিঃশব্দ করার পাশাপাশি, বিরত রাখতে, বন্ধ করতে, লুপ করতেও Media Playback Bar ব্যবহার করতে পারেন। ফাইলে বর্তমান প্লেব্যাকের অবস্থান বাম স্লাইডারে নির্দেশিত থাকে। প্লেব্যাকের আওয়াজ সমন্বিত করতে ডান স্লাইডার ব্যবহার করুন। মুভি ফাইলের জন্য, বার একটি তালিকা বাক্সও ধারণ করে যেখানে আপনি প্লেব্যাকের জন্য জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42601,7 +42419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42609,7 +42427,7 @@ msgctxt "" "bm_id7647328\n" "help.text" msgid "updates;checking manually online updates;checking manually" -msgstr "updates;checking manually online updates;checking manually" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42617,7 +42435,7 @@ msgctxt "" "hd_id315256\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42633,7 +42451,7 @@ msgctxt "" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "Click to select a folder to download the files." -msgstr "ফাইলগুলো ডাউনলোড করতে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42641,7 +42459,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "You can check for updates manually or automatically." -msgstr "আপনি নিজেই বা স্বয়ংক্রিয়ভঅবে হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42649,7 +42467,7 @@ msgctxt "" "par_id4218878\n" "help.text" msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ সকল সংস্থাপিত হালনাগাদও অনুসন্ধান করবে।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42657,7 +42475,7 @@ msgctxt "" "par_id8132267\n" "help.text" msgid "Choose Help - Check for Updates to check manually." -msgstr "নিজেই পরীক্ষণ করতে সহায়তা - হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42673,7 +42491,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an iconIcon on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "কোনো হালনাগাদ বিদ্যমান থাকলে, মেনু বারের একটি আইকনআইকন আপনাকে হালনাগাদ সম্পর্কে ঘোষণা প্রদান করবে। আরও তথ্যসহ ডায়ালগ খোলার জন্য আইকনটিতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42681,7 +42499,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর অনলাইন হালনাগাদ সম্পর্কিত কিছু তথ্য সহ আপনি হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন ডায়ালগ দেখবেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42689,7 +42507,7 @@ msgctxt "" "par_id9951780\n" "help.text" msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর জন্য ইন্টারনেট সংযোগ সক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42705,7 +42523,7 @@ msgctxt "" "par_id3639027\n" "help.text" msgid "Choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "আপনার অফিস স্যুটে অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণের সহজলভ্যতা যাচাই করতে হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42713,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "par_id3722342\n" "help.text" msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" -msgstr "যদি একটি অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ বিদ্যমান থাকে এবং স্বয়ংক্রিয় ডাউনলোডের জন্য %PRODUCTNAME বিন্যাসিত না থাকে, তবে আপনি নিম্নের যেকোনো একটি কার্য নির্বাচন করতে পারেন:" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42721,7 +42539,7 @@ msgctxt "" "par_id5106662\n" "help.text" msgid "Download the new version." -msgstr "নতুন সংকলন ডাউনলোড করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42729,7 +42547,7 @@ msgctxt "" "par_id4931485\n" "help.text" msgid "Install the downloaded files." -msgstr "ডাউনলোডকৃত ফাইল ইনস্টল করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42737,7 +42555,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "Abort this check for updates for now." -msgstr "এখনকার মতো এই পরীক্ষণের জন্য হালনাগাদ বাতিল করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42745,7 +42563,7 @@ msgctxt "" "par_id9766533\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." -msgstr "ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড করতে %PRODUCTNAME যদি পছন্দসই বিন্যাস করা হয়, ডাউনলোড স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হয়। আপনি ডায়ালগটি নূন্যতম করা সত্ত্বেও ডাউনলোড অব্যাহত থাকে।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42753,7 +42571,7 @@ msgctxt "" "par_id927152\n" "help.text" msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় ডাউনলোড নিস্ক্রিয় করা থাকলে, নিজ হাতে ডাউনলোড আরম্ভ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42761,7 +42579,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "If no update was found, you can close the dialog." -msgstr "যদি কোনো হালনাগাদ খুঁজে পাওয়া না যায়, আপনি ডায়ালগটি বন্ধ করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42769,7 +42587,7 @@ msgctxt "" "par_id9219641\n" "help.text" msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME হালনাগাদ করতে আপনার প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হবে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42777,7 +42595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42785,7 +42603,7 @@ msgctxt "" "hd_id4959257\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42793,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "par_id1906491\n" "help.text" msgid "Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update." -msgstr "আপনার %PRODUCTNAME-এর সংস্করণের বিদ্যমান হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ করে। যদি অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ বিদ্যমান থাকে, আপনি হালনাগাদটি ডাউনলোড করতে পছন্দ করতে পারেন। ডাউনলোড করার পরে, আপনার যদি সংস্থাপন নির্দেশিকার জন্য লিখার অনুমতি থাকে, আপনি হালনাগাদ সংস্থাপন করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42801,7 +42619,7 @@ msgctxt "" "par_id4799340\n" "help.text" msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." -msgstr "ডাউনলোড একবার শুরু হলে, আপনি সংলাপের উপর অগ্রগতির বার এবং তিনটি বোতাম দেখেন। আপনি বিরতি এবং পুনরায় শুরু করুন বোতামে ক্লিক করার মাধ্যমে ডাউনলোড বিরত রাখতে পারেন এবং পুনরায় শুরু করতে পারেন। ডাউনলোড বাতিল করতে বাতিল করুন ক্লিক করুন এবং আংশিক ডাউনোডকৃত ফাইল মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42817,7 +42635,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." -msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ হওয়ায় পরে, আপনি হালনাগাদের সংস্থাপন শুরু করতে সংস্থাপন করুন ক্লিক করুন। আপনি একটি নিশ্চিতকরণ ডায়ালগ দেখবেন, যেখানে আপনি %PRODUCTNAME বন্ধ করতে পছন্দ করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42825,7 +42643,7 @@ msgctxt "" "par_id2871181\n" "help.text" msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." -msgstr "কিছু অপারেশন সিস্টেমের অধীনে, নিজ হাতে ডাউনলোড ফোল্ডারে যাওয়ার, ডাউনলোড ফাইল আনজিপ করার, এবং বিন্যাস স্ক্রিপ্ট শুরু করার প্রয়োজন হতে পারে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42833,7 +42651,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." -msgstr "নিরাপদ স্থানে হালনাগাদ সংস্থাপন করার পরে আপনি ডাউনলোড ফাইল মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42849,7 +42667,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Installs the downloaded update." -msgstr "ডাউনলোডকৃত হালনাগাদ ইনস্টল করে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42857,7 +42675,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Pauses the download. Later click Resume to continue downloading." -msgstr "ডাউনলোড বিরতিরত রাখে। ডাউনলোড অব্যাহত রাখতে পরবর্তীতে \"পুনঃশুরু করুন\" ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42865,7 +42683,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Continues a paused download." -msgstr "একটি বিরতিরত ডাউনলোড অব্যাহত রাখে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42873,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Aborts the download and deletes the partly downloaded file." -msgstr "ডাউনলোড বাতিল করে এবং আংশিক ডাউনলোডকৃত ফাইল মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42881,7 +42699,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Starting online updates" -msgstr "অনলাইন হালনাগাদ শুরু করছে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42889,7 +42707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারন ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42897,7 +42715,7 @@ msgctxt "" "bm_id2883388\n" "help.text" msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" -msgstr "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42905,7 +42723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারণ ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42913,7 +42731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "সংযোজন ব্যবস্থাপক %PRODUCTNAME-এর সংযোজন যুক্ত, অপসারণ, নিস্ক্রিয়, সক্রিয়, এবং হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42921,7 +42739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" -msgstr "নিম্নবর্ণিতসমূহ %PRODUCTNAME সংযোজনের উদাহরণ:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42929,7 +42747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "UNO components (compiled software modules)" -msgstr "UNO উপাদান (কম্পাইলকৃত সফটওয়্যার মডিউল)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42937,7 +42755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Configuration data (for menu commands)" -msgstr "পছন্দসই বিন্যাসের ডাটা (তালিকার নির্দেশের জন্য)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42945,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক লাইব্রেরী" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42953,7 +42771,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME ডায়ালগ লাইব্রেরী" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42961,7 +42779,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" -msgstr "সংযোজন ফাইল (*.oxt ফাইল উপরের তালিকাভুক্ত ধরনের এক বা একাধিক সংযোজন ধারণ করছে)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42969,7 +42787,7 @@ msgctxt "" "hd_id8570513\n" "help.text" msgid "Extension Scope" -msgstr "সম্প্রসারিত সুযোগ" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42977,7 +42795,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." -msgstr "প্রশাসানিক বা রূট প্রাধিকার প্রাপ্ত ব্যবহারকারী একটি ডায়ালগ দেখবে যেখানে তারা \"সকল ব্যবহারকারীর জন্য\" বা \"শুধুমাত্র আমার জন্য\" সংযোজনের সংস্থাপন পছন্দ করতে পারেন। ঐ প্রাধিকার ব্যতীত সাধারণ ব্যবহারকারীরা তাদের নিজস্ব ব্যবহারের জন্য সংযোজন সংস্থাপন, অপসারণ, বা পরিবর্তন করতে পারে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42985,7 +42803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." -msgstr "রূট বা প্রশাসনিক প্রাধিকার প্রাপ্ত ব্যবহারকারী একটি সংযোজনকে শেয়ারকৃত সংযোজন হিসেবে সংস্থাপন করতে পারে যা সকল ব্যবহারকারীর নিকট উপস্থিত। একটি সংযোজন নির্বাচন করার পরে, একটি ডায়ালগ খোলে যায় এবং এবং কোয়েরি করে যে বর্তমান ব্যবহারকারী নাকি সকল ব্যবহারকারীর জন্য সংস্থাপন করবে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42993,7 +42811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." -msgstr "মূল প্রাধিকার ব্যতীত একজন ব্যবহারকারী শুধুমাত্র নিজস্ব ব্যবহারের জন্য একটি সংযোজন সংস্থাপন করতে পারে। এটাকে ব্যবহারকারীর সংযোজন বলা হয়।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43001,7 +42819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "To install an extension" -msgstr "সম্প্রসারিত অংশ ইনস্টল করতে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43009,7 +42827,7 @@ msgctxt "" "par_id9143955\n" "help.text" msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." -msgstr "ফাইল হিসেবে একটি সংযোজন ফাইল সংযোজন .oxt এর সাথে সহজলভ্য।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43025,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "hd_id5016937\n" "help.text" msgid "To install a user extension" -msgstr "ব্যবহারকারী সম্প্রসারিত অংশ ইনস্টল করতে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43033,7 +42851,7 @@ msgctxt "" "par_id1856440\n" "help.text" msgid "Do any of the following:" -msgstr "নিচের যেকোনো একটি করুন:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43041,7 +42859,7 @@ msgctxt "" "par_id7654347\n" "help.text" msgid "Double-click the .oxt file in your system's file browser." -msgstr "আপনার সিস্টেমের ফাইল ব্রাউজারের .oxt ফাইলে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43049,7 +42867,7 @@ msgctxt "" "par_id5269020\n" "help.text" msgid "On a web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." -msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠায়, একটি *.oxt ফাইলের হাইপারলিঙ্কে ক্লিক করুন (আপনার ওয়েব ব্রাউজার যদি এই ধরনের ফাইলের জন্য সংযোজন ব্যবস্থাপক শুরু করতে পছন্দসই বিন্যাস করা যায়)।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43057,7 +42875,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." -msgstr "টুল - সংযোজন ব্যবস্থাপক পছন্দ করুন এবং যুক্ত করুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43073,7 +42891,7 @@ msgctxt "" "par_id4139225\n" "help.text" msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." -msgstr "প্রশাসক হিসেবে, টার্মিনাল বা কমান্ড শেল খুলুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43089,7 +42907,7 @@ msgctxt "" "par_id4163945\n" "help.text" msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত নির্দেশ সন্নিবেশ করান, আপনার সংযোজনের পথ এবং ফাইলের নাম ব্যবহার করে:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43097,7 +42915,7 @@ msgctxt "" "par_id9581591\n" "help.text" msgid "unopkg add --shared path_filename.oxt" -msgstr "unopkg add --shared path_filename.oxt" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43105,7 +42923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "আপনি যে সংযোজন অপসারণ, সক্রিয়, বা নিস্ক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন। কিছু সংযোজনের জন্য, আপনি পছন্দ ডায়ালগও খুলতে পারেন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43113,7 +42931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43121,7 +42939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Click Add to add an extension." -msgstr "একটি সংযোজন যুক্ত করতে \"যুক্ত করুন\" ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43129,7 +42947,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." -msgstr "একটি ফাইলের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সংযোজন নির্বাচন করতে পারেন যা আপনি যোগ করতে চান। নির্বাচিত সংযোজন অনুলিপি বা নিবন্ধন করতে, খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43137,7 +42955,7 @@ msgctxt "" "par_id4856410\n" "help.text" msgid "An extension can show a license dialog. Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "একটি সংযোজন লাইসেন্সের ডায়ালগ প্রদর্শন করতে পারে। লাইসেন্স পড়ুন। প্রয়োজনানুসারে স্ক্রুল করে নিচে নামার সময় নিচে স্ক্রুল করুন বোতাম ক্লিক করুন। সংযোজনের সংস্থাপন অব্যাহত রাখতে সম্মত ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43145,7 +42963,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43153,7 +42971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." -msgstr "আপনি যে সংযোজন অপসারণ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর অপসারণ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43161,7 +42979,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200810573866\n" "help.text" msgid "Enable or disable the extension." -msgstr "সংযোজন সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43169,7 +42987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Enable" -msgstr "সক্ষম করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43177,7 +42995,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." -msgstr "আপনি যে সংযোজন সক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর সক্রিয় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43185,7 +43003,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Disable" -msgstr "অক্ষম করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43193,7 +43011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." -msgstr "আপনি যে সংযোজন নিস্ক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর নিস্ক্রিয় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43201,7 +43019,7 @@ msgctxt "" "hd_id4453566\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43209,7 +43027,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." -msgstr "সংস্থাপিত সকল সংযোজনের অনলাইন হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র নির্বাচিত সংযোজনের হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে, প্রসঙ্গ তালিকা হতে হালনাগাদ নির্দেশ পছন্দ করুন। হালনাগাদের বিদ্যমানতার পরীক্ষণ তৎক্ষণাৎ শুরু করে। আপনি সংযোজন হালনাগাদ ডায়ালগ দেখবেন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43217,7 +43035,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921414\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43225,7 +43043,7 @@ msgctxt "" "par_id1439558\n" "help.text" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." -msgstr "একটি সংস্থাপিত সংযোজন নির্বাচন করুন, তারপর সংযোজনের জন্য পছন্দ ডায়ালগ খুলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43241,7 +43059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43250,7 +43068,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43259,7 +43077,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." -msgstr "অনুমোদিত পরিবর্তন তৈরি করা থেকে ব্যবহারকারীকে বিরত রাখতে গুপ্তসঙ্কেত নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43284,7 +43102,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43293,7 +43111,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "একটি পাসওয়ার্ড লিখুন। পাসওয়ার্ড অক্ষর ছাঁদ সংবেদনশীল।" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43302,7 +43120,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করণ" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43320,7 +43138,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" -msgstr "পাসওয়ার্ড সুরক্ষা সরিয়ে ফেলছে" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43340,32 +43158,29 @@ msgid "Click to show or hide the file sha msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3154183\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" "2\n" "help.text" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "সন্নিবেশ সুরক্ষিত রাখতে মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেতকে সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেতে নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43374,7 +43189,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." -msgstr "আপনি অধিবেশনের জন্য, বা মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা রক্ষিত ফাইলে স্থায়ীভাবে কিছু গুপ্তসঙ্কেত সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43383,7 +43198,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." -msgstr "সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা রক্ষিত ফাইল বা সেবায় সন্নিবেশ করতে আপনাকে অবশ্যই মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে হবে। আপনাকে অধিবেশন চলাকালে শুধুমাত্র একবার মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে হবে।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43391,7 +43206,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545958\n" "help.text" msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" -msgstr "আপনার শুধুমাত্র সেইসব পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা উচিত যা অন্য কেও বের করতে পারবে না। পাসওয়ার্ডের নিম্নোক্ত নিয়মগুলো মেনে চলা উচিত:" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43399,7 +43214,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545989\n" "help.text" msgid "Length of eight or more characters." -msgstr "আট বা এর অধিক অক্ষরের দৈর্ঘ্য।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43407,7 +43222,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545951\n" "help.text" msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." -msgstr "ছোট এবং বড় হাতের লেখা, সংখ্যা, এবং বিশেষ অক্ষরের একটি মিশ্রণ ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43415,7 +43230,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545923\n" "help.text" msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." -msgstr "কোনো শব্দসম্ভারে বা এনসাইক্লোপিডিয়ায় পাওয়া যায়নি।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43423,7 +43238,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910550049\n" "help.text" msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." -msgstr "আপনার কোনো ব্যক্তিগত তথ্য সম্পর্কিত হওয়া যাবে না, যেমন, আপনার জন্মদিন বা গাড়ির প্লেটের নম্বর।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43432,7 +43247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Master password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43441,7 +43256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেত ব্যবহার করা থেকে অনুমোদিত ব্যবহারকারীকে বিরত রাখতে মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত টাইপ করুন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43450,7 +43265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43459,7 +43274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Re-enter the master password." -msgstr "মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত পুনঃসন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43478,14 +43293,13 @@ msgid "embedding fonts in document file msgstr "" #: prop_font_embed.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43528,25 +43342,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" -msgstr "PDF;export portable document format exporting;to PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43554,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4. A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed." -msgstr "বর্তমান ফাইলটিকে Portable Document Format (PDF) সংস্করণ ১.৪ এ সংরক্ষণ করে। কোনো PDF ফাইল তার আদি ফরম্যাট অপরিবর্তিত রেখে যেকোনো প্ল্যাটফর্মে প্রদর্শিত ও মুদ্রিত করা যায়, যদি সমর্থিত সফটওয়্যার ইনস্টল করা থাকে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43570,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "সারি বা নির্দিষ্ট ক্রমবিন্যাস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43578,7 +43390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." -msgstr "PDF ফাইলে অন্তর্ভুক্ত পৃষ্ঠার জন্য এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43586,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166445\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "সব" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43594,16 +43406,15 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "সকল নির্ধারিত পৃষ্ঠা পরিসর এক্সপোর্ট করে। যদি কোনো পৃষ্ঠা পরিসর নির্ধারিত না থাকে, সম্পূর্ণ নথি এক্সপোর্ট করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3154673\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43619,7 +43430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "এক সারি পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করতে, ৩-৬ বিন্যাস ব্যবহার করুন। একক পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করতে, ৭;৯;১১ বিন্যাস ব্যবহার করুন। আপনি যদি চান, ৩-৬;৮;১০;১২ এর মতো বিন্যাস ব্যবহার করে, আপনি পৃষ্ঠা পরিসর এবং একক পৃষ্ঠার সংযুক্তি এক্সপোর্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43627,7 +43438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147043\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43635,7 +43446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচন এক্সপোর্ট করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43643,7 +43454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43651,7 +43462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." -msgstr "আপনার নথির অভ্যন্তরে চিত্রের জন্য PDF এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43659,7 +43470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." -msgstr "সন্নিবেশিত প্রাকবীক্ষণ সহ EPS চিত্র শুধুমাত্র প্রাকবীক্ষণ হিসেবে এক্সপোর্ট করা হয়। সন্নিবেশিত প্রাকবীক্ষণ ব্যতীত EPS চিত্র ফাঁকা স্থানধারক হিসেবে এক্সপোর্ট করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43667,7 +43478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Lossless compression" -msgstr "ক্ষতিবিহীন একত্রিত করণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43675,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10719\n" "help.text" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "চিত্রের ক্ষতিসাধন ব্যতীত সঙ্কোচায়ন নির্বাচন করে। সকল পিক্সেল সংরক্ষিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43683,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "JPEG compression" -msgstr "JPEG একত্রিত করণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43691,7 +43502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10734\n" "help.text" msgid "Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "চিত্রের JPEG সঙ্কোচায়ন নির্বাচন করে। উচ্চ বৈশিষ্ট্য স্তর সহ, প্রায় সব পিক্সেল সংরক্ষণ করা হয়। নিম্ন বৈশিষ্ট্য স্তর সহ, কিছু পিক্সেল নষ্ট হয়ে যায় এবং আর্টিফ্যাকট প্রবর্তন করা হয়, কিন্তু ফাইলের আকার হ্রাস করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43699,7 +43510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Quality" -msgstr "বৈশিষ্টমূলক গুণ বা ধর্ম" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43707,7 +43518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "JPEG সঙ্কোচায়নের জন্য বৈশিষ্ট্যের স্তর সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43715,16 +43526,15 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "ছবির রেজুলেশন কমানো" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে পিক্সেলের সংখ্যা কমিয়ে, চিত্রটির রিস্যাম্পল বা আকার-হ্রাস করতে নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43732,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10782\n" "help.text" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "চিত্রের জন্য উদ্দিষ্ট রেজুলেশন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43740,7 +43550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43748,7 +43558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets general PDF export options." -msgstr "সাধারণ PDF এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43780,7 +43590,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "PDF/A-1a বিন্যাসে রুপান্তর করে। দীর্ঘকাল সংরক্ষণের জন্য এটা ইলেকট্রনিক নথির ফাইল বিন্যস হিসেবে নির্ধারিত। উৎস নথিতে ব্যবহৃত সকল ফন্ট উৎপাদিত PDF ফাইলে সন্নিবেশিত করা হবে। PDF ট্যাগ লিখিত থাকবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43791,13 +43601,12 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "PDF ট্যাগ লিখতে নির্বাচন করে। এটা ফাইলের আকার বিশাল পরিমাণে বৃদ্ধি করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43805,7 +43614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." -msgstr "ট্যাগকৃত PDF নথির বিষয়বস্তুর গঠন সম্পর্কিত তথ্য ধারণ করে। এটা নথিটিকে বিভিন্ন পর্দার মাধ্যমে ডিভাইসে প্রদর্শন করতে সহায়তা করে, এবং যখন পর্দা পাঠকের সফটওয়্যার ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43813,16 +43622,15 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Writer-এর নথির বুকমার্ক PDF বুকমার্ক হিসেবে এক্সপোর্ট করতে নির্বাচন করে। উৎস নথিতে আপনি যে সকল বর্হিরেখার অনুচ্ছেদ (টুল - বর্হিরেখা সংখ্যায়ন) এবং যে সকল সূচিপত্রের এন্ট্রির জন্য হাইপারলিঙ্ক নির্ধারণ করেন তাদের জন্য বুকমার্ক তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43833,13 +43641,12 @@ msgid "Export comments" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." -msgstr "Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43855,7 +43662,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" -msgstr "PDF ফরম তৈরি করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43863,7 +43670,7 @@ msgctxt "" "par_id4909817\n" "help.text" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "PDF ফর্ম তৈরি করতে পছন্দ করুন। এটা PDF নথির ব্যবহারকারী দ্বারা পূরণ করা বা মুদ্রণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43871,7 +43678,7 @@ msgctxt "" "hd_id6585283\n" "help.text" msgid "Submit format" -msgstr "বিন্যাস জমা দেয়া" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43879,7 +43686,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "PDF ফাইল হতে জমাদানকরণ ফর্মের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43887,7 +43694,7 @@ msgctxt "" "par_id0901200811454970\n" "help.text" msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." -msgstr "ডাটার এমন বিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি জমাদানকারী হতে গ্রহণ করবেন: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, বা XML।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43895,7 +43702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." -msgstr "এই বিন্যাস নিয়ন্ত্রণের URL বৈশিষ্ট্য উপরিপাতন করে যা আপনি নথিতে নির্ধারণ করেন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43919,16 +43726,15 @@ msgctxt "" "hd_id3946958\n" "help.text" msgid "Export automatically inserted blank pages" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "যদি চালু থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা pdf ফাইলে এক্সপোর্ট করতে থাকে। এটা সর্বোত্তম হবে যদি আপনি pdf ফাইলটি দ্বি-পার্শ্বিক আকারে মুদ্রণ করেন। উদাহরণ: বইয়ে অধ্যায়ের অনুচ্ছেদ শৈলী সর্বদা বিজোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা হতে শুরু করতে নির্ধারণ করা হয়। পূর্ববর্তী অধ্যায় বিজোড় পৃষ্ঠায় শেষ হয়। %PRODUCTNAME জোড় সংখ্যার ফাঁকা পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করায়। ঐ জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করা হবে নাকি হবে না তা এই পছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43936,7 +43742,7 @@ msgctxt "" "hd_id9796441\n" "help.text" msgid "Initial View tab" -msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শনী" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43944,7 +43750,7 @@ msgctxt "" "hd_id1218604\n" "help.text" msgid "Panes" -msgstr "প্যানস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43952,7 +43758,7 @@ msgctxt "" "hd_id7071443\n" "help.text" msgid "Page only" -msgstr "শুধু পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43960,7 +43766,7 @@ msgctxt "" "par_id1851557\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা শুধুমাত্র পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43968,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Bookmarks and page" -msgstr "বুকমার্ক এবং পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43976,7 +43782,7 @@ msgctxt "" "par_id4490188\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা বুকমার্কের প্যালেট এবং পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43984,7 +43790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3581041\n" "help.text" msgid "Thumbnails and page" -msgstr "Thumbnails and page/থাম্বনেইল এবং পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43992,7 +43798,7 @@ msgctxt "" "par_id956755\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা থাম্বনেইল প্যালেট এবং পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44000,7 +43806,7 @@ msgctxt "" "hd_id1905575\n" "help.text" msgid "Open on page" -msgstr "পৃষ্ঠায় খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44008,7 +43814,7 @@ msgctxt "" "par_id9776909\n" "help.text" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফাইল খোলে তখন প্রদত্ত পৃষ্ঠা প্রদর্শন করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44016,7 +43822,7 @@ msgctxt "" "hd_id7509994\n" "help.text" msgid "Magnification" -msgstr "বিবর্ধন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44024,7 +43830,7 @@ msgctxt "" "hd_id5900143\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44032,7 +43838,7 @@ msgctxt "" "par_id822168\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা জুমকরণ ব্যতীত পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে। যদি পাঠকের সফটওয়্যার পূর্বনির্ধারিতভাবে জুম ফ্যাক্টর ব্যবহার করতে বিন্যাসিত করা হয়, ঐ জুম ফ্যাক্টর সহ পৃষ্ঠাটি প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44040,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "hd_id1092257\n" "help.text" msgid "Fit in window" -msgstr "উইন্ডোতে মানানসই" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44048,7 +43854,7 @@ msgctxt "" "par_id3092135\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা এমন একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোতে সম্পূর্ণভাবে উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44056,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id654622\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "মানানসই প্রস্থ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44064,7 +43870,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা এমন একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোর প্রস্থের উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44072,7 +43878,7 @@ msgctxt "" "hd_id9883114\n" "help.text" msgid "Fit visible" -msgstr "দৃশ্যত মানানসই" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44080,7 +43886,7 @@ msgctxt "" "par_id2362437\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পাঠ এবং গ্রাফিক্সকে এমন একটি পৃষ্ঠায় প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোর প্রস্থের উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44088,7 +43894,7 @@ msgctxt "" "hd_id7296975\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "জুম ফ্যাক্টর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44096,7 +43902,7 @@ msgctxt "" "par_id371715\n" "help.text" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফাইল খোলে তখন প্রদত্ত জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44104,7 +43910,7 @@ msgctxt "" "hd_id329905\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44112,7 +43918,7 @@ msgctxt "" "hd_id5632496\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44120,7 +43926,7 @@ msgctxt "" "par_id1694082\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পাঠকের সফটওয়্যারের বহির্বিন্যাস বিন্যাস অনুযায়ী পৃষ্ঠাসমূহ প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44128,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "hd_id8454237\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "একক পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44136,7 +43942,7 @@ msgctxt "" "par_id672322\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা একবারে একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44144,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "hd_id7387310\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44152,7 +43958,7 @@ msgctxt "" "par_id8764305\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পৃষ্ঠাসমূহকে চলমান উল্লম্ব কলামে প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44160,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "hd_id6223639\n" "help.text" msgid "Continuous facing" -msgstr "ক্রমাগত মুখোমুখি" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44168,7 +43974,7 @@ msgctxt "" "par_id5318765\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পৃষ্ঠাসমূহকে চলমান কলামে পাশাপাশি প্রদর্শন করে। দুইটি পৃষ্ঠার বেশীর জন্য, প্রথম পৃষ্ঠাটি ডানে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44176,7 +43982,7 @@ msgctxt "" "hd_id1416364\n" "help.text" msgid "First page is left" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠাটি বামে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44192,7 +43998,7 @@ msgctxt "" "hd_id18005\n" "help.text" msgid "User Interface tab" -msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44200,7 +44006,7 @@ msgctxt "" "hd_id6676839\n" "help.text" msgid "Window options" -msgstr "উইন্ডো অপশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44208,7 +44014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3809015\n" "help.text" msgid "Resize window to initial page" -msgstr "প্রাথমিক পৃষ্ঠার সাথে উইন্ডো পুনরায় আকার সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44216,7 +44022,7 @@ msgctxt "" "par_id1321146\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "সম্পূর্ণ প্রাথমিক পৃষ্ঠা একটি উইন্ডো প্রদর্শিত একটি ফাইলকে একটি PDF এ পরিবর্তিত করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44224,7 +44030,7 @@ msgctxt "" "hd_id6994842\n" "help.text" msgid "Center window on screen" -msgstr "পর্দায় উইন্ডোকে মাঝে আনে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44232,7 +44038,7 @@ msgctxt "" "par_id9601428\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পর্দার কেন্দ্রীয় পাঠক উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44240,7 +44046,7 @@ msgctxt "" "hd_id6369212\n" "help.text" msgid "Open in full screen mode" -msgstr "পূর্ণ পর্দা মোডে খোলে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44248,7 +44054,7 @@ msgctxt "" "par_id1111789\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা অন্যান্য সকল উইন্ডোর সামনে পূর্ণ পর্দার পাঠক উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44256,7 +44062,7 @@ msgctxt "" "hd_id2041993\n" "help.text" msgid "Display document title" -msgstr "নথির শিরোনাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44264,7 +44070,7 @@ msgctxt "" "par_id4576555\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা নথির শিরোনাম সহ পাঠকের শিরোনাম বারে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44272,7 +44078,7 @@ msgctxt "" "hd_id4632099\n" "help.text" msgid "User interface options" -msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস অপশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44280,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154087\n" "help.text" msgid "Hide menu bar" -msgstr "মেনু বার লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44288,7 +44094,7 @@ msgctxt "" "par_id6582537\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের তালিকা বার লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44296,7 +44102,7 @@ msgctxt "" "hd_id729697\n" "help.text" msgid "Hide toolbar" -msgstr "টুলবার লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44304,7 +44110,7 @@ msgctxt "" "par_id769066\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের টুলবার লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44312,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "hd_id376293\n" "help.text" msgid "Hide window controls" -msgstr "উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44320,7 +44126,7 @@ msgctxt "" "par_id43641\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের নিয়ন্ত্রণ লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44328,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "hd_id1886654\n" "help.text" msgid "Transitions" -msgstr "স্থানান্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44336,16 +44142,15 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Use transition effects" -msgstr "স্থানান্তর প্রভাব ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "Impress-এর স্লাইড পরিবর্তন প্রভাব যার যার PDF প্রভাবে প্রয়োগ করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44353,7 +44158,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44361,7 +44166,7 @@ msgctxt "" "hd_id1941892\n" "help.text" msgid "All bookmark levels" -msgstr "সব বুকমার্ক স্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44369,7 +44174,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44377,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "hd_id486770\n" "help.text" msgid "Visible bookmark levels" -msgstr "দৃশ্যমান বুকমার্ক স্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44385,7 +44190,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফঅইল খোলে তখন নির্বাচিত স্তরের নিচে বুকমার্কের স্তর প্রদর্শন করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44401,7 +44206,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." -msgstr "আপনার নথিতে বুকমার্ক এবং হাইপারলিঙ্ক এক্সপোর্ট করার উপায় সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44409,16 +44214,15 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "নামাংকিত লক্ষ্যতে বুকমার্ক পাঠান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "PDF ফাইলের বুকমার্ক (রেফারেন্সর লক্ষ্য) আয়তক্ষেত্রাকার এলাকা হিসেবে নির্ধারণ করা যেতে পারে। অতিরিক্তরূপে, নামধারী বস্তুর বুকমার্ক তাদের নাম দ্বারা নির্ধারণ করা যেতে পারে। বস্তুর নামসমূহ বুকমার্কের কার্যকর লক্ষ্য হিসেবে আপনার নথিতে এক্সপোর্ট করতে পরীক্ষণ-বাক্স সক্রিয় করুন। এটা অন্যান্য নথি হতে নাম দ্বারা ঐ বস্তুসমূহে সংযোগ করতে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44426,7 +44230,7 @@ msgctxt "" "hd_id6454969\n" "help.text" msgid "Convert document references to PDF targets" -msgstr "PDF লক্ষ্যবস্তুতে নথির রেফারেন্স পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44434,7 +44238,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "URL, যা অন্যান্য ODF ফাইলকে উল্লেখ করছে, তাদেরকে একই নামে PDF ফাইলে রূপান্তর করতে, এই পরীক্ষণ বাক্সটি সক্রিয় করুন। উল্লেখকৃত URL-এ, .odt, .odp, .ods, .odg, এবং .odm বর্ধিতাংশসমূহ .pdf-এ রূপান্তর করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44442,7 +44246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3864253\n" "help.text" msgid "Export URLs relative to file system" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের সাথে সম্পর্কিত URL পাঠান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44450,7 +44254,7 @@ msgctxt "" "par_id3144016\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "ফাইল সিস্টেমে আপেক্ষিক URL হিসেবে অন্যান্য নথিতে URL এক্সপোর্ট করতে এই পরীক্ষণ-বাক্সটি সক্রিয় করুন। সহায়তায় \"আপেক্ষিক হাইপারলিঙ্ক\" দেখুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44458,7 +44262,7 @@ msgctxt "" "hd_id9937131\n" "help.text" msgid "Cross-document links" -msgstr "আড়াআড়ি-নথি লিংক" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44466,7 +44270,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." -msgstr "আপনার PDF ফাইল হতে অন্যান্য ফাইলের হাইপারলিঙ্ক নিয়ন্ত্রণ করার উপায় সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44474,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Default mode" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মোড" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44482,7 +44286,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "আপনার PDF নথি হতে অন্যান্য নথির লিঙ্ক এমনভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হবে যেভাবে এটা আপনার অপারেটিং সিস্টেমে সুনির্দিষ্ট করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44490,7 +44294,7 @@ msgctxt "" "hd_id4076357\n" "help.text" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "PDF পড়ুয়া প্রয়োগ দ্বারা খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44498,7 +44302,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "ক্রস-নথির লিঙ্ক PDF পাঠকের এপ্লিকেশন দ্বারা খোলা হয় যা বর্তমানে নথি প্রদর্শন করে। PDF পাঠকের এপ্লিকেশন অবশ্যই হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে সুনির্দিষ্ট ফাইলের ধরন নিয়ন্ত্রণ করার যোগ্য হবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44506,7 +44310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Open with Internet browser" -msgstr "ইন্টারনেট ব্রাউজার দ্বারা খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44514,7 +44318,7 @@ msgctxt "" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "ইন্টারনেট ব্রাউজার দ্বারা ক্রস-নথির লিঙ্ক খোলা হয়। ইন্টারনেট ব্রাউজার অবশ্যই হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে সুনির্দিষ্ট ফাইলের ধরন নিয়ন্ত্রণ করার যোগ্য হবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44530,7 +44334,7 @@ msgctxt "" "hd_id2927335\n" "help.text" msgid "Set passwords" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44554,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "hd_id7985168\n" "help.text" msgid "Printing" -msgstr "মুদ্রণ করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44562,7 +44366,7 @@ msgctxt "" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "অনুমোদিত নয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44570,7 +44374,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "নথির মুদ্রণ অনুমতিপ্রাপ্ত নয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44578,7 +44382,7 @@ msgctxt "" "hd_id599688\n" "help.text" msgid "Low resolution (150 dpi)" -msgstr "নিম্ন রেজুলেশন (১৫০ dpi)" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44586,7 +44390,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "নথিটি শুধুমাত্র নিম্ন রেজুলেশনে মুদ্রণ করা যেতে পারে (১৫০ dpi)। সব PDF পাঠক এই বিন্যাস মেনে চলে না।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44594,7 +44398,7 @@ msgctxt "" "hd_id4661702\n" "help.text" msgid "High resolution" -msgstr "উচ্চ রেজুলেশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44602,7 +44406,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "নথিটিকে উচ্চ রেজুলেশনে মুদ্রণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44610,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "hd_id2188787\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44618,7 +44422,7 @@ msgctxt "" "hd_id5833307\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "অনুমোদিত নয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44626,7 +44430,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "উপকরণের কোন পরিবর্তন অনুমোদিত নয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44634,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3729361\n" "help.text" msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করছে, মুছে ফেলছে এবং ঘোরাচ্ছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44642,7 +44446,7 @@ msgctxt "" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "পৃষ্ঠা শুধু সন্নিবেশ করা, মুছে ফেলা এবং ঘোরানো অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44650,7 +44454,7 @@ msgctxt "" "hd_id7700430\n" "help.text" msgid "Filling in form fields" -msgstr "ফরম ক্ষেত্র পূরণ করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44658,7 +44462,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে শুধু পূরণ অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44666,7 +44470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405560\n" "help.text" msgid "Commenting, filling in form fields" -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে পূরণ করছে, মন্তব্য করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44674,7 +44478,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে শুধু পূরণ করা এবং মন্তব্য করা অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44682,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "hd_id7112338\n" "help.text" msgid "Any except extracting pages" -msgstr "পৃষ্ঠা প্রকাশ করা ব্যতীত যেকোনো" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44690,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "সকল পরিবর্তন অনুমতিপ্রাপ্ত, পৃষ্ঠা প্রকাশ করা ব্যতীত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44698,7 +44502,7 @@ msgctxt "" "hd_id2091433\n" "help.text" msgid "Enable copying of content" -msgstr "উপাদানের অনুলিপি সক্রিয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44706,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে উপকরণ অনুলিপিকরণ সক্রিয় করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44714,7 +44518,7 @@ msgctxt "" "hd_id9312417\n" "help.text" msgid "Enable text access for accessibility tools" -msgstr "অভিগম্যতা টুলের জন্য পাঠ্য নিবেশ সক্রিয় করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44722,16 +44526,15 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "অভিগম্যতা টুলের জন্য পাঠ্য নিবেশ সক্রিয় করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id13068636\n" "help.text" msgid "Digital Signatures tab" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44795,7 +44598,7 @@ msgctxt "" "hd_id17985168\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44931,7 +44734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Exports the current file in PDF format." -msgstr "বর্তমান ফাইলকে PDF বিন্যাসে পাঠান।" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44939,7 +44742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44948,7 +44751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44957,7 +44760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "এক্সপোর্টকে PDF-এর ডায়ালগ হিসেবে প্রদর্শন করে, বর্তমান নথি Portable Document Format (PDF) -এ এক্সপোর্ট করে, এবং তারপর সংযোজন হিসেবে PDF-এর সাথে ই-মেইল পাঠানোর উইন্ডো খোলে।" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44965,7 +44768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "নিরাপত্তা সতর্কবানী" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44973,7 +44776,7 @@ msgctxt "" "bm_id6499832\n" "help.text" msgid "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" -msgstr "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44981,7 +44784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "নিরাপত্তা সতর্কবানী" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44989,7 +44792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the Security Warning dialog opens." -msgstr "আপনি যখন একটি অজানা উৎস হতে এমন নথি খোলেন যা অস্বাক্ষরিত ম্যাক্রো, বা স্বাক্ষরিত ম্যাক্রো ধারণ করে, নিরাপত্তার সতর্কতা ডায়ালগ খোলে যায়।" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45005,7 +44808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "View Signature" -msgstr "সাক্ষর প্রদর্শন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45021,7 +44824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Always trust macros from this source" -msgstr "এই উৎস থেকে ম্যাক্রোসকে বিশ্বাস করুন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45037,7 +44840,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enable Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সক্ষম করুন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45053,7 +44856,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Disable Macros" -msgstr "ম্যাক্রো অক্ষম" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45069,7 +44872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45077,7 +44880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45085,7 +44888,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "আপনি যে প্রত্যয়নপত্র বর্তমান নথির সাথে ডিজিটালভাবে স্বাক্ষর করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45093,7 +44896,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45101,7 +44904,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "আপনি যে প্রত্যয়নপত্র বর্তমান নথির সাথে ডিজিটালভাবে স্বাক্ষর করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45109,7 +44912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45117,16 +44920,15 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত প্রত্যয়নপত্র যাচাই করতে পারেন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45142,7 +44944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজারে প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45150,7 +44952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3901181\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজারে প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45158,7 +44960,7 @@ msgctxt "" "par_id8309274\n" "help.text" msgid "Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser." -msgstr "HTML বিন্যাসে বর্তমান নথির অস্থায়ী অনুলিপি তৈরি করে, সিস্টেমের পূর্বনির্ধারিত ওয়েব ব্রাউজার খোলে, এবং ওয়েব ব্রাউজারে HTML ফাইল প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45182,7 +44984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "ডাটা বা তথ্যের ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45190,7 +44992,7 @@ msgctxt "" "bm_id6823023\n" "help.text" msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" -msgstr "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45198,7 +45000,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "ডাটা বা তথ্যের দিক নির্দেশক" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45206,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." -msgstr "বর্তমান XForms নথির জন্য তথ্য গঠন উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +45016,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Model name" -msgstr "মডেলের নাম" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45222,7 +45024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Selects the XForms model that you want to use." -msgstr "আপনি যে XForms মডেল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45230,7 +45032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Models" -msgstr "মডেল" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45238,7 +45040,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." -msgstr "XForms মডেল যোগ করে, পুনরায় নামকরণ করে, এবং সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45246,7 +45048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45254,7 +45056,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." -msgstr "একটি মডেল যোগ করার ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি XForm মডেল যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45262,7 +45064,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200901590878\n" "help.text" msgid "Enter the name." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45270,7 +45072,7 @@ msgctxt "" "hd_id0910200811173295\n" "help.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "নথির পরিবর্তন অবস্থার পরিবর্তন তথ্য মডেল হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45278,7 +45080,7 @@ msgctxt "" "par_id0910200811173255\n" "help.text" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." -msgstr "যখন সক্রিয় থাকে, নথির অবস্থা \"পরিবর্তিত\" -তে তখনই নির্ধারণ করা হবে যখন আপনি মডেলের যেকোনো উপাত্তে আবদ্ধ যেকোনো ফর্ম নিয়ন্ত্রণ পরিবর্তন করেন। যখন সক্রিয় থাকে না, এই ধরনের পরিবর্তন নথির অবস্থাকে \"পরিবর্তিত\" -তে নির্ধারণ করে না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45286,7 +45088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45294,7 +45096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." -msgstr "নির্বাচিত XForm মডেল মুছে ফেলে। আপনি শেষ মডেল মুছে ফেলতে পারেন না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45302,7 +45104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45310,7 +45112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Renames the selected Xform model." -msgstr "নির্বাচিত Xform মডেলকে পুনরায় নামকরণ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45318,7 +45120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45326,7 +45128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Switches the display to show or hide details." -msgstr "বিস্তারিত দেখানো বা আড়াল প্রদর্শনীতে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45334,7 +45136,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Instance" -msgstr "দৃষ্টান্ত" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45342,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Lists the items that belong to the current instance." -msgstr "বর্তমান দৃষ্টান্তের অন্তর্ভূক্ত বিষয়গুলোকে তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45350,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Submissions" -msgstr "জমা দেয়া" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45358,7 +45160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Lists the submissions." -msgstr "জমাকৃতর তালিকা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45366,7 +45168,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Bindings" -msgstr "বন্ধন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45374,7 +45176,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Lists the bindings for the XForm." -msgstr "XForm এর জন্য বাইন্ডিংগুলো তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45382,7 +45184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Instances" -msgstr "দৃষ্টান্ত" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45390,7 +45192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." -msgstr "বোতামটির দৃষ্টান্ত যোগ, সম্পাদনা বা সরিয়ে ফেলার সাবমেনু আছে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45398,7 +45200,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45406,7 +45208,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি নতুন দৃষ্টান্ত যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45414,7 +45216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45422,7 +45224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি বর্তমান দৃষ্টান্ত পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45430,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45438,7 +45240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." -msgstr "বর্তমান দৃষ্টান্ত মুছে ফেলে। আপনি শেষ দৃষ্টান্ত মুছে ফেলতে পারেন না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45446,7 +45248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Show data types" -msgstr "ডাটার ধরন প্রদর্শন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45454,7 +45256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10662\n" "help.text" msgid "Switches the display to show more or less details." -msgstr "কম বা বেশী বিস্তারিত প্রদর্শন প্রদর্শনী পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45462,7 +45264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45470,7 +45272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." -msgstr "বর্তমান বিষয়োপকরণের উপ-বিষয়োপকরণ হিসেবে একটি নতুন বিষয়োপকরণ (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, আনুগত্য, বা সীমাবদ্ধতা) যুক্ত করতে ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45478,7 +45280,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45486,7 +45288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত বিষয় (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, সাবমিশন, বা বাইন্ডিং) সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45494,7 +45296,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45502,7 +45304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "নির্বাচিত বিষয় (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, সাবমিশন, বা বাইন্ডিং) মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45510,7 +45312,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "যোগ করা / সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45518,7 +45320,7 @@ msgctxt "" "bm_id7194738\n" "help.text" msgid "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" -msgstr "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45526,7 +45328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "যোগ করা / সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45534,7 +45336,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator. Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." -msgstr "XForm এর ডাটা ন্যাভিগেটরে একটি নতুন বিষয়োপকরণ যুক্ত করে বা নির্বাচিত বিষয়োপকরণ সম্পাদনা করে। বিষয়োপকরণ উপাদান, বৈশিষ্ট্য, আনুগত্য, বা সীমাবদ্ধতা হতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45542,7 +45344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element." -msgstr "%PRODUCTNAME বর্তমানে নির্বাচিত বিষয়োপকরণের পরে ডাটা ন্যাভিগেটরে নতুন বিষয়োপকরণ সন্নিবেশ করে। বর্তমানে নির্বাচিত উপাদানে নতুন বৈশিষ্ট্য যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45550,7 +45352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45558,7 +45360,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Enter the name of the item." -msgstr "আইটেমটির নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45566,7 +45368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The attribute names must be unique within the same group." -msgstr "একই গ্রুপভূক্ত বৈশিষ্ট্যগুলোর নাম অবশ্যই একক হতে হবে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45574,7 +45376,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45582,7 +45384,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item." -msgstr "একটি নতুন বিষয়ের ধরন নির্বাচন করুন। আপনি সম্পাদিত বিষয়ের ধরন পরিবর্তন করতে পারবেন না।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45590,7 +45392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45598,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Enter a default value for the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত মান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45606,7 +45408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "মানসমূহ" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45614,7 +45416,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের বৈশিষ্ট্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45622,7 +45424,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "ডাটার ধরন" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45630,7 +45432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Select the data type for the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের ডাটা টাইপ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45638,7 +45440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "প্রয়োজনীয়" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45646,7 +45448,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "উল্লেখ করুন যদি সব বিষয় XForm এ অবশ্যই সম্পর্কিত থাকে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45654,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45662,7 +45464,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "সম্পর্কিত" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45670,7 +45472,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "আইটেমটিকে সম্পর্কিত হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45678,7 +45480,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45686,7 +45488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "সীমাবদ্ধতা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45694,7 +45496,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "আইটেমটিকে সীমাবদ্ধতা হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45702,7 +45504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সীমাবদ্ধতার শর্ত সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45710,7 +45512,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45718,7 +45520,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "আইটেমটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45726,7 +45528,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45734,7 +45536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Calculate / Calculation" -msgstr "গণনা করা / গণনা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45742,7 +45544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "ঘোষনা করে যে আইটেমটি গণনা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45750,7 +45552,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি গণনা সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45758,7 +45560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "অবস্থা যোগ করা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45766,7 +45568,7 @@ msgctxt "" "bm_id8615680\n" "help.text" msgid "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" -msgstr "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45774,7 +45576,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "অবস্থা যোগ করা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45782,7 +45584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "ডাটা ন্যাভিগেটরের বিষয়োপকরণ যোগ করুন / বিষয়োপকরণ সম্পাদনা করুন সংলাপের এই উপসংলাপে শর্ত যোগ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45790,7 +45592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45798,7 +45600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Enter a condition." -msgstr "একটি অবস্থা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45806,7 +45608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "ফলাফল" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45814,7 +45616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the result." -msgstr "ফলাফলের একটি প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45822,7 +45624,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit Namespaces" -msgstr "নেমস্পেস সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45830,7 +45632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "ফর্ম নাম-পরিসরের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নাম-পরিসর যোগ, সম্পাদনা, বা মুছতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45838,7 +45640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "ডাটা বন্ধনী পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45846,7 +45648,7 @@ msgctxt "" "bm_id433973\n" "help.text" msgid "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" -msgstr "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45854,7 +45656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "ডাটা বন্ধনী পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45862,7 +45664,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Edit the data binding in the XForms Data Navigator." -msgstr "XForms তথ্য নির্দেশকে তথ্য বাইন্ডিং সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45870,7 +45672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Model" -msgstr "মডেল" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45878,7 +45680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the name of the XForms model." -msgstr "XForms মডেলের নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45886,7 +45688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Item list" -msgstr "আইটেমের তালিকা" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45894,7 +45696,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click OK. To access the Add and Properties commands for an item, right-click the item." -msgstr "নির্বাচিত ফর্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য ডাটা বাইন্ডিং প্রদর্শন করে। ডাটা বাইন্ডিং পরিবর্তন করতে, তালিকায় অন্য একটি বিষয়োপকরণ নির্বাচন করতে ঠিকআছে ক্লিক করুন। একটি বিষয়োপকরণের জন্য যোগ করুন এবং বৈশিষ্ট্য নির্দেশ ব্যবহার করতে, বিষয়োপকরণে ডান-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45902,7 +45704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "ফরম নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45910,7 +45712,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45918,7 +45720,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "ফরম নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45926,7 +45728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator." -msgstr "নাম-পরিসর সাজাতে এই ডায়ালগটি ব্যবহার করুন। ডাটা ন্যাভিগেটরের \"যুক্ত করার শর্ত\" এর সংলাপের মাধ্যমে আপনি এই সংলাপে সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45934,7 +45736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Namespaces" -msgstr "নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45942,7 +45744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." -msgstr "গঠনের জন্য বর্তমানে ব্যাখ্যাকৃত নেমস্পেস তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45950,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45958,7 +45760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "তালিকায় নতুন নেমস্পেস যোগ করে।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45966,7 +45768,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Use the Add Namespace dialog to enter the Prefix and URL." -msgstr "URL এবং পূর্বপদ সন্নিবেশ করতে নেমস্পেস যোগ করুন ডায়ালগ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45974,7 +45776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45982,7 +45784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Edits the selected namespace." -msgstr "নির্বাচিত নেমস্পেস সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45990,7 +45792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Use the Edit Namespace dialog to edit the Prefix and URL." -msgstr "URL এবং পূর্বপদ সম্পাদনা করতে নেমস্পেস সম্পাদনা করুন ডায়ালগ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45998,7 +45800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46006,7 +45808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Deletes the selected namespace." -msgstr "নির্বাচিত নেমস্পেস মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46014,7 +45816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "তথ্য (XML বিন্যাসের নথির জন্য)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46022,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "hd_id5766472\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "তথ্য (XML ফরম নথির জন্য)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46030,7 +45832,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "একটি XML ফর্ম নথির জন্য বৈশিষ্ট্য সংলাপের ডাটা ট্যাব পৃষ্ঠা কিছু XML ফর্ম বিন্যাস প্রস্তাব করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46038,7 +45840,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "একটি নিয়ন্ত্রণের ডাটা ট্যাব পৃষ্ঠার সম্ভাব্য বিন্যাস নিজ নিজ নিয়ন্ত্রণের উপর নির্ভর করে। আপনি শুধুমাত্র এমন পছন্দ দেখবেন যা বর্তমান নিয়ন্ত্রণ এবং প্রসঙ্গের জন্য বিদ্যমান। নিম্নবর্ণিত ক্ষেত্রসমূহ বিদ্যমান:" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46046,7 +45848,7 @@ msgctxt "" "hd_id9461653\n" "help.text" msgid "XML data model" -msgstr "XML ডাটা মডেল" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46054,7 +45856,7 @@ msgctxt "" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Select a model from the list of all models in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে মডেলের তালিকা হতে একটি মডেল নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46062,7 +45864,7 @@ msgctxt "" "hd_id2656941\n" "help.text" msgid "Binding" -msgstr "বন্ধনকৃত" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46070,7 +45872,7 @@ msgctxt "" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control." -msgstr "বাইন্ডিং-এর নাম নির্বাচন করুন বা সন্নিবেশ করান। একটি বিদ্যমান বাইন্ডিং-এর নাম নির্বাচন করার কারণে বাইন্ডিংটি ফর্ম নিয়ন্ত্রণের সাথে সংযুক্ত হয়। নতুন নাম সন্নিবেশ করার ফলে নতুন বাইন্ডিং তৈরি হয় এবং ফর্ম নিয়ন্ত্রণের সাথে এটাকে সংযুক্ত করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46078,7 +45880,7 @@ msgctxt "" "hd_id7921079\n" "help.text" msgid "Binding expression" -msgstr "বন্ধনযুক্ত প্রকাশ" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46086,7 +45888,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." -msgstr "নিয়ন্ত্রণ নমুনা আবদ্ধ রাখতে DOM নোড সন্নিবেশ করান। একটি সংলাপে XPath রাশি সন্নিবেশ করানোর জন্য ... বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46094,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id2799157\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "প্রয়োজনীয়" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46102,7 +45904,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "উল্লেখ করুন যদি সব বিষয় XForm এ অবশ্যই সম্পর্কিত থাকে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46110,7 +45912,7 @@ msgctxt "" "hd_id6401867\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "সম্পর্কিত" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46118,7 +45920,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "আইটেমটিকে সম্পর্কিত হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46126,7 +45928,7 @@ msgctxt "" "hd_id6138492\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46134,7 +45936,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "আইটেমটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46142,7 +45944,7 @@ msgctxt "" "hd_id291451\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "সীমাবদ্ধতা" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46150,7 +45952,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "আইটেমটিকে সীমাবদ্ধতা হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46158,7 +45960,7 @@ msgctxt "" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "গণনা" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46166,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "ঘোষনা করে যে আইটেমটি গণনা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46174,7 +45976,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "ডাটার ধরন" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46182,7 +45984,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Select a data type which the control should be validated against." -msgstr "একটি তথ্যর ধরন নির্বাচন করুন যেখানে নিয়ন্ত্রণ কার্যকারিতার বিপক্ষে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46198,7 +46000,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type." -msgstr "একটি ব্যবহারকারী সংজ্ঞায়িত তথ্য ধরন নির্বাচন করুন এবং ব্যবহারকারী সংজ্ঞায়িত তথ্য ধরন মুছে ফেলতে বোতামটিতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46214,7 +46016,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type." -msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নতুন ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ডাটার ধরনের নাম সন্নিবেশ করাতে পারেন। নতুন ডাটার ধরন বর্তমানে নির্বাচিত ডাটার ধরন হতে সকল ফ্যাসিট উত্তরাধিকার সূত্রে পায়।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46222,7 +46024,7 @@ msgctxt "" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." -msgstr "নিম্নবর্ণিতটি সকল ফ্যাসিটেট তালিকা তৈরি করে যা ডাটার ধরনের জন্য কার্যকর। কিছু ফ্যাসিট শুধুমাত্র কিছু ডাটার ধরনের জন্য কার্যকর।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46032,7 @@ msgctxt "" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Whitespaces" -msgstr "হোয়াইটস্পেস" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46246,7 +46048,7 @@ msgctxt "" "hd_id4191717\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "প্যাটার্ন" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46254,7 +46056,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের নকশা উল্লেখ করে। একটি ডাটা টাইপ এর স্ট্রিং কার্যকর হতে হলে এই প্যাটার্ন এর সাথে মিলতে হবে। রেগুলার এক্সপ্রেশনের জন্য XSD ডাটার ধরনের গঠনরীতি, %PRODUCTNAME-এর অন্যত্র ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশনের গঠনরীতির চেয়ে ভিন্ন, উদাহরণস্বরূপ খুঁজুন & প্রতিস্থাপন ডায়লগে ব্যবহৃতটি।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46262,7 +46064,7 @@ msgctxt "" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Digits (total)" -msgstr "সংখ্যা (মোট)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46270,7 +46072,7 @@ msgctxt "" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "সর্বোচ্চ সর্বমোট ভগ্নাংশ ডিজিটের সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করে যা দশমিক ধরনের ডাটার মানে থাকতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46278,7 +46080,7 @@ msgctxt "" "hd_id7588732\n" "help.text" msgid "Digits (fraction)" -msgstr "সংখ্যা (ভগ্নাংশ)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46286,7 +46088,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "সর্বোচ্চ সর্বমোট ভগ্নাংশ ডিজিটের সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করে যা দশমিক ধরনের ডাটার মানে থাকতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3496200\n" "help.text" msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "সর্বোচ্চ (অন্তর্গত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46302,7 +46104,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive upper bound for values." -msgstr "মানের জন্য অন্ত:স্থ উচ্চ পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "সর্বোচ্চ (বাহ্যিক)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46318,7 +46120,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive upper bound for values." -msgstr "মানের জন্য বাহ্যিক উচ্চ পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46326,7 +46128,7 @@ msgctxt "" "hd_id7594225\n" "help.text" msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "সর্বনিম্ন (অন্তর্গত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46334,7 +46136,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive lower bound for values." -msgstr "মানের জন্য অন্ত:স্থ নিম্ন পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46342,7 +46144,7 @@ msgctxt "" "hd_id5081637\n" "help.text" msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "সর্বোনিম্ন (বাহ্যিক)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46350,7 +46152,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive lower bound for values." -msgstr "মানের জন্য বাহ্যিক নিম্ন পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46358,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "hd_id1614429\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46366,7 +46168,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46374,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "hd_id1278420\n" "help.text" msgid "Length (at least)" -msgstr "দৈর্ঘ্য (অন্তত পক্ষে)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46382,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সর্বোনিম্ন সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46390,7 +46192,7 @@ msgctxt "" "hd_id9636524\n" "help.text" msgid "Length (at most)" -msgstr "দৈর্ঘ্য (পর্যন্ত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46398,4 +46200,4 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" diff --git a/source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 339f43c3171..461f5dd1c00 100644 --- a/source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bn/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 14:31+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058253.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477405865.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." -msgstr "একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." -msgstr "একটি নতুন $[officename] নথি তৈরি করা হয়। নথির ধরন নির্বাচন করতে তীর চিহ্নে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." -msgstr "ফর্মা হলো এমন একটি ফাইল যা নথির জন্য বিন্যাসকরণ শৈলী, পটভূমি, ফ্রেম, গ্রাফিক্স, ক্ষেত্র, পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস, এবং পাঠ্য সহ, নকশার উপকরণ ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Text Document" -msgstr "টেক্সট নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "স্প্রেডশীট" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "উপস্থাপনা" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Drawing" -msgstr "অংকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] Draw) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CB\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "ডাটাবেস" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "ডাটাবেস খোলা হয় ডাটাবেস ফাইল তৈরি করতে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "HTML নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "XML ফরম নথি" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "একটি নতুন XForms নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "একটি নতুন মাস্টার ডকুমেন্ট তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "লেবেল এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর লেবেলের জন্য ($[officename] Writer) নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড এর ডায়ালগ খোলা হয় যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য অপশন নির্ধারণ করেন, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "Opening documents" -msgstr "নথি খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "একটি নতুন নথি ($[officename] Writer) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "একটি নতুন স্প্রেডশীট নথি ($[officename] Calc) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "একটি নতুন অংকন নথি ($[officename] অংকন) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "একটি ডাটাবেস ফাইল তৈরি করতে ডাটাবেস উইজার্ড খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A5A\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "একটি নতুন HTML নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "একটি নতুন XForms নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A88\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "একটি নতুন মাস্টার নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "একটি নতুন সূত্র নথি ($[officename] Math) তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "লেবেলের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার লেবেলের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর লেবেলের ($[officename] Writer) জন্য নতুন পাঠ্য নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য পছন্দ বির্ধারণ করা হয়, এবং তারপর নতুন পাঠ্য নথি ($[officename] Writer) তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE4\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." -msgstr "একটি উপস্থিত ফর্মা ব্যবহার করে একটি নতুন নথি খোলে বা একটি নমুনা নথি খোলে।" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "মাস্টার ডকুমেন্ট" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "জটিল প্রজেক্ট সাজাতে মাষ্টার নথি ব্যবহার করুন, যেমন বই। একটি মাষ্টার নথি বইয়ের প্রতিটি অধ্যায়ের জন্য পৃথক ফাইল ধারণ করতে পারে। তদুপরি সূচিপত্র, এবং সূচি ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মাস্টার নথির জন্য ন্যাভিগেটর।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "Shift+CommandCtrl+N চাপুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." -msgstr " ফর্মা ও নথি ডায়ালগের বাম পার্শ্বের বাক্সে শ্রেণীবিভাগ প্রদর্শিত হয়। শ্রেণীবিভাগের সহযোগী ফাইলসমূহ প্রদর্শন করতে শিরোনাম বাক্সের যেকোনো একটি শ্রেণীবিভাগে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Title Box" -msgstr "শিরোনাম বাক্স" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." -msgstr "নির্বাচিত শ্রেণীর জন্য বিদ্যমান ফর্মা বা নথির তালিকা তৈরি করুন। একটি ফর্মা বা নথি নির্বাচন করুন এবং, তারপর খুলুন ক্লিক করুন। নথি প্রাকদর্শন করতে, উপরের বাক্সের ডানের প্রাকদর্শন বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "পূর্বে" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous window in the dialog." -msgstr "ডায়ালগে পূর্ববর্তী উইন্ডোতে ফিরিয়ে আনা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Moves up one folder level, if available." -msgstr "যদি সম্ভব হয়, একটি ফোল্ডারের একস্তর উপরে সরানো হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Prints the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথি মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করার সাথে সথে, ফর্মা বা নথির প্রাকবীক্ষণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে। ফর্মা বা নথি প্রাকদর্শন করতে, ডায়ালগের ডান পার্শ্বের প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের প্রাকদর্শন আইকনে ক্লিক করুন। নথির বৈশিষ্ট্য দেখতে, প্রাকদর্শন বাক্সের উপরের নথির বৈশিষ্ট্য আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথি পূর্বদর্শনে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_id3147353\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the selected template or document." -msgstr "নির্বাচিত ফর্মা বা নথির জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "সংগঠিত" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." -msgstr "ফর্মা বা নমুনা নথিগুলো যোগ, সরানো বা পুনরায় ব্যবস্থাপনা করা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." -msgstr "নির্বাচিত নথি খোলে বা ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "File properties" -msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "আপনাকে লেবেল তৈরি করতে অনুমোদন দেয়া হয়। লেবেল পাঠ নথিতে তৈরি করা হয়। আপনি পূর্ব-নির্ধারিত বা পছন্দসই কাগজের বিন্যাস ব্যবহার করে লেবেল মুদ্রণ করতে পারেন। " +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." -msgstr "আপনি একটি একক মোড়ক বা একটি মোড়কের সম্পূর্ণ শীট মুদ্রণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "নতুন নথি" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য একটি নতুন নথি তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Creating labels" -msgstr "লেবেল তৈরি করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "লেবেলের পাঠ্য ব্যাখ্যা করুন এবং লেবেলের জন্য কাগজের আকার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inscription" -msgstr "অভিলিখন" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." -msgstr "আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Label text" -msgstr "লেবেলের পাঠ্য" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "আপনি মোড়কে দেখাতে চান এমন পাঠ্য সন্নিবেশ করুন বা যোগ করুন। আপনি একটি ডাটাবেস ক্ষেত্রও যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "আপনার ফিরতি ঠিকানা সহ লেবেল তৈরি করা হয়। বর্তমানে লেবেল পাঠ বাক্সে যে পাঠ আছে তা উপরিলিখন হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "ডাটাবেস" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "আপনি আপনার মোড়কের তথ্য উৎসের জন্য যে ডাটাবেস চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "সারণি" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "আপনি আপনার মোড়কের জন্য যে ক্ষেত্র চান তা ধারণকারী ডাটাবেস নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Database field" -msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "আপনি যে ডাটাবেস ক্ষেত্র চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর লেবেল পাঠ বাক্সে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে এই বাক্সটির বামের তীর চিহ্ন ক্লিক করুন।." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্রের নাম লেবেল পাঠ বাক্সে বন্ধনী দ্বারা আবদ্ধ। আপনি যদি চান, আপনি ফাঁকা স্থান দ্বারা ডাটাবেস ক্ষেত্র পৃথক করতে পারেন। নতুন লাইনে ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." -msgstr "আপনি আপনার লেবেলের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার বিন্যাস বা বিন্যাস ট্যাবে আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন.." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "মোড়ক ধারাবাহিক ভাবে কাগজে মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "শীট" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "মোড়ক প্রত্যেক কাগজে মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "আপনি যে ব্রান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। প্রত্যেক ব্রান্ডের নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এমন আকার বিন্যাস নির্বাচন করুন। আপনি ব্রান্ড তালিকায় যে ব্রান্ড নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই লেবেল বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, [ব্যবহারকারী]নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করে বিন্যাস ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "তথ্য" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "বিন্যাস এলাকার নিচে কাগজের ধরন এবং লেবেলের মাত্রা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "কাগজ বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" -msgstr "অনুভূমিক পিচ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "নিকটবর্তী লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" -msgstr "উল্লম্ব পিচ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব এবং সরাসরি লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য প্রস্থ প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য উচ্চতা প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের বাম প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করা হয়। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Upper margin" -msgstr "উপরের মার্জিন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "পৃষ্ঠার উপরের প্রান্ত হতে প্রথম লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের উপরের প্রান্ত পর্যন্ত দুরত্ব প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়, এখানে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার প্রস্থ বৃদ্ধি করতে চান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি পৃষ্ঠার উচ্চতা বৃদ্ধি করতে চান।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "বর্তমান মোড়ক বা ব্যবসায়িক কার্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" -msgstr "লেবেলের বিন্যাস সংরক্ষণ করা হবে" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "কাঙ্ক্ষিত ব্র্যান্ড সন্নিবেশ করুন বা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "মোড়কের ধরন সন্নিবেশ বা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "পাঠ সমকালবর্তীকরণ এবং মুদ্রণযন্ত্র সেটাপ অন্তর্ভুক্ত করে, আপনার লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের জন্য অতিরিক্ত অপশন নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "মোড়কের বা ব্যবসায়িক কার্ডের পূর্ণ পৃষ্ঠা তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Single Label" -msgstr "একক লেবেল" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "একটি পৃষ্ঠার উপর একটি একক মোড়ক বা ব্যবসার কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠার সারিতে রাখতে চান।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "লেবেল বা ব্যবসার কার্ডের সারি সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা আপনি আপনার পৃষ্ঠায় রাখতে চান।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Synchronize contents" -msgstr "সমকালীন বিষয়বস্তু" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "সমকালীন লেবেল" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "আপনি যখন লেবেল বা ব্যবসার কার্ড তৈরি করেন তখন যদি আপনি অপশন ট্যাব -এ সমকালীন বিষয়বস্তু নির্বাচন করেন তবে সমকালীন লেবেল বোতাম প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "উপরের বাম লেবেলের বা ব্যবসার কার্ডের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠার অবশিষ্ট লেবেল বা ব্যবসার কার্ডে অনুলিপি করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the name of the currently selected printer." -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্রের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Setup" -msgstr "সেটাপ" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." -msgstr "আপনার নিজস্ব ব্যবসার কার্ড নকশা এবং তৈরি করুন। একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাসের সংখ্যা হতে পছন্দ করতে পারেন বা আপনার নিজস্ব তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "একটি পূর্ব-নির্ধারিত আকার বিন্যাস হতে আপনার ব্যবসার কার্ডের আকার, বা আপনি বিন্যাস ট্যাবে যে আকার বিন্যাস সুনির্দিষ্ট করেন তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." -msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য আকারের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." -msgstr "ধারাবাহিক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "শীট" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." -msgstr "প্রত্যেক কাগজের উপর ব্যবসায়িক কার্ড মুদ্রণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ব্র্যান্ড" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "আপনি যে ব্র্যান্ডের কাগজ ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। প্রতিটি ব্রান্ডের একটি নিজস্ব আকার বিন্যাস আছে।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "আপনি আকারের যে বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি ব্র্যান্ড তালিকায় যা নির্বাচন করেছেন তার উপর বিদ্যমান বিন্যাস নির্ভর করে। আপনি যদি পছন্দসই আকারের বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, [User] নির্বাচন করুন, এবং তারপর বিন্যাস নির্ধারণ করতে বিন্যাস ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "তথ্য" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "বিন্যাস এলাকার নিচে ব্যবসার কার্ডের কাগজের ধরন এবং মাত্রা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1749,27 +1749,25 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." -msgstr "আপনার ব্যবসায়িক কার্ডের উপস্থাপনা ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3146873\n" "3\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "#-#-#-#-# envelp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nউপাদান\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# dbpilots.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nবিষয়বস্তু" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." -msgstr "আপনার ব্যবসার কার্ডের জন্য নকশায় বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1796,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য - নির্বাচন" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1813,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের জন্য ব্যক্তিগত যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস ব্যবসার কার্ড ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1840,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Private data" -msgstr "ব্যক্তিগত ডাটা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "First name 2" -msgstr "নামের প্রথমাংশ ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির প্রথম নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Last name 2" -msgstr "নামের শেষাংশ ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1885,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির শেষ নাম সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initials 2" -msgstr "আদ্যক্ষর ২" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "ব্যক্তির আদ্যক্ষর সন্নিবেশ করান, যাকে আপনি দ্বিতীয় যোগাযোগ হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "দেশ" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1921,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "আপনি যে দেশে বাস করেন তার নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Profession" -msgstr "পেশা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "আপনার পেশার শিরোনাম দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ফোন" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "আপনার বাড়ীর টেলিফোন নাম্বারটি দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "মোবাইল" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1975,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বারটি দিন।" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1984,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "প্রধান পাতা" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1993,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "আপনার ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2001,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "ব্যবসা" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2010,17 +2008,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "ব্যবসা" +msgstr "" #: 01010304.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "ব্যবসার কার্ডের জন্য যোগাযোগ তথ্য ধারণ করে যা 'ব্যবসার কার্ড, কাজ' শ্রেণী হতে একটি বহির্বিন্যাস ব্যবহার করে। ব্যবসার কার্ডের বহির্বিন্যাস ব্যবসার কার্ড ট্যাবে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2029,7 +2026,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Business data" -msgstr "ব্যবসায়িক তথ্য" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2035,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." -msgstr "আপনি আপনার ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান এমন যোগাযোগ তথ্য দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2047,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "আপনি যদি আপনার নাম ব্যবসার কার্ডে অন্তর্ভুক্ত করতে চান, আপনার নামটি ব্যক্তিগত ট্যাবে সন্নিবেশ করান। তারপর ব্যবসার কার্ড -এর ট্যাবে এমন একটি বহির্বিন্যাস নির্বাচন করুন যা নামের স্থানধারক অন্তর্ভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2056,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Company 2nd line" -msgstr "২য় লাইনে কোম্পানি" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2065,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "অতিরিক্ত কোম্পানির বৃত্তান্ত দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2074,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slogan" -msgstr "স্লোগান" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2083,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "আপনার কোম্পানির স্লোগান দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2092,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "দেশ" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2101,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "আপনার ব্যবসা যে দেশে তার নাম দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2107,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ফোন" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "আপনার ব্যবসায়িক টেলিফোন নাম্বার দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2125,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "মোবাইল" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2137,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "আপনার মোবাইল টেলিফোন নাম্বার দিন।" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2146,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "প্রধান পাতা" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2155,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "আপনার কোম্পানির ইন্টারনেট হোমপেজের ঠিকানা দিন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2163,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2180,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌খুলুন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2189,7 +2186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "একটি ফাইল খোলে বা ইমপোর্ট করে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2207,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তা যদি শৈলী ধারণ করে, বিশেষ নিয়ম প্রয়োগ করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2216,7 +2213,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2252,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "একই সময়ে একাধিক নথি খুলতে, প্রত্যেকটি নিজস্ব উইন্ডোতে, আপনি যখন ফাইলে ক্লিক করেন তখন CommandCtrl চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2279,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "ফাইলগুলো সাজাতে একটি কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন। সাজানোর ক্রম উল্টাতে পুনরায় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2288,7 +2285,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "একটি ফাইল মুছে ফেলতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর মুছে ফেলা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2297,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "একটি ফাইল পুনরায় নামকরণ করতে, ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, এবং এরপর পুনরায় নামকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2306,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "ডায়ালগে প্রদর্শিত নামের ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2315,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "এই ডায়ালগে প্রদর্শিত নাম যুক্ত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2324,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "সব নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2333,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2339,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "ফাইলের জন্য ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করান। আপনি একটি URL সন্নিবেশ করাতে পারেন যা ftp, http, বা https প্রটোকল দ্বারা শুরু হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2348,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "আপনি যদি চান, যে ফাইলগুলো প্রদর্শিত হয় তাদের তালিকা পরিশোধন করতে আপনি ফাইলের নাম বাক্সে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2369,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2378,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "যদি নির্বাচিত ফাইলরে বহুবিধ সংস্করণ থাকে, আপনি যে সংস্করণটি খুলতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি ফাইল - সংস্করণ বেছে নেয়ার মাধ্যমে নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করতে এবং সাজাতে পারেন। নথির সংস্করণ শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য মোডে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2405,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "নির্বাচিত নথি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2423,7 +2420,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2432,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "আপনি যদি ডায়ালগটি সন্নিবেশ - ফাইলবেছে নেয়ার মাধ্যমে খোলেন, খুলুন বোতামটি সন্নিবেশ এ লেবেল করা হয়েছে। বর্তমান নথির কার্সরের অবস্থানে নির্বাচিত ফাইল সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2441,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2450,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "ফাইলটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2459,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "চালানো" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2468,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "নির্বাচিত শব্দের ফাইল বাজায়। শব্দের ফাইল বাজানো বন্ধ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2477,7 +2474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "নথিটিকে ফর্মা সহ খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2538,27 +2535,25 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "যখন আপনি একটি নথি খোলেন, যা \"স্টিকি ফর্মা\" (উপরে প্রদত্ত) থেকে তৈরি করা হয়েছিল, নথিটি খোলার পর থেকে ফর্মাটি পরিবর্তন করা হয়েছে কিনা দেখতে, %PRODUCTNAME পরীক্ষা করে। যদি ফর্মাটি একটি ডায়ালগে পরিবর্তিত হয়ে থাকে, নথিতে কোন শৈলী প্রয়োগ করা হবে তা নির্বাচন করার স্থলে ফর্মাটি দেখানো হয়েছিল।" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153096\n" "74\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "ফর্মা হতে নথিতে নতুন শৈলী প্রয়োগ করতে, হ্যাঁ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147581\n" "75\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "নথিতে বর্তমানে ব্যবহৃত ধরন বজায় রাখতে, ক্লিক করুন না।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2567,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "কোনো ডায়ালগ খুঁজে পাওয়া যায় না এমন ফর্মা ব্যবহার করে, যে নথি তৈরি করা হয়েছিল তা দেখানো হলে, নথিটি পরবর্তীতে খোলা হলে কিভাবে কাজ করবে, সেটা জিজ্ঞাস করে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2576,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "নথি এবং হারানো ফর্মার মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দিতে, নাক্লিক করুন, অন্যথায় আপনি যখন পরবর্তীতে নথিটি খোলেন তখন %PRODUCTNAME ফর্মাটি খুঁজবে।" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "নথি খোলা হচ্ছে" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2592,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "Import and Export Filters" -msgstr "ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধক" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2600,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "পাথ নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2609,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "পাথ নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2618,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "ফাইলের পাথ নিযুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2627,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2636,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." -msgstr "নির্দেশিত পাথ নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Path:" -msgstr "পাথ:" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." -msgstr "তালিকা হতে পাথ নির্বাচন বা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open Dialog" -msgstr " ডায়ালগ খুলুন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "পরিশোধক নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2679,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "পরিশোধক নির্বাচন" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2688,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "একটি ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচনে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2697,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "পরিশোধক তালিকা" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2706,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার জন্য ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2715,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "$[officename] যদি নথির ফাইলের ধরন সনাক্ত করতে পারে না যা আপনি খুলতে চান, নিম্নের যেকোনো একটি চেষ্টা করুন:" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2724,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." -msgstr "তালিকা হতে ইমপোর্ট পরিশোধক নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2733,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "নিশ্চিত করুন যে ফাইলের সংযোজন নথির ফাইলের ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যথাযথ পরিশোধক ব্যবহার করতে $[officename]-এর জন্য Microsoft Word নথির অবশ্যই (*.doc) সংযোজন থাকবে।" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." -msgstr "$[officename] সেটাপ প্রোগ্রাম দিয়ে হারিয়ে যাওয়া একটি ইমপোর্ট পরিশোধক ইনস্টল করুন।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "documents; closingclosing;documents" -msgstr "documents; closingclosing;documents" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2767,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2776,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." -msgstr "প্রোগ্রাম ত্যাগ না করেই বর্তমান নথি বন্ধ করছে।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2785,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য বন্ধ করুন কমান্ডটি খোলা সব উইন্ডো বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2794,7 +2789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "আপনি যদি বর্তমান নথিতে পরিবর্তন তৈরি করে থাকেন, তবে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হবে যদি আপনি আপনার পরিবর্তন সংরক্ষণ করতে চান।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2803,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "যখন আপনি শেষ খোলা নথিটি বন্ধ করেন, তখন আপনি দেখেন শুরুর কেন্দ্র।" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2812,7 +2807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Close the current window" -msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2821,7 +2816,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Exit $[officename]" -msgstr "$[officename] ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2829,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2847,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." -msgstr "বর্তমান নথি সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2856,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "যখন আপনি একটি স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য ভুক্তি সম্পাদনা করেন, এই কমান্ডটি স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য সংরক্ষণ করুন এ পরিবর্তিত হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2864,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2872,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "saving as command; precautions" -msgstr "saving as command; precautions" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2881,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2890,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." -msgstr "বর্তমান নথিটিকে ভিন্ন অবস্থানে, বা ভিন্ন ফাইল নামে বা ভিন্ন ফাইল ধরনে সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2933,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2985,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3003,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3012,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" -msgstr "ফাইলের জন্য একটি ফাইলের নাম বা পথ সন্নিবেশ করুন। আপনি একটি URLও সন্নিবেশ করতে পারেন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3021,7 +3016,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "নথির জন্য ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি সংরক্ষণ করছেন। প্রদর্শন এলাকায়, শুধুমাত্র এই ফাইলের ধরন যুক্ত নথি প্রদর্শিত হয়। ফাইলের ধরন ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট পরিশোধকের তথ্য এ ব্যাখ্যা করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3039,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "আপনার নথি একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করার পূর্বে সর্বদা %PRODUCTNAME-এর ফাইলের ধরনে সংরক্ষণ করুন। আপনি যখন একটি বহিঃস্থ ফাইলের ধরনে এক্সপোর্ট করেন, কিছু বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য হারিয়ে যেতে পারে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3048,7 +3043,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3057,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Saves the file." -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3066,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "পাসওয়ার্ডসহ সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3075,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "ফাইলটি পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত রাখে যা ব্যবহারকারী ফাইলটি খোলার পূর্বে সন্নিবেশ করতে হবে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3084,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." -msgstr "শুধুমাত্র %PRODUCTNAME XML-ভিত্তিক বিন্যাস ব্যবহারকারী নথি পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3093,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" -msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা সেটিং" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." -msgstr "কিছু ধরনের ডাটা ফাইলের জন্য অপশন সংরক্ষনের জন্য স্প্রেডশীট নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "শুধুমাত্র %PRODUCTNAME Draw এবং Impress এ নির্বাচিত গ্রাফিক বস্তু অন্য বিন্যাসে এক্সপোর্ট করে। যদি এই বাক্সটি পরীক্ষীত না থাকে, পুরো নথিটি এক্সপোর্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3129,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "যদি আপনি যেকোনো ফাইল ধরনে এক্সপোর্ট করেন, তবে সম্পূর্ণ নথিটি এক্সপোর্ট হবে।" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3137,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Export of Text Files" -msgstr "টেক্সট ফাইলের এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3153,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" -msgstr "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3162,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3171,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." -msgstr "বর্তমান নথিটি একটি ভিন্ন নাম এবং বিন্যাসে আপনার সুনির্দিষ্ট অবস্থানে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3189,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "এক স্তর উপরে" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "নতুন ডিরেক্টরী তৈরি করুন" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3207,7 +3202,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3216,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3225,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3234,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3242,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "নথির বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3260,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." -msgstr "বর্তমান ফাইলের জন্য বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে, শব্দ গণনা এবং ফাইলটির তৈরির তারিখ ইত্যাদি পরিসংখ্যান অন্তর্ভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3269,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" -msgstr "বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ নিম্নোক্ত ট্যাব পৃষ্ঠা ধারণ করে:" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "নথি সম্পর্কে বর্ণনামূলক তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3313,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3322,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." -msgstr "নথির শিরোনাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3331,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3340,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "নথির জন্য একটি বিষয় সন্নিবেশ কারণ। আপনি একই বিষয়বস্তু যুক্ত নথির গ্রুপ করতে বিষয় ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3349,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "কীওয়ার্ড" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "আপনার নথির বিষয়বস্তুর সূচি তৈরি করতে আপনি যে শব্দ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান। কীওয়ার্ড অবশ্যই কমা দ্বারা পৃথক করতে হবে। একটি কীওয়ার্ড ফাঁকা স্থানের বর্ণচিহ্ন বা সেমিকোলন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3367,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3376,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." -msgstr "নথির পরিচয়ের সাহায্যে মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3384,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3392,7 +3387,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" -msgstr "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3401,7 +3396,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3410,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইল সম্পর্কে প্রাথমিক তথ্য ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3419,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3428,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." -msgstr "ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3437,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type:" -msgstr "ধরন:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য ফাইলের ধরন প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3455,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3464,7 +3459,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." -msgstr "ফাইল যে ডিরেক্টরীতে সংরক্ষিত তার নাম এবং পাথ প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3473,7 +3468,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size:" -msgstr "আকার:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3482,7 +3477,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." -msgstr "বর্তমান নথির আকার বাইটে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Created:" -msgstr "তৈরিকৃত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3500,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." -msgstr "ফাইলটি প্রথম সংরক্ষনের তারিখ সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3509,7 +3504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Modified:" -msgstr "পরিবর্তিত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." -msgstr "ফাইলটি যখন সর্বশেষ $[officename] ফাইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করা হয়েছিল তখন তারিখ ও সময় এবং লেখক প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed:" -msgstr "ডিজিটাল সাক্ষরকৃত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." -msgstr "ফাইলটি সর্বশেষ স্বাক্ষর করার সময় তারিখ ও সময় প্রদর্শন করে। তদুপরি নথিতে স্বাক্ষরকৃত লেখকের নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর-এর ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি বর্তমান নথির জন্য ডিজিটাল স্বাক্ষর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3559,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Last printed:" -msgstr "শেষ মুদ্রিত:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3568,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." -msgstr "ফাইল শেষ মুদ্রণ হওয়ার সময়, তারিখ এবং ব্যবহারকারীর নাম প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3577,7 +3572,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Revision number:" -msgstr "পরিমার্জন সংখ্যা:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3586,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." -msgstr "ফাইল কতবার সংরক্ষিত হয়েছে তা প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3595,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Editing time:" -msgstr "সম্পদনার সময়:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3604,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "ফাইলটি তৈরি করার পর থেকে ফাইলটি সম্পাদনা করার জন্য কতক্ষণ খোলা থাকবে তার পরিমাণ প্রদর্শন করে। আপনি যখন ফাইলটি সংরক্ষণ করেন তখন সম্পাদনার সময় হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3613,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply User Data" -msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য প্রয়োগ করুন" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3631,7 +3626,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3640,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." -msgstr "সম্পাদনাকরণ সময় শূন্যতে, সৃষ্টির তারিখ বর্তমান তারিখ এবং সময়ে, এবং সংস্করণ সংখ্যা ১ এ পুনঃনির্ধারণ করুন। পরিবর্তন এবং মুদ্রণকরণ তারিখও মুছে ফেলা হয়।" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3649,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "ফর্মা:" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3658,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "ফাইল তৈরি করার সময়ের ফর্মা প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3666,7 +3661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "স্বনির্ধারিত বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3675,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3684,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "আপনার নথিতে স্বনির্বাচিত তথ্য ক্ষেত্র নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3693,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "আপনার পছন্দসই বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান। আপনি প্রতিটি সারির নাম, ধরন, এবং বিষয়বস্তু পরিবর্তন করতে পারেন। আপনি সারি যোগ বা অপসারণ করতে পারেন। আইটেমগুলো মেটাডাটা হিসেবে অন্য ফাইল বিন্যাসে এক্সপোর্ট করা হবে।" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "hd_id0811200812071796\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200812071785\n" "help.text" msgid "Click to add a new row to the Properties list." -msgstr "বৈশিষ্ট্যের তালিকায় একটি নতুন সারি যোগ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" -msgstr "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3743,7 +3738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3752,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের সংখ্যায় প্রদর্শিত তথ্যাবলী প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3761,17 +3756,16 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas. " -msgstr "কিছু পরিসংখ্যানের মান ভেরিয়েবল হিসেবে সূত্রে ব্যবহৃত হতে পারে। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Pages:" -msgstr "#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3780,17 +3774,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "ফাইলে পৃষ্ঠার নম্বর।" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Tables: Number of Sheets: " -msgstr "রং রং " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3799,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file. Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "ফাইলের সারণির সংখ্যা। ফাইলের শীটের সংখ্যা। এই পরিসংখ্যান এমন সারণি অন্তর্ভুক্ত করে না যা OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3808,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Number of Cells: " -msgstr "ঘরের নাম্বার: " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3817,17 +3810,16 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " -msgstr "ফাইল সম্বলিত ঘরের সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" msgid "Images: " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3839,14 +3831,13 @@ msgid "Number of ima msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" "9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " -msgstr "সকল স্তর " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3855,17 +3846,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. " -msgstr "ফাইলে OLE বস্তুর সংখ্যা, সারণি এবং গ্রাফিক্স অন্তর্ভুক্ত করে যা OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়েছিল। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153665\n" "11\n" "help.text" msgid "Paragraphs: " -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3874,17 +3864,16 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " -msgstr "ফাইলে অনুচ্ছেদের (খালি অনুচ্ছেদসহ) সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" "13\n" "help.text" msgid "Words: " -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3893,17 +3882,16 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " -msgstr "ফাইলে শব্দের (একটি একক অক্ষরযুক্ত শব্দসহ) সংখ্যা। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" "15\n" "help.text" msgid "Characters: " -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3912,17 +3900,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. " -msgstr "ফাইলে অক্ষরের (ফাঁকা স্থান সহ) সংখ্যা। অমুদ্রণযোগ্য সংখ্যা গ্রহণযোগ্য নয়। " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "32\n" "help.text" msgid "Lines: " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3931,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " -msgstr "ফাইলে লাইনের নাম্বার। " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3940,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Update " -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3949,7 +3936,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates the statistics." -msgstr "পরিসংখ্যান হালনাগাদ করা হয়" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3957,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "নিরাপত্তা" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3973,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149969\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3989,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "ফাইলটি পাঠযোগ্য মোডে খুলুন" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4053,7 +4040,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4071,7 +4058,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template." -msgstr "আপনার ফর্মা সাজাতে এবং সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, তদুপরি ফর্মা হিসেবে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4067,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "ঠিকানা বইয়ের উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4106,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্রের কার্য এবং ডাটা উৎস সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4123,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "ঠিকানাবই উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4132,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." -msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ডাটাসোর্স এবং তথ্য সারণি নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4141,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4159,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "সারণি" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Field assignment" -msgstr "ক্ষেত্র কার্য" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4204,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." -msgstr "আপনার ঠিকানাবইয়ের জন্য ক্ষেত্র কার্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4213,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "(Field name)" -msgstr "(ক্ষেত্রের নাম)" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "সংরক্ষণ করছে (ফর্মা)" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4248,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "বর্তমান নথিটিকে ফর্মা হিসেবে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4257,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New Template" -msgstr "নতুন ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "ফর্মার জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4284,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." -msgstr "ফর্মা এবং ফর্মার শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4293,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4311,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "ফর্মা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4320,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." -msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য ফর্মা শ্রেণীবিভাগ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4329,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ফর্মা খুলুন।" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4347,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "সংগঠিত" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4356,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." -msgstr "ফর্মার ব্যবস্থাপনা ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নতুন ফর্মা সাজাতে এবং তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4364,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4373,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সম্পাদনার জন্য একটি ফর্মা নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4398,17 +4385,16 @@ msgctxt "" "bm_id3154621\n" "help.text" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" -msgstr "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" "1\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4417,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." -msgstr "আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন বর্তমান নথি, নির্বাচন, বা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করে। আপনি বর্তমান নথির জন্যও মুদ্রণ পছন্দ নির্ধারণ করতে পারেন। মুদ্রণকরণ পছন্দ আপনার ব্যবহৃত মুদ্রক এবং অপারেটিং সিস্টেম অনুযায়ী পরিবর্তন হয়।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4514,7 +4500,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912284914\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4530,7 +4516,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285056\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4594,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "যদি চালু থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা pdf ফাইলে এক্সপোর্ট করতে থাকে। এটা সর্বোত্তম হবে যদি আপনি pdf ফাইলটি দ্বি-পার্শ্বিক আকারে মুদ্রণ করেন। উদাহরণ: বইয়ে অধ্যায়ের অনুচ্ছেদ শৈলী সর্বদা বিজোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা হতে শুরু করতে নির্ধারণ করা হয়। পূর্ববর্তী অধ্যায় বিজোড় পৃষ্ঠায় শেষ হয়। %PRODUCTNAME জোড় সংখ্যার ফাঁকা পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করায়। ঐ জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করা হবে নাকি হবে না তা এই পছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4691,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4761,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4838,13 +4824,12 @@ msgid "Select order in which pages are to msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id54\n" "help.text" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4868,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "par_id60\n" "help.text" msgid "Select number of rows." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4876,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "par_id62\n" "help.text" msgid "Select number of columns." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5020,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285112\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5052,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285138\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5068,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "hd_id0819200910481678\n" "help.text" msgid "Unix hints" -msgstr "মন্তব্য " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5085,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printer Setup" -msgstr "প্রিন্টার সেটাপ" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5093,17 +5078,16 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" -msgstr "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" +msgstr "" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147294\n" "1\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5112,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রিন্টার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "আপনি যখন নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করেন তখন আপনি কিছুটা বিলম্বের সম্মুখীন হতে পারেন যা সন্নিবেশিত $[officename]-এর OLE অবজেক্ট ধারণ করে।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Printer " -msgstr "প্রিন্টার " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5139,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারে প্রয়োগকৃত সব তথ্য তালিকাবদ্ধ করুন। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5148,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "তালিকাটি যদি ফাঁকা থাকে, আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য একটি পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন করতে হবে। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক সংস্থাপন এবং সুবিন্যস্ত করার প্রক্রিয়ার নির্দেশাবলী জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য অনলাইন সহায়তার নিকট প্রেরণ করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমে সংস্থাপিত মুদ্রকের তালিকা করুন। পূর্বনির্ধারিত মুদ্রক পরিবর্তন করতে, তালিকা হতে মুদ্রকের নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Status " -msgstr "অবস্থা " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5184,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা বর্ণনা করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5193,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type " -msgstr "ধরন " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected. " -msgstr "আপনি যে ধরনের প্রিন্টার নির্বাচিত করেছেন তার ধরন প্রদর্শন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Location " -msgstr "অবস্থান " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5220,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer. " -msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারের জন্য পোর্ট নির্বাচন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "মন্তব্য " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer. " -msgstr "প্রিন্টারের জন্য অতিরিক্ত তথ্য প্রদর্শন করে। " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5247,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমে প্রিন্টারের সেটিং পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5265,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "নিশ্চিত করুন যে মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য সংলাপে নির্ধারিত আড়াআড়ি বা লম্বালম্বি বহির্বিন্যাস অপশন এমন পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করে যা আপনি বিন্যাস - পৃষ্ঠা পছন্দ করার মাধ্যমে নির্ধারণ করেছেন।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "পাঠানো" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5282,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "পাঠানো" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5291,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." -msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি বিভিন্ন প্রয়োগে প্রেরণ করে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5308,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5316,7 +5300,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5308,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "OpenDocument স্প্রেডশীট হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5332,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5340,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "মাইক্রোসফট এক্সেল ই-মেইল হিসেবে" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5348,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট এক্সেল ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5356,7 +5340,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "OpenDocument উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5364,7 +5348,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5356,7 @@ msgctxt "" "hd_id2099063\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "মাইক্রোসফট PowerPoint উপস্থাপনা হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5380,7 +5364,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট PowerPoint ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5388,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument টেক্সট হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5396,7 +5380,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। OpenDocument ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5404,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "মাইক্রোসফট ওয়ার্ড হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5412,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." -msgstr "আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল প্রোগ্রামে সংযুক্তি হিসেবে বর্তমান নথির সাথে একটি নতুন উইন্ডো খোলে। মাইক্রোসফট ওয়ার্ড ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" -msgstr "HTML নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "AutoAbstract তৈরি" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5450,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document" msgstr "" #: 01160200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "ইমেইল হিসেবে নথি" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5474,7 +5457,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "নথিটি যদি HTML বিন্যাসের হয়, যেকোনো সন্নিবেশিত বা লিঙ্কযুক্ত চিত্র ই-মেইলের সাথে প্রেরণ করা হবে না।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5482,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নথি তৈরি" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5500,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "বর্তমান Writer নথি হতে একটি মাস্টার নথি তৈরি করা হয়। সোর্স নথির প্রতিটি পছন্দসই অনুচ্ছেদ শৈলী এবং বহির্বিন্যাস স্তরে একটি নতুন উপ নথি তৈরি করে।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5509,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "আপনি মাষ্টার নথি তৈরি করার পরে ন্যাভিগেটর প্রদর্শিত হয়। একটি উপ-নথি খুলতে, ন্যাভিগেটরে উপ-নথির নামে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "প্রদর্শন এলাকা" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5536,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "separated by" -msgstr "যা দ্বারা পৃথককৃত" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5545,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী বা বহির্বিন্যাস স্তর নির্বাচন করুন যা আপনি সোর্স নথিতে উপনথিতে বিভক্ত করতে ব্যবহার করতে চান।পূর্বনির্ধারিত ভাবে একটি নতুন নথি প্রতি বহির্বিন্যাস স্তর ১ এর তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5554,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5563,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5571,7 +5554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5579,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "exiting;$[officename]" -msgstr "exiting;$[officename]" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "ত্যাগ" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "বর্তমান নথি বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5632,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves all modified $[officename] documents." -msgstr "সব পরিবর্তিত $[officename] নথি সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5641,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr ", the Save As dialog appears." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5649,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5657,7 +5640,7 @@ msgctxt "" "bm_id1759697\n" "help.text" msgid "versions;file saving as, restriction" -msgstr "versions;file saving as, restriction" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5666,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5675,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." -msgstr "একই ফাইলে বর্তমান নথির বহুবিধ সংস্করণ সংরক্ষণ করে সাজায়। আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ খুলতে, মুছতে, এবং তুলনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5684,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "আপনি যদি ফাইলের এমন একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করেন যা সংস্করণ তথ্য ধারণ করে (ফাইল - এভাবে সংরক্ষণ করুন) পছন্দ করে, সংস্করণ তথ্য ফাইলের সাথে সংরক্ষিত হয় না।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5693,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New versions" -msgstr "নতুন সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." -msgstr "একটি নথির নতুন সংকলন সংরক্ষনের জন্য অপশন নির্বাচিত করে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Save New Version" -msgstr "নতুন সংকলন সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5720,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "নথির বর্তমান অবস্থা নতুন সংস্করণ হিসেবে সংরক্ষণ করে। আপনি যদি চান, নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করার পূর্বে আপনি সংস্করণ মন্তব্য সন্নিবেশ করান সংলাপে মন্তব্যও সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" -msgstr "সংকলন মন্তব্য সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5738,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "আপনি যখন একটি নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করেন তখন এখানে মন্তব্য সন্নিবেশ করান। এই ডায়ালগটি খুলতে আপনি যদি প্রদর্শন করুন-এ ক্লিক করেন, আপনি মন্তব্য সম্পাদনা করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5747,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" -msgstr "বন্ধ করার সময় সবসময় সংস্করণ সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5756,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "আপনি যদি আপনার নথিতে পরিবর্তন সাধন করে থাকেন, $[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন সংস্করণ সংরক্ষণ করে যখন আপনি নথিটি বন্ধ করেন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5773,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Existing versions" -msgstr "উপস্থিত সংকলন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "বর্তমান নথির বিদ্যমান সংস্করণ, তাদের তৈরি হওয়ার তারিখ ও সময়, লেখক এবং সহায়ক মন্তব্যের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5791,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5800,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "নির্বাচিত সংকলনকে শুধু পড়া যায় এমন উইন্ডোতে খোলে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5809,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5818,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "নির্বাচিত সংকলনের জন্য সম্পূর্ণ মন্তব্য প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5827,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5836,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "নির্বাচিত সংকলন মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5845,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Compare" -msgstr "তুলনা করা" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "সাম্প্রতিক নথি" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5871,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "সাম্প্রতিক নথি" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5880,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." -msgstr "এইমাত্র খোলা ফাইলগুলোকে তালিকাবদ্ধ করে। তালিকায় কোন ফাইল খুলতে হলে এর নামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." -msgstr "এই ফাইলটি %PRODUCTNAME মডিউল দ্বারা খোলা যায় যা এটি সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5905,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5913,7 +5896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155069\n" "help.text" msgid "undoing;editingediting;undoing" -msgstr "undoing;editingediting;undoing" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5922,7 +5905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5931,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5948,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." -msgstr "কিছু কমান্ডকে (উদাহরণসরুপ, সম্পাদনার শৈলী) পূর্বাবস্থায় আনা যায়না।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5957,7 +5940,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "সম্পাদনা - আবার করা পছন্দ করার মধ্য দিয়ে আপনি কমান্ডের পুনরাবস্থা বাতিল করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5949,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" -msgstr "ডাটাবেসের সারণিতে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5975,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." -msgstr "যখন আপনি ডাটাবেস সারণিতে কাজ করছেন, তখন আপনি শুধু শেষ কমান্ডটিকে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনতে পারবেন।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5984,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "আপনি যদি ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ডের বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেন যা সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং তারপর পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন নির্দেশ ব্যবহার করেন, রেকর্ড মুছে যায়।" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5993,7 +5976,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" -msgstr "উপস্থাপনায় পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা কমান্ড সম্পর্কে" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6010,7 +5993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6018,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "restoring;editingredo command" -msgstr "restoring;editingredo command" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6027,7 +6010,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6036,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "আপনার টাইপকৃত সর্বশেষ নির্দেশ বা সর্বশেষ এন্ট্রি উল্টিয়ে দেয়। আপনি উল্টাতে চান এমন নির্দেশ নির্বাচন করতে, আদর্শ বারের পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6044,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করুন" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6052,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150279\n" "help.text" msgid "repeating; commandscommands; repeating" -msgstr "repeating; commandscommands; repeating" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6061,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করা" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." -msgstr "শেষ কমান্ডটি পুনরায় করে। এই কমান্ডটি রাইটার এবং ক্যালকে প্রাপ্তিসাধ্য।" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "কাটা, কেটে ফেলা" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "cuttingclipboard; cutting" -msgstr "cuttingclipboard; cutting" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6095,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "কাটা, কেটে ফেলা" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6104,7 +6087,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলো সরিয়ে ফেলে এবং অনুলিপি করে।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6112,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6120,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154824\n" "help.text" msgid "clipboard; Unixcopying; in Unix" -msgstr "clipboard; Unixcopying; in Unix" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6129,7 +6112,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6121,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচিতগুলোকে অনুলিপি করে।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6147,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." -msgstr "প্রত্যেক বার আপনি যখন অনুলিপি করেন, তখন ক্লিপবোর্ডে উপস্থিত উপকরণে উপরিলিখন হয়।" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6156,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] ইউনিক্সের অধীনস্থ ক্লিপবোর্ডও সমর্থন করে। যাইহোক, আপনাকে অবশ্যই $[officename] নির্দেশ ব্যবহার করতে হবে, যেমন Ctrl+C।" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6164,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6172,7 +6155,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" -msgstr "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6181,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6199,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " -msgstr "স্প্রেডশীটে, আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে এক সারি ঘর প্রতিলেপন করেন, ফলাফল বর্তমান নির্বাচনের উপর নির্ভর করে: যদি শুধুমাত্র একটি ঘর নির্বাচন করা হয়, ঘর পরিসর ঐ ঘর হতে প্রতিলেপন করা শুরু করে। আপনি যদি ক্লিপবোর্ডে ঘর পরিসর অপেক্ষা প্রশস্থের ঘর পরিসর চিহ্নিত করেন, তবে নির্বাচিত ঘর পরিসর পূরণ করতে ঘর পরিসর বার বার প্রতিলেপন করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6207,17 +6190,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "1\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "প্রতিলেপন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6226,7 +6208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু এমন একটি বিন্যাসে বর্তমান ফাইলে সন্নিবেশ করায় যা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6235,7 +6217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Source" -msgstr "উৎস" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6253,7 +6235,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6271,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " -msgstr "আপনি যখন পাঠ নথিতে HTML ডাটা প্রতিলেপন করেন, আপনি \"HTML বিন্যাস\" বা \"মন্তব্য ব্যতীত HTML বিন্যাস\" পছন্দ করতে পারেন। দ্বিতীয় অপশনটি পূর্বনির্ধারিত; এটা সকল HTML ডাটা প্রতিলেপন করে, কিন্তু কোনো মন্তব্য করে না। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6280,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Paste Special " -msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6289,7 +6271,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " -msgstr "যদি ক্লিপবোর্ড স্প্রেডশীট ঘর ধারণ করে তবে ক্যালকে এই ডায়ালগটি দেখা যায়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6298,7 +6280,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Selection " -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6307,7 +6289,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " -msgstr "আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6316,7 +6298,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Paste all " -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6325,7 +6307,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে সব ঘরের বিষয়বস্তু, মন্তব্য, বিন্যাস, এবং বস্তু প্রতিলেপন করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Text " -msgstr "টেক্সট " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6343,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত টেক্সট সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6352,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Numbers " -msgstr "সংখ্যা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6361,7 +6343,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing numbers. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত সংখ্যা সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6370,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Date & Time " -msgstr "তারিখ এবং সময় " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6379,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values. " -msgstr "ঘরে ধারণকৃত তারিখ এবং সময়ের মান সন্নিবেশ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6388,7 +6370,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Formulas " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6397,7 +6379,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "ঘরে ধারণকৃত সূত্র সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6388,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6415,7 +6397,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " -msgstr "ঘরে সংযুক্ত মন্তব্য সন্নিবেশ করা হয়। যদি আপনি বিদ্যমান ঘরের বিষয়বস্তুতে মন্তব্য যোগ করতে চান, তবে \"যোগ\" অপারেশন নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6424,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Formats " -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6433,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Inserts cell format attributes. " -msgstr "ঘরের বিন্যাস বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Objects " -msgstr "বস্তু " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6451,7 +6433,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " -msgstr "নির্বাচিত ঘর পরিসরের মধ্যে ধারণকৃত বস্তু সন্নিবেশ করে। এটা OLE অবজেক্ট, ছকচিত্র বস্তু, বা অংকন বস্তু হতে পারে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6460,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Operations " -msgstr "ক্রিয়া " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6469,7 +6451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " -msgstr "আপনি যে বিন্যাসটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করতে চান তা নির্বাচন করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6460,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "None " -msgstr "কেউনা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6487,7 +6469,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " -msgstr "আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর পরিসর সন্নিবেশ করান তখন একটি অপারেশন প্রয়োগ করে না। ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু বিদ্যমান কক্ষের বিষয়বস্তু প্রতিস্থান করবে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6496,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Add " -msgstr "যোগ করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6505,7 +6487,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " -msgstr "ক্লিপবোর্ড ঘর হতে টার্গেট ঘরে মান যোগ করা হয়। এছাড়া, ক্লিপবোর্ডে যদি মন্তব্য থাকে তবে টার্গেট ঘরে মন্তব্য যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Subtract " -msgstr "বিয়োগ/ ব্যবকলন করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6523,7 +6505,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " -msgstr "উদ্দিষ্ট ঘরের মান হতে ক্লিপবোর্ডের ঘরের মান বিয়োগ করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6532,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Multiply " -msgstr "গুণন করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6541,7 +6523,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " -msgstr "উদ্দিষ্ট কক্ষের মানের সাথে ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান গুণ করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Divide " -msgstr "ভাগ করা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6559,7 +6541,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের কক্ষের মান দ্বারা উদ্দিষ্ট কক্ষের মান যুক্ত করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6568,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Options " -msgstr "অপশন " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6577,7 +6559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6586,7 +6568,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " -msgstr "খালি ঘর এড়ানো " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6595,7 +6577,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর উদ্দিষ্ট ঘর প্রতিস্থাপন করে না। আপনি যদি গুণন বা ভাগ অপারেশনের সাথে এই অপশন ব্যবহার করেন, ক্লিপবোর্ডে একটি ফাঁকা কক্ষের উদ্দিষ্ট কক্ষে অপারেশনটি প্রয়োগ করা হয় না।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6604,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "আপনি যদি গাণিতিক অপারেশন নির্বাচন করেন এবং ফাঁকা ঘর এড়িয়ে যান বাক্স পরিস্কার করেন, ক্লিপবোর্ডের ফাঁকা ঘর শূন্য হিসেবে বিবেচিত হবে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি গুণন অপারেশন প্রয়োগ করেন, উদ্দিষ্ট ঘর শূন্য দ্বারা পূরণ করা হয়।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6613,7 +6595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Transpose " -msgstr "স্বর পরিবর্তন করানো " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের সারিসমূহকে আউটপুট পরিসরের কলামে পরিবর্তন করতে, সারিসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে। ক্লিপবোর্ডের নির্দিষ্ট পরিসরের কলামসমূহকে সারিতে পরিবর্তন করতে, কলামসমূহ প্রতিলেপন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6631,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Link " -msgstr "লিংক " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6640,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "ঘর পরিসর লিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করায়, ফলে উৎস ফাইলের কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয়। উৎস ফাইলের ফাঁকা কক্ষে সম্পাদিত পরিবর্তনসমূহ উদ্দিষ্ট ফাইলে হালনাগাদ করা হয় কিনা নিশ্চিত করতে, নিশ্চিত করুন যে সব সন্নিবেশ করান অপশনও নির্বাচন করা হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6649,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " -msgstr "আপনি একই স্প্রেডশীটের মধ্যবর্তী শীট লিঙ্ক করতে পারেন। আপনি যখন অন্য ফাইলে লিঙ্ক করেন, একটি DDE লিঙ্ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়। একটি DDE লিঙ্ক ম্যাট্রিক্স সূত্র হিসেবে সন্নিবেশ করা হয় এবং শুধুমাত্র সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তন করা যেতে পারে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6658,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " -msgstr "প্রকোষ্ঠো স্থানান্তরিত করুন" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6667,7 +6649,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " -msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু যখন সন্নিবেশ করা হয় তখন উদ্দিষ্ট কক্ষের জন্য Shift অপশন নির্ধারণ করেন। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6676,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Don't shift " -msgstr "স্থানান্তরিত করবেনা " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6685,7 +6667,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Inserted cells replace the target cells. " -msgstr "প্রবেশিত ঘর লক্ষ্য ঘরকে স্থানান্তরিত করে। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6676,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Down " -msgstr "নিচে " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6703,7 +6685,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "যখন আপনি ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করেন তখন লক্ষ্য ঘর নিম্নগামী হয়। " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6712,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Right " -msgstr "ডান " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6721,7 +6703,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "আপনি যখন ক্লিপবোর্ড হতে ঘর সন্নিবেশ করান তখন উদ্দিষ্ট ঘর ডানে Shift করা হয়। " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6729,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6738,7 +6720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6747,7 +6729,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." -msgstr "বর্তমান ফাইল, ফ্রেম, বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ উপকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6756,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " -msgstr " শীটে সকল ঘর নির্বাচন করতে, শীটের ঊর্ধ্ব বাম কোণার কলাম এবং সারির শিরোনামের ছেদবিন্দুর বোতাম ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6765,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " -msgstr " স্প্রেডশীট ফাইলে সকল শীট নির্বাচন করতে, শীটের নাম ট্যাবে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর সকল শীট নির্বাচন করুন পছন্দ করুন। বর্তমান স্প্রেডশীটে সকল শীট নির্বাচন করে। " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6773,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6791,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে পাঠ্য বা বিন্যাস অনুসন্ধান করে বা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6824,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Search For" -msgstr "এর জন্য অনুসন্ধান" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6833,7 +6815,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." -msgstr "আপনি যে পাঠ্যটি অনুসন্ধান করতে চান তা সন্নিবেশ করুন, বা পূর্ববর্তী তালিকা হতে একটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6851,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace With" -msgstr "এর সাথে প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6860,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "প্রতিস্থাপন পাঠ সন্নিবেশ করান, বা তালিকা হতে সাম্প্রতিক প্রতিস্থাপন পাঠ বা শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6860,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6887,7 +6869,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr " পূর্বনির্ধারিত মান স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6896,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দের বা কক্ষের জন্য অনুসন্ধান করে যা অনুসন্ধান পাঠের অনুরূপ।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6905,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "পিছনে" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6914,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে অনুসন্ধান শুরু করে এবং ফাইলের শুরুতে পশ্চাৎগামী হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6923,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" -msgstr "Regular expressions" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6932,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6940,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "আপনার অনুসন্ধানে আপনাকে ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহারে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "নমুনা বা অবস্থার সাদৃশ্যতা মেলানো" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6957,7 +6939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "case sensitivity;searching" -msgstr "case sensitivity;searching" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6948,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "বড় ছাঁদ বা হাতের লেখা এবং ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখার মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6956,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "finding; selections" -msgstr "finding; selections" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6983,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "বর্তমান নির্বাচন শুধু" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6992,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সট বা ঘর শুধু অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7000,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর \"যায় জন্য খুঁজুন\" তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7009,7 +6991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Search for Styles / Including Styles" -msgstr "স্টাইলের জন্য অনুসন্ধান / শৈলীসহ" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7018,7 +7000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত পাঠের জন্য অনুসন্ধান করে। এই পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর যায় জন্য খুঁজুন তালিকা হতে শৈলী নির্বাচন করুন। একটি প্রতিস্থাপন শৈলী সুনির্দিষ্ট করতে, যার সাথে প্রতিস্থাপন তালিকা হতে একটি শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7026,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "আপনি অনুসন্ধান করছেন এমন বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করার পরে, %PRODUCTNAME Writer এর খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন সংলাপের অপশন এলাকার শৈলীর জন্য খুঁজুন বাক্স শৈলী সহ-তে পরিবর্তিত হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7034,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DF\n" "help.text" msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." -msgstr "আপনি যদি পাঠের জন্য অনুসন্ধান করতে চান যেখানে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং শৈলী ব্যবহার করে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছিল, অন্তর্ভুক্তকরণ শৈলী বাক্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7042,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "hd_id0302200901464169\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7050,7 +7032,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901464150\n" "help.text" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr " Writer এ, আপনার অনুসন্ধানে মন্তব্য অন্তর্ভূক্ত করতে নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7068,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "পূর্ণ-প্রস্থ এবং অর্ধ-প্রস্থ অক্ষরের মাঝে পার্থক্য নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7080,13 +7062,12 @@ msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian lang msgstr "" #: 02100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "জাপানি পাঠে ব্যহৃত একই স্বরলিপির জন্য অনুসন্ধান অপশন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। এই পরীক্ষণ-বাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর অনুসন্ধান পছন্দ সুনির্দিষ্ট করতে ... বোতাম ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "জাপানীজ পাঠ্যে ব্যবহৃত একই রকম নোটেশন অনুসন্ধানের অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7104,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "জাপানীজে অনুসন্ধান" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7113,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "সব খুঁজুন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7148,7 +7129,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "পাঠ বা বিন্যাসের পরবর্তী ঘটনা খুঁজে এবং নির্বাচন করে যা আপনি নথিতে অনুসন্ধান করছেন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7157,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Replace All" -msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "আপনি যে নির্বাচিত পাঠ বা বিন্যাস অনুসন্ধান করছেন তা প্রতিস্থাপন করে, এবং তারপর পরবর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7193,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Attribute" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7202,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "par_id8641315\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য খুঁজে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "No Format" -msgstr "নোঙ্গর " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7236,7 +7217,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "\"যার জন্য খুঁজুন\" বা \"যার সাথে প্রতিস্থাপন\" বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য অপসারণ করতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7245,7 +7226,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." -msgstr "বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান শ্রেণী যার জন্য অনুসন্ধান বা যার সাথে প্রতিস্থাপন বাক্সের অধীনে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7235,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options." -msgstr "অধিক বা কিছু অনুসন্ধান অপশন প্রদর্শন করে। বর্ধিত অনুসন্ধান পছন্দ লুকিয়ে রাখতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7263,7 +7244,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Search in" -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7272,7 +7253,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7280,7 +7261,7 @@ msgctxt "" "par_id6719870\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." -msgstr "বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি সূত্রে এবং অপরিবর্তিত (গণনা করা হয়নি) মানে সুনির্দিষ্ট করেন। উদাহরণস্বরূপ, 'SUM' ধারণ করে এমন সূত্রের জন্য আপনি অনুসন্ধান করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7289,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "পরিসর " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7306,7 +7287,7 @@ msgctxt "" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." -msgstr "বর্ণচিহ্নের জন্য অনুসন্ধান করে যা আপনি মানে এবং সূত্রের ফলাফলে সুনির্দিষ্ট করেন।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7315,7 +7296,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7332,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." -msgstr "ঘরে সংযুক্ত মন্তব্যের আপনার উল্লেককৃত অক্ষর অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7341,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Search direction" -msgstr "নির্বাচন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7359,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "By Rows" -msgstr "অপশন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7367,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Searches from left to right across the rows." -msgstr "সারিতে বাম হতে ডানে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "By Columns" -msgstr "নিচে " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7393,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3470564\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "কলামে উপর থেকে নিচে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7402,7 +7383,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Extras" -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" -msgstr "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Search in all sheets" -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7436,7 +7417,7 @@ msgctxt "" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." -msgstr "বর্তমান স্প্রেডশীট ফাইলে সব সীটে অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7453,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "রেগুলার প্রকাশের তালিকা" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7461,7 +7442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146765\n" "help.text" msgid "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" -msgstr "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "রেগুলার প্রকাশের তালিকা" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7479,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7469,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Result/Use" -msgstr "ফলাফল/ব্যবহার" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7496,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "par_id6600543\n" "help.text" msgid "Any character" -msgstr "যেকোনো অক্ষর" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7504,16 +7485,17 @@ msgctxt "" "par_id9824518.00000001\n" "help.text" msgid "Represents the given character unless otherwise specified." -msgstr "উল্লেখিত অক্ষর উপস্থাপন করে বা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" "19\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7522,16 +7504,17 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." -msgstr "লাইন বিরতি বা অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যতীত যেকোনো একক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। উদাহরণস্বরূপ, অনুসন্ধান শব্দ \"sh.rt\" \"shirt\" এবং \"short\" উভয়ই ফেরত পাঠায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" "21\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7540,16 +7523,17 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." -msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শুরুতে থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শুরুর ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"^Peter\"।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" "23\n" "help.text" msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." -msgstr "যদি শব্দটি অনুচ্ছেদের শেষে উপস্থিত থাকে তবে শুধুমাত্র অনুসন্ধান শব্দ খুঁজে। অনুচ্ছেদের শেষের ফাঁকা ক্ষেত্র বা বর্ণচিহ্ন-নোঙ্গরকৃত ফ্রেমের মতো বিশেষ বস্তু উপেক্ষা করা হয়। উদাহরণ: \"Peter$\"।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7569,13 +7553,14 @@ msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to s msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" "25\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7584,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." -msgstr "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7602,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." -msgstr "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7611,16 +7596,17 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." -msgstr "সম্ভাব্য সর্বাপেক্ষা দীর্ঘ স্ট্রিং, যা অনুচ্ছেদের এই অনুসন্ধান রীতির সাথে মিলে তা সর্বদা খুঁজে পাওয়া যায়। যদি অনুচ্ছেদ \"AX 4 AX4\" স্ট্রিং ধারণ করে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ হাইলাইট করা হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" "199\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7629,16 +7615,17 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." -msgstr "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" "158\n" "help.text" msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7647,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." -msgstr "Search interprets the special character that follows the \"\\\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\\\n, \\\\t, \\\\>, and \\\\<). For example, \"tree\\\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7656,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "\\n" -msgstr "\\\\n" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7665,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Search for and Replace with boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "Shift+Enter কী-এর সংযুক্তি দ্বারা সন্নিবেশকৃত লাইন বিরতি উপস্থাপন করে। লাইনের বিরতি অনুচ্ছেদের বিরতিতে পরিবর্তন করতে, অনুসন্ধান করা হবে এবং যার দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সে \\\\n সন্নিবেশ করান, এবং তারপর অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7660,7 @@ msgctxt "" "par_id9262672\n" "help.text" msgid "\\n in the Search for text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "যার জন্য অনুসন্ধান পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা লাইনের বিরতি বুঝায় যা Shift+Enter কী-এর সংযুক্ত দ্বারা সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "par_id2366100\n" "help.text" msgid "\\n in the Replace with text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "যার জন্য প্রতিস্থাপন পাঠ বাক্সের \\\\n দ্বারা অনুচ্ছেদের বিরতি বুঝায় যা Enter বা Return কী দ্বারা সন্নিবেশ করানো যায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7690,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "\\t" -msgstr "\\\\t" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7699,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the Replace with box." -msgstr "একটি ট্যাব উল্লোখ করে। আপনি এই রাশিটি যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন বাক্সেও ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7720,6 +7707,7 @@ msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but no msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" @@ -7735,9 +7723,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." -msgstr "একটি খালি অনুচ্ছেদ অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" @@ -7753,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." -msgstr "একটি অনুচ্ছেদের প্রথম অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7762,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "& or $0" -msgstr "& বা $0" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7771,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the Search for box to the term in the Replace with box when you make a replacement." -msgstr "আপনি যখন প্রতিস্থাপন করেন, তখন যার জন্য অনুসন্ধান করা হবে বাক্সের অনুসন্ধান নির্ণায়ক দ্বারা খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং, যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সের শর্তসাপেক্ষে যোগ করা হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7780,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the Search for box and \"&frame\" in the Replace with box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি যার জন্য অনুসন্ধান করুন বাক্সে \"window\" এবং যার সাথে প্রতিস্থাপন করুন বাক্সে \"&frame\" সন্নিবেশ করান, \"window\" শব্দটি \"windowframe\" দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7789,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace with box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." -msgstr "অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্যের মাধ্যমে খুঁজে পাওয়া স্ট্রিং-এর বৈশিষ্ট্য বা বিন্যাস পরিবর্তন করতে আপনি যার জন্য প্রতিস্থাপন বাক্সে একটি \"&\" সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[abc123]" -msgstr "[abc123]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." -msgstr "বন্ধনীর মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[a-e]" -msgstr "[a-e]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7842,7 +7831,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" -msgstr "[a-eh-x]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7851,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "a-e এবং h-x মধ্যে একটি অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7860,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" -msgstr "[^a-s]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7941,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "{2}" -msgstr "{2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7939,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "{1,2}" -msgstr "{1,2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7968,7 +7957,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7976,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "{1,}" -msgstr "{1,}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7984,9 +7973,10 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" @@ -8001,7 +7991,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "In the Search for box:" -msgstr "যা অনুসন্ধান করা হবে বাক্সে:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8010,7 +8000,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." -msgstr "উদ্ধৃতি চিহ্নের ভিতরে রেফারেন্স হিসেবে বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। আপনি \"\\\\1\" দ্বারা বর্তমান এক্সপ্রেশনের প্রথম রেফারেন্সকে, \"\\\\2\" দ্বারা দ্বিতীয় রেফারেন্সকে উল্লেখ করতে পারেন, এভাবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8019,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার পাঠ যদি ১৩৪৮৭৮৮৯ ধারণ করে এবং আপনি (৮)৭\\\\১\\\\১ রেগুলার রাশি ব্যবহার অনুসন্ধান করেন, \"৮৭৮৮\" খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8027,7 +8017,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "শর্ত গ্রুপ করতে আপনি () ও ব্যবহার করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ, \"a(bc)?d\" \"ad\" বা \"abcd\" কে খুঁজে পায়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8035,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "In the Replace with box:" -msgstr "যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে বাক্সে:" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8043,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." -msgstr "রেফারেন্স প্রতিস্থাপন করতে \\\\ (ব্যাকস্লেশ) এর পরিবর্তে $ (ডলার) ব্যবহার করুন। খুঁজে পাওয়া সম্পূর্ণ স্ট্রিং প্রতিস্থাপন করতে $0 ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8052,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" -msgstr "[:alpha:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "একটি বর্ণানুক্রমিক বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে। তাদের যেকোনো একটি খুঁজতে [:alpha:]+ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" -msgstr "[:digit:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8079,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "একটি দশমিক সংখ্যা উপস্থাপন করে। ব্যবহার করুন [:digit:]+ তাদের একটিকে খুঁজে পেতে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" -msgstr "[:alnum:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8097,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." -msgstr "আলফানিউমেরিক অক্ষর উপস্থাপন করে ([:alpha:] এবং [:digit:])।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8106,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "[:space:]" -msgstr "[:space:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8115,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." -msgstr "একটি ফাঁকা স্থান অক্ষর উপস্থাপন করে (কিন্তু অন্যান্য হোয়াইটস্পেস অক্ষর নয়)।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8124,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "[:print:]" -msgstr "[:print:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8133,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." -msgstr "মুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" -msgstr "[:cntrl:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8151,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." -msgstr "অমুদ্রণযোগ্য অক্ষর উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" -msgstr "[:lower:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8169,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি অপশনকেস মিলান নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8178,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" -msgstr "[:upper:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8187,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "একটি ছোট হাতের বর্ণচিহ্ন উল্লেখ করে যদি অপশনকেস মিলান নির্বাচন করা হয়।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8195,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "hd_id5311441\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "উদাহরণ" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8219,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "par_id9568773\n" "help.text" msgid "You can combine the search terms to form complex searches." -msgstr "জটিল অনুসন্ধান গঠন করতে আপনি অনুসন্ধান শর্তগুলো সংযুক্ত করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8227,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "hd_id71413\n" "help.text" msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে তিন সংখ্যার নম্বর খুঁজতে" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8235,7 +8225,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "^[:digit:]{3}$" -msgstr "^[:digit:]{3}$" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8243,7 +8233,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph," -msgstr "^ এর মানে হল অনুচ্ছেদের শুরুতেই মিল পেতে হবে," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8251,7 +8241,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "[:digit:] matches any decimal digit," -msgstr "[:digit:] যেকোনো দশমিক সংখ্যার সাথে মেলে," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8259,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\"," -msgstr "{3} এর মানে হল \"digit\" এর একদম তিনটি অনুলিপি," +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8267,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "$ means the match must end a paragraph." -msgstr "$ মানে হল একটি অনুচ্ছেদের শেষে মিল পেতে হবে।" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8291,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজ" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8299,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156045\n" "help.text" msgid "similarity searchfinding; similarity search" -msgstr "similarity searchfinding; similarity search" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8308,16 +8298,15 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজ" +msgstr "" #: 02100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Find terms that are similar to the Search for text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "যার জন্য খুঁজুন পাঠের সাথে সদৃশ্য শব্দ খুঁজুন। এই পরীক্ষভ-বাক্সটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর একইরূপ অপশন নির্ধারণ করতে ... বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8315,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Search for text by two characters." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, একটি একইরূপ অনুসন্ধান শব্দ খুঁজতে পারে যা যার জন্য অনুসন্ধান পাঠের সাথে দুইটি বর্ণচিহ্নে পৃথক হয়।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8343,7 +8332,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "সাদৃশ্যতার খোঁজের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8352,7 +8341,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "মানসমূহ" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8361,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." -msgstr "শব্দটি অনুসন্ধান শব্দের অনুরূপ কিনা তা নিরূপন করতে নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8370,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" -msgstr "অক্ষর স্থানান্তর করুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8379,7 +8368,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "অনুসন্ধান শব্দে বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা বিনিময় করা যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি বিনিময়ের ২-টি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করেন, \"black\" এবং \"crack\" একইভাবে বিবেচনা করা হয়।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8388,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Add characters" -msgstr "অক্ষর যোগ করুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8397,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সর্বোচ্চ সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দের বর্ণচিহ্নের সংখ্যাকে অতিক্রম করে।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Remove characters" -msgstr "অক্ষর মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা একটি শব্দ অনুসন্ধান শব্দ অপেক্ষা ছোট হতে পারে।।" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8424,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "মিলিত" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8433,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "অনুরূপ অনুসন্ধান বিন্যাসের যেকোনো সংযুক্তির যাথে মিলে এমন শর্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8441,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8450,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8459,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "পাঠ্যের বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, যা আপনি খুঁজতে চাচ্ছেন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি ফন্ট এর বৈশিষ্ট্য খুঁজেন, পাঠ্যের সকল দৃষ্টান্ত, যা পূর্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করে না তা খুঁজে পাওয়া যায়। সকল পাঠ্য, যাদের সরাসরি কোডকৃত ফন্টের বৈশিষ্ট্য আছে, এবং সকল পাঠ্য, যেখানে শৈলী ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে, সে সকল পাঠ্য খুঁজে পাওয়া যায়। " +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8468,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8477,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "আপনি যে বৈশিষ্ট্যগুলো খুঁজতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখুন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8495,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8504,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" -msgstr "খন্ড খন্ড অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8513,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." -msgstr "অনুচ্ছেদ ভাগ না করার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8522,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8531,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." -msgstr "স্থান ফাঁকা করার (শীর্ষবিন্দু, নিম্নদেশ) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8540,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8549,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." -msgstr "সারিবদ্ধকরণ (বামপ্রান্তিক, ডানপ্রান্তিক, মধ্যবর্তী, উভপ্রান্তিক) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8567,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "বড় হাতের অক্ষর, ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা, ছোট আকারের বড় হাতের অক্ষর, এবং শিরোনাম অক্ষর বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8576,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "জ্বলছে নিভছে" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8585,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." -msgstr "জ্বলজ্বলে বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8594,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8603,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." -msgstr "এমন অক্ষর অনুসন্ধান করে যা মাঝবরাবার কাটা (একক বা দ্বিগুণ) বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8612,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8621,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." -msgstr "ইনডেন্ট (বাম হতে, ডান হতে, প্রথম লাইন) বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Widows" -msgstr "উইডোজ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8639,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." -msgstr "উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8648,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Kerning" -msgstr "কার্নিং" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8657,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "স্থান ফাঁকা করা (আদর্শ, প্রসারিত, সংকুচিত) বৈশিষ্ট্য এবং যুগল কার্নিং অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8666,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8675,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8684,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8693,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "স্বাভাবিক, ঊর্ধ্বলিপি বা নিম্নলিপি বৈশিষ্ট্য ব্যবহারকারী অক্ষর অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8711,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." -msgstr "নিবন্ধন-সত্য বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8720,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "নিবৃত্তি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8729,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." -msgstr "নিবৃত্তি বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8738,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8747,7 +8736,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." -msgstr "ঘূর্ণন বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8756,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Shadowed" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8765,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." -msgstr "ছায়াবৃত্ত বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8763,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8783,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." -msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8792,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8801,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." -msgstr "যেখানে পূর্বনির্ধারিত অক্ষর রং পরিবর্তন করে তার যেকোনো দৃষ্টান্ত অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8810,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "অক্ষরের আকার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8819,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." -msgstr "অক্ষরের আকার/অক্ষরের উচ্চতা বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Font Weight" -msgstr "অক্ষরের গুরুত্ব" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8837,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." -msgstr "মোটা অক্ষর বা মোটা এবং ইটালিক অক্ষর বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Font Posture" -msgstr "অক্ষরের অঙ্গস্থিতি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8855,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." -msgstr "ইটালিক অক্ষর বা মোটা এবং ইটালিক অক্ষর বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8864,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Orphans" -msgstr "অসহায়" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8873,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "অরফ্যান নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8882,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8891,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Finds the Break With Page Style attribute." -msgstr "পৃষ্ঠার ধরনে বিরতি বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8900,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8909,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8927,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." -msgstr "স্কেল বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হয়।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8936,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8945,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." -msgstr "ভাষা বৈশিষ্ট্য (বানানের জন্য) অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8954,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" -msgstr "ট্যাব স্টপ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8963,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." -msgstr "অনুচ্ছেদ যেটি অতিরিক্ত ট্যাব সেট ব্যবহার করে তা অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8972,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8981,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা নিম্নরেখাঙ্কন বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (একক, দ্বিগুণ, বা ডটযুক্ত)।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8990,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" -msgstr "খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8999,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "খাড়াভাবে টেক্সট সাজানো বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9008,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Individual Words" -msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9017,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "পৃথক শব্দ খুঁজুন যা নিম্নরেখাঙ্কন বা অবচ্ছেদন বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9026,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Character background" -msgstr "অক্ষরের পটভূমি" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9035,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "এমন বর্ণচিহ্ন খুঁজুন যা পটভূমি বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9033,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9053,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." -msgstr "লাইন ফাঁকাকরণ (একক লাইন, ১।৫ লাইন, দ্বিগুণ, সমানুপাতিক, কমপক্ষে, লিড) বৈশিষ্ট্য খুঁজুন।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9061,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "টেক্সট বিন্যাস (অনুসন্ধান)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9079,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ?ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9088,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Search for box." -msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য যার জন্য অনুসন্ধান বাক্সের অধীনে অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য তালিকাভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9097,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the Search for box when you search and replace formatting." -msgstr "আপনি যখন বিন্যাসকরণ খুঁজেন এবং প্রতিস্থাপন করেন তখন আপনার যার জন্য অনুসন্ধান বাক্সে অনুসন্ধান পাঠ সুনির্দিষ্ট করার প্রয়োজন নেই।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9106,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace with box, and then click the Format button." -msgstr "প্রতিস্থাপন বিন্যাস নির্ধারণ করতে, যার সাথে প্রতিস্থাপন বাক্সে ক্লিক করুন, এবং তারপর বিন্যাস বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9115,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" -msgstr "আপনার বিন্যাসকরণ অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে পাঠ বিন্যাস (অনুসন্ধান) বা পাঠ বিন্যাস (প্রতিস্থাপন) ব্যবহার করুন। এই ডায়ালগসমূহ নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্টা ধারণ করে:" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9123,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_id3062837\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "সুনির্দিষ্ট পাঠ বিন্যাসকরণ বৈশিষ্ট্য খুঁজে পায়, যেমন ফন্টের ধরন, ফন্টের প্রভাব, এবং পাঠ প্রবাহের বৈশিষ্ট্য।" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9131,7 +9120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9139,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9148,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "মূল নথির জন্য ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9157,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "মূল নথিতে, সাধারণ দর্শন এবং মূল দর্শনের" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9166,7 +9155,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "ন্যাভিগেটর মাষ্টার নথির প্রধান উপাদানের তালিকা তৈড়ি করে। আপনি যদি তালিকায় উপ-নথির নামের উপর মাউস পয়েন্টার স্থির রাখেন, উপ-নথির পুরো পথ প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9175,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" -msgstr "ন্যাভিগেটর মূল দর্শনে নিম্নোক্ত আইকন প্রদর্শন করে:" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9193,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." -msgstr "মূল দর্শন এবং স্বাভাবিক দর্শনে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9201,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9219,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9228,7 +9217,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." -msgstr "ন্যাভিগেটর তালিকায় নির্বাচিত উপকরণের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করুন। নির্বাচনটি যদি ফাইল হয়, ফাইলটি সম্পাদনার জন্য খোলা হয়। নির্বাচনটি যদি সূচি হয়, সূচির ডায়ালগ খোলা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9236,7 +9225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9245,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9243,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9263,7 +9252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." -msgstr "আপনি যে উপকরণগুলো হালনাগাদ করতে চান তা পছন্দ করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9271,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9280,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9289,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9298,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচিত উপাদানগুলো হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9307,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "ইনডেক্স" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9316,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Updates all indexes." -msgstr "সব ইনডেক্স হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9325,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Updates all links." -msgstr "সব লিংক হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9343,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "সব" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9352,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates all contents." -msgstr "সব উপকরণ হালনাগাদ করুন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9361,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit link" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9370,7 +9359,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." -msgstr "একটি সন্নিবেশকৃত ফাইলে ডান-ক্লিক করার মাধ্যমে পরিক্রমনে এই নির্দেশটি খুঁজে পায়।নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিঙ্ক বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9379,7 +9368,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9388,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "মূল নথিতে একটি ফাইল, ইনডেক্স, বা একটি নতুন নথি সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9397,7 +9386,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "একটি ফাইল আপনার ডেস্কটপ হতে টানার মাধ্যমে এবং ন্যাভিগেটরের মাষ্টার প্রদর্শনে ছাড়ার মাধ্যমে আপনি মাষ্টার নথিতে ফাইলও সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9405,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9423,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "ইনডেক্স" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9432,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "মূল নথিতে সূচীপত্র বা একটি ইনডেক্স সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9441,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9450,7 +9439,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "মূল নথিতে এক বা একাধিক উপস্থিত ফাইল সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9459,7 +9448,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "নতুন নথি" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9468,7 +9457,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." -msgstr "একটি নতুন উপ-নথি তৈরি এবং সন্নিবেশ করে। আপনি যখন একটি নতুন নথি তৈড়ি করেন, আপনি যেখানে নথি সংরক্ষণ করেন সেখানে ফাইলের নাম এবং অবস্থান সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অনুপ্রেরিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9477,7 +9466,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9475,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "মাষ্টার নথিতে নতুন অনুচ্ছেদ সন্নিবেশ করে যেখানে আপনি পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনি ন্যাভিগেটরে বিদ্যমান পাঠ এন্ট্রির পরে পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন না।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9495,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9504,7 +9493,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "মাষ্টার নথিতে লিঙ্ককৃত ফাইলের বিষয়বস্তুর অনুলিপি সংরক্ষণ করে। এটা নিশ্চিত করে যে বর্তমান বিষয়বস্তু তখনই সহজলভ্য হবে যখন লিঙ্ককৃত ফাইলে সন্নিবেশ করা যায় না।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9512,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9521,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "উপাদানগুলোও সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9530,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "নিচে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9539,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "নির্বাচনটি পরিক্রমন তলিকার এক ধাপ নিচে নামান। আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9547,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9556,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "নিচে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9565,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "উপরে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "নির্বাচনটি ন্যাভিগেটর তলিকার এক ধাপ উপরে উঠান। আপনি এন্ট্রিসমূহ টানার এবং ছাড়ার মাধ্যমে তাদেরকে তালিকায় সরাতে পারেন। আপনি যদি অন্য পাঠ নির্বাচনে পাঠ নির্বাচন সরান, পাঠ নির্বাচন একত্রিত করা হয়।" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9591,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "উপরে সরানো" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9600,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9609,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." -msgstr "ন্যাভিগেটর তালিকা হতে নির্বাচিতকে মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9617,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9628,40 +9617,36 @@ msgid "opening;documents with links Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files. " -msgstr "বর্তমান নথিতে প্রতিটি লিঙ্কের বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়, উৎস ফাইলের পথ সহ। এই নির্দেশটি সহজলভ্য হবে না যদি বর্তমান নথি অন্যান্য ফাইলের লিঙ্ক ধারণ করে না।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." -msgstr "আপনি যখন এমন একটি ফাইল খোলেন যা লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্ক হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করে। লিঙ্ককৃত ফাইল কোথায় সংরক্ষিত হয় তার উপর ভিত্তি করে, হালনাগাদ প্রক্রিয়া সম্পন্ন হতে কয়েক মিনিট লাগতে পারে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." -msgstr "আপনি যদি এমন একটি ফাইল লোড করেন যা DDE লিঙ্ক ধারণ করে, আপনাকে লিঙ্কটি হালনাগাদ করতে অনুপ্রেরিত করা হয়। আপনি যদি DDE সার্ভারের সাথে কোনো সংযোগ প্রতিষ্ঠা করতে না চান তবে হালনাগাদ বাতিল করুন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9669,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "একটি ফাইল খুলতে তালিকার লিঙ্কে ডাবল ক্লিক করুন যেখানে আপনি এই লিঙ্কের জন্য অন্য একটি বস্তু নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9677,178 +9662,159 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "আপনি যখন উইন্ডোজ ফাইল ডায়ালগ হতে URL দ্বারা একটি ফাইল খোলেন, উইন্ডোজ ফাইলটির একটি স্থানীয় অনুলিপি খোলে, যা ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ক্যাশে অবস্থিত। %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগ দ্বারা রিমোট ফাইল খোলা হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155503\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "উৎস ফাইল" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ (যদি জানা থাকে) তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে ফাইলের ধরন, যেমন গ্রাফিক, তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Lists additional information about the source file." -msgstr "উৎস ফাইল সম্পর্কে অতিরিক্ত তথ্য তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "আপনি যখন ফাইলটি খোলেন তখন লিঙ্কের বিষয়বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে। উৎস ফাইলের যেকোনো পরিবর্তন, অতঃপর লিঙ্ক ধারণকারী ফাইলে প্রদর্শিত হয়। শুধুমাত্র লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলসমূহ নিজেই হালনাগাদ করা যাবে। এই অপশনটি লিঙ্ককৃত গ্রাফিক ফাইলের জন্য উপস্থিত থাকে না।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় অপশন শুধুমাত্র DDE লিঙ্কের জন্য উপস্থিত। একটি ফাইল হতে বিষয়বস্তু অনুলিপি করে এবং সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন পছন্দ করার মাধ্যমে প্রতিলেপন করে, এবং তারপর লিঙ্ক বাক্স নির্বাচন করে, আপনি DDE লিঙ্ক সন্নিবেশ করাতে পারেন। যেহেতু DDE পাঠ্য ভিত্তিক সংযুক্তকরণ সিস্টেম, উদ্দিষ্ট শীটে শুধুমাত্র প্রদর্শিত দশমিক সংখ্যা অনুলিপি করা হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154938\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "কোনো বিষয়ের বিবরণ সম্মলিত পুস্তিকা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "শুধুমাত্র তখনই লিঙ্কটি হালনাগাদ করুন যখণ আপনি হালনাগাদ বোতাম ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "নির্বাচিত লিঙ্ক হালনাগাদ করার ফলে লিঙ্ককৃত ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিক সংস্করণটি বর্তমান নথিতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3151381\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "নির্বাচিত লিংকের জন্য উৎস ফাইল মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "Break Link" -msgstr "বিরতি লিংক" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "উৎস ফাইল এবং বর্তমান নথির মধ্যবর্তী লাইনে বিরতি দেয়। উৎস ফাইলের সবচেয়ে সাম্প্রতিককালে হালনাগাকৃত বিষয়বস্তু বর্তমান নথিতে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9856,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "পরিবর্তন লিংক" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9864,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "links; modifyingchanging; links" -msgstr "links; modifyingchanging; links" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9873,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "পরিবর্তন লিংক" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9882,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "নির্বাচিত DDE লিংকের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9891,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "লিংক সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9900,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lets you set the properties for the selected link." -msgstr "নির্বাচিত লিংকে বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9909,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Application:" -msgstr "প্রয়োগ:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "উৎস ফাইলে শেষ ফাইলে সংরক্ষণকৃত প্রয়োগ তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9927,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "File:" -msgstr "ফাইল:" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9936,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "উৎস ফাইলের পথ তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9945,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9954,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "লিঙ্ক উৎস ফাইলে যে বিভাগগুলো উল্লেখ করে তার তালিকা করুন। আপনি যদি চান, আপনি এখঅনে একটি নতুন বিভাগ সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9962,7 +9928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "প্লাগ-ইন" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146946\n" "help.text" msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" -msgstr "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9979,7 +9945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "প্লাগ-ইন" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9988,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." -msgstr "আপনার ফাইলের প্লাগ-ইন সম্পাদনা করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করতে, এই নির্দেশটি পছন্দ করুন। সক্রিয় থাকলে, এই নির্দেশের পাশে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন প্রদর্শিত হয়, এবং প্লাগ-ইন সম্পাদনা করতে, এটির প্রসঙ্গ মেনুতে নির্দেশ খুঁজে পাবেন। নিস্ক্রিয় থাকলে, প্লাগ-ইন নিয়ন্ত্রণ করতে, এটির প্রসঙ্গ তালিকায় নির্দেশ খুঁজে পাবেন।" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -9999,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object" msgstr "" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Edit Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10021,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Insert - Object" -msgstr "সন্নিবেশ করুন - বস্তু" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10029,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id1717886\n" "help.text" msgid "Resizes the object to the original size." -msgstr "বস্তুকে তার আসল আকারের সাথে পুনরায় সামঞ্জস্যপূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10037,7 +10002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10045,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145138\n" "help.text" msgid "objects; editingediting; objects" -msgstr "objects; editingediting; objects" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10054,16 +10019,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 02200100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." -msgstr "আপনার ফাইলে এমন একটি নির্বাচিত বস্তু সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয় যা আপনি সন্নিবেশ - বস্তু নির্দেশ দ্বারা সন্নিবেশ করেছেন।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10071,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10079,7 +10043,7 @@ msgctxt "" "bm_id3085157\n" "help.text" msgid "objects; openingopening; objects" -msgstr "objects; openingopening; objects" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10088,7 +10052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10097,7 +10061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "বস্তুটি যে প্রোগ্রামে তৈরি হয়েছিল তা দ্বারা নির্বাচিত OLE অবজেক্ট খোলে।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10106,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "লিঙ্কযুক্ত বস্তু তৈরি করার অ্যাপ্লিকেশন, যা দ্বারা সম্পাদনা - বস্তু উপমেনুতে এই তালিকাটির নির্দেশ সন্নিবেশ করা হয়। অ্যাপ্লিকেশনের উপর ভিত্তি করে, OLE অবজেক্টের জন্য \"খুলুন\" নির্দেশের একটি ভিন্ন নাম থাকতে পারে।" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10115,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." -msgstr "আপনি আপনার পরিবর্তনসমূহ সম্পন্ন করার পরে, OLE অবজেক্টের জন্য উৎষ ফাইল বন্ধ করুন। OLE অবজেক্ট তারপর ধারক নথিতে হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10123,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10132,7 +10096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10141,7 +10105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে। ভাসমান ফ্রেম ভাল কাজ করে যখন তারা HTML নথি ধারণ করে, এবং যখন তাদেরকে অন্য একটি HTML নথিতে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10159,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। নাম ফাঁকাস্থান, বিশেষ বর্ণচিহ্ন ধারণ করতে পারে না, বা নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা শুরু হতে পারে না।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10168,16 +10132,15 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তার পথ এবং নাম সন্নিবেশ করান। আপনি ... বোতামেও ক্লিক করতে পারেন এবং আপনার পছন্দসই ফাইল চিহ্নিত করুন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি সন্নিবেশ করতে পারেন:" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10186,7 +10149,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.example.com" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10195,16 +10158,15 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" -msgstr "file:///c|/Readme.txt" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10213,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "আপনি ভাসমান ফ্রেমে যে ফাইলটি প্রদর্শন করাতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "স্ক্রলবার" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10231,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." -msgstr "নির্বাচিত ভাসমান ফ্রেম হতে স্ক্রলবার যোগ বা সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10240,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10249,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10258,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10267,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের জন্য স্ক্রলবার লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10276,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10285,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ভাসমান ফ্রেমের যদি প্রয়োজনানুসারে স্ক্রলবার থাকে তবে এই অপশনটি চিহ্নিত করুন।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10303,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন বা লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10312,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10321,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10330,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10339,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা লুকিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10348,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10357,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেমের সীমানা এবং ভাসমান ফ্রেমের বিষয়বস্তুর মধ্যবর্তী অবশিষ্ট ফাঁকাস্থানের পরিমাণ এই শর্তে নির্ধারণ করে যে ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10375,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ অনুভূমিক স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10384,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10393,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "ভাসমান ফ্রেম এবং ফ্রেমের বিষয়বস্তুর ডান এবং বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ উল্লম্ব স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। ভাসমান ফ্রেমের ভিতরের এবং বাইরের উভয় নথি অবশ্যই HTML নথি হবে।" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10402,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10411,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Applies the default spacing." -msgstr "পূর্বনির্ধাতিত স্থান ফাঁকা করা প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10419,52 +10381,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "ImageMap সম্পাদক" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "ImageMap সম্পাদক" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots. " -msgstr "গ্রাফিক বা গ্রাফিকের গ্রুপে, হটস্পট নামক সুনির্দিষ্ট এলাকায় URL সংযুক্ত করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। চিত্রের ম্যাপ হলো এক বা একাধিক হটস্পটের সমষ্টি।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "আপনি তিন ধরনের হটস্পট আঁকতে পারেন: আয়তক্ষেত্র, উপবৃত্ত, এবং বরুভূজ। আপনি যখন হটস্পটে ক্লিক করেন, আপনার সুনির্দিষ্ট ব্রাউজার উইন্ডো বা ফ্রেমে URL খোলা থাকে। আপনার মাউস হটস্পটে স্থির রাখার সময় যে পাঠ প্রদর্শিত হয় তা আপনি সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "মানচিত্রে আপনি যে পরিবর্তন করেছেন তা প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10475,31 +10432,28 @@ msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "একটি বিদ্যমান চিত্র ম্যাপ MAP-CERN, MAP-NCSA বা SIP StarView ImageMap ফাইল বিন্যাসে লোড করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10510,31 +10464,28 @@ msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "চিত্র ম্যাপ MAP-CERN, MAP-NCSA বা SIP StarView ImageMap ফঅইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10545,31 +10496,28 @@ msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "মানচিত্রে সম্পাদনার জন্য একটি বিশেষস্থান নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10580,31 +10528,28 @@ msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open.
" -msgstr "গ্রাফিকে একটি আয়তক্ষেত্রাকার হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করা হলে, ফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10615,31 +10560,28 @@ msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open.
" -msgstr "গ্রাফিকে একটি উপবৃত্তাকৃতির হটস্পট আঁকে, যেখানে আপনি টেনে আনেন। এরপর, হটস্পটের জন্য ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করা হলে, ফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10650,31 +10592,28 @@ msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open.
" -msgstr "গ্রাফিকে বহুভূজাকার হটস্পট আঁকে। এই আইকনে ক্লিক করুন, গ্রাফিকে টানুন, এবং বহুভুজের এক পার্শ্ব নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন। পরবর্তী স্লাইডের শেষ প্রান্ত যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে নিয়ে যান, এবং ক্লিক করুন। বহুভুজের সবগুলো পার্শ্ব আঁকা শেষ না হওয়া পর্যন্ত পুনরাবৃত্ত করুন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবংফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10685,31 +10624,28 @@ msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "ফ্রিফর্ম বহুভুজের উপর ভিত্তি করে হটস্পট আঁকে। এই আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং হটস্পট যেখানে আঁকতে চান সেখানে নিয়ে যান। ফ্রিফর্ম লাইন টানুন এবং আকৃতিটি সম্পূর্ণ করতে ছেড়ে দিন। এরপর, হটস্পটের জন্য আপনি ঠিকানা এবং পাঠ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন, এবংফ্রেম নির্বাচন করুন, যেখানে আপনি URL খুলতে চান।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10720,31 +10656,28 @@ msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "নোঙ্গর বিন্দু সম্পাদনা করার মাধ্যমে নির্বাচিত হটস্পটের আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10755,31 +10688,28 @@ msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের পৃথক নোঙ্গর বিন্দু সরাতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10790,31 +10720,28 @@ msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "একটি নোঙ্গর বিন্দু যোগ করে যেখানে আপনি হটস্পটের বর্হিরেখায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10825,31 +10752,28 @@ msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "নির্বাচিত এ্যাংকর বিন্দু মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10860,31 +10784,28 @@ msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের জন্য হাইপারলিঙ্ক সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করে। একটি নিস্ক্রিয় হটস্পট নিস্ক্রিয় করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10895,31 +10816,28 @@ msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "আপনাকে এমন একটি ম্যাক্রো বরাদ্দ করতে সুযোগ দেয় যা যখন আপনি ব্রাউজারে নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন তখন চলে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10930,31 +10848,28 @@ msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10965,67 +10880,60 @@ msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "আপনি যখন নির্বাচিত হটস্পটে ক্লিক করেন, তখন আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার URL সন্নিবেশ করান। আপনি যদি নথির মধ্যের নোঙ্গরে যেতে চান, ঠিকানাটি ফর্ম অবশ্যই \"file:///C/document_name#anchor_name\" হবে।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "টেক্সট:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, ঠিকানা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "ফ্রেম:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." -msgstr "আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11036,22 +10944,20 @@ msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "চিত্র ম্যাপ প্রদর্শন করে, ফলে আপনি হটস্পটে ক্লিক এবং সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11059,7 +10965,7 @@ msgctxt "" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" -msgstr "কীবোর্ড দ্বারা ImageMap সম্পাদক নিয়ন্ত্রণ করছে" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11067,7 +10973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11084,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11093,7 +10999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "নির্বাচিত বিশেষস্থানের জন্য বৈশিষ্ট্য তালিকা বদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11111,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." -msgstr "হটস্পটে সংযোজিত URL-এর বৈশিষ্ট্যের তালিকা করুন।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11120,7 +11026,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11129,7 +11035,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "নির্বাচিত হটস্পট ক্লিক করে আপনি ফাইলের জন্য যে URL খুলতে চান তা দিন। যদি আপনি বর্তমান নথিতে একটি নামকরণকৃত নোঙ্গর দিয়ে যেতে চান, তবে ঠিকানাটি হবে \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11138,7 +11044,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" -msgstr "বিকল্প টেক্সট:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11147,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "মাউসটি যখন ব্রাউজারের হটস্পটে স্থির রাখা হয় তখন আপনি প্রদর্শন করতে চান এমন পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি কোনো পাঠ সন্নিবেশ না করান, ঠিকানা প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11156,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "ফ্রেম:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11165,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "আপনি যে উদ্দিষ্ট ফ্রেমটি URL এ খুলতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। আপনি তালিকা হতে এমন একটি আদর্শ ফ্রেমের নাম নির্বাচন করতে পারেন যা সকল ব্রাউজার দ্বারা সনাক্ত করা যায়।।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11174,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11183,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "ছবির জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11191,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "hd_id7557298\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11199,7 +11105,7 @@ msgctxt "" "par_id5057222\n" "help.text" msgid "Enter a description for the hotspot." -msgstr "বিশেষস্থানের জন্য একটি বর্ণনা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11210,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes" msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Lists the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "আপনার ফাইলের পরিবর্তনসমূহ অনুসরণ করার জন্য সহজলভ্য নির্দেশের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11260,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11269,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "বর্তমান নথিতে লেখক এবং তারিখ দ্বারা তৈরি প্রতিটি পরিবর্তন অনুসরণ করে। " +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত পরিবর্তনসমূহ তখনই অনুসরণ করা হয় যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয় থাকে:" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11314,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" -msgstr "টেক্সট পেষ্ট এবং মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11323,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদ সরানো" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11332,7 +11233,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sort text" -msgstr "সাজানো টেক্সট" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11341,7 +11242,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন টেক্সট" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." -msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করান যা এক বর্ণচিহ্ন প্রশস্ত, উদাহরণস্বরূপ, ক্ষেত্র এবং পাদটিকা।" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11359,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন, সীমানা" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11368,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Insert document" -msgstr "নথি সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11377,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" -msgstr "AutoText সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11395,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "সন্নিবেশকরণ এবং মুছে ফেলার মাধ্যমে ঘরের উপাদান পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "কলাম এবং সারি যোগ বা মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11413,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" -msgstr "শীট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ডের মাধ্যমে কেটে ফেলুন, অনুলিপি করুন এবং পেস্ট করুন" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11431,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "তুলে এনে ছেড়ে দেয়ার মাধ্যমে সরানো" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11440,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." -msgstr "যখন রেকর্ড পরিবর্তনের নির্দেশ সক্রিয়, আপনি ঘর মুছতে, সরাতে, একত্রিত করতে, বিভক্ত করতে, বা অনুলিপি করতে পারেন না বা শীট মুছুন।" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11451,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes" msgstr "" #: 02230150.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11467,7 +11367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." -msgstr "রেকর্ড পরিবর্তনের বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় করা হতে, বা ব্যবহারকারী গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ না করা পর্যন্ত পরিবর্তনসমূহ স্বীকার বা প্রত্যাখান করা হতে একজন ব্যবহারকারীকে প্রতিরোধ করে।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11475,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11483,7 +11383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" -msgstr "changes; showinghiding;changesshowing; changes" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11492,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "পরিবর্তন প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11501,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11537,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনগুলো দেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "গৃহীত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Show rejected changes " -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন " +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11573,7 +11473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "বর্জিত পরিবর্তন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11581,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11589,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11607,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তনের জন্য একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11651,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." -msgstr "রেকর্ডকৃত পরিবর্তন গ্রহণ বা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11659,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11668,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11677,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." -msgstr "স্বতন্ত্র পরিবর্তনগুলো গ্রহণ বা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11695,7 +11595,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "একের ভিতর আরেকটি পরিবর্তন তখনই হয় যখন বিভিন্ন লেখক দ্বারা কৃত পরিবর্তনগুলো একটির উপর আরেকটি পড়ে। " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11704,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11713,7 +11613,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11722,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11731,7 +11631,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "অর্থ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11740,7 +11640,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "black" -msgstr "কালো" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11749,7 +11649,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." -msgstr "এন্ট্রিটি একটি পরিশোধক শ্রেণীভাগের সাথে মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "blue" -msgstr "নীল" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11667,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." -msgstr "একটি ফিল্টারের শ্রেণীর সাথে এক বা একাধিক সাবএন্ট্রি মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11776,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "gray" -msgstr "ধূসর" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11685,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." -msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে না।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11794,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "green" -msgstr "সবুজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11803,7 +11703,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." -msgstr "সাবএন্ট্রিটি পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11812,7 +11712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection field" -msgstr "নির্বাচন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11830,7 +11730,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "তালিকায় একটি এন্ট্রির জন্য মন্তব্য সম্পাদনা করতে, এন্ট্রিতে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা - মন্তব্য পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11839,7 +11739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." -msgstr "আপনি একটি পরিবর্তন গ্রহণ বা প্রত্যাখান করার পরে, তালিকার এন্ট্রিসমূহ \"গ্রীহিত\" বা \"প্রত্যাখিত\" এর অবস্থা অনুসারে পুনরায় সাজানো হয়।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11848,7 +11748,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11857,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were made in the document." -msgstr "নথিতে ঘটিত পরিবর্তনগুলো তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11866,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position " -msgstr "অবস্থান " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11875,7 +11775,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "বিষয়বস্তু সহ পরিবর্তিত ঘরগুলো তালিকাবদ্ধ করা হয়। " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11884,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11893,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the user who made the change." -msgstr "পরিবর্তনকারী ব্যবহারকারীদের তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11911,7 +11811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Lists the date and time that the change was made." -msgstr "পরিবর্তন সাধিত সময় এবং তারিখ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11920,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11929,7 +11829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Lists the comments that are attached to the change." -msgstr "পরিবর্তনের সাথে সংযুক্ত মন্তব্যগুলো তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11938,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Accept" -msgstr "গ্রহণ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11947,7 +11847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11956,7 +11856,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Reject" -msgstr "বর্জন" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11965,7 +11865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11974,17 +11874,16 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Accept All" -msgstr "সব গ্রহণ করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150012\n" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন গ্রহণ করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11993,17 +11892,16 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Reject All" -msgstr "সব বর্জন করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151353\n" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "নথিতে নির্বাচিত পরিবর্তন প্রত্যাখান করে এবং পরিবর্তন হতে উজ্জ্বলকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12012,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "পরিবর্তনের গ্রহণ বা প্রত্যাখান উল্টাতে, সম্পাদনা মেনুতে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12021,7 +11919,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Undo " -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +11928,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12039,7 +11937,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" -msgstr "তালিকার প্রসঙ্গ মেনুতে অতিরিক্ত নির্দেশ আছে:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12048,7 +11946,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Edit comment" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12057,7 +11955,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "নির্বাচিত পরিবর্তনের মন্তব্য সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12066,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12075,7 +11973,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." -msgstr "কলামের শিরোনাম অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12084,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12093,7 +11991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the type of change." -msgstr "পরিবর্তনের ধরন অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12111,7 +12009,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "লেখক অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12120,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12129,7 +12027,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the date and time." -msgstr "তারিখ এবং সময় অনুসারে তালিকা সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12138,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12147,7 +12045,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." -msgstr "পরিবর্তসমূহের সাথে সংযোজিত মন্তব্য অনুযায়ী তালিকা সাজান।" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12156,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Document Position" -msgstr "নথির অবস্থান" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12165,7 +12063,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." -msgstr "নথিতে পরিবর্তনসমূহের অবস্থান অনুযায়ী তালিকাটি অবরোহী ক্রমানুসারে সাজান। এটা পূর্বনির্ধারিত ক্রমসজ্জিত প্রক্রিয়া।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12191,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." -msgstr "তালিকা ট্যাবে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করতে শ্রেণী নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12200,7 +12098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12209,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট তারিখ ও সময় অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12218,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" -msgstr "তারিখ/সময় নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12226,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12235,7 +12133,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." -msgstr "নির্ধারিত বাক্সে বর্তমান তারিখ এবং সময় সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12244,7 +12142,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "লেখক" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12253,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "তালিকা হতে আপনার নির্বাচিত লেখকের নাম অনুযায়ী পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12262,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range " -msgstr "পরিসর " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12271,7 +12169,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট ঘর পরিসর অনুযায়ী পরিনবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে। আপনার শীটে কক্ষের পরিসর নির্বাচন করতে, রেফারেন্স নির্ধারণ করুন বোতাম ক্লিক করুন (...)।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12279,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12288,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set Reference " -msgstr "প্রস‌ঙ্গ নিযুক্ত করুন " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12296,7 +12194,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12305,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12314,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " -msgstr "ছোট করে ফেলা/সর্বোচ্চ " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12322,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12331,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "পরিশোধক হিসেবে ব্যবহার করা ঘরের পরিসর নির্বাচন করুন, এবং পরিশোধক তালিকায় ফেরত যেতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12340,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Action " -msgstr "কাজ " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12349,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "আপনি কার্য বাক্সে যে ধরনের পরিবর্তন নির্বাচন করেছেন তার উপর ভিত্তি করে পরিবর্তনের তালিকা পরিশ্রুত করে।" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12367,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত মূলশব্দ অনুযায়ী পরিবর্তনের মন্তব্য পরিশ্রুত করে। " +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12376,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." -msgstr "আপনি যখন মন্তব্য পরিশ্রুত করেন তখন আপনি রেগুলার রাশি ও (ওয়াইল্ডকার্ড) ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12384,17 +12282,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "নথি একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 02230500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "নথি একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12403,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." -msgstr "একই নথির অনুলিপিতে সংঘটিত পরিবর্তনসমূহ মূল নথিতে প্রয়োগ করে। পাদটিকা, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের পরিবর্তসমূহ উপেক্ষা করা হয়। অনুরূপ পরিবর্তনসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে একত্রিত করা হবে।" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "নথি তুলনা করুন" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12420,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "নথি তুলনা করুন" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12429,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "আপনার নির্বাচিত নথির সাথে বর্তমান নথির তুলনা করে। যে ডায়ালগ খোলা হয়, তাতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু \"মোছা হয়েছে\" হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে। আপনি চাইলে, প্রাসঙ্গিক মুছে ফেলা এন্ট্রি নির্বাচন করে, বাতিল, এবং তারপর সন্নিবেশ ক্লিককরণের মাধ্যমে, বর্তমান নথিতে নির্বাচিত নথির বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "পাদচরণ, শিরোনাম, ফ্রেম এবং ক্ষেত্রের উপাদানগুলো উপেক্ষা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12446,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12473,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." -msgstr "যদি আপনার ডাটাবেসের ক্ষেত্র শুধু পাঠযোগ্য হয়, নিশ্চিত করুন যে ডাটার উৎস প্রদর্শন বন্ধ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12482,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." -msgstr "সরবরাহকৃত গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেস বইয়ের রেকর্ডের নমুনা ধারণ করে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12491,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." -msgstr "গ্রন্থপুঞ্জিকার ডাটাবেসে সারণি নির্বাচন করতে, পরিশোধক ব্যবহার করে রেকর্ড অনুসন্ধান করতে, বা রেকর্ড সাজাতে টুলবার ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12500,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." -msgstr "বর্তমান ডাটাবেসে সহজলভ্য সারণির তালিকা করুন। তালিকার একটি নামে ক্লিক করে ঐ সারণির জন্য রেকর্ড প্রদর্শন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12509,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "সারণির প্রথম রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12518,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12527,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "সারণির পরবর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12536,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "সারণির শেষ রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12545,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12554,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" -msgstr "একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12563,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12572,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." -msgstr "আপনি যে ধরনের রেকর্ড তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন। $[officename] রেকর্ডের ধরন কলামে একটি নম্বর সন্নিবেশ করায় যা এখানে আপনার নির্বাচিত ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12581,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." -msgstr "রেকর্ডের জন্য একটি ছোট নাম সন্নিবেশ করান। ছোট নামটি রেকর্ডের তালিকার সনাক্তকারী কলামে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12590,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." -msgstr "নির্বাচিত রেকর্ডের জন্য অতিরিক্ত তথ্য সন্নিবেশ করে। আপনি যদি চান, আপনি সারণির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ ক্ষেত্রেও তথ্য সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" -msgstr "রেকর্ড খুঁজছে এবং পরিশোধক করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12608,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." -msgstr "একটি ক্ষেত্র এন্ট্রিতে কিওয়ার্ড/মূল শব্দ মিলিয়ে আপনি রেকর্ড অনুসন্ধান করতে পারেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12617,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" -msgstr "অনুসন্ধান চাবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12626,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "আপনি যে তথ্য খুঁজছেন তা টাইপ করুন, এবং তারপ Enter চাপুন। খোঁজার জন্য পরিশ্রুতকের অপশন পরিবর্তন করতে, AutoFilter আইকনে ক্লিক করে ধরে রাখুন, এবং একটি ভিন্ন ডাটা ক্ষেত্র নির্বাচন করুন। যেকোনো সংখ্যক বর্ণচিহ্ন খুঁজতে % বা * এর মতো ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন এবং একটি বর্ণচিহ্ন খুঁজতে _ বা ? ব্যবহার করুন। সারণির সকল রেকর্ড প্রদর্শন করতে, এই বাক্সটি ফাঁকা করুন, এবং Enter চাপুন। " +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFilter" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12644,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." -msgstr " অনুসন্ধান কী বাক্সে, আপনার প্রবেশিত শব্দ ব্যবহার করে যে ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে চান তা নির্বাচন করতে, ডাটা ক্ষেত্রে ক্লিক করে ধরে রাখুন। আপনি শুধুমাত্র একটি ডাটা ক্ষেত্র খুঁজতে পারবেন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." -msgstr "পরিশ্রুতকের নতুন বিন্যাসের সাথে সমন্বয় করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারণির রেকর্ডের তালিকা হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12662,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "পরিশুদ্ধ করতে এবং AutoFilter-এর অনুসন্ধান অপশন একত্রিত করতে আদর্শ পরিশোধক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" -msgstr "একটি রেকর্ড মুছে ফেলছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." -msgstr "বর্তমান সারণির রেকর্ড মুছে ফেলতে, রেকর্ডের সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর মুছুন নির্বাচন করুন। নির্বাচিত রেকর্ড মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12698,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12707,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12716,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." -msgstr "সংস্করণ ডাটাবেসের জন্য ডাটাসোর্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12725,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" -msgstr "কলাম সাজানো" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12734,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "একটি ভিন্ন ডাটা উৎস হতে ডাটা ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ম্যাপ করতে আপনাকে সুযোগ দেয়। আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য় একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্ধারণ করতে, রেকর্ডের বস্তু বারে ডাটা উৎসেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12743,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "আপনি বর্তমান কলামের নাম-এ যে ডাটা ক্ষেত্র ম্যাপ করতে চান তা নির্বাচন করুন। সহজলভ্য ডাটা ক্ষেত্র পরিবর্তন করতে, আপনার গ্রন্থপুঞ্জিকার জন্য একটি ভিন্ন ডাটা উৎস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12752,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." -msgstr "বর্তমান রেকর্ড মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12761,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." -msgstr "আপনার সংস্করণের জন্য একটি ভিন্ন ডাটাসোর্স পছন্দ করে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12770,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে একটি নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12778,70 +12675,63 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "bm_id3154682\n" "help.text" msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" -msgstr "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "জুম এবং প্রদর্শন ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর পর্দার প্রদর্শন হ্রাস করে বা বর্ধিত করে। অবস্থা বারের শতকরা মান অনুযায়ী বর্তমান জুম ফ্যাক্টর প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "Unix, Linux, এবং Windows প্লাটফর্মে জুম পৃথকভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। Windows-এ ১০০% জুম ফ্যাক্টরে সংরক্ষিত নথি, Unix/Linux প্লাটফর্মে অপেক্ষাকৃত বড় জুম ফ্যাক্টের প্রদর্শিত হয়। জুম ফ্যাক্টর পরিবর্তন করতে, ডাবল ক্লিক করুন বা অবস্থা বারের আনুপাতিক মানে ডান-ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "জুম ফ্যাক্টর" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." -msgstr "বর্তমান নথি প্রদর্শনের জন্য জুম ফ্যাক্টর নির্ধারণ করুন, এবং পরবর্তীতে এই ধরনের সকল নথি খোলার ক্ষেত্রে একই ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "সর্বোচ্চ" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12852,13 +12742,12 @@ msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "নথির পৃষ্ঠার সম্পূর্ণ প্রস্থ প্রদর্শন করে। পৃষ্ঠার ঊর্ধ্ব এবং নিম্ন প্রান্ত দৃশ্যমান নাও হতে পারে।" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "100 %" -msgstr "১০০%" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12904,22 +12790,20 @@ msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "চলক" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "আপনি নথিটি যে জুম ফ্যাক্টরে প্রদর্শন করতে চান তা সন্নিবেশ করান। বাক্সে একটি শতকরা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12927,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "hd_id7319864\n" "help.text" msgid "View layout" -msgstr "ছাপার বিন্যাস প্রদর্শন" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12935,7 +12819,7 @@ msgctxt "" "par_id3423871\n" "help.text" msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." -msgstr "পাঠ নথির জন্য, আপনি প্রদর্শন বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন। বিভিন্ন প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসের বিন্যাসের প্রভাব দেখতে জুম ফ্যাক্টর হ্রাস করুন।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12943,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3818475\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12951,7 +12835,7 @@ msgctxt "" "par_id3187353\n" "help.text" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পাশাপাশি প্রদর্শন করে, যত বেশী জুম ফ্যাক্টর অনুমোদিত।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12959,7 +12843,7 @@ msgctxt "" "hd_id8455153\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "একক পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12967,7 +12851,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." -msgstr "একক পৃষ্ঠার প্রদর্শন বহির্বিন্যাস পৃষ্ঠাসমূহকে পরস্পরের নিচে প্রদর্শন করে, কিন্তু কখনও পাশাপাশি করে না।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12975,7 +12859,7 @@ msgctxt "" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12983,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "কলামের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে আপনি পৃষ্ঠাসমূহ পাশাপশি প্রদত্ত কলাম নম্বরে দেখেন। কলাম সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12991,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949919\n" "help.text" msgid "Book mode" -msgstr "বইয়ের মোড" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12999,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." -msgstr "আপনি বই মোডের প্রদর্শন বর্হিবিন্যাসে দুইটি পৃষ্ঠাকে খোলা বইয়ের মতো পাশাপাশি দেখেন। প্রথম পৃষ্ঠাটি বিজোড় নম্বর যুক্ত ডান পৃষ্ঠা।" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13007,7 +12891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "আদর্শ বার" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13015,7 +12899,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "standard bar on/off" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13024,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "আদর্শ বার" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13033,7 +12917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "আদর্শ বারদেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -13041,43 +12925,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ইনপুট নিয়মের অবস্থা" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3159079\n" "help.text" msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;showing/hidinginput method window" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3159079\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ইনপুট নিয়মের অবস্থা" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "Input Method Engine (IME) এর অবস্থা উইন্ডো প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "বর্তমানে Unix-এর অধীনে শুধুমাত্র ইন্টারনেট/ইন্ট্রানেট Input Method Protocol (IIIMP) সমর্থিত।" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13085,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13093,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145356\n" "help.text" msgid "tools bar" -msgstr "tools bar" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13111,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "টুলবারদেখায় বা লুকায়।" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13119,7 +12999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13127,25 +13007,23 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "status bar on/off" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বার, স্ট্যাটাস বার" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." -msgstr "উইন্ডোর নিম্ন প্রান্তে স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13153,52 +13031,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "পূর্ণপর্দা" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3160463\n" "help.text" msgid "full screen view screen; full screen views complete screen view views;full screen" -msgstr "full screen viewscreen; full screen viewscomplete screen viewviews;full screen" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "পূর্ণপর্দা" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Writer বা Calc এ মেনু এবং টুলবার প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে। পূর্ণ পর্দার মোড ত্যাগ করতে, পূর্ণ পর্দা চালু/বন্ধ বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "Writer এবং Calc এ, সাধারণ এবং পূর্ণ পর্দার মোডে সুইচ করতে আপনি শর্টকাট কী-এর নির্দেশCtrl+Shift+J ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "আপনি এখনও পূর্ণ পর্দার মোডে শর্টকাট কী ব্যবহার করতে পারেন, যদিও মেনু অনুপস্থিত। প্রদর্শন তালিকা খুলতে, Alt+V চাপুন। " +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13215,7 +13088,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13224,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." -msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত বা বাতিল করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13233,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13242,7 +13115,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13251,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "সব কিছু মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13260,7 +13133,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in all selected files." -msgstr "সব নির্বাচিত ফাইলে মুছে ফেলা নিশ্চিত করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13269,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Do Not Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13151,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Rejects the deletion for the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের জন্য মুছে ফেলা বর্জন করে।" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13287,7 +13160,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল করুন" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13296,7 +13169,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." -msgstr "বর্তমান ফাইল এবং অন্য যেকোনো নির্বাচিত ফাইলের মুছে ফেলা বাতিল করে।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13304,7 +13177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13312,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147477\n" "help.text" msgid "color barpaint box" -msgstr "color barpaint box" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13321,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13330,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "রং বার প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখুন। প্রদর্শিত রং-এর সারণি সংশোধন বা পরিবর্তন করতে, বিন্যাস - এলাকা ট্যাব পছন্দ করুন, এবং তারপর রং ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13339,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." -msgstr "আপনি যে রং ব্যবহার করতে চান তাতে ক্লিক করুন। বর্তমান ফাইলের একটি বস্তুর ভরাট রং পরিবর্তন করতে, বস্তুটি নির্বাচন করুন এবং রং-এ ক্লিক করুন। নির্বাচিত বস্তুর রেখার রং পরিবর্তন করতে, রং-এ ডান-ক্লিক করুন। পাঠ্য বস্তুর পাঠ্য রং পরিবর্তন করতে, পাঠ্য বস্তু ডাবল ক্লিক করুন, পাঠ্য নির্বাচন করুন, এবং রং-এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13348,7 +13221,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "আপনি রং বার হতে একটি রং টানতেও পারেন এবং এটা আপনার স্লাইডের অংকন বস্তু ছাড়ুন।" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13357,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "রং বার বিচ্ছিন্ন করতে, টুলবারের ধূসর রং-এ ক্লিক করুন এবং তারপর টানুন। রং বার পুনরায় সংযুক্ত করতে, টুলবারের শিরোনাম বার উইন্ডোর প্রান্তে টানুন।" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13365,34 +13238,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "টুলবার প্রদর্শন করতে বা লুকিয়ে রাখতে সাবমেনু খোলে। একটি টুলবার আইকন এবং অপশন ধারণ করে যা আপনাকে দ্রুত $[officename]-এর নির্দেশ ব্যবহার করার সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "স্বনির্বাচন করা" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13400,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id2789086\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি আইকন যোগ, সম্পাদনা, এবং সরিয়ে ফেলতে পারে।" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13408,16 +13278,15 @@ msgctxt "" "hd_id371715\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "পুনরায় স্থাপন করা" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id1886654\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." -msgstr "টুলবারকে তাদের পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ সংবেদনশীল বৈশিষ্ট্যে পুনঃবিন্যাস করতে প্রদর্শন - টুলবার - পুনঃবিন্যাস পছন্দ করুন। প্রসঙ্গের উপর ভিত্তি করে, এখন কিছু টুলবার স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13425,25 +13294,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" -msgstr "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13459,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "hd_id9851680\n" "help.text" msgid "Inserting comments" -msgstr "মন্তব্য সন্নিবেশ করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13475,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200910571516\n" "help.text" msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command Insert - Comment inserts a comment." -msgstr "Calc, Draw, এবং Impress এ, সন্নিবেশ - মন্তব্য কমান্ডটি একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13483,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id1831\n" "help.text" msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." -msgstr "মন্তব্য বাক্সের নিচে মন্তব্য কারীর নাম, সময় এবং তারিখ প্রদর্শীত হয়।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13499,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "hd_id2929166\n" "help.text" msgid "Editing comments" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13507,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." -msgstr "প্রতিজন ব্যবহারকারী যাদের নথিতে লেখার অনুমোদন আছে তারা যেকোনো লেখকের মন্তব্য সম্পাদনা এবং মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13515,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." -msgstr "মন্তব্য বাক্স নিম্ন তীর চিহ্নসহ একটি আইকন ধারণ করে। আইকনটি খুলতে ক্লিক করুন যেখানে একটি মেনু পাবেন যেখানে মন্তব্য মুছে কিছু কমান্ড রয়েছে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13523,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383431\n" "help.text" msgid "Delete the current comment." -msgstr "বর্তমান নথি মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13531,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383485\n" "help.text" msgid "Delete all comments by this author in the current document." -msgstr "লেখক দ্বারা বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলা হবে।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13539,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383428\n" "help.text" msgid "Delete all comments in the current document." -msgstr "বর্তমান নথির সব মন্তব্য মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13547,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1857051\n" "help.text" msgid "Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document." -msgstr "বর্তমান মন্তব্য মুছে ফেলতে, নথির সব সব মন্তব্য মুছে ফেলতে, বা একই লেখকের সব মন্তব্য মুছে ফেলতে একটি কমান্ড নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13555,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13563,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803435883\n" "help.text" msgid "Use View - Comments to show or hide all comments (not available in Calc)." -msgstr " প্রদর্শন - মন্তব্য ব্যবহার করে সব মন্তব্য আড়াল করুন বা প্রদর্শন করুন ( Calc এ নেই)।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13571,7 +13438,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901430918\n" "help.text" msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "নথির অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন ডায়ালগে, আপনি অনুসন্ধানে মন্তব্য পাঠ্য যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13579,16 +13446,15 @@ msgctxt "" "hd_id3445539\n" "help.text" msgid "Navigating from comment to comment in text documents" -msgstr "নথিতে একটি মন্তব্য হতে অন্যটিতে ন্যাভিগেট করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+Option Ctrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+Option Ctrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "কার্সার যখন মন্তব্যের ভেতরে থাকে, পরবর্তী মন্তব্যে যেতে আপনি Command+OptionCtrl+Alt+Page Down চাপতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী মন্তব্যে যেতে Command+OptionCtrl+Alt+Page Up চাপতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13596,7 +13462,7 @@ msgctxt "" "par_id2116153\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." -msgstr "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13604,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "আপনি তালিকার সব মন্তব্য দেখতে ন্যাভিগেটর খুলতে পারেন। একটি মন্তব্য সম্পাদনা বা মুছে ফেলতে ন্যাভিগেটরে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13612,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "hd_id5664235\n" "help.text" msgid "Printing comments" -msgstr "মন্তব্য মুদ্রণ করা হচ্ছে" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13628,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "hd_id0915200910571612\n" "help.text" msgid "Comments in spreadsheets" -msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্য" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13636,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose Show Comment." -msgstr "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose Show Comment." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13644,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." -msgstr "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13660,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." -msgstr "কোনো মন্তব্যের অবস্থান বা আকার পরিবর্তন করতে, মন্তব্যের সীমানা অথবা কোণ টেনে মানানসই করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13668,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "par_id9499496\n" "help.text" msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose Delete Comment." -msgstr "একটি মন্তব্য মুছে ফেলতে, ঘরটিতে ডান ক্লিক করুন, এরপর মন্তব্য মুছে ফেলা হবে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13676,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "কিছু সম্পাদনা কমান্ড নির্বাচন করতে আপনি ন্যাভিগেটর উইন্ডোতে একটি মন্তব্য নামে ডান ক্লিক ও করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13684,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page, and then click the Sheet tab." -msgstr "স্প্রেডশীটে মন্তব্যের জন্য মুদ্রণ অপশন নির্ধারণ করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন, অতঃপর শীট ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13692,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13700,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "অভিবীক্ষন করা" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13709,7 +13575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "অভিবীক্ষন করা" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." -msgstr "আপনার নথিতে স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13727,7 +13593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." -msgstr "স্ক্যানকৃত চিত্র সন্নিবেশ করতে, আপনার স্ক্যানারের ড্রাইভার অবশ্যই সংস্থাপিত থাকতে হবে। UNIX সিস্টেমের অধীনে, http://www.mostang.com/sane/ হতে পাওয়া SANE প্যাকেজ সংস্থাপন করুন। SANE প্যাকেজ অবশ্যই $[officename] হিসেবে একই libc ব্যবহার করবে।" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13745,7 +13611,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13753,7 +13619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13762,7 +13628,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "উৎস নির্বাচন" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13771,7 +13637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এমন স্ক্যানার নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13779,7 +13645,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13788,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "অনুরোধ" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13797,7 +13663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." -msgstr "একটি চিত্র স্ক্যান করে, এবং ফলাফলটি নথিতে সন্নিবেশ করে। স্ক্যানকরণের ডায়ালগ স্ক্যানারের প্রস্তুতকারক দ্বারা প্রদান করা হয়। সংলাপের ব্যাখ্যার জন্য অনুগ্রহ করে আপনার স্ক্যানারের সহায়িকার নিকট প্রেরণ করুন।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13805,16 +13671,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "বিশেষ অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "ম্যাক্রো চালনা" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "আপনি যখন বিশেষ বর্ণচিহ্ন সংলাপে ক্লিক করে, বর্ণচিহ্নের জন্য প্রাকবীক্ষণ এবং সঙ্গতিপূর্ণ সংখ্যাসূচক কোড প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Subset" -msgstr "সাবসেট" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13727,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Select a Unicode category for the current font. The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." -msgstr "বর্তমান ফন্টের জন্য ইউনিকোড শ্রেণী নির্বাচন করুন। নির্বাচিত ইউনিকোড শ্রেণীর জন্য বর্ণচিহ্নের সারণিতে বিশেষ বর্ণচিহ্ন প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13870,7 +13735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Character Table" -msgstr "অক্ষরের সারণি" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." -msgstr "আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন বিশেষ বর্ণচিহ্নে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13902,16 +13767,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" -msgstr "ছবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "Inserting Images" -msgstr "ছবি সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13922,13 +13786,12 @@ msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য ফ্রেম শৈলী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13944,7 +13807,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +13815,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিককে লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13960,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13968,25 +13831,23 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ফাইলের জন্য প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "বস্তু" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14042,7 +13903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14050,7 +13911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14058,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" -msgstr "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14067,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14076,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি OLE বস্তু সন্নিবেশ করে। OLE অবজেক্টটি লিঙ্ক বা সন্নিবেশিত বস্তু হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14085,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "নথির প্রদর্শন দ্রুততর করতে, OLE অবজেক্ট প্রোগ্রাম ক্যাশের মধ্যে রাখা হয়। আপনি যদি ক্যাশে বিন্যাস পরিবর্তন করতে চান, টুল - অপশন - $[officename] - মেমোরী পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "OLE অবজেক্ট অন্য ফাইলে স্থানান্তর করতে আপনি ক্লিপবোর্ড বা টানুন ও ছাড়ুন ব্যবহার করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "খালি এবং অকার্যকর OLE অবজেক্টগুলো নির্ভুল।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14112,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "নতুন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14130,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Object type" -msgstr "বস্তুর ধরন" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14148,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Create from file" -msgstr "ফাইল হতে তৈরি" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14175,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." -msgstr "আপনি OLE অবজেক্ট ফাইল হিসেবে যে ফাইল পছন্দ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14184,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14193,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." -msgstr "একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি লিঙ্ক বা সন্নিবেশ করতে চান, বা ফাইলটি চিহ্নিত করতে খুঁজুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14202,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Search..." -msgstr "অনুসন্ধান..." +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14219,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "hd_id4174321\n" "help.text" msgid "Link to file" -msgstr "ফাইলে লিংক" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14227,7 +14088,7 @@ msgctxt "" "par_id6636555\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "মূল ফাইলের লিঙ্ক হিসেবে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করাতে এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় করুন। যদি এই পরীক্ষণ বাক্স সক্রিয় না থাকে, আপনার নথিতে OLE অবজেক্ট সন্নিবেশিত করা হবে।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14235,7 +14096,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14243,7 +14104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" -msgstr "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14252,7 +14113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14261,7 +14122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." -msgstr "বর্তমান নথিতে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করান। প্লাগ-ইন হলো একটি সফটওয়্যার উপাদান যা ওয়েব ব্রাউজারের সামর্থকে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File/URL" -msgstr "ফাইল/URL" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14279,7 +14140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." -msgstr "প্লাগ-ইনের জন্য URL সন্নিবেশ করান বা ব্রাউজ করুন ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনি যে প্লাগ-ইন সন্নিবেশ করাতে চান তা চিহ্নিত করুন।" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14288,7 +14149,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14306,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14318,33 +14179,30 @@ msgid "Enter the parameters for msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "hd_id3152414\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "par_id3154840\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14352,7 +14210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14361,7 +14219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "ভিডিও সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14370,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a video file into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে একটি ভিডিও ফাইল সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14378,7 +14236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14386,7 +14244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152937\n" "help.text" msgid "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" -msgstr "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14395,7 +14253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14404,7 +14262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "বর্তমান নথিতে সূত্র সন্নিবেশ করায়। আরো তথ্যের জন্য $[officename] Math Help খুলুন।" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14412,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "সূত্র" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14420,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14428,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149783\n" "help.text" msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" -msgstr "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14437,7 +14295,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14463,7 +14321,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Floating frame properties" -msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14471,43 +14329,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." -msgstr "%PRODUCTNAME-এ নিবন্ধিত ডাটাবেসের তালিকা তৈরি করুন এবং আপনাকে ডাটাবেসের বিষয়বস্তু নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." -msgstr "ডাটা উৎস-এর নির্দেশ শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যখন একটি পাঠ নথি বা স্প্রেডশীট খোলা থাকে।" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." -msgstr "আপনি একটি ডাটাবেস হতে আপনার ফাইলে ক্ষেত্র সন্নিবেশ করাতে পারেন বা আপনি ডাটাবেসে সন্নিবেশ করতে ফর্ম তৈরি করতে পারেন।" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14515,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Table Data bar" -msgstr "সারণি ডাটা বার" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14523,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "ফরম" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14534,13 +14388,12 @@ msgid "Media" msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Media" -msgstr "আবার করা" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14564,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" -msgstr "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14582,7 +14435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." -msgstr "নির্বাচন হতে সরাসরি বিন্যাসকরণ এবং বর্ণচিহ্নের শৈলী অনুযায়ী বিন্যাসকরণ অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14591,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." -msgstr "সরাসরি বিন্যাসকরণ হলো এমন বিন্যাসকরণ যা আপনি শৈলীর ব্যবহার ছাড়াই প্রয়োগ করেন, যেমন মোটা অক্ষর আইকনে ক্লিক করে মোটা টাইপফেস নির্ধারণ করা।" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14608,7 +14461,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14617,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14626,7 +14479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." -msgstr "নির্বাচিত বর্ণচিহ্নের জন্য ফন্ট এবং ফন্ট বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14635,7 +14488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14644,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14652,7 +14505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14660,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" -msgstr "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14669,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CharactersFont" -msgstr "অক্ষরবিভিন্ন আকারের অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14678,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." -msgstr "আপনি যে বিন্যাসের অক্ষর প্রয়োগ করতে চান তা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14687,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." -msgstr "পরিবর্তনসমূহ বর্তমান নির্বাচনে, কার্সার ধারণ করে এমন পুরো শব্দে, বা আপনি টাইপ করেন এমন নতুন পাঠে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14696,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" -msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর নির্ভর করে, আপনি নিম্নবর্ণিত ফন্টের ধরনের জন্য বিন্যাসকরণ পরিবর্তন করতে পারেন:" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14705,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." -msgstr "পাশ্চাত্য টেক্সট অক্ষর - লাতিন অক্ষরের সমষ্টি।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14714,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" -msgstr "এশিয়ান টেক্সটের অক্ষর - চাইনীজ, জাপানীজ, বা কোরিয়ান অক্ষরের সেট" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14723,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" -msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস অক্ষর - ডান-হতে-বামে লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14741,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14759,17 +14612,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Typeface" -msgstr "মুদ্রাক্ষরের ছাঁদ/ গড়ন" +msgstr "" #: 05020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155922\n" "11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14778,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14796,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "আপনি যদি অন্য একটি শৈলীর উপর ভিত্তি করে শৈলী তৈরি করেন, আপনি একটি শতকরা মান বা পয়েন্ট মান সন্নিবেশ করাতে পারেন (উদাহরণস্বরূপ, -2pt বা +5pt)।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14805,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের জন্য বা আপনার টাইপকৃত পাঠের জন্য এমন ভাষা ব্যবহার করে যা বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করে। সহজলভ্য ভাষার মডিউলের সামনে একটি পরীক্ষণ চিহ্ন থাকে।" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14850,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" -msgstr "এশিয়ান ভাষার সমর্থন" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14859,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Complex text layout support" -msgstr "জটিল টেক্সট ছাপার বিন্যাস সমর্থন" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14867,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "অক্ষরের প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14884,7 +14736,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "অক্ষরের প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14754,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "অক্ষরের বর্ণ বা রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14911,7 +14763,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য রং নির্ধারণ করে। আপনি যদি স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন করেন, পাঠ্যের রং হালকা পটভূমির জন্য কালোতে এবং গাঢ় পটভূমির জন্য সাদায় নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14919,7 +14771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC2\n" "help.text" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the Font Color icon. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "পাঠ্য নির্বাচনের রং পরিবর্তন করতে, আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন পাঠ্য নির্বাচন করতে, ফন্টের রং আইকনে ক্লিক করুন। ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, ফন্টের রং আইনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন, এবং ব্যবহার করার জন্য আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14927,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC9\n" "help.text" msgid "If you click the Font Color icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "আপনি যদি পাঠ্য নির্বাচন করার পূর্বে ফন্ট রং আইকনে ক্লিক করেন, পেইন্ট ক্যান কার্সার প্রদর্শিত হয়। পাঠ্যের রং পরিবর্তন করতে, পেইন্ট ক্যান কার্সার দ্বারা পাঠ্য নির্বাচন করুন। একক শব্দের রং পরিবর্তন করতে, শব্দে ডাবল ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন রং প্রয়োগ করতে, ফন্ট রং আইকনের পরের তীরে ক্লিক করুন, এবং আপনার পছন্দসই রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14935,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CD6\n" "help.text" msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "শেষ পরিবর্তনকে পুনরাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে, ডান ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14943,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "রংয়ের ক্যানেস্তারা মোড ত্যাগ করতে চাইলে, একবার ক্লিক করুন, বা Escape কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14969,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "নির্বাচিত অক্ষরসমূহে বর্তমান ফন্টের রং প্রয়োগ করতে ক্লিক করুন। আপনি এখানেও ক্লিক করতে পারেন, এবং এরপর টেক্সটের রং পরিবর্তন করতে একটি নির্বাচিত রং টেনে আনতে পারেন। ফন্টের রঙের টুলবার খুলতে আইকনের পরবর্তী তীরে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14978,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14996,7 +14848,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15005,7 +14857,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" -msgstr "নিম্নোক্ত বড় হাতের অক্ষরে লেখার প্রভাব প্রাপ্তিসাধ্য:" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +14866,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "ব্যতীত - কোন প্রভাব প্রয়োগ করা হয়নি" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15023,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করা হয়" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15032,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "ছোট ছাঁদের বা হাতের লেখা - নির্বাচিত বড় ছাঁদের বা হাতের লেখাকে ছোট ছাঁদ বা হাতের লেখায় পরিবর্তন করে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15041,7 +14893,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "শিরোনাম অক্ষর - নির্বাচিত প্রত্যেকটি শব্দের প্রথম অক্ষরকে একটি বড় হাতের অক্ষরে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15050,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "ছোট আকারের বড় হাতের লেখা - নির্বাচিত ছোট হাতের লেখাকে বড় হাতের লেখায় পরিবর্তন করে, এবং এরপর এদের আকার কমিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15059,7 +14911,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "নিবৃত্তি" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15068,7 +14920,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করার জন্য রিলিফ এফেক্ট নির্বাচন করুন। এম্বসড রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠা থেকে উপরের দিকে উঠে আছে। এনগ্রেভ রিলিফ নির্বাচন করলে, বর্ণসমূহকে এমন দেখায় যেন তা পৃষ্ঠার নিচের দিকে চেপে আছে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15077,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15095,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15112,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "bm_id410168\n" "help.text" msgid "blinking fonts flashing fonts" -msgstr "blinking fonts flashing fonts" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15121,7 +14973,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "জ্বলছে নিভছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15138,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B81\n" "help.text" msgid "Hidden" -msgstr "আড়াল" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15154,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "ওভারলাইন করে অথবা নির্বাচিত টেক্সট থেকে ওভারলাইনিং অপসারণ করে। কার্সার কোনো শব্দের মধ্যে না থাকলে, আপনি নতুন যে টেক্সট সন্নিবেশ করিয়েছেন তা ওভারলাইন করা হবে।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15162,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243376\n" "help.text" msgid "Overlining" -msgstr "ঊর্ধ্বরেখা আঁকা হচ্ছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15178,16 +15030,15 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243470\n" "help.text" msgid "Overline color" -msgstr "ঊর্ধ্বরেখার রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id0123200902243466\n" "help.text" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15196,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "আপনি যদি আপনার নথি MS Word বিন্যাসে সংরক্ষণ করেন, সকল অবচ্ছেদন শৈলী একক রেখার শৈলীতে রুপান্তরিত হয়।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15223,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Underlining" -msgstr "কোন কিছুর নিচে দাগ দিচ্ছে" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15241,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." -msgstr "আপনি যদি ঊর্ধ্বলিপি পাঠে নিম্নরেখাঙ্কন প্রয়োগ করতে চান, নিম্নরেখাঙ্কন ঊর্ধ্বলিপি স্তরে উন্নীত করুন। ঊর্ধ্বলিপি যদি সাধারণ পাঠের একটি শব্দ ধারণ করে, নিম্নরেখাঙ্কন উন্নীত করা হয় না।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15250,17 +15101,16 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Underline color" -msgstr "নিম্নরেখার রং" +msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150254\n" "79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +15119,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Individual words" -msgstr "স্বতন্ত্র শব্দ" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15287,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" -msgstr "গুরুত্ব প্রদান চিহ্ন" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15305,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15322,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id3151053\n" "help.text" msgid "$[officename] color tables" -msgstr "$[officename] রং এর সারণি" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15330,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15338,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" -msgstr "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15347,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "সংখ্যা / বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15356,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "নির্বাচিত ঘরের জন্য বিন্যাসের অপশন উল্লেখ করুন। " +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15365,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15383,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার বিন্যাস নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15392,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15410,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" -msgstr "কারেন্সী শ্রেণীবিভাগ তালিকা বাক্স" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15428,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." -msgstr "বিন্যাস কোড মুদ্রার জন্য [$xxx-nnn] ফর্ম ব্যবহার করে, যেখানে xxx হলো মুদ্রার প্রতীক, এবং nnn দেশের কোড। EUR (ইউরের জন্য) এর মতো বিশেষ ব্যাংকিং প্রতীকের জন্য দেশের কোড প্রয়োজন হয় না। ভাষা বাক্সে আপনার নির্বাচত ভাষার উপর মুদ্রার বিন্যাস নির্ভরশীল নয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15437,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15449,14 +15299,13 @@ msgid "Specifies the langua msgstr "" #: 05020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3157320\n" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "ভাষার বিন্যাস নিশ্চিত করে যে তারিখ এবং মুদ্রার বিন্যাস সংরক্ষণ হয় এমনকি যখন বিভিন্ন পূর্বনির্ধারিত ভাষার বিন্যাস ব্যবহারকারী অপারেটিং সিস্টেমে নথিটি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15465,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Source format" -msgstr "উৎস বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15492,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." -msgstr "নির্বাচিত বিন্যাসের জন্য অপশন উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15501,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "দশমিক স্থান" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15519,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" -msgstr "নেতৃত্বদানকারী শূন্য" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15537,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" -msgstr "ঋনাত্মক সংখ্যাগুলো লাল রঙে" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15555,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" -msgstr "হাজার বিভাজক ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15591,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format code" -msgstr "কোড বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15609,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15627,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15645,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15663,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Name line" -msgstr "নামের লাইন" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15680,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15688,7 +15537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "Custom format codes" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15696,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15704,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" -msgstr "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15713,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15722,7 +15571,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "নম্বর বিন্যাস কোড সোমিকোলন (;) দ্বারা বিভক্ত সর্বোচ্চ তিনটি অংশ ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15731,7 +15580,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "দুইটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মান এবং শূন্যে প্রয়োগ করা হয়, এবং দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15740,7 +15589,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "তিনটি অংশ যুক্ত নম্বর বিন্যাস কোডে, প্রথম অংশ ধনাত্মক মানে প্রয়োগ করা হয়, দ্বিতীয় অংশ ঋনাত্মক মানে, এবং তৃতীয় অংশ শূন্যে প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15749,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "আপনি তিনটি অংশে শর্তও নির্ধারণ করতে পারেন, ফলে বিন্যাসটি শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হবে যদি শর্ত পূরণ হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15758,7 +15607,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Decimal Places and Significant Digits" -msgstr "দশমিক স্থান এবং গুরুত্বপূর্ণ ডিজিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15776,7 +15625,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "লব এবং হরের ডিজিট সংখ্যা প্রকাশ করতে প্রশ্নবোধক চিহ্ন (?) ব্যবহার করুন। আপনার নির্ধারিত নমুনায় যে ভগ্নাংশ মানানসই হয় না তা floating point সংখ্যা হিসেবে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15785,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের ডানে অধিকতর ডিজিট থাকে, সংখ্যাটি সে অনুযায়ী কাছাকাছি পূর্ণ সংখ্যায় পরিবর্তিত হয়। যদি বিন্যাসে উল্লেখিত স্থানধারক অপেক্ষা সংখ্যাটির দশমিক চিহ্নের বামে অধিকতর ডিজিট থাকে, সম্পূর্ণ সংখ্যা প্রদর্শিত হয়। সংখ্যার বিন্যাস কোড তৈরি করার সময় স্থানধারক ব্যবহার করার জন্য গাইড হিসেবে নিম্নের তালিকা ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15794,7 +15643,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "স্থানধারক" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15803,16 +15652,17 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "ব্যাখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152801\n" "5\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15821,7 +15671,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Does not display extra zeros." -msgstr "অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করে না।" +msgstr "" #: 05020301.xhp #, fuzzy @@ -15849,7 +15699,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "0 (Zero)" -msgstr "০ (শূন্য)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15858,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "বিন্যাসে অতিরিক্ত শূন্য প্রদর্শন করুন যদি নম্বরের শূন্য অপেক্ষা স্থান থাকে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15866,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "উদাহরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15875,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15884,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15893,9 +15743,10 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "3456.78 as 3456.8" -msgstr "৩৪৫৬.৭৮, ৩৪৫৬.৮ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -15911,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "9.9 as 9.900" -msgstr "৯.০, ৯.৯০০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15920,7 +15771,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "#.000" -msgstr "#.০০০" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15929,7 +15780,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" -msgstr "১৩, ১৩.০ হিসেবে এবং ১২৩৪.৫৬৭, ১২৩৪.৫৭ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15938,7 +15789,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "#.0#" -msgstr "#.০#" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15947,9 +15798,10 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" -msgstr "৫.৭৫, ৫ ৩/৪ হিসেবে এবং ৬.৩, ৬ ৩/১০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3145315\n" @@ -15965,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5" -msgstr ".৫, ০.৫ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0.##" -msgstr "০.##" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16001,17 +15853,16 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "হাজার বিভাজক" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3154380\n" "21\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." -msgstr "আপনার ভাষার বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে, সহস্রের বিভাজক হিসেবে কমা বা ফুলস্টপ ব্যবহার করতে পারেন। ১০০০ এর গুণিতকে প্রদর্শিত সংখ্যার আকার হ্রাস করতেও বিভাজক ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16020,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "সংখ্যা বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16029,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16038,9 +15889,10 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "15000 as 15,000" -msgstr "১৫০০০, ১৫,০০০ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151223\n" @@ -16056,9 +15908,10 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "16000 as 16" -msgstr "১৬০০০, ১৬ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153961\n" @@ -16074,7 +15927,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Including Text in Number Format Codes" -msgstr "টেক্সটসহ সংখ্যা বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16083,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Text and Numbers" -msgstr "টেক্সট এবং সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16092,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." -msgstr "নম্বর ধারণকারী কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যের সামনে এবং পিছনে দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\"), বা একক বর্ণের আগে ব্যাকস্লেশ (\\\\) দিন। উদাহরণস্বরূপ, \"3.5 meters\" প্রদর্শন করতে #.# \"meters\" বা \"3.5 m\" প্রদর্শন করতে #.# \\\\m সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16101,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "Text and Text" -msgstr "টেক্সট এবং টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16110,7 +15963,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." -msgstr "পাঠ্য ধারণ পারে এমন কক্ষে যে নম্বর বিন্যাস প্রয়োগ করা হয় সে বিন্যাসে পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত করতে, পাঠ্যটি দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্ন (\" \") দ্বারা আবদ্ধ করুন, এবং তারপর একটি অ্যাট চিহ্ন (@) যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, \"Total for December\" প্রদর্শন করতে \"Total for \"@ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16119,7 +15972,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "ফাঁকা স্থান" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16128,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "একটি সংখ্যা বিন্যাসে বর্ণ ব্যবহার করে ফাঁকাস্থানের প্রস্থ নির্ধারণ করতে, বর্ণের পরে একটি নিম্নরেখা (_) টাইপ করুন। ফাঁকাস্থানের প্রস্থ আপনার পছন্দনীয় বর্ণের প্রস্থ অনুযায়ী পরবর্তীত হয়। উদাহরণস্বরূপ, _i অপেক্ষা _M অধিকতর ফাঁকাস্থান তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16137,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16146,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "নম্বর বিন্যাস কোডের নির্বাচনের রং নির্ধারণ করতে, নিম্নবর্ণিত যেকোনো একটি রং-এর নাম তৃতীয় বন্ধনীর [ ] মধ্যে সন্নিবেশ করান:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16155,7 +16008,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "CYAN" -msgstr "সায়ান" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16164,7 +16017,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "সবুজ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16173,7 +16026,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "কালো" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16182,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "নীল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16191,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "MAGENTA" -msgstr "ম্যাজেন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16200,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "লাল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16209,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "সাদা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16218,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "হলুদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16227,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "শর্ত" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16236,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Conditional Brackets" -msgstr "শর্তানুযায়ী বন্ধনী" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16245,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "আপনি সংখ্যার বিন্যাস নির্ধারণ করতে পারেন যাতে এটা শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করা হয় যখন আপনার উল্লেখিত শর্তটি পূরণ করে। শর্ত তৃতীয় বন্ধনী [] দ্বারা আবদ্ধ থাকে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16254,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." -msgstr "আপনি যেকোনো সংখ্যার সংযুক্তি এবং <, <=, >, >=, = এবং <> অপারেটর ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16263,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "উদাহরণ সরুপ, আপনি যদি বিভিন্ন তাপমাত্রার তথ্যে বিভিন্ন রং দিতে চান, তবে সন্নিবেশ করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16272,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" -msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16281,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "শূন্যর নিচের সকল তাপমাত্রা নীল, ০ এবং ৩০ °সেঃ এর মধ্যবর্তী তাপমাত্রা কালো, এবং ৩০ °সেঃ অপেক্ষা বেশী তাপমাত্রা লাল।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16290,7 +16143,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Positive and Negative Numbers" -msgstr "ধনাত্মক এবং ঋনাত্মক সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16299,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "সংখ্যাটি ধনাত্মক, ঋনাত্মক, বা শূন্য কিনা তার উপর ভিত্তি করে সংখ্যার যে বিন্যাস সংখ্যায় বিভিন্ন পাঠ্য যোগ করে তা নির্ধারণ করতে, নিম্নের বিন্যাস ব্যবহার করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16308,7 +16161,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16317,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Percentages and Scientific Notation" -msgstr "শতকরা এবং বৈজ্ঞানিক ঘোষনা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16326,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Percentages" -msgstr "শতকরা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16335,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "সংখ্যাকে শতকরা হিসেবে দেখাতে, সংখ্যার বিন্যাসে শতকরা চিহ্ন (%) যোগ করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16344,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘোষনা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16362,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number Format Codes of Currency Formats" -msgstr "কারেন্সী বিন্যাসের সংখ্যা বিন্যাসের কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16371,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাস দ্বারা আপনার স্প্রেডশীটের কক্ষের জন্য পূর্বনির্ধারিত মুদ্রার কোড নির্ধারণ করা হয়। আপনি চাইলে, কক্ষে পছন্দসই মুদ্রার চিহ্ন প্রয়োগ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, 4.50 € (ইউরো) প্রদর্শন করতে #,##0.00 € সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16380,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "আপনি মুদ্রার চিহ্নের পরে দেশের জন্য লোক্যাল কোড সন্নিবেশ করার মাধ্যমে লোক্যাল বিন্যসন উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, [$€-407] জার্মান ইউরো প্রকাশ করে। দেশের জন্য লোক্যাল কোড প্রদর্শন করতে, বিন্যাস ঘর সংলাপে নম্বর ট্যাবের ভাষা-এর তালিকা হতে দেশ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16389,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Date and Time Formats" -msgstr "তারিখ এবং সময় বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16398,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Date Formats" -msgstr "তারিখ বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16407,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "দিন, মাস, বছর, প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16415,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id610980\n" "help.text" msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." -msgstr "সব বিন্যাস কোড সব ভাষার জন্য অর্থপূর্ণ ফলাফল দেয় না।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16424,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16433,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16442,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Month as 3." -msgstr "মাস, ৩ হিসেবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16460,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Month as 03." -msgstr "মাস, ০৩ হিসেবে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16469,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Month as Jan-Dec" -msgstr "জানু-ডিসে হিসেবে মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16487,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MMM" -msgstr "MMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16496,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Month as January-December" -msgstr "জানুয়ারী-ডিসেম্বর হিসেবে মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16505,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "MMMM" -msgstr "MMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16514,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "First letter of Name of Month" -msgstr "মাসের নামের প্রথম অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16523,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16532,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Day as 2" -msgstr "২ হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Day as 02" -msgstr "০২ হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16559,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "DD" -msgstr "দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16568,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "রবি-শনি হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16577,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "NN বা DDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16586,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "রবিবার হতে শনিবার হিসেবে দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16595,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "NNN বা DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "কমার মাঝে উল্লেখিত দিন, \"রবিবার,\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "NNNN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "০০-৯৯ হিসেবে বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16631,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "YY" -msgstr "বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16640,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "১৯০০-২০৭৮ হিসেবে বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16649,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16658,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Calendar week" -msgstr "দিনপঞ্জির সপ্তাহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16667,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "WW" -msgstr "সপ্তাহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16676,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Quarterly as Q1 to Q4" -msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে Q1 হতে Q4" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16694,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "চতুর্থাংশ হিসেবে প্রথম চতুর্থাংশ হতে চতুর্থ চতুর্থাংশ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16703,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "QQ" -msgstr "QQ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16712,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "Japanese Gengou calendar এর Era, একক বর্ণচিহ্ন (সম্ভাব্য মান হলো: M, T, S, H)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16730,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation" -msgstr "যুগ,সংক্ষেপকরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16739,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "GG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16748,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Era, full name" -msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16757,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "GGG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16766,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য ব্যতীত" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16784,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "একটি era-এর মধ্যবর্তী সনের নম্বর, একক-ডিজিটের সনের জন্য প্রারম্ভিক শূন্য সহ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16793,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "EE or R" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16802,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Era, full name and year" -msgstr "যুগ, পূর্ণ নাম এবং বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16811,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "RR or GGGEE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16819,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "উপরের তালিকাভুক্ত বিন্যাসকরণ কোড %PRODUCTNAME-এর ভাষার সংস্করণের সাথে কাজ করে। যাই হোক, আপনি যখন %PRODUCTNAME-এর এলাকাকে অন্য এলাকায় পরিবর্তন করতে চাবেন, আপনাকে ঐ অন্যান্য এলাকায় ব্যবহৃত বিন্যাসকরণ কোড জানতে হবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16827,7 +16680,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনার সফটওয়্যার যদি English অঞ্চলে নির্ধারণ করা হয়, এবং আপনি সন চার ডিজিটে সাজাতে চাইলে, সাজানোর কোড হিসেবে YYYY সন্নিবেশ করান। German অঞ্চলে স্থানান্তর করলে, আপনাকে অবশ্যই বিকল্প হিসেবে JJJJ ব্যবহার করতে হবে। নিম্নবর্ণিত সারণি শুধুমাত্র আঞ্চলিক পার্থক্যসমূহ তালিকাভুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16835,7 +16688,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563044\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "ঘটনাস্থল" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16843,7 +16696,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563137\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "বছর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16851,7 +16704,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563164\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "মাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16859,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563128\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16867,7 +16720,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563135\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16875,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563289\n" "help.text" msgid "Day Of Week" -msgstr "সপ্তাহের দিন" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16883,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156322\n" "help.text" msgid "Era" -msgstr "যুগ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16891,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563233\n" "help.text" msgid "English - en" -msgstr "ইংরেজী - en" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16899,7 +16752,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563243\n" "help.text" msgid "and all not listed locales" -msgstr "এবং সব তালিকাবদ্ধ ঘটনাস্থল নয়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16955,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563484\n" "help.text" msgid "German - de" -msgstr "জার্মান - de" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16979,7 +16832,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563823\n" "help.text" msgid "Netherlands - nl" -msgstr "নেদারল্যান্ড - nl" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17003,7 +16856,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563916\n" "help.text" msgid "French - fr" -msgstr "ফ্রেঞ্চ - fr" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17035,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156407\n" "help.text" msgid "Italian - it" -msgstr "ইটালীয়ান - it" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17075,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564197\n" "help.text" msgid "Portuguese - pt" -msgstr "পর্তুগীজ - pt" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17099,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564218\n" "help.text" msgid "Spanish - es" -msgstr "স্প্যানিস - es" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17123,7 +16976,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156433\n" "help.text" msgid "Danish - da" -msgstr "ড্যানিস - da" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17139,7 +16992,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564448\n" "help.text" msgid "Norwegian - no, nb, nn" -msgstr "নরওয়েজিয়ান - no, nb, nn" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17155,7 +17008,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564565\n" "help.text" msgid "Swedish - sv" -msgstr "সুইডিশ - sv" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17171,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564637\n" "help.text" msgid "Finnish - fi" -msgstr "ফিনিস - fi" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17212,7 +17065,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Entering Dates" -msgstr "তারিখ সন্নিবেশ করছে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17221,7 +17074,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "কক্ষে তারিখ সন্নিবেশ করাতে, Gregorian বর্ষপঞ্জির বিন্যাস ব্যবহার করুন। উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজী স্থানে, Jan 2, 2002 এর জন্য 1/2/2002 সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17239,7 +17092,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." -msgstr "এলাকা নিরপক্ষে বর্ষপঞ্জীর বিন্যাস উল্লেখ করতে, তারিখ বিন্যাসের সামনে মডিফায়ার যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ, হিব্রু-ব্যতীত অন্য এলাকার Jewish বর্ষপঞ্জি বিন্যাস ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করতে, সন্নিবেশ করান: [~jewish]DD/MM/YYYY।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17248,7 +17101,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Modifier" -msgstr "পরিবর্তক" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17257,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17266,7 +17119,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "[~buddhist]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17275,7 +17128,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "থাই বৌদ্ধ দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17284,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "[~gengou]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17293,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "জাপানিজ জেনগু দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17155,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "[~gregorian]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17311,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "জর্জিয়ান দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17320,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "[~hanja] বা [~hanja_yoil]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17329,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "কোরিয়ান দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17338,7 +17191,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "[~hijri]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17347,7 +17200,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" -msgstr "অ্যারাবিক ইসলামিক দিনপঞ্জি, বর্তমানে নিম্নোক্ত ঘটনাস্থলের জন্য সমর্থিত: ar_EG, ar_LB, ar_SA, এবং ar_TN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17356,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "[~jewish]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17365,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "ইহুদি দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17374,7 +17227,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "[~ROC]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17383,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "গনতান্ত্রিক চীনের দিনপঞ্জি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17392,7 +17245,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "আপনি যদি তারিখ বিন্যাস ব্যবহার করে এমন গণনা সম্পাদনা করেন যা এক বা একাধিক কক্ষে অন্তর্ভুক্ত, ফলাফল নিম্নবর্ণিত ম্যাপিং অনুসারে বিন্যাসিত: " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17401,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Initial Format" -msgstr "প্রাথমিক বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17410,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Result Format" -msgstr "ফলাফল বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17419,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Date + Date" -msgstr "তারিখ + তারিখ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17428,7 +17281,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Number (Days)" -msgstr "সংখ্যা (দিন)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17437,7 +17290,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Date + Number" -msgstr "তারিখ + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17299,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17455,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Date + Time" -msgstr "তারিখ + সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17464,7 +17317,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17473,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Date + Date&Time" -msgstr "তারিখ + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17482,7 +17335,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17491,7 +17344,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Time + Time" -msgstr "সময় + সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17500,7 +17353,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17509,7 +17362,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Time + Number" -msgstr "সময় + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17371,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17527,7 +17380,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Time + Date&Time" -msgstr "সময় + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17536,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17545,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Date&Time + Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময় + তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17554,7 +17407,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17563,7 +17416,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Date&Time + Number" -msgstr "তারিখ এবং সময় + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17572,7 +17425,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17581,7 +17434,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Number + Number" -msgstr "সংখ্যা + সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17443,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17599,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "তারিখ ও সময় বিন্যাসটি, কক্ষে সন্নিবেশকৃত যেকোনো সময় ও তারিখকে এই বিন্যাসে প্রদর্শন করবে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17608,7 +17461,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "%PRODUCTNAMEতে , একটি তারিখের মান \"০\" সাথে সম্পর্কিত তা ডিসে ৩০, ১৮৯৯।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17617,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Time Formats" -msgstr "সময় বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17626,7 +17479,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ড প্রদর্শন করতে নিম্নোক্ত সংখ্যা বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17635,7 +17488,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17644,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "বিন্যাস কোড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17653,7 +17506,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Hours as 0-23" -msgstr "০-২৩ হিসেবে ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17671,7 +17524,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Hours as 00-23" -msgstr "০০-২৩ হিসেবে ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17680,7 +17533,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "hh" -msgstr "ঘন্টা" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17689,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Minutes as 0-59" -msgstr "০-৫৯ হিসেবে মিনিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17707,7 +17560,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Minutes as 00-59" -msgstr "০০-৫৯ হিসেবে মিনিট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17716,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "মিমি" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17725,7 +17578,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Seconds as 0-59" -msgstr "০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17743,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Seconds as 00-59" -msgstr "০০-৫৯ হিসেবে সেকেন্ড" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17752,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "ss" -msgstr "সেসে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17761,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "সেকেন্ড ভগ্নাংশ হিসেবে প্রদর্শন করতে, আপনার নম্বর বিন্যঅস কোডে দশমিক বিভেদক যুক্ত করুন। উদাহরণস্বরূপ, সময় \"01:02:03.45\" হিসেবে প্রদর্শন করতে hh:mm:ss.00 সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17770,7 +17623,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "যদি সময় 02:03.45 বা 01:02:03.45 বা 25:01:02 ফর্মে সন্নিবেশ করা হয়, তবে আর কোনো সময় বিন্যাস উল্লেখিত না থাকলে নিম্নবর্ণিত বিন্যাসসমূহ নির্ধারণ করা হয়: MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS.00 বা [HH]:MM:SS" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17779,7 +17632,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "স্থানীয় অক্ষর ব্যবহার করে সংখ্যা প্রদর্শিত হচ্চে" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17788,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "স্থানীয় নম্বর বর্ণচিহ্ন ব্যবহার করে নম্বর প্রদর্শন করতে, নম্বর বিন্যাস কোডের শুরুতে [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] পরিবর্তক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17797,7 +17650,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "[NatNum1] মডিফায়ার নম্বরসমূহকে স্ট্রিং-এ রুপান্তর করতে সর্বদা ওয়ান টু ওয়ান বর্ণ ম্যাপিং ব্যবহার করে, যা সংশ্লিষ্ট লোক্যালের স্থানীয় নম্বর বিন্যাস কোডের সাথে মিলে। যদি তারা ভিন্ন লোক্যালের সাথে ব্যবহৃত হয়, অন্যান্য মডিফায়ার ভিন্ন ফলাফল দেখায়। লোক্যাল ভাষা এবং টেরিটরি হতে পারে, যার জন্য বিন্যাস কোড নির্ধারিত, বা [$-yyy]-এর মতো মডিফায়ার হতে পারে, যা স্থানীয় নম্বর মডিফায়ার অনুসরণ করে। এই ক্ষেত্রে, yyy হলো হেক্সাডেসিমাল MS-LCID, যা মুদ্রার বিন্যাস কোডেও ব্যবহার করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, জাপানী সর্ট কানজি বর্ণ ব্যবহার করে ইংলিশ US লোক্যালে নম্বর প্রদর্শন করতে, নিম্নের নম্বর বিন্যাস কোড ব্যবহার করুন:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17659,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17815,7 +17668,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "নিম্নবর্ণিত তালিকায়, %PRODUCTNAME-এর [NatNum] মডিফায়ারের অনুরূপ Microsoft Excel [DBNumX] মডিফায়ার দেখানো হয়। আপনি যদি চান, আপনার অঞ্চলের জন্য [NatNum] মডিফায়ারের পরিবর্তে [DBNumX] মডিফায়ার ব্যবহার করতে পারেন। যখনই সম্ভব, %PRODUCTNAME অভ্যন্তরীণভাবে [DBNumX] মডিফায়ারকে [NatNumN] মডিফায়ারে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17823,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "par_idN11234\n" "help.text" msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "[NatNum] মডিফায়ার ব্যবহার করে তারিখ প্রদর্শন করলে অন্য ধরনের সংখ্যা প্রদর্শন করার পরিবর্তে বিভিন্ন ধরনের প্রভাব পড়তে পারে। এই ধরনের প্রভাব 'CAL: ' দ্বারা নির্দেশিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, 'CAL: 1/4/4' নির্দেশ করে যে সন [NatNum1] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়, পক্ষান্তরে দিন এবং মাস [NatNum4] মডিফায়ার ব্যবহার করে প্রদর্শিত হয়। যদি 'CAL' উল্লেখিত না থাকে, তবে ঐ নির্দিষ্ট মডিফায়ারের জন্য তারিখের বিন্যাসসমূহ সমর্থিত নয়।" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17832,7 +17685,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[NatNum1] Transliterations" -msgstr "[NatNum1] ভাষান্তরকরণ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17841,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ ছোট হাতের অক্ষর; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17850,7 +17703,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" -msgstr "জাপানীজ: ছোট কানজী অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17859,7 +17712,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান ছোট হাতের অক্ষর [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17868,7 +17721,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "থাই: থাই অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17877,7 +17730,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Arabic: Indic characters" -msgstr "অ্যারাবিক: ইনডিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17886,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Indic: Indic characters" -msgstr "ইনডিক: ইনডিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17747,7 @@ msgctxt "" "par_idN112A3\n" "help.text" msgid "Hebrew: Hebrew letters" -msgstr "হিব্রু: হিব্রু অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17903,7 +17756,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "[NatNum2] Transliteration in" -msgstr "[NatNum2] তে ভাষান্তর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17912,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের অক্ষর; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17921,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী কানজী অক্ষর; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17930,7 +17783,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "কোরিয়ান: কোরিয়ান বড় হাতের অক্ষর [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17939,7 +17792,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "[NatNum3] Transliteration in" -msgstr "[NatNum3] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17948,7 +17801,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17957,7 +17810,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17819,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের এ্যারাবিক সংখ্যা [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17975,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "[NatNum4] Transliteration in" -msgstr "[NatNum4] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17984,7 +17837,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" -msgstr "চাইনীজ: ছোট হাতের টেক্সট [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17993,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" -msgstr "জাপানীজ: আধুনিক দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18002,7 +17855,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Korean: formal lower case text" -msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ ছোট হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18011,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "[NatNum5] Transliteration in" -msgstr "[NatNum5] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18020,7 +17873,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" -msgstr "চাইনীজ: চাইনীজ বড় হাতের টেক্সট [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18029,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী দীর্ঘ কানজী টেক্সট [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Korean: formal upper case text" -msgstr "কোরিয়ান: সাধারণ বড় হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18047,7 +17900,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "[NatNum6] Transliteration in" -msgstr "[NatNum6] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18056,7 +17909,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" -msgstr "চাইনীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18065,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth text" -msgstr "জাপানীজ: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18074,7 +17927,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth text" -msgstr "কোরিয়ান: পূর্ণপ্রস্থের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18083,7 +17936,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "[NatNum7] Transliteration in" -msgstr "[NatNum7] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18092,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Japanese: modern short Kanji text" -msgstr "জাপানীজ: আধুনিক সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18101,7 +17954,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Korean: informal lower case text" -msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদার ছোট হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18110,7 +17963,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "[NatNum8] Transliteration in" -msgstr "[NatNum8] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18119,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" -msgstr "জাপানীজ: ঐতিহ্যবাহী সংক্ষিপ্ত কানজী টেক্সট [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18128,7 +17981,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Korean: informal upper case text" -msgstr "কোরিয়ান: অপশাদারী বড় হাতের টেক্সট" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18137,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "[NatNum9] Transliteration in" -msgstr "[NatNum9] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18146,7 +17999,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Korean: Hangul characters" -msgstr "কোরিয়ান: হ্যানগুল অক্ষর" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18155,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "[NatNum10] Transliteration in" -msgstr "[NatNum10] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18164,7 +18017,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" -msgstr "কোরিয়ান: পেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18173,7 +18026,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "[NatNum11] Transliteration in" -msgstr "[NatNum11] হুবহু অনুবাদ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18182,7 +18035,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Korean: informal Hangul text" -msgstr "কোরিয়ান: অপেশাদারী হ্যানগুল টেক্সট" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" -msgstr "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18207,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18216,7 +18069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "একটি নতুন হাইপারলিঙ্ক নির্ধারণ করে বা নির্বাচিত হাইপারলিঙ্ক সম্পাদনা করে। একটি হাইপারলিঙ্ক ইন্টারনেটের বা আপনার লোকাল সিস্টেমের একটি ফাইলের লিঙ্ক।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18225,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "আপনি HTML নামের নোঙ্গর, বা বুকমার্ক নির্ধারণ বা সম্পাদনা করতে পারেন, যা নথির একটি সুনির্দিষ্ট অবস্থানকে উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18234,7 +18087,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18243,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18252,7 +18105,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18261,7 +18114,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "আপনি হাইপারলিংকে ক্লিক করে যে ফাইলটি খুলতে চান তার URL দিন। আপনি কোনো টারগেট ফ্রেম উল্লেখ না করলে, ফাইলটি বর্তমান নথি বা ফ্রেমে খোলা হবে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18123,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18288,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "প্রসঙ্গ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18306,7 +18159,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18324,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Note" -msgstr "টীকা" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18351,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "ফ্রেম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18360,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "আপনি সংযুক্ত ফাইলটি যে ফ্রেমে খুলতে চান তার নাম দিন, অথবা তালিকায় উল্লিখিত ফ্রেম থেকে একটি নির্বাচন করুন। আপনি এই বাক্সটি ফাঁকা রাখলে, সংযুক্ত ফাইলটি বর্তমান ব্রাউজার উইন্ডোতে খোলা হবে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18369,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Name of Frame" -msgstr "ফ্রেমের নাম" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18378,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "সংজ্ঞা" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18387,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Named entries" -msgstr "নামকৃত ভুক্তি" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18396,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "ফাইল বর্তমান HTML নথির একটি নামকরণকৃত ফ্রেম খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18405,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "_self" -msgstr "নিজস্ব (_s)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18414,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "File opens in the current frame." -msgstr "ফাইল বর্তমান ফ্রেম খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18423,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "_blank" -msgstr "খালি (_b)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18432,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "File opens in a new page." -msgstr "ফাইল একটি নতুন পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18441,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "_parent" -msgstr "প্যারেন্ট (_p)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18450,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "বর্তমান ফ্রেমের প্যারেন্ট ফ্রেমে ফাইল খোলে। যদি কোনো প্যারেন্ট ফ্রেম না থাকে, বর্তমান ফ্রেম ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18459,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "_top" -msgstr "শীর্ষ (_t)" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18468,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "ক্রমাধিকার তন্ত্রতে ফাইল শীর্ষ ফ্রেমে খোলে।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18477,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "অক্ষরের ধরন" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18486,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "হাইপারলিঙ্কের জন্য বিন্যাস অপশন উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18495,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Visited links" -msgstr "প্রদর্শিত লিংক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18504,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "তালিকা হতে পরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং বিন্যাসকরণ টুলবারের শৈলী ও বিন্যাসকরণ আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18513,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Unvisited links" -msgstr "অপ্রদর্শিত লিংক" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18522,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "তালিকা হতে অপরিদর্শিত লিঙ্কের জন্য ব্যবহার করতে একটি বিন্যাসকরণ শৈলী নির্বাচন করুন। এই তালিকায় একটি শৈলী যোগ করতে বা পরিবর্তন করতে, এই ডায়ালগটি বন্ধ করুন, এবং বিন্যাসকরণ টুলবারের শৈলী ও বিন্যাসকরণ আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18530,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18538,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Assign macro" -msgstr "ম্যাক্রো নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18546,7 +18399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Position" -msgstr "অক্ষরের অবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18554,7 +18407,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" -msgstr "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18563,7 +18416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font PositionPosition" -msgstr "অক্ষরের অবস্থানঅবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18581,7 +18434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +18443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the subscript or superscript options for a character." -msgstr "একটি অক্ষরের জন্য নিম্নলিপি বা ঊর্ধ্বলিপি নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18599,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18617,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18635,7 +18488,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18653,7 +18506,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Raise/lower by" -msgstr "দ্বারা উঠানো/নামানো" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18662,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." -msgstr "আপনি নির্বাচিত পাঠ্য বেসলাইনের সাথে মিল রেখে যে পরিমাণে বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান। শতকরা একশ ফন্টের উচ্চতার সমান।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18671,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Relative font size" -msgstr "আপেক্ষিক অক্ষরের আকার" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18689,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18707,7 +18560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Rotation / scaling" -msgstr "ঘূর্ণন / মাপন" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18716,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য ঘূর্ণন এবং মাপনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18725,7 +18578,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "0 degrees" -msgstr "০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18743,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "90 degrees" -msgstr "৯০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18761,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "270 degrees" -msgstr "২৭০ ডিগ্রী" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18779,7 +18632,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Fit to line" -msgstr "লাইনে মানান সই" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18797,7 +18650,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Scale width" -msgstr "পরিমাপক প্রস্থ" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18815,7 +18668,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18824,25 +18677,23 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the spacing between individual characters." -msgstr "প্রত্যেকটি অক্ষরের মাঝে ফাঁকা স্থান উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ্যের বর্ণচিহ্নের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ সুনির্দিষ্ট করে। বর্ধিত বা হ্রাসকৃত ফাঁকাকরণের জন্য, আপনি দ্বারা বাক্সের পাঠ্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি বা হ্রাস করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18859,7 +18710,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Pair kerning" -msgstr "যুগল কার্ণিং" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18877,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." -msgstr "কার্নিং শুধুমাত্র কয়েক ধরনের ফন্টের জন্য সহজলভ্য এবং চায় যে আপনার মুদ্রক এই অপশনটি সমর্থন করবে।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18885,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18893,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156053\n" "help.text" msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" -msgstr "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18902,16 +18753,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাস" +msgstr "" #: 05020600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." -msgstr "এশিয়ান ভাষার জন্য দ্বিগুণ-লাইনের লিখন অপশন নির্ধারণ করে। আপনার পাঠে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই শর্তটি পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18920,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-lined" -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনকৃত" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18929,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য দ্বিগুণ-লাইনকৃত অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18938,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "দ্বিগুণ লাইনে লিখুন" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18956,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" -msgstr "সংযুক্ত অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18965,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." -msgstr "দ্বি-লাইন যুক্ত এলাকার সাথে সংযুক্ত অক্ষর উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Initial character" -msgstr "প্রাথমিক অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18983,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শুরু নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, অন্যান্য বর্ণচিহ্ননির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18992,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Final character" -msgstr "চূড়ান্ত অক্ষর" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19001,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "দ্বিগুণ-লাইনের এলাকার শেষ নির্ধারণ করতে বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি পছন্দসই বর্ণচিহ্ন পছন্দ করতে চান, অন্যান্য বর্ণচিহ্ননির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19009,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19017,7 +18867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" -msgstr "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19026,7 +18876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "এশিয়ান ছাপার ঢং বা রীতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19044,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line change" -msgstr "লাইন পরিবর্তন" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19053,7 +18903,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." -msgstr "এশিয়ান ভাষার নথিতে লাইন বিরতির জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19062,7 +18912,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" -msgstr "লাইনের শুরুতে এবং শেষে নিষিদ্ধ অক্ষরের তালিকা প্রয়োগ করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19080,7 +18930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "বিরামচিহ্নের ব্যবহার অনুমোদন করুন" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19089,7 +18939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." -msgstr "লাইনে বিরতি দেয়া হতে কমা এবং যতিচিহ্নকে প্রতিরোধ করে, এই বর্ণচিহ্ন লাইনের শেষে যুক্ত করা হয়, পৃষ্ঠার মার্জিনেও করা হয়।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19098,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল টেক্সটের মাঝে বিরতি" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19107,7 +18957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." -msgstr "এশিয়ান, লাতিন এবং জটিল অক্ষরের মাঝে একটি ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19115,7 +18965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "এশিয়ান ভাষার সমর্থন" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19123,7 +18973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19132,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদ" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19141,7 +18991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের বিন্যাস পরিবর্তন করে, যেমন ইন্ডেন্ট এবং প্রান্তিককরণ। বর্তমান অনুচ্ছেদের ফন্ট পরিবর্তন করতে, সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ নির্বাচন করুন, বিন্যাস - বর্ণচিহ্ন পছন্দ করুন, এবং তারপর ফন্ট ট্যাবে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19150,7 +19000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য অনুচ্ছেদের শৈলী বিন্যাসকরণ টুলবারে প্রদর্শিত হয়, এবং শৈলর এবং বিন্যাসকরণ উইন্ডো-তে প্রদর্শিত হয়। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19158,7 +19008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19166,7 +19016,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154689\n" "help.text" msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" -msgstr "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19175,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19184,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদের জন্য স্থান ফাঁকা করা বা ইনডেন্ট করার অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19202,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "আপনি রুলার ব্যবহার করেও ইনডেন্ট নিযুক্ত করতে পারেন। রুলার প্রদর্শন করতে, পছন্দ করুন দর্শন - রুলার।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19211,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19220,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." -msgstr "সুনির্দিষ্ট করুন যে বাম ও ডান পৃষ্ঠা মার্জিন এবং অনুচ্ছেদের মধ্যে কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19229,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Before text" -msgstr "টেক্সটের আগে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19238,7 +19088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19247,7 +19097,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "After text" -msgstr "টেক্সটের পরে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19256,7 +19106,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "আপনি পৃষ্ঠার মার্জিন হতে যে দুরত্বে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি অনুচ্ছেদটি পৃষ্ঠার মার্জিনের দিকে বর্ধিত করতে চান, একটি ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। বাম-হতে-ডান ভাষায়, অনুচ্ছেদের ডান মার্জিন পৃষ্ঠার ডান মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়। ডান-হতে-বাম ভাষায়, অনুচ্ছেদের বাম মার্জিন পৃষ্ঠার বাম মার্জিনের সাথে মিল রেখে ইন্ডেন্ট করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19265,7 +19115,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "First line" -msgstr "প্রথম লাইন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19274,7 +19124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19283,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Automatic " -msgstr "স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19292,7 +19142,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "ফন্ট আকার এবং লাইন ফাঁকাকরণ অনুযায়ী স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট করে। প্রথম লাইন বাক্সের বিন্যাস উপেক্ষা করা হয়।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19301,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19310,7 +19160,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদের মাঝে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19319,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Above paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের উপরে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19328,7 +19178,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "আপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের উপরে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19337,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19346,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "Eআপনি আপনার নির্বাচিত অনুচ্ছেদের নিচে কতখানি জায়গা ফাঁকা রাখতে হবে তা সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19373,7 +19223,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Line spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19382,7 +19232,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "একটি অনুচ্ছেদে পাঠ্য লাইনের মাঝে কতখানি জায়গা রাখতে হবে তা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19391,7 +19241,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "একক" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19400,7 +19250,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " -msgstr "বর্তমান This is the default setting. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19409,7 +19259,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19418,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা ১.৫ লাইনে নিযুক্ত করে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19427,7 +19277,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "দ্বিগুণ" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19436,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা দুই লাইনে নিযুক্ত করে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19445,7 +19295,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Proportional" -msgstr "সমানুপাতিক" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19454,7 +19304,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." -msgstr "অপশন নির্বাচন করুন এবং বাক্সে শতকরা মান সন্নিবেশ করুন, যেখানে ১০০% একক লাইনে স্থান ফাঁকা করা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19463,7 +19313,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "At Least" -msgstr "অন্তত" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19472,7 +19322,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." -msgstr "বাক্সে আপনার প্রবেশিত মানের সর্বনিম্ন লাইনের স্থান ফাঁকা করা নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19481,7 +19331,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." -msgstr "আপনি যদি অনুচ্ছেদের মধ্যে বিভিন্ন ফন্ট আকার ব্যবহার করণ, লাইনের ফাঁকাকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে সমন্বয় করা হয়। আপনি যদি সকল লাইনের জন্য পৃথক ফাঁকাকরণ পছন্দ করেন, তবে ফন্টের সর্বোচ্চ আকারের সাথে মিল রেখে কমপক্ষে এ একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19490,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Leading" -msgstr "নেতৃত্বদানকারী" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19499,7 +19349,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." -msgstr "দুইটি লাইনের মাঝে উল্লম্ব ফাঁকা স্থানের উচ্চতা নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19508,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Fixed " -msgstr "নির্দিষ্ট " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19517,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr "আপনি বাক্সে যে মান সন্নিবেশ করেছেন তার সাথে হুবুহু মেলাতে লাইনের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। এটার কারণে বর্ণচিহ্ন কেটে যেতে পারে। " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19526,7 +19376,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "of" -msgstr "এর" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19535,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃতব্য মান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19544,7 +19394,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true " -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19553,7 +19403,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Activate " -msgstr "সচল করা " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19562,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "পাঠ্যের প্রতিটি লাইনের বেসলাইন নথির উল্লম্ব গ্রিড বরাবর প্রান্তিক করুন, ফলে প্রতিটি লাইন একই উচ্চতার হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে, আপনাকে অবশ্যই বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য প্রথমে নিবন্ধন - সত্য অপশন সক্রিয় করতে হবে। এটা করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা পছন্দ করুন, পৃষ্ঠা ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর বহির্বিন্যাস বিন্যাস এলাকার নিবন্ধন -সত্য বাক্স নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19570,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য লিখছে" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19578,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19586,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" -msgstr "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19595,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19604,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে ট্যাব স্টপের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19613,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." -msgstr "যদি আপনি চান, তবে ট্যাব অবস্থান নিযুক্ত করার জন্য আপনি রুলার ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19622,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19631,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন, একটি নতুন পরিমাপ সন্নিবেশ করান, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। আপনি যদি চান, ট্যাবের জন্য আপনি পরিমাপের এককও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন (সেন্টিমিটারের জন্য সেমি, বা ইঞ্চির জন্য \")। প্রথম ট্যাবের বামে বিদ্যমান যে ট্যাব আপনি নির্ধারণ করেন তা অপসারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19640,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19649,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." -msgstr "আপনি পরিবর্তন করতে চান এমন ট্যাব স্টপের ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19658,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19667,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." -msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো বাম/শীর্ষ, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19676,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "পাঠের বাম প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন এবং পাঠকে ডানে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19685,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19694,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." -msgstr "এই ট্যাব স্টপের নাম হলো ডান/নিম্ন, যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19703,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "পাঠের ডান প্রান্ত ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করে এবং পাঠকে ট্যাব স্টপের বামে বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19712,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19721,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "পাঠের কেন্দ্র ট্যাব স্টপ বরাবর প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19730,17 +19580,16 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" +msgstr "" #: 05030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "নম্বরের দশমিক বিন্দু ট্যাব স্টপের কেন্দ্রে এবং পাঠকে ট্যাবের বামে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19749,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " -msgstr "যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেব ব্যবহৃত হয় তা আপনার অপারেটিং সিস্টেমের আঞ্চলিক বিন্যাসের উপর নির্ভর করে। " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19758,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19767,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "আপনি দশমিক ট্যাবে যে বর্ণচিহ্ন দশমিক বিভাজক হিসেবে ব্যবহার করাতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19776,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Fill Character" -msgstr "অক্ষর পূর্ণ" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19785,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের শুরুতে যে অক্ষর ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19794,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19803,9 +19652,10 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "কোনো পূরণ করার বর্ণচিহ্ন সন্নিবেশ করে না, বা ট্যাব স্টপের বামে বিদ্যমান পূরণ বর্ণচিহ্ন অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" @@ -19821,9 +19671,10 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ডট দিয়ে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" @@ -19839,9 +19690,10 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান ড্যাস দিয়ে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" @@ -19857,7 +19709,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের বামের ফাঁকা স্থান লাইন এঁকে পূরণ করে।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19866,7 +19718,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19875,7 +19727,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ট্যাব স্টপের ফাঁকা স্থান পূরণ করতে একটি বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করতে আপনাকে অনুমোদন দেয়।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19884,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19893,7 +19745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "ট্যাব স্টপ যোগ করে, যা আপনি বর্তমান অনুচ্ছেদে ব্যাখ্যা করেছেন।" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19902,7 +19754,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Clear All" -msgstr "সব মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19911,7 +19763,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "আপনি অবস্থান-এর অধীনে যে ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করেছেন তা অপসারণ করে। পূর্বনির্ধারিত ট্যাব স্টপ হিসেবে নিয়মিত বিরতিতে বাম ট্যাব স্টপ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19919,7 +19771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19928,7 +19780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19937,7 +19789,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." -msgstr "রাইটার বা ক্যালকে নির্বাচিত বস্তুর জন্য সীমানা অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19955,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." -msgstr "একটি সম্পূর্ণ সারণির সীমানা পরিবর্তন করতে, সারণির কক্ষে কার্সারটি রাখুন, ডান-ক্লিক করুন, সারণি পছন্দ করুন, এবং তারপর সীমানা ট্যাব ক্লিক করুন। সারণি কক্ষের সীমানা পরিবর্তন করতে, ডান-ক্লিক করুন, সারণি পছন্দ করুন, এবং তারপর সীমানা ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19964,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "লাইনের ব্যবস্থাপনা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19834,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." -msgstr "আপনি যদি সারণি বা স্প্রেডশীটে থাকেন, আপনি পূর্বনির্ধারিত সীমানা যুক্ত বা অপসারণ করতে পারেন। সারণি বার-এর সীমানা আইকন ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19991,7 +19843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20000,7 +19852,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." -msgstr "আপনি যে সীমানা শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন। শৈলীটি প্রাকদর্শনে নির্বাচিত সীমানায় প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20009,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." -msgstr "লাইন রং নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত সীমানায় ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20018,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "উপাদানে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20027,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20036,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20045,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের বাম সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20063,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের ডান সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20072,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20081,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের ঊর্ধ্ব সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20090,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20099,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." -msgstr "নির্বাচনের নিম্ন সীমানা এবং বিষয়বস্তুর মধ্যে আপনি কি পরিমাণ দুরত্ব রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20108,7 +19960,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Synchronize" -msgstr "সমকালীন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20117,7 +19969,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." -msgstr "আপনি যখন একটি নতুন দুরত্ব সন্নিবেশ করান তখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটিতে একই বিষয়বস্তুতে ফাঁকাকরণ বিন্যাস প্রয়োগ করে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20125,7 +19977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" -msgstr "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Shadow style" -msgstr "প্রতিচ্ছায়ার ধরন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20143,7 +19995,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." -msgstr "আপনি সীমানায় ছায়ার প্রভাবও প্রয়োগ করতে পারেন। ভাল ফলাফলের জন্য, এই প্রভাব শুধুমাত্র তখনই প্রয়োগ করুন যখন চারটি সীমানার প্রত্যেকটি দৃশ্যমান থাকে।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20152,7 +20004,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "নথির ফ্রেমে যে গ্রাফিক্স বা বস্তু নোঙ্গর করা হয় তা ফ্রেমের আকার অতিক্রম করে না। আপনি যদি একটি বস্তুর সীমানায় এমন ছায়া প্রয়োগ করেন যা একটি সম্পূর্ণ ফ্রেম ভরাট করে, তবে ছায়া প্রদর্শন করতে বস্তুর আকার হ্রাস করা হয়।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20161,7 +20013,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20179,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20188,7 +20040,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." -msgstr "ছায়ার প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20197,7 +20049,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20206,7 +20058,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "ছায়ার জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20214,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2B\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20222,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ বা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20230,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3A\n" "help.text" msgid "Merge with next paragraph" -msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20238,7 +20090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের সীমানা এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা স্টাইলের সাথে পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানার ধরন এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন যুক্ত করে। এই ধরন বা শৈলীগুলো শুধু তখনই যুক্ত করা যায় যখন বর্তমান এবং পরবর্তী অনুচ্ছেদের সীমানা, ইনডেন্ট এবং প্রতিচ্ছায়ার ধরন বা শৈলী একই রকম হয়। এই অপশনটি অনুচ্ছেদ ধরন বা স্টাইলের জন্যও প্রযোজ্য।" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20246,7 +20098,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "Merge adjacent line styles" -msgstr "নিকটবর্তী লাইন স্টাইল একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +20114,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." -msgstr "স্টেটমেন্টে নিয়ম সংক্ষেপ করা যেতে পারে যাতে অপেক্ষাকৃত বড় বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি একটি কক্ষের সীমানা ২ পয়েন্ট প্রস্থের লাল রং-এর হয়, এবং নিকটবর্তী কক্ষের সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হয়, তবে এই দুইটি কক্ষের মধ্যবর্তী সাধারণ সীমানা ৩ পয়েন্ট প্রস্থের নীল রং-এর হবে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20278,7 +20130,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" -msgstr "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20287,7 +20139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20296,7 +20148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." -msgstr "পটভূমির রং বা গ্রাফিক নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20314,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "As" -msgstr "হিসেবে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20323,7 +20175,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." -msgstr "পটভূমির ধরন নির্বাচন করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20332,7 +20184,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" -msgstr "পটভূমি হিসেবে রং ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20341,7 +20193,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color Background" -msgstr "রঙের পটভূমি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20359,7 +20211,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "শেষ লাইন " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20367,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Background transparency can be set only for frames." -msgstr "পটভূমি স্বচ্ছতা শুধু একটি ফ্রেমের জন্য নিযুক্ত হতে পারে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20376,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." -msgstr "পটভূমির রং বা ফ্রেমের গ্রাফিকের জন্য স্বচ্ছতা নির্ধারণ করুন, যেখানে ১০০% হলো সম্পূর্ণ স্বচ্ছ এবং ০% হলো অনচ্ছ। আপনি যখন প্রক্ষাপটের স্বচ্ছতা বৃদ্ধি করেন, তখন ফ্রেমের পটভূমির ভিতর দিয়ে নিচের পাঠ্য বা বস্তু দৃশ্যমান হবে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20385,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For" -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20403,16 +20255,15 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." -msgstr "এই অপশনটি তখন প্রাপ্তিসাধ্য হয়, যখন আপনি একটি সারণির পটভূমি বা অনুচ্ছেদের ধরন সম্পাদনা করতে চান।" +msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20436,7 +20287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Preview field" -msgstr "প্রাকদর্শন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20453,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Using a Graphic as a Background" -msgstr "গ্রাফিককে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করছে" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20462,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20471,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Contains information about the graphic file." -msgstr "গ্রাফিক ফাইল সম্পর্কে তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20480,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Display field" -msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20489,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows the path for the graphic file." -msgstr "গ্রাফিক ফাইলের জন্য পথ প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20498,7 +20349,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "লিংক" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20507,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলে গ্রাফিক ফাইলটি লিঙ্ক করুন বা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20516,7 +20367,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20525,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে বা লুকায়।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20385,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20543,7 +20394,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." -msgstr "পটভূমি হিসেবে আপনি যে গ্রাফিক ফাইল চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20552,7 +20403,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20561,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." -msgstr "আপনি যে পটভূমি গ্রাফিক প্রদর্শন করতে চান তার উপায় উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20570,7 +20421,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20579,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." -msgstr "Select this option, and then click a location in the position grid." +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20588,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20597,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি পূরণ করতে গ্রাফিক বর্ধিত করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20457,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "টালি" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20615,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." -msgstr "গ্রাফিক পুনরাবৃত্তি করুন ফলে এটা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের সম্পূর্ণ পটভূমি আবৃত করে।" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20632,7 +20483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20640,7 +20491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150008\n" "help.text" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" -msgstr "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20649,7 +20500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20658,7 +20509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "পৃষ্ঠার মার্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট অনুচ্ছেদের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20667,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20676,7 +20527,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য সাজানোর অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20685,7 +20536,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20694,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "অনুচ্ছেদটি বাম পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন। যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম বাম/ঊর্ধ্ব হবে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20703,7 +20554,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20712,7 +20563,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "অনুচ্ছেদটি ডান পৃষ্ঠা মার্জিনে প্রান্তিক করুন। যদি এশিয়ান ভাষার সমর্থন সক্রিয় থাকে, এই পছন্দের নাম ডান/নিম্ন হবে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20721,7 +20572,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "মধ্যবর্তী" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20730,7 +20581,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "অনুচ্ছেদের বিষয়বস্তু পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20739,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20748,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "অনুচ্ছেদটি বাম এবং ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20757,7 +20608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Last Line " -msgstr "শেষ লাইন " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20766,7 +20617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে সর্বশেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20775,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Expand single word " -msgstr "একক শব্দকে প্রসারিত করা " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20784,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "উভয়-প্রান্তিক অনুচ্ছেদের শেষ লাইন যদি একটি শব্দ ধারণ করে, শব্দটি অনুচ্ছেদের প্রস্থ অনুযায়ী প্রসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20793,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "টেক্সট গ্রীডে স্যাপ (যদি সক্রিয় হয়)" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20802,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "অনুচ্ছেদটি পাঠ গ্রিডের সাথে প্রান্তিক করুন। পাঠ গ্রিড সক্রিয় করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা - পাঠ গ্রিড পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20811,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" -msgstr "টেক্সট-হতে-টেক্সটে - সাজানো" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20820,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদের অবশিষ্ট পাঠ্যের সাথে মিল রেখে, অনুচ্ছেদের তুলনামূলক বড় বা ছোট বর্ণের জন্য একটি প্রান্তিককরণ পছন্দ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20829,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20847,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "যে অনুচ্ছেদ complex text layout (CTL) ব্যবহার করে তার জন্য লেখার লেখার দিকবিন্যাস সুনির্দিষ্ট করুন। যদি complex text layout এর সমর্থন সক্রিয় থাকে তবেই শুধুমাত্র এই বৈশিষ্ট্য উপস্থিত থাকবে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20855,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20863,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148585\n" "help.text" msgid "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" -msgstr "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20872,7 +20723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20881,7 +20732,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটুন বা অনুপাত ঠিক করুন। আপনি গ্রাফিকটি মূল আকারেও ফিরিয়ে আনতে পারেন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20890,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20899,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিক ছাঁটতে বা আনুপাতিক মাপ ঠিক করতে, বা গ্রাফিকের চতুর্দিকে ফাঁকাস্থান যোগ করতে এই এলাকা ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20908,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keep scale" -msgstr "স্কেল রাখুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20917,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "আপনি যখন কাটেন তখন গ্রাফিকের মূল পরিমাপ বজায় রাখুন, ফলে শুধউমাত্র গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন হয়।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20926,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep image size" -msgstr "ছবির আকার রাখুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20935,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "আপনি যখন ছাঁটেন তখন মূল আকার ঠিক রাখে, ফলে শুধুমাত্র গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ পরিবর্তন হয়। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ হ্রাস করতে, এই অপশনটি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। গ্রাফিকের আনুপাতিক মাপ বৃদ্ধি করতে, এই পঅপশনি নির্বাচন করুন এবং ছাঁটার বাক্সে ধনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20944,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20953,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের বাম প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের বামে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20962,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20971,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন পছন্দ নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ডান প্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের ডান ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের অনুভূমিক মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20980,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20989,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের ঊর্ধ্বপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের উপরে ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20998,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21007,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "যদি আনুপাতিক মাপ বজায় রাখুন অপশন নির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ছাঁটতে ধনাত্মক মান, বা গ্রাফিকের নিম্নপ্রান্ত ফাঁকা স্থান যোগ করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান। যদি চিত্রের আকার বজায় রাখুন পঅপশননির্বাচন করা হয়, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে বৃদ্ধি করতে ধনাত্মক মান, গ্রাফিকের উল্লম্ব মাপ আনুপাতিক হারে হ্রাস করতে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21016,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21025,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য স্কেল পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21034,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21043,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21052,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21061,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "শতকরা হিসেবে নির্বাচিত গ্রাফিকে উচ্চতা সন্নিবেশ। করুন" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Image size" -msgstr "ছবির আকার" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21079,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের আকার পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21088,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21097,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21106,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21115,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিকের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21124,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "আসল আকার" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21133,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Returns the selected graphic to its original size." -msgstr "নির্বাচিত গ্রাফিককে তার আসল আকারে ফেরত পাঠায়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21141,7 +20992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21149,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "organizing; styles styles; organizing" -msgstr "organizing; styles styles; organizing" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21167,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the options for the selected style." -msgstr "নির্বাচিত স্টাইলের জন্য অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21176,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21185,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "নির্বাচিত শৈলীর নাম প্রদর্শন করে। আপনি যদি একটি পছন্দসই শৈলী তৈরি বা পরিবর্তন করেন, শৈলীর জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। আপনি পূর্বনির্ধারিত শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে পারবেন না।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21194,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " -msgstr "AutoUpdate " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21203,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "আপনি যখন এই শৈলীটি ব্যবহার করে অনুচ্ছেদে সরাসরি বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করেন তখন আপনার নথির শৈলী হালনাগাদ করে। এই শৈলী ব্যবহার করার মাধ্যমে সকল অনুচ্ছেদের বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21211,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910584081\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21220,7 +21071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Next Style" -msgstr "নতুন ধরন" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21229,7 +21080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." -msgstr "একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনার নথির বর্তমান শৈলী অনুসরণ করবে। অনুচ্ছেদ শৈলীর জন্য, পরবর্তী শৈলী এমন একটি অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যেটি আপনি যখন Enter চাপেন তখন তৈরি হয়। পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য, নতুন পৃষ্ঠা তৈরি হওয়ার সময় পরবর্তী শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Linked with" -msgstr "এর সাথে লিংককৃত" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21247,7 +21098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." -msgstr "একটি বিদ্যমান শৈলী নির্বাচন করুন যা আপনি নতুন শৈলীর উপর নির্ভর করাতে পারেন, বা আপনার নিজস্ব শৈলী নির্ধারণ করতে কোনটি না নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21256,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21265,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." -msgstr "বর্তমান শৈলীর জন্য শ্রেণী প্রদর্শন করে। আপনি যদি নতুন শৈলী তৈরি করেন বা পরিবর্তন করেন, তালিকা হতে 'অপশনসই শৈলী' নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21274,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." -msgstr "একটি পূর্বউল্লেখিত স্টাইলের জন্য আপনি শ্রেণী পরিবর্তন করতে পারেননা।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21283,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contains" -msgstr "ধারণ করে" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21292,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." -msgstr "বর্তমান শৈলীতে ব্যবহৃত সংশ্লিষ?ট বিন্যাসকরণ বর্ণনা করে।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21300,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Assign Shortcut Key" -msgstr "শর্টকাট চাবি নিযুক্ত করে" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21308,7 +21159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "টুল - পছন্দসই বিন্যাস - কীবোর্ড ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে যেখানে আপনি বর্তমান শৈলীর শর্টকাট কী নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21316,7 +21167,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "হালনাগাদ করার ধরন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21324,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21332,7 +21183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" -msgstr "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21341,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21350,7 +21201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." -msgstr "একক এবং বহুবিধ-পৃষ্ঠার নথির জন্য পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস নির্ধারণ করতে আপনাকে অনুমোদন করে, তদুপরি ক্রমিকায়ণ এবং কাগজের বিন্যাসও করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21359,7 +21210,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Paper format" -msgstr "কাগজের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21368,7 +21219,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত কাগজের বিন্যাসের তালিকা হতে নির্বাচন করুন, বা একটি পছন্দসই কাগজের বিন্যাস নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21377,7 +21228,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21386,7 +21237,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত কাগজের আকার নির্বাচন করুন, বা কাগজের জন্য উচ্চতা এবং প্রস্থ বাক্সে মাপ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে পছন্দসই বিন্যাস তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21395,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21404,7 +21255,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে প্রস্থ প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21413,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21422,7 +21273,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে উচ্চতা প্রদর্শন করে। একটি পছন্দসই বিন্যাস নির্ধারণ করতে, এখানে একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21431,7 +21282,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Portrait" -msgstr "উল্লম্ব, প্রতিকৃতি" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21440,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." -msgstr "বর্তমান নথি উল্লম্বভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21449,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Landscape" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21458,7 +21309,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." -msgstr "বর্তমান নথি অনুভূমিকভাবে বিন্যাসিত কাগজ দ্বারা প্রদর্শন করুন বা মুদ্রণ করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21467,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21476,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি আপনার নথিতে ব্যবহার করতে চান। \"ডান-হতে-বামে (উল্লম্ব)\" পাঠ্য প্রবাহের দিক শীর্ষচরণ এবং পাদলেখ ব্যতীত সকল বহির্বিন্যাস বিন্যাসকে ৯০ ডিগ্রী ডানে ঘুরায়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21485,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Paper tray" -msgstr "কাগজ রাখার বাহন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21494,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." -msgstr "আপনার মুদ্রকের জন্য কাগজের উংস নির্বাচন করুন। আপনি যদি চান, আপনি বিভিন্ন কাগজের শৈলীতে বিভিন্ন কাগজের ট্রে বরাদ্দ দিতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, প্রথম পৃষ্ঠা শৈলীতে ভিন্ন ট্রে বরাদ্দ দিন এবং আপনার কোম্পানির লেটারহেড কাগজ সহ ট্রে-টি লোড করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21503,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Margins" -msgstr "সীমারেখা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21512,7 +21363,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের প্রান্তসমূহের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21521,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" -msgstr "বাম / আভ্যন্তর" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21530,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি প্রতিফলন পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের ভিতরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার ভিতরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21539,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" -msgstr "ডান / বাইরের বা বাইরের জন্য" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21548,7 +21399,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন। আপনি যদি প্রতিফলন পৃষ্ঠার বহির্বিন্যাস ব্যবহার করেন, পাঠ্যের বাইরের মার্জিন এবং পৃষ্ঠার বাইরের প্রান্তের মধ্যবর্তী যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করেন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21557,7 +21408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21566,7 +21417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21575,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21584,7 +21435,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." -msgstr "পৃষ্ঠা এবং নথির পাঠের নিম্ন প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21592,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473735\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." -msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীতে উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের সাথে পাঠ প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21601,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21618,7 +21469,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473732\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " -msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠা শৈলীর পাঠ্য সারিবদ্ধ করার জন্য রেফারেন্স হিসেবে যে অনুচ্ছেদ শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। রেফারেন্স শৈলীতে ফন্টের যে উচ্চতা সুনির্দিষ্ট করা হয়েছে তা উল্লম্ব পৃষ্ঠা গ্রিডের ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে। " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21627,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Reference Style" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21645,7 +21496,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Table alignment" -msgstr "সব পেষ্ট করুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21654,7 +21505,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." -msgstr "ক্লিপবোর্ডের উপকরণের জন্য প্রতিলেপন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21662,7 +21513,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473845\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21671,7 +21522,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "বিন্যাস " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21688,7 +21539,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473811\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "ঘরটি মুদ্রিত পৃষ্ঠায় উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21697,7 +21548,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "টেক্সট " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21715,7 +21566,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "ছাপার বিন্যাস সেটিং" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21724,7 +21575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21733,7 +21584,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে ব্যবহারের জন্য ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21742,7 +21593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21751,7 +21602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." -msgstr "বর্তমনা পৃষ্ঠা শৈলী বিজোড় পৃষ্ঠা, জোড় পৃষ্ঠা, বা বিজোড় এবং জোড় পৃষ্ঠা উভয়ই প্রদর্শন করবে কিনা তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21760,7 +21611,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right and left" -msgstr "ডান এবং বাম" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21769,7 +21620,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্ট বাম এবং ডান মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠাই প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21778,7 +21629,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Mirrored" -msgstr "Mirrored" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21787,7 +21638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ভিতর এবং বাইরের মার্জিন সহ জোড় এবং বিজোড় উভয় পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। আপনি যদি মুদ্রিত পৃষ্ঠাসমূহ বই আকারে বাধাঁই করতে চান তবে এই বহির্বিন্যাস ব্যবহার করুন। \"ভিতর\" এর মার্জিন হিসেবে বাধাঁইকরণের ফাঁকাস্থান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21796,7 +21647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Only right" -msgstr "শুধু ডান" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21805,7 +21656,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র বিজোড় (ডান) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। জোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21814,7 +21665,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Only left" -msgstr "শুধু বামে" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21823,7 +21674,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলী শুধুমাত্র জোড় (বাম) পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে। বিজোড় পৃষ্ঠা ফাঁকা পৃষ্ঠা হিসেবে প্রদর্শন করা হয়।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21832,7 +21683,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21841,7 +21692,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21850,7 +21701,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." -msgstr "আপনি বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীর জন্য যে পৃষ্ঠা সংখ্যায়ন বিন্যাস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21858,7 +21709,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473965\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "অংকন বস্তু পুনঃআকার করে ফলে তারা আপনি যে কাগজের বিন্যাস নির্বাচন করেন তার উপযুক্ত হয়। অংকন বস্তুর সজ্জিতকরণ সুরক্ষিত থাকে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21867,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাসের সাথে বস্তু AutoFit করুন" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21876,7 +21727,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "অংকন বস্তু আনুপাতিক হারে পরিবর্তন করার ফলে তারা আপনার নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসের উপযুক্ত হবে। অংকন বস্তুর সুবিন্যস্তকরণ সংরক্ষিত থাকে।" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21884,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21892,7 +21743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "নিবন্ধন-সত্য লিখছে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21900,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21909,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21918,7 +21769,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে। শিরোনাম ঊর্ধ্ব পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21927,7 +21778,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "আপনি যদি চান, আপনি শিরোনামে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21936,7 +21787,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করতে, শিরোনাম নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21945,7 +21796,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে শিরোনাম বর্ধিত করতে চান, শিরোনামে একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21954,7 +21805,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, নির্দেশCtrl+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21963,7 +21814,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21972,7 +21823,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "শিরোনামের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21981,7 +21832,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Header on" -msgstr "শীর্ষচরণ চালু" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21990,7 +21841,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "বর্তমান পৃষ্টা শৈলীতে শিরোনাম যোগ করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21999,7 +21850,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22008,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে। জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন শীর্ষচরণ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22035,16 +21886,15 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22053,16 +21903,15 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "ডান মার্জিন" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং শিরোনামের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22071,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22080,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." -msgstr "শিরোনামের নিম্ন প্রান্ত এবং নথির পাঠের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22089,7 +21938,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22098,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." -msgstr "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22107,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22116,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." -msgstr "আপনি শিরোনামের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22125,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "AutoFit উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22134,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." -msgstr "আপনার যে বিষয়বস্তু সন্নিবেশ করান তার সাথে মিল রেখে শিরোনামের উচ্চতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সমন্বয় করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22143,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "আরও" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22152,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." -msgstr "শিরোনামের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22161,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22169,7 +22018,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910261473\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "শীর্ষচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22178,7 +22027,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " -msgstr "শিরোনাম পাঠ যোগ করুন বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22186,7 +22035,7 @@ msgctxt "" "par_id3163716\n" "help.text" msgid "Headers" -msgstr "শীর্ষচরণ" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22194,7 +22043,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22202,7 +22051,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22210,7 +22059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22218,7 +22067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22227,7 +22076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22236,7 +22085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে। পাদচরণ নিম্ন পৃষ্ঠা মার্জিনের এমন একটি এলাকা, যেখানে আপনি পাঠ বা গ্রাফিক্স যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22245,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." -msgstr "আপনি যদি চান, আপনি ফুটারে সীমানা বা পটভূমি পূরণ যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22254,7 +22103,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "বর্তমান নথিতে পাদচরণ সন্নিবেশ করাতে, পাদচরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22263,7 +22112,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "আপনি যদি পৃষ্ঠার মার্জিনে পাদচরণ বর্ধিত করতে চান, পাদচরণের একটি ফ্রেম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22272,7 +22121,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "পাঠ্যের কার্সারকে নথির পাঠ্য হতে শীর্ষচরণ বা পাদলেখে দ্রুত সরিয়ে নিতে, নির্দেশCtrl+Page Up বা Page Down চাপুন। পাঠ্য কার্সারকে পুনরায় নথির পাঠ্যে ফিরিয়ে নিতে একই কী চাপুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22281,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22290,7 +22139,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." -msgstr "পাদচরণের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22299,7 +22148,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Footer on" -msgstr "পাদচরণ চালু" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22308,7 +22157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা শৈলীতে পাদচরণ যোগ করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22317,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "একই উপকরণ বামে/ডানে" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22175,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "জোড় এবং বিজোড় পৃষ্ঠা একই বিষয়বস্তু শেয়ার করে। জোর এবং বিজোড় পৃষ্ঠায় বিভিন্ন পাদলেখ নির্ধারণ করতে, এই অপশনটি পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22353,7 +22202,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "বাম মার্জিন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22362,7 +22211,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত এবং পাদচরণের বাম প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22371,7 +22220,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "ডান মার্জিন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22380,7 +22229,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "পৃষ্ঠার ডান প্রান্ত এবং পাদচরণের ডান প্রান্তের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22389,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22398,7 +22247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." -msgstr "নথির পাঠের নিম্ন প্রান্ত এবং পাদচরণের ঊর্ধ্ব প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ ফাঁকা স্থান বজায় রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22407,7 +22256,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "ডাইনামিক স্থান ফাঁকা করার প্রনালী ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22416,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." -msgstr "ফাঁকাকরণ বিন্যাস উপরিপাতন করে এবং পাদলেখ এবং নথির পাঠ্যের মধ্যবর্তী স্থানে পাদলেখ বর্ধিত করতে আপনাকে সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22425,7 +22274,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22434,7 +22283,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the height you want for the footer." -msgstr "আপনি পাদচরণের জন্য যে উচ্চতা চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22443,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "AutoFit উচ্চতা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22452,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাদচরণের উচ্চতা সমন্বয় করুন।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22461,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "আরও" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." -msgstr "পাদচরণের জন্য সীমানা, পটভূমি রং, বা পটভূমির নমুনা নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22479,7 +22328,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr "সম্পাদনা করা " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22487,7 +22336,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910255518\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "পাদচরণ পাঠ্য যোগ বা সম্পাদনা করা হবে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22496,7 +22345,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "পাদচরণ পাঠ যোগ করে বা সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22504,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Footers" -msgstr "পাদচরণ" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22512,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "পরিমাপক একক পরিবর্তন করছে" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22520,7 +22369,7 @@ msgctxt "" "par_id3154189\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22528,7 +22377,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "পটভূমি" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22536,7 +22385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "লেখার ধরন পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22545,7 +22394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22590,7 +22439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22608,7 +22457,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22653,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "অর্ধেক-প্রস্থ" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22662,7 +22511,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন অর্ধ-প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22671,7 +22520,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "পূর্ণ প্রস্থ" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22680,7 +22529,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন পূর্ণ প্রস্থের বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22689,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hiragana" -msgstr "হিরাগানা" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22698,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন হিরগানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22707,7 +22556,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Katakana" -msgstr "কাটাকানা" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22716,7 +22565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." -msgstr "নির্বাচিত এশিয়ান বর্ণচিহ্ন কাটকানা বর্ণচিহ্নে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22724,7 +22573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22732,7 +22581,7 @@ msgctxt "" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" -msgstr "Asian Phonetic Guidephonetic guide" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22741,7 +22590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "এশিয়ান মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত পথ প্রদর্শক" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22750,7 +22599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "আপনাকে এশিয়ান বর্ণের উপর মন্তব্য করতে সমর্থন করে যা উচ্চানের সহায়িকা হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22759,7 +22608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." -msgstr "এই নথিতে একটি বা একাধিক শব্দ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22768,7 +22617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." -msgstr "পছন্দ করুন বিন্যাস - এশিয়ার মানুষের বাচনধবনির সঙ্গে যুক্ত গাইড।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22777,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." -msgstr "পাঠ সন্নিবেশ করান যা আপনি বিরাম চিহ্নের গাইড হিসেবে রুবি পাঠ বাক্সে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22786,7 +22635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Base text" -msgstr "ভিত্তি টেক্সট" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22795,7 +22644,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "বর্তমান ফাইলে আপনি যে মূল পাঠ নির্বাচন করেছেন তা প্রদর্শন করে। আপনি যদি চান, আপনি নতুন পাঠ সন্নিবেশ করার মাধ্যমে মূল পাঠ পাঠ পরিবর্তন করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22804,7 +22653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ruby text" -msgstr "রুবি টেক্সট" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22813,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "মূল পাঠের জন্য আপনি যে পাঠ বিরাম চিহ্ন হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22822,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22831,7 +22680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "রুবি পাঠের জন্য অনুভূমিক প্রান্তিককরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22840,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22849,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "নির্বাচন করুন যে আপনি কোথায় রুবি পাঠ অবস্থিত করতে চান।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22858,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22867,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "রুবি টেক্সটের জন্য অক্ষরের ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22876,7 +22725,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ধরন এবং বিন্যাস" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22893,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Aligning (Objects)" -msgstr "সাজানো (বস্তু)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22901,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" -msgstr "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22910,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" -msgstr "সাজানো (বস্তু)" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22919,7 +22768,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns selected objects with respect to one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে পরস্পরের সাথে মিল রেখে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22928,7 +22777,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." -msgstr "যদি যেকোনো একটি নির্বাচিত বস্তু বর্ণচিহ্ন হিসেবে নোঙ্গর করা হয়, কিছু প্রান্তিককরণ অপশন কাজ করে না।" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22936,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id8872646\n" "help.text" msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." -msgstr "সব ধরনের বস্তু একত্রে নির্বাচন করা যায় না। সকল মডিউল (Writer, Calc, Impress, Draw) সব ধরনের প্রান্তিককরণ সমর্থন করে না।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22944,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22953,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22962,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর বাম প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর বাম প্রান্ত বাম পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22971,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা বামের বস্তুর বাম প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22988,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -22997,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23006,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার অনুভূমিক কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23015,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর উল্লম্ব অবস্থান এই নির্দেশ দ্বারা প্রভাবিত হয় না।" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23023,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23032,7 +22881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23041,7 +22890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ডান প্রান্ত প্রান্তিক করা হয়। যদি Impress বা Draw এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ডান প্রান্ত ডান পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23050,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা ডানের বস্তুর ডান প্রান্তের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23058,7 +22907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "শীর্ষে সাজানো" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23067,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "শীর্ষে সাজানো" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23076,7 +22925,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত উপরের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23085,7 +22934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা উপরের বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। " +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23093,7 +22942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "খাড়া মধ্যমা সাজানো" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23102,7 +22951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "খাড়া মধ্যমা সাজানো" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23111,7 +22960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে কেন্দ্রস্থ করে। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচিত থাকে, বস্তুর কেন্দ্র পৃষ্ঠার উল্লম্ব কেন্দ্রে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23119,7 +22968,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "নিচে সাজানো" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23128,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "নিচে সাজানো" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23137,7 +22986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নিম্ন প্রান্ত উল্লম্বভাবে প্রান্তিক করা হয়। যদি Draw বা Impress এ শুধুমাত্র একটি বস্তু নির্বাচন করা হয়, বস্তুর নিম্ন প্রান্ত নিচের পৃষ্ঠা মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হয়।" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23146,7 +22995,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " -msgstr "নির্বাচনে সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তুর নিম্ন প্রান্তের সাথে অবজক্ট প্রান্তিক করা হয়। " +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23154,7 +23003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "সাজানো (টেক্সট বস্তু)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23162,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" -msgstr "aligning; text objectstext objects; alignment" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23171,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "সাজানো (টেক্সট বস্তু)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23180,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে সাজানোর অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23188,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23197,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23206,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23214,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23223,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23232,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার ডান মার্জিনে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23240,7 +23089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23249,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23258,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠায় কেন্দ্রস্থ করুন।" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23266,7 +23115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23275,7 +23124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "সত্যতা প্রতিপাদ করা" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23284,7 +23133,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "নির্বাচিত অনুচ্ছেদ পৃষ্ঠার বাম এবং ডান মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করে। আপনি যদি চান, আপনি বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - প্রান্তিককরণ পছন্দ করার মাধ্যমে অনুচ্ছেদের শেষ লাইনের জন্য প্রান্তিককরণ অপশনও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23292,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23300,7 +23149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155271\n" "help.text" msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" -msgstr "fonts; text objectstext objects; fonts" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23309,7 +23158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23318,7 +23167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font options for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটে অক্ষর অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23326,7 +23175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23334,7 +23183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "text; font sizesfont sizes; text" -msgstr "text; font sizesfont sizes; text" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23343,7 +23192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23352,7 +23201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "বাছাইকৃত বা নির্বাচিত টেক্সটের জন্য অক্ষরের আকার নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23360,7 +23209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "একত্রিত করা" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23369,7 +23218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "একত্রিত করণ" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23378,7 +23227,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected table cells into a single cell." -msgstr "নির্বাচিত সারণি কক্ষের বিষয়বস্তু একক কক্ষে একত্রিত করুন।" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23387,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" -msgstr "পছন্দ করুন সারণি - ঘর একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23396,7 +23245,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23404,7 +23253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153996\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23413,7 +23262,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "ঘর একত্রিত করুন" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23422,7 +23271,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "ঘর একত্রিকরণ করার কারণে সারণির সূত্রে গণনার ত্রুটি দেখা দিতে পারে।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23430,7 +23279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23439,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23448,7 +23297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত ঘর সংখ্যায় ঘর বা কক্ষের গ্রুপ অনুভূমিকভাবে উল্লম্বভাবে বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23457,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" -msgstr "পছন্দ করুন সারণি - ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23466,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23474,7 +23323,7 @@ msgctxt "" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23483,7 +23332,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23492,7 +23341,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Split cell into" -msgstr "ঘর টুকরা করুন" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23501,7 +23350,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." -msgstr "আপনি নির্বাচিত ঘর যে সংখ্যক সারি বা কলামে বিভক্ত করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23510,7 +23359,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "নির্দেশনা" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23519,7 +23368,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23528,7 +23377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." -msgstr "আপনি ঘর বিভক্ত করুনবাক্সে যে সারি সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23537,7 +23386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Into equal proportions" -msgstr "সমান আনুপাতিক হারে" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23546,7 +23395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Splits cells into rows of equal height." -msgstr "ঘরসমূহকে একই উচ্চতার সারিতে বিভক্ত করে।" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23555,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23564,7 +23413,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." -msgstr "আপনি ঘর বিভক্ত করুনবাক্সে যে কলাম সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করেন সে সংখ্যায় নির্বাচিত ঘর বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23572,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23581,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23590,7 +23439,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23599,7 +23448,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Top" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - ঊর্ধ্ব পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23616,7 +23465,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "অনুভূমিক মধ্যমা" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23634,7 +23483,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - কেন্দ্র পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23642,7 +23491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23651,7 +23500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23660,7 +23509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23669,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" -msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, ঘর - নিম্ন পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23677,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23685,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "text; font stylesfonts; styles" -msgstr "text; font stylesfonts; styles" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23543,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23703,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." -msgstr "পাঠের নির্বাচনে ফন্টের শৈলী দ্রুত প্রয়োগ করতে এই নির্দেশটি ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23712,7 +23561,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "আপনি যদি কার্সারটি শব্দে অবস্থিত করেন এবং কোনো কিছু নির্বাচন না করেন, সম্পূর্ণ শব্দে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়। যদি কার্সারটি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত করা না হয়, তারপর আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্ট শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23720,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "মোটা হরফে লেখা" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23728,7 +23577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150278\n" "help.text" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" -msgstr "text; boldbold; textcharacters; bold" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23737,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "মোটা হরফে লেখা" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23746,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ মোটা করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি মোটা করা হয়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে মোটা থাকে, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23755,7 +23604,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23763,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "ইটালিক" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23771,7 +23620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" -msgstr "text; italicsitalic textcharacters; italics" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23780,7 +23629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "ইটালিক" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23789,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ ইটালিক করে। কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, সম্পূর্ণ শব্দটি ইটালিক হয়ে যায়। যদি নির্বাচন বা শব্দ ইতোমধ্যে ইটালিক হয়, বিন্যাসকরণ অপসারিত হয়।" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দের অভ্যন্তরে না থাকে, এবং কোনো পাঠ নির্বাচিত হয় না, তবে আপনার টাইপকৃত পাঠে ফন্টের শৈলী প্রয়োগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23806,7 +23655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23663,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "characters;underliningunderlining;characters" -msgstr "characters;underliningunderlining;characters" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23823,7 +23672,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "(শব্দ ইত্যাদির ) নিচে রেখা অঙ্কন করা" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23832,7 +23681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ হতে নিম্নরেখাঙ্কনকরণ অপসারণ করে বা নিম্নরেখা দেয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23841,7 +23690,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." -msgstr "কার্সারটি যদি শব্দে না থাকে, আপনার সন্নিবেশকৃত নতুন শব্দে নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23850,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." -msgstr "নির্বাচিত পাঠ দুইটি লাইন দ্বারা নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়।" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23858,7 +23707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23866,7 +23715,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "strikethrough;characters" -msgstr "strikethrough;characters" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23875,7 +23724,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "মাঝবরাবার কাটা" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23884,7 +23733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের মধ্য দিয়ে একটি লাইন আঁকে, বা কার্সারটি যদি শব্দ থাকে, সম্পূর্ণ শব্দে আঁকে।" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23892,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "ছায়া" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23900,7 +23749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23909,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23767,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." -msgstr "নির্বাচিত পাঠে ছায়া যোগ করে, বা কার্সারটি যদি শব্দে থাকে, ছায়া সম্পূর্ণ শব্দে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23775,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23935,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23944,7 +23793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." -msgstr "নির্বাচনে সর্বাধিক উচ্চতার সারির সাথে নির্বাচিত সারির উচ্চতা সমন্বিত করুন।" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23953,16 +23802,15 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" -msgstr "সারণি - স্বয়ং-মানানসই - সারি সমানভাবে বিতরণ পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "সারণি বার হতে উৎকৃষ্ট টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23970,7 +23818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23979,7 +23827,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে বিতরণ করেপ" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -23987,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -23996,7 +23844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24005,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার উপরে উঠায়।" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24013,7 +23861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +23870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24031,7 +23879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের ফন্টের আকার হ্রাস করে এবং পাঠকে ভিত্তিরেখার নিচে নামায়।" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24039,7 +23887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24047,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" -msgstr "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24056,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "লাইনে স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24065,7 +23913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "অনুচ্ছেদে পাঠ লাইনের মধ্যে স্থান ফাঁকা রাখার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24073,7 +23921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ইনডেন্ট এবং স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24081,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "একক লাইন" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24090,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "একক লাইন" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24099,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "বর্তমান অণুচ্ছেদে একক লাইন ফাঁকাকরণ প্রয়োগ করে। এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24107,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24116,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "১.৫ লাইন" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24125,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দেড় লাইনে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24133,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "দ্বিগুণ (লাইন)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24142,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "দ্বিগুণ (লাইন)" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24151,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদের লাইন ফাঁকাকরণ দুই লাইনে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24159,7 +24007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24168,7 +24016,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24177,7 +24025,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection. The total width of the table cannot exceed the width of the page." -msgstr "নির্বাচনে সর্বোচ্চ প্রস্থের কলামের প্রস্থের সাথে সমন্বয় করতে নির্বাচিত কলামের প্রস্থ বিন্যস্ত করুন। সারণির সর্বমোট প্রস্থ পৃষ্ঠার প্রস্থকে অতিক্রম করতে পারে না।" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24186,16 +24034,15 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" -msgstr "সারণি - স্বয়ং-মানানসই - কলাম সমানভাবে বিতরণ পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "সারণি বার হতে উৎকৃষ্ট টুলবার খুলুন, ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24203,7 +24050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24212,7 +24059,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "সারিগুলোকে সমানভাবে ভাগ করে" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24220,7 +24067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "ধরন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24229,7 +24076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "ধরন তৈরি করুন" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24238,7 +24085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Style name" -msgstr "ধরনের নাম" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24247,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24256,7 +24103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" -msgstr "মাপ অনুসারে তৈরি ধরনের তালিকা" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24265,7 +24112,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত শৈলীর তালিকা করুন যা বর্তমান নথিতে সংযুক্ত।" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24273,7 +24120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "AutoFormat যোগ" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24282,7 +24129,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "AutoFormat যোগ" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24291,7 +24138,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24300,7 +24147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "নতুন AutoFormat এর জন্য নাম সন্নিবেশ করান, এবং তারপর ঠিকআছে ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24308,7 +24155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24316,7 +24163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" -msgstr "objects; naminggroups;namingnames;objects" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24325,7 +24172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24334,7 +24181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নাম নির্ধারণ করে, ফলে আপনি দ্রুত ন্যাভিগেটরে বস্তুটি খুঁজে পেতে পারেন।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24343,7 +24190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." -msgstr "আপনি যখন বস্তুটি নির্বাচন করেন তখন অবস্থা বারেও নামটি প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24352,7 +24199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24361,7 +24208,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য নাম সন্নিবেশ করান। নামটি ন্যাভিগেটরে দৃশ্যমান হবে।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24369,7 +24216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24385,7 +24232,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24393,7 +24240,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর শিরোনাম এবং বর্ণনা নির্ধারণ করে। আপনি যখন নথি এক্সপোর্ট করেন, এগুলো এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য এবং বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বিদ্যমান।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24401,7 +24248,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24409,7 +24256,7 @@ msgctxt "" "par_id1283608\n" "help.text" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "একটি শিরোনাম পাঠ সন্নিবেশ করান। HTML বিন্যাসে বিকল্প ট্যাগ হিসেবে এই ছোট নামটি দৃশ্যমান হয়। ব্যবহারযোগ্যতার টুল এই পাঠ পড়তে পারে।" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24417,7 +24264,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24425,7 +24272,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "বর্ণনা করার পাঠ্য সন্নিবেশ করান। ব্যবহারকারীর সামনে জটিল বস্তু বা বস্তু সমষ্টি বর্ণনা করতে, পর্দা পাঠক সফটওয়্যার দ্বারা বর্ণনা করার মতো দীর্ঘ পাঠ্য সন্নিবেশ করান। এক্সেসিবিলিটি টুলের জন্য বিকল্প ট্যাগ হিসেবে বর্ণনা দৃশ্যমান হয়।" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24433,7 +24280,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24442,7 +24289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24451,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." -msgstr "নির্বাচিত লাইনের জন্য বিন্যাসের অপশন নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24459,7 +24306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24468,7 +24315,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "লাইন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24477,7 +24324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "নির্বাচিত লাইনের জন্য বা আপনি যে লাইন আঁকেন তার জন্য বিন্যাসকরণ অপশন নির্ধারণ করুন। আপনি লাইনে তীরের-অগ্রভাগও যুক্ত করতে পারেন, বা ছকের প্রতীক পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24486,7 +24333,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line properties" -msgstr "লাইনের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24495,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24504,7 +24351,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "আপনি লাইনের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24513,7 +24360,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24522,7 +24369,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "লাইনের জন্য একটি রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24531,7 +24378,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Widths" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24540,7 +24387,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "লাইনের জন্য প্রস্থ নির্বাচন করে। আপনি পরিমাপের একক যোগ করতে পারেন। শূন্য প্রস্থের লাইন, আউটপুট মিডিয়ামের এক পিক্সেল প্রস্থে সম্পন্ন হেয়ারলাইনে পরিণত হয়।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24549,7 +24396,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24558,7 +24405,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "লাইনের স্বচ্ছতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ১০০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ এবং ০% দ্বারা সম্পূর্ণভাবে অনচ্ছ বোঝায়। " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24567,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." -msgstr "ডাটা ধারা সংলাপের লাইন ট্যাব শুধুমাত্র বিদ্যমান হবে যদি আপনি একটি XY ছকের ধরন নির্বাচন করেন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24576,7 +24423,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24585,7 +24432,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." -msgstr "আপনার লেখচিত্রে ডাটা নির্দেশকের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24594,7 +24441,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24603,7 +24450,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "আপনি ছকে প্রতীকের যে শৈলী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি যদি স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন করেন, $[officename] নির্বাচিত ছকের ধরনের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রতীক ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24612,7 +24459,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24621,7 +24468,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "প্রতীকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24477,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24639,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "প্রতীকের জন্য একটি উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24648,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24657,7 +24504,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "প্রতীকের অনুপাত তথনই বজায় রাখে যখন আপনি উচ্চতার বা প্রস্থের নতুন মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24666,7 +24513,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24675,7 +24522,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." -msgstr "আপনি নির্বাচিত রেখার এক প্রান্তে, বা উভয় প্রান্তে তীরের অগ্রভাগ যোগ করতে পারেন। তালিকায় পছন্দসই তীরের শৈলী যোগ করতে, আপনার নথিতে তীর নির্বাচন করুন, এবং তারপর এই সংলাপের তীর শৈলী এর ট্যাব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24684,7 +24531,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24693,7 +24540,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "আপনি নির্বাচিত লাইনে যে তীরের-অগ্রভাগ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24702,7 +24549,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24711,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "তীরের অগ্রভাগ বা মুখের জন্য একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24720,7 +24567,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24729,7 +24576,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "তীরের-অগ্রভাগের কেন্দ্র নির্বাচিত লাইনের প্রান্তবিন্দুতে অবস্থিত করে।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24738,7 +24585,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" -msgstr "সমকালীন প্রান্ত" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24747,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "আপনি যখন ভিন্ন একটি প্রস্থ সন্নিবেশ করেন তখন তীরের-অগ্রভাগের উভয় বিন্যাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করে, তীরের-অগ্রভাগের ভিন্ন শৈলী নির্বাচন করুন, বা একটি তীরের-অগ্রভাগ কেন্দ্রবর্তী করুন।" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24795,7 +24642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24804,7 +24651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24813,7 +24660,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." -msgstr "ড্যাসকৃত বা ডটকৃত লাইন শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24822,7 +24669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24831,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line style" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24840,7 +24687,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "আপনি কি ধরনের লাইন তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24849,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24858,7 +24705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "আপনি ড্যাশ বা ডটের যে মিশ্রণ চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24867,7 +24714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "সংখ্যা" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24876,7 +24723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "আপনি একটি ডট বা ড্যাশকে যে সংখ্যক বার ক্রমে প্রকাশ করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24885,7 +24732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24894,7 +24741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "ড্যাসের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24903,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24912,7 +24759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "আপনি ডট বা ড্যাশের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24921,7 +24768,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" -msgstr "লাইনের প্রস্থের সাথে মানানসই" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24930,7 +24777,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24939,7 +24786,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24948,7 +24795,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "বর্তমান সেটিং ব্যবহার করে একটি নতুন লাইন শৈলী তৈরি করে।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24957,17 +24804,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 05200200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name." -msgstr "একটি অবস্থা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24976,7 +24822,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24985,7 +24831,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "বর্তমান বিন্যাস ব্যবহার করে নির্বাচিত লাইন শৈলী হালনাগাদ করে। নির্বাচিত লাইন শৈলীর নাম পরিবর্তন করতে, প্রম্পট করার সময় নতুন নাম সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24994,7 +24840,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Load line style table" -msgstr "লাইন স্টা‌ইল সারণি ধারণ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25003,7 +24849,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "লাইন স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসুন।" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25012,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save line style table" -msgstr "লাইন শৈলী সারণি সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25021,7 +24867,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "লাইন শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে আবার লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25029,7 +24875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25038,7 +24884,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25047,7 +24893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "তীরের শৈলী সম্পাদনা বা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25056,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "তীর শৈলী সংগঠিত করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25065,7 +24911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "তীরের স্টাইলের বর্তমান তালিকা আপনাকে সংগঠন করতে দেয়।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25074,7 +24920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25083,7 +24929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25092,7 +24938,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Arrow style" -msgstr "তীরের ধরন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25101,7 +24947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "তালিকা বাক্স হতে পূর্বনির্ধারিত তীর শৈলীর প্রতীক পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25110,7 +24956,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25119,7 +24965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "পছন্দসই তীরের শৈলী নির্ধারণ করতে, নথিতে একটি অংকন বস্তু নির্বাচন করুন, এবং তারপর এখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25128,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25137,7 +24983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "নির্বাচিত তীর স্টাইলের নাম পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25146,7 +24992,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন লোড করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25155,7 +25001,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "তীর স্টাইলের তালিকা নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25164,7 +25010,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" -msgstr "তীরের ধরন সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25173,7 +25019,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "তীর শৈলীর বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25181,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25190,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25199,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25207,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25215,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149999\n" "help.text" msgid "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" -msgstr "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25224,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "এলাকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25233,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর জন্য পূরণ করার অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25242,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "আপনি রং, গ্রেডিয়েন্ট, হ্যাচিং, এবং বিটম্যাপের নমুনার সংগ্রহ তালিকা হিসেবে সংরক্ষণ করতে পারেন যা আপনি পরবর্তীতে লোড এবং সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25251,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "পূর্ণ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25260,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তু যে ধরনের পূরণ প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25269,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" -msgstr "অংকন বস্তুর বৈশিষ্ট্য টুলবারে বাক্স তালিকা করুন:" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25278,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25287,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25296,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "রং দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25305,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, বিন্যাস - এলাকা পছন্দ করুন, রং-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25313,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "par_id9695730\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "তালিকায় রং যোগ করতে, বিন্যাস - এলাকা পছন্দ করুন, রং-এর ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর সম্পাদনা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25322,7 +25168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25331,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা নির্বাচিত বস্তু ক্লিক করুন যা আপনি তালিকায় ক্লিক করেন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25340,7 +25186,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25349,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "আপনি তালিকার যে হ্যাচিং নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। হ্যাচিং নমুনায় প্রক্ষাপটের রং প্রয়োগ করতে, প্রক্ষাপট রং নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25204,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25367,7 +25213,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "আপনি তালিকার যে বিটম্যাপ নমুনায় ক্লিক করেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তু পূরণ করে। তালিকায় একটি বিটম্যাপ যোগ করতে, %PRODUCTNAME Draw এর এই ডায়ালগটি খুলুন, বিটম্যাপ ট্যাব ক্লিক করুন, এবং তারপর ইমপোর্ট ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25376,7 +25222,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Area Fill" -msgstr "এলাকা পূর্ণ করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25385,7 +25231,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "পূরণে ক্লিক করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25394,7 +25240,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "প্রবৃদ্ধি (গ্রেডিয়েন্ট)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25403,7 +25249,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25412,7 +25258,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25421,7 +25267,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিরূপণ করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25430,7 +25276,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "প্রবৃদ্ধি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25439,7 +25285,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের দুই প্রান্তের রং মিশ্রন করার জন্য ধাপ সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25448,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Size (Bitmaps)" -msgstr "আকার (বিটম্যাপ)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25457,7 +25303,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specify the dimensions of the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের মাত্রা উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25466,7 +25312,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "আপেক্ষিক" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25475,7 +25321,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "আপনি প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে যে শতকরা মান সন্নিবেশ করেছেন তা দ্বারা নির্বাচিত বস্তুর আকারের সাথে মিল রেখে বিটম্যাপের আকার পরিবর্তন করে। আপনি প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে যে মাপ সন্নিবেশ করেছেন তা অনুযায়ী নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করতে এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিস্কার করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25484,7 +25330,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25493,7 +25339,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করার সময় বিটম্যাপের মূল আকার ঠিক রাখে। বিটম্যাপ পুনঃআকার করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর সংশ্লিষ্ট ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25502,7 +25348,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25511,7 +25357,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25520,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25529,7 +25375,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25538,7 +25384,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Position (Bitmaps)" -msgstr "অবস্থান (বিটম্যাপ)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25547,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করতে অবস্থান গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25556,7 +25402,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "X Offset" -msgstr "X সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25565,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25574,7 +25420,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Y Offset" -msgstr "Y সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25583,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "বিটম্যাপ টালিকরণের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25592,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "টালি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25601,7 +25447,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ টালি করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25610,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFit" -msgstr "AutoFit" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25619,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পূরণ করতে বিটম্যাপ প্রসারিত করে। এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করতে, টালি বাক্স পরিষ্কার করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25628,7 +25474,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Offset" -msgstr "সমতা বিধান করা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25637,7 +25483,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." -msgstr "সারি এবং কলাম বিবেচনা করে বিটম্যাপ টালি করার জন্য অফসেট সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25646,7 +25492,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "সারি" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25655,7 +25501,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে অনুভূমিকভাবে অফসেট করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25664,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25673,7 +25519,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "আপনি যে মান সন্নিবেশ করান তা দ্বারা বিটম্যাপ টালির সাথে সম্পর্ক রেখে মূল বিটম্যাপকে উল্লম্বভাবে অফসেট করে।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25682,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Percent" -msgstr "শতকরা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25691,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "সারি বা কলাম অফসেট করতে শতকরা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25700,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Background Color (Hatching)" -msgstr "পটভূমির রং (সমান্তরাল রেখা)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25709,7 +25555,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "হ্যাচিং নমুনায় পটভূমি রং প্রয়োগ করে। এই পরীক্ষণবাক্স নির্বাচন করুন, এবং তারপর তালিকার একটি রং-এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25727,7 +25573,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "List of colors" -msgstr "রঙের তালিকা" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25736,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনার জন্য আপনি যে রং পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25744,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25753,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25762,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." -msgstr "একটি রং প্রয়োগ করতে নির্বাচন করুন, বর্তমান রং-এর তালিকা সংরক্ষণ করুন, বা একটি ভিন্ন রং-এর তালিকা লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25778,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25787,7 +25633,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25796,7 +25642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা গ্রেডিয়েন্টের তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25805,7 +25651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25814,7 +25660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25823,7 +25669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "মধ্যবর্তী X" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25832,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান অনুভূমিক অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25841,7 +25687,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "মধ্যবর্তী Y" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25850,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর বর্তমান উল্লম্ব অবস্থানকে বুঝায়। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25859,7 +25705,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25868,7 +25714,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25877,7 +25723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25886,7 +25732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "আপনি গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর রং-এর এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। প্রান্তবিন্দুর রং প্রতি বাক্সে নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25895,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "হতে" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25904,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25913,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "রং-এর জন্য হতে বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25922,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "প্রতি" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25931,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25940,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "রং-এর জন্য প্রতি বাক্সে তীব্রতা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% দ্বারা কালো, এবং ১০০% দ্বারা নির্বাচিত রং বুঝায়।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25949,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25958,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of gradient that you want to apply or create." -msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে বা তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25967,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25976,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "বর্তমান তালিকায় পছন্দসই গ্রেডিয়েন্ট যোগ করে। আপনার গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25985,7 +25831,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25994,7 +25840,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্টে বর্তমান গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি একটি ভিন্ন নামের অধীনে গ্রেডিয়েন্ট সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26003,7 +25849,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Load Gradients List" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা লোড করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26012,7 +25858,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Load a different list of gradients." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের ভিন্ন তালিকা লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26021,7 +25867,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Save Gradients List" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকা সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26030,7 +25876,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Saves the current list of gradients, so that you can load it later." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26038,7 +25884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26046,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" -msgstr "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26055,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "সমান্তরাল রেখা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26064,7 +25910,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন, বা হ্যাচিং তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26073,7 +25919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26082,7 +25928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." -msgstr "হ্যাচিং নমুনা নির্ধারণ বা পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26091,7 +25937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26100,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "আপনি হ্যাচ লাইনের মধ্যে কি পরিমাণ ফাঁকা স্থান চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26109,7 +25955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26118,7 +25964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ সন্নিবেশ করান, বা কৌণিক গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26127,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle grid" -msgstr "কোনের গ্রিড" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26136,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "হ্যাচ লাইনের জন্য ঘুর্ণন কোণ নির্ধারণ করতে গ্রিডের একটি অবস্থানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26145,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Line type" -msgstr "লাইনের ধরন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26154,7 +26000,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "আপনি যে ধরনের হ্যাচ লাইন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26163,7 +26009,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line color" -msgstr "লাইনের রং" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26172,7 +26018,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "হ্যাচ লাইনের রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26181,7 +26027,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26190,7 +26036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." -msgstr "উপস্থিত হ্যাচিং-এর নমুনার তালিকা করুন। আপনি আপনার নিজস্ব হ্যাচিং নমুনা পরিবর্তন বা তৈরিও করতে পারেন। তালিকা সংরক্ষণ করতে, হ্যাচের তালিকা সংরক্ষণ বোতাম ক্লিক করুন। একটি ভিন্ন তালিকা প্রদর্শন করতে, হ্যাচের তালিকা লোড বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26199,7 +26045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hatches list" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26208,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "বিদ্যমান হ্যাচিং নমুনার তালিকা করুন। আপনি যে হ্যাচিং নমুনা চান তাতে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঠিকআছেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26217,7 +26063,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26226,7 +26072,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "একটি পছন্দসই হ্যাচিং নমুনা বর্তমান তালিকায় যোগ করে। আপনার হ্যাচিং নমুনার বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করুন, এবং তারপর এই বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26235,7 +26081,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26244,7 +26090,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "নির্বাচিত হ্যাচিং নমুনায় বর্তমান হ্যাচিং বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামের অধীনে সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26253,7 +26099,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Load Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা ধারণ করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26108,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার একটি ভিন্ন তালিকা লোড করে।" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26271,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Save Hatches List" -msgstr "সমান্তরাল রেখার তালিকা সলরক্ষন করুন" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26280,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "হ্যাচিং নমুনার বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26288,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26296,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" -msgstr "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26305,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "বিটম্যাপ" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26314,7 +26160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন যা আপনি পূরণ করার নমুনা হিসেবে ব্যবহার করতে চান, বা আপনার নিজস্ব পিক্সেলের নমুনা তৈরি করুন। আপনি বিটম্যাপও ইমপোর্ট করতে পারেন, এবং বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ বা লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26323,7 +26169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "প্যাটার্ন সম্পাদক" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26332,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "সহজ, দুই-রং-এর, 8x8 পিক্সেলের বিটম্যাপ নমুনা তৈরি করতে এই সম্পাদক ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26341,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." -msgstr "এই সম্পাদক সক্রিয় করতে, বিটম্যাপ তালিকায় ফাঁকা বিটম্যাপ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26359,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Foreground color" -msgstr "পুরোভাগের রং" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26368,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "একটি পুরোভাগের রং নির্বাচন করুন, এবং তারপর নমুনায় পিক্সেল যোগ করতে গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26377,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "পটভূমির রং" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26386,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "আপনার বিটম্যাপ নমুনার জন্য পটভূমির রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26395,7 +26241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bitmap Pattern" -msgstr "বিটম্যাপ প্যাটার্ন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26404,7 +26250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "তালিকায় একটি বিটম্যাপ নির্বাচন করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তু নমুনাটি প্রয়োগ করতে ঠিকআছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26413,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26422,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "একটি বিটম্যাপ যেগ করে যা আপনি বর্তমান তালিকার নমুনা সম্পাদক এ তৈরি করেছেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26431,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26440,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "একটি বিটম্যাপ প্রতিস্থাপন করুন যা আপনি বর্তমান বিটম্যাপের নমুনা দ্বারা নমুনার সম্পাদক এ তৈরি করেছেন। আপনি যদি চান, আপনি নমুনাটি একটি ভিন্ন নামে সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26449,7 +26295,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26458,7 +26304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "আপনি যে বিটম্যাপ ইমপোর্ট করতে চান তা চিহ্নিত করুন, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন। বিটম্যাপ বিদ্যমান বিটম্যাপের তালিকার শেষে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26467,7 +26313,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "বিটম্যাপ তালিকা লোড করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26476,7 +26322,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "বিভিন্ন ধরনের বিটম্যাপ তালিকা ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26485,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "বিটম্যাপ তালিকা সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26494,7 +26340,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "বিটম্যাপের বর্তমান তালিকা সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারবেন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26502,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "areas; shadowsshadows; areas" -msgstr "areas; shadowsshadows; areas" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26519,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26528,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে, এবং ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26537,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26546,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." -msgstr "ছায়ার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন যা আপনি প্রয়োগ করতে চান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26555,7 +26401,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26564,7 +26410,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তু ছায়া যোগ করে।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26573,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26582,7 +26428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "আপনি যেখানে ছায়া কাস্ট করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26591,7 +26437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26600,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে আপনি ছায়ার যে দুরত্বের অফসেট চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26609,7 +26455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26618,7 +26464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "ছায়ার রং নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26627,7 +26473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26636,7 +26482,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "ছায়ার স্বচ্ছতা সুনির্দিষ্ট করতে ০% (অনচ্ছ) হতে ১০০% (স্বচ্ছ) পর্যন্ত একটি শতকরা মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26645,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু ছায়া যোগ করে। যদি বস্তুর ইতোমধ্যে ছায়া থাকে, ছায়া অপসারণ করা হয়। যখন কোনো বস্তু নির্বাচিত না থাকে তখন যদি আপনি আইকনে ক্লিক করেন, ছায়া পরবর্তী বস্তু যুক্ত করা হয় যা আপনি আঁকেন।" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26662,7 +26508,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26671,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26679,7 +26525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26687,7 +26533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "transparency;areasareas; transparency" -msgstr "transparency;areasareas; transparency" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26696,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26705,7 +26551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "পূরণের জন্য স্বচ্ছতার অপশন নির্ধারণ করুন যা আপনি নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করেন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26714,7 +26560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "স্বচ্ছতার মোড" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26723,7 +26569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার প্রয়োগ করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26732,7 +26578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা নেই" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26741,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "রং-এর স্বচ্ছতা বন্ধ করুন। এটা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26750,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26759,7 +26605,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "রং-এর স্বচ্ছতা চালু করুন। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26768,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "স্বচ্ছতা ঘোরানো বোতাম" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26777,7 +26623,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতা সমন্বয় করুন। ০% (অনচ্ছ) এবং ১০০% (স্বচ্ছ) এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26786,7 +26632,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26795,7 +26641,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "বর্তমান পূরণ করার রং-এ স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করে। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26804,7 +26650,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26813,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "আপনি যে ধরনের স্বচ্ছতার গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26822,7 +26668,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "মধ্যবর্তী X" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26831,7 +26677,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য অনুভূমিক অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26840,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "মধ্যবর্তী Y" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26849,7 +26695,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য উল্লম্ব অফসেট সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26858,7 +26704,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26867,7 +26713,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্য ঘূর্ণন মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26876,7 +26722,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "সীমানা" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26885,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "আপনি গ্রেডিয়েন্টের স্বচ্ছ এলাকা যে পরিমাণে সমন্বয় করতে চান তা সন্নিবেশ করান। পূর্বনির্ধারিত মান ০%।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26894,7 +26740,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Start value" -msgstr "শুরুর মান" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26903,7 +26749,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রারম্ভিক বিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26912,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "End value" -msgstr "শেষ মান" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26921,7 +26767,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "গ্রেডিয়েন্টের প্রান্তবিন্দুর জন্য স্বচ্ছতার মান সন্নিবেশ করান, যেখানে ০% সম্পূর্ণ অনচ্ছ এবং ১০০% সম্পূর্ণ স্বচ্ছ।" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26930,7 +26776,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26939,7 +26785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ভরাট রং-এ স্বচ্ছতার প্রভাব প্রয়োগ করার পূর্বে আপনার পরিবর্তনসমূহ দেখতে প্রাকবীক্ষণ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26947,7 +26793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26955,7 +26801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146856\n" "help.text" msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" -msgstr "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26964,7 +26810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26973,7 +26819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর পাঠের জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26828,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." -msgstr "অংকন বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তের সাথে মিল রেখে পাঠ অবস্থিত করা হয়।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26991,7 +26837,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27000,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27009,7 +26855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27018,7 +26864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27027,7 +26873,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27036,7 +26882,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" -msgstr "ফ্রেমের সাথে মানানসই" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27045,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "অংকন বা পাঠ্য বস্তুর সম্পূর্ণ এলাকার উপযুক্ত করতে পাঠ পুনঃআকার করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27054,7 +26900,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" -msgstr "কনট্যুরের সাথে সমন্বয় করা হবে" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27063,7 +26909,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27071,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Word wrap text in shape" -msgstr "টেক্সটের আকারে শব্দের সমষ্টি" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27079,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." -msgstr "আকৃতির মধ্যে মানানসই করতে পাঠ্য গুটিয়ে ফেলে, যা আপনি পছন্দসই আকৃতিতে ক্লিক করার পরে যুক্ত করেন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27087,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Resize shape to fit text" -msgstr "টেক্সটের সাথে মানানসই আকার পুনরায় সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27095,7 +26941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "পাঠের সাথে মানানসই করতে একটি পছন্দসই আকৃতি পুনঃআকার করুন যা আপনি আকৃতিতে ডাবল ক্লিককরণের পরে সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27104,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" -msgstr "সীমানায় স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27113,7 +26959,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর প্রান্তসমূহ এবং পাঠের সীমানাসমূহের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27122,7 +26968,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27131,7 +26977,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর বাম প্রান্ত এবং পাঠের বাম পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27140,7 +26986,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27149,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর ডান প্রান্ত এবং পাঠের ডান পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27004,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27167,7 +27013,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর শীর্ষ প্রান্ত এবং পাঠের ঊর্ধ্ব পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27176,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27185,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "অংকন বস্তু বা পাঠ্য বস্তুর নিম্ন প্রান্ত এবং পাঠের নিম্ন পরিসরের মধ্যে ফাঁকা স্থান ত্যাগ করার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27194,7 +27040,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Text anchor" -msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27203,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." -msgstr "অ্যাঙ্কের ধরন এবং নোঙ্গরের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27212,7 +27058,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Graphic field" -msgstr "গ্রাফিক ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27221,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "পাঠের জন্য যেখানে নোঙ্গর অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27230,7 +27076,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Full width" -msgstr "পূর্ণ প্রস্থ" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27247,7 +27093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27256,7 +27102,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27265,7 +27111,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করে, সরায়, আবর্তন করে, বা তীর্যক করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27273,7 +27119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27281,7 +27127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27290,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "অবস্থান ও আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27299,7 +27145,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes or moves the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুকে সরায় বা পুনরায় আকার দান করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27308,7 +27154,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27317,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the page." -msgstr "পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বস্তুর অবস্থান উল্লেখ করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27326,7 +27172,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Position X" -msgstr "অবস্থান X" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27335,7 +27181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি অনুভূমিকদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27344,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position Y" -msgstr "অবস্থান Y" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27353,7 +27199,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "গ্রিডে নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি বস্তুটি উল্লম্বদিকে যে দুরত্বে সরানে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27362,7 +27208,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "ভিত্তি বিন্দু" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27371,7 +27217,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর Y-এর অবস্থান এবং X-এর অবস্থান বাক্সে আপনার নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে বস্তুটি যে পরিমাণ সরাতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান। ভিত্তি বিন্দু একটি বস্তুর উপর নির্বাচন হাতলের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27380,7 +27226,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27389,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." -msgstr "নির্বাচিত ভিত্তি বিন্দুর সাথে মিল রেখে আপনি নির্বাচিত বস্তু যে পরিমাণে পুনঃআকার করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27398,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27407,7 +27253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27416,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27425,7 +27271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27434,7 +27280,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27443,7 +27289,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "আপনি যখন নির্বাচিত বস্তু পুনঃআকার করেন তখন অনুপাত বজায় রাখে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27452,7 +27298,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "ভিত্তি বিন্দু" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27461,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "গ্রিডের ভিত্তি বিন্দুতে ক্লিক করুন, এবং তারপর নির্বাচিত বস্তুর জন্য প্রস্থ এবং উচ্চতা বাক্সে নতুন আকারের মাত্রা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27470,7 +27316,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "প্রতিরক্ষা" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27479,7 +27325,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27488,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "অবস্থানের পরিবর্তন বা নির্বাচিত বস্তুর আকারের পরিবর্তন রোধ করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27497,7 +27343,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27506,7 +27352,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "বস্তু পুনঃআকার করা হতে আপনাকে রোধ করে।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27515,7 +27361,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Adapt" -msgstr "খাপ খাওয়ানো" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27532,16 +27378,15 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই প্রস্থ নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর প্রস্থ পাঠের প্রস্থে বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27550,16 +27395,15 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "টেক্সটের মানানসই উচ্চতা নিযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "যদি বস্তু পাঠ অপেক্ষা ছোট হয়, বস্তুর উচ্চতা পাঠের উচ্চতায় বর্ধিত করুন।" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27567,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Anchor types" -msgstr "নোঙ্গরের ধরন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27575,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27584,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "ঘূর্ণন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27593,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে ঘোরাচ্ছে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27602,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "কেন্দ্রীয় বিন্দু" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27611,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি আপনার সুনির্দিষ্ট পিভট বিন্দুর চারদিকে আবর্তন করে। পূর্বনির্ধারিত পিভট বিন্দু বস্তুর কেন্দ্রে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27620,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "আপনি যদি বস্তুর সীমানার অনেক বাইরে পিভট বিন্দু নির্ধারণ করেন, পৃষ্ঠার বস্তুর ঘুর্ণন বন্ধ হয়ে যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27629,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "X Position" -msgstr "X অবস্থান" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27638,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "পৃষ্ঠার বাম প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত অনুভূমিক দুরত্ব সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27647,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Y Position" -msgstr "Y অবস্থান" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27656,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "পৃষ্ঠার শীর্ষ প্রান্ত হতে পিভট বিন্দু পর্যন্ত উল্লম্ব দুরত্ব সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27665,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27674,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "পিভট বিন্দু যেখানে অবস্থিত করতে চান সেখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27683,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27692,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "ডিগ্রীর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান, বা ঘুর্ণন গ্রিডে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27701,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27710,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "ডিগ্রীর সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা আপনি নির্বাচিত বস্তু আবর্তন করাতে চান।" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27719,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27728,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "আবর্তন কোণ ৪৫ ডিগ্রীর গুণিতকে সুনির্দিষ্ট করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27736,7 +27580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27744,7 +27588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" -msgstr "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27753,7 +27597,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "ঢাল এবং কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27762,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু তীর্যক করে, বা আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করে।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27771,7 +27615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "কৌণিক ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27780,7 +27624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র আয়তক্ষেত্রাকার বস্তুর কোণা বৃত্তাকার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27789,7 +27633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Radius" -msgstr "ব্যাসার্ধ" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27798,7 +27642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "বৃত্তের ব্যাসার্ধ সন্নিবেশ করান যা আপনি কোণা বৃত্তাকার করতে ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27807,7 +27651,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "ঢাল" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27816,7 +27660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু একটি অক্ষ বরাবর তীর্যক করে যা আপনি সুনির্দিষ্ট করেন।" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27825,7 +27669,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "কোন" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27834,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "ঢাল অক্ষরেখার কোন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27842,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27850,7 +27694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149038\n" "help.text" msgid "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" -msgstr "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27859,7 +27703,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27868,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." -msgstr "নির্বাচিত কলআউটের জন্য বৈশিষ্ট্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27876,7 +27720,7 @@ msgctxt "" "par_id368358\n" "help.text" msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar Icon where you can select the shape." -msgstr "এই কলআউটসমূহ %PRODUCTNAME-এর প্রথম সংস্করণের উত্তরাধিকার। এই কলআউটসমূহ সন্নিবেশ করাতে আপনাকে অবশ্যই টুলবার পছন্দসই বিন্যাস করতে হবে। অপেক্ষাকৃত নতুন পছন্দসই আকৃতির কলআউট আরো বৈশিষ্ট্য প্রদান করে, উদাহরণস্বরূপ, কলআউটের টুলবার আইকন যেখানে আপনি আকৃতি নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27885,7 +27729,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" -msgstr "সাহায্যের জন্য বা ভয়,বিস্ময়,যন্ত্রনা ইত্যাদির কারনে চিৎকার করা ধরন" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27894,7 +27738,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "আপনি নির্বাচিত কলআউটে যে কলআউট শৈলী প্রয়োগ করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27903,7 +27747,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27912,7 +27756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "কলআউট লাইন, এবং কলআউট বাক্সের মধ্যে যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27921,7 +27765,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extension" -msgstr "সম্প্রসারণ" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27930,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "কলআউট বাক্সের সাথে মিল রেখে, আপনি কলআউট রেখা যেখান থেকে বর্ধিত করতে চান সেখানে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27939,7 +27783,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27948,7 +27792,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "কলআউট রেখার খন্ডাংশের দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করান যা কলআউট বাক্স হতে রেখার আনতি বিন্দু পর্যন্ত বর্ধিত হয়।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27957,7 +27801,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." -msgstr "দৈর্ঘ্য বাক্স শুধুমাত্র তখনই সহজলভ্য হবে যদি আপনি কোণাকৃতি সংযোজক রেখা এর কলআউট শৈলী নির্বাচন করেন, এবং উৎকৃষ্ট পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার অবস্থায় ত্যাগ করুন।" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27810,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "সর্বোচ্চ" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27975,7 +27819,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "একটি উৎকৃষ্ট প্রক্রিয়ায় একক-কোণাকৃতির রেখা প্রদর্শন করতে এখানে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27983,7 +27827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27991,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151264\n" "help.text" msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" -msgstr "draw objects; flippingflipping draw objects" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28000,7 +27844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "পাক দিয়ে ছুঁড়ে মারা" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28009,7 +27853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে, বা উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28017,7 +27861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28026,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাঁড়া ভাবে" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28035,7 +27879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি উপর হতে নিচে উল্লম্বভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28043,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28052,7 +27896,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28061,7 +27905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বাম হতে ডানে অনুভূমিকভাবে উল্টিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28069,7 +27913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "আয়োজন করা" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28077,7 +27921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28086,7 +27930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "আয়োজন করা" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28095,7 +27939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর স্ট্যাককরণ ক্রম পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28104,7 +27948,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" -msgstr "টেক্সট এবং গ্রাফিকের জন্য স্তর" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28113,7 +27957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." -msgstr "আপনার নথিতে স্থাপিত প্রতিটি বস্তু, পূর্ববর্তী বস্তুর উপর সফলভাবে যুক্ত করা হয়। আপনার নথির বস্তুসমূহের ক্রম পরিবর্তন করতে \"সাজান\" ব্যবহার করুন। আপনি পাঠ্য যুক্ত করার ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28121,7 +27965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "সম্মুখে নিয়ে আসা" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28130,7 +27974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "সম্মুখে নিয়ে আসা" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28139,7 +27983,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষে নিয়ে যায়, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর সামনে থাকে।" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28148,7 +27992,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28156,7 +28000,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "উপস্থাপন করা" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28165,7 +28009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " -msgstr "উপস্থাপন করা " +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28174,7 +28018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ উপরে উঠান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের শীর্ষের কাছাকাছি পৌছায়।" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28183,7 +28027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28191,7 +28035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "পিছনের দিকে প্রেরণ করা" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28200,7 +28044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "পিছনের দিকে প্রেরণ করা" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28209,7 +28053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু এক ধাপ নিচে নামান, ফলে এটা স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচের কাছাকাছি পৌছায়।" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28218,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28226,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "ফেরত পাঠানো" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28235,7 +28079,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "ফেরত পাঠানো" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28244,7 +28088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি স্ট্যাক-এর ক্রমের নিচে স্থানান্তর করুন, ফলে এটা অন্যান্য বস্তুর পিছনে থাকে।" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28253,7 +28097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28261,7 +28105,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "পুরোভূমিতে" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28270,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "পুরোভূমিতে" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28279,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in front of text." -msgstr "টেক্সটের নিকটে নির্বাচিত বস্তু সরায়।" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28288,7 +28132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28296,7 +28140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "পটভূমিতে" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28305,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "পটভূমিতে" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28314,7 +28158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object behind text." -msgstr "টেক্সটের পিছনে নির্বাচিত বস্তু সরায়।" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28323,7 +28167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28331,7 +28175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28340,7 +28184,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "নোঙ্গর" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28349,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য নোঙ্গরকরণের অপশন নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28358,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "যদি নির্বাচিত বস্তু ফ্রেমে থাকে, আপনি বস্তুটি ফ্রেমেও নোঙ্গর করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28366,7 +28210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "পৃষ্ঠায়" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28375,7 +28219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "পৃষ্ঠায়" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28384,7 +28228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current page." -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠায় নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28393,7 +28237,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "নোঙ্গরকৃত বিষয়োপকরণ বর্তমান পৃষ্ঠায় বজায় থাকে যদিও আপনি পাঠ সন্নিবেশ করান বা মুছে ফেলেন।" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28402,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." -msgstr "নোঙ্গর আইকন পৃষ্ঠার বাম কোণায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28410,7 +28254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28419,7 +28263,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদে" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28428,7 +28272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদে নির্বাচিত বিষয়োপকরণটি নোঙ্গর করুন।" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28437,7 +28281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." -msgstr "নোঙ্গর আইকন অনুচ্ছেদের শুরুতে পৃষ্ঠার বাম মার্জিনে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28445,7 +28289,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "অক্ষরে" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28454,7 +28298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "অক্ষরে" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28463,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." -msgstr "বর্ণচিহ্নে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে। এই নির্দেশটি শুধুমাত্র গ্রাফিক বস্তুর জন্য বিদ্যমান।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28472,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." -msgstr "বর্ণচিহ্নের সামনে নোঙ্গর প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28489,7 +28333,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "ঘরে" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28498,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "ঘরে" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28507,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়োপকরণ কক্ষে নোঙ্গর করে। নোঙ্গর আইকন কক্ষের উপরের ডান কোণায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28515,7 +28359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "ফ্রেমে" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28524,7 +28368,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "ফ্রেমে" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28533,7 +28377,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "পরিবেষ্টেক ফ্রেমে নির্বাচিত বিষয়োপকরণ নোঙ্গর করে।" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28541,7 +28385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "অক্ষর হিসেবে" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "অক্ষর হিসেবে" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28559,7 +28403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়োপকরণ বর্ণচিহ্ন হিসেবে বর্তমান পাঠ্যে নোঙ্গর করে। নির্বাচিত বিষয়োপকরণের উচ্চতা যদি বর্তমান ফন্টের আকার অপেক্ষা বড় হয়, বিষয়োপকরণ ধারণকারী লাইনের উচ্চতা বৃদ্ধি করা হয়।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28567,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28576,7 +28420,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28585,7 +28429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি পরিবর্তন করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28594,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর আকৃতি সম্পাদনা করতে, অংকন বারের বিন্দু আইকনে ক্লিক করুন, এবং তারপর বস্তু যেকোনো একটি বিন্দু টানুন।" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28602,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" -msgstr "সম্পাদনা বিন্দু বার" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28610,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "ফন্টওয়ার্ক" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28628,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ফন্টওয়ার্ক প্রভাব সম্পাদনা করে যা পূর্ববর্তী ফন্টওয়ার্ক ডায়ালগ দ্বারা তৈরি করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28646,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." -msgstr "আপনি অর্ধবৃত্ত, বৃত্তচাপ, বৃত্ত, এবং ফ্রিফর্ম লাইনের সাথে সমন্বয় করতে পাঠের ভিত্তিরেখার আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28655,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" -msgstr "সাজানোর আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28664,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." -msgstr "আপনি পাঠের জন্য ভিত্তিরেখার যে আকৃতি ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28673,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." -msgstr "শীর্ষের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে:: উপরের অর্ধবৃত্ত, নিচের অর্ধবৃত্ত, বামের অর্ধবৃত্ত এবং ডানের অর্ধবৃত্ত।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28682,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." -msgstr "মাঝের সারি নিম্নবর্ণিত ভিত্তিরেখার আকৃতি ধারণ করে: উপরের বৃত্তচাপ, নিচের বৃত্তচাপ, বাম বৃত্তচাপ এবং ডান বৃত্তচাপ।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28691,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." -msgstr "নিচের সারি নিম্নবর্ণিত বেসলাইন আকৃতি ধারণ করে: খোলা বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত, বন্ধ বৃত্ত ২, এবং উল্লম্ব খোলা বৃত্ত। সঠিক ফলাফলের জন্য, অংকন বস্তু অবশ্যই দুই লাইনের অধিক পাঠ্য ধারণ করবে।" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28708,7 +28552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28717,7 +28561,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28734,7 +28578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28743,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "পর্যায়ক্রমে আসা" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28760,7 +28604,7 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28769,7 +28613,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "সরল, খাড়া" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28786,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28795,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28812,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28821,7 +28665,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "খাড়া ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28838,7 +28682,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28847,7 +28691,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "স্থিতিবিন্যাস" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28864,7 +28708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28873,7 +28717,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "বামে সাজানো" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28890,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155748\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28899,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28916,7 +28760,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28925,7 +28769,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "ডানে সাজানো" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28942,7 +28786,7 @@ msgctxt "" "par_id3159129\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28951,7 +28795,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "AutoSize টেক্সট" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28968,7 +28812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28977,7 +28821,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28994,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29003,7 +28847,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29020,7 +28864,7 @@ msgctxt "" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29029,7 +28873,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "কনট্যুর" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29046,7 +28890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29055,7 +28899,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Text Contour" -msgstr "টেক্সট কনট্যুর" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29072,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "par_id3150241\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29081,7 +28925,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "No Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া নেই" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29098,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29107,7 +28951,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29124,7 +28968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150664\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29133,7 +28977,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "ঢাল" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +28986,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Horizontal Distance" -msgstr "অনুভূমিক দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29159,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "par_id3159103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29168,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "X Distance" -msgstr "X দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29177,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Vertical Distance" -msgstr "খাড়া দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29194,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29203,7 +29047,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Y Distance" -msgstr "Y দূরত্ব" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29212,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Shadow Color" -msgstr "প্রতিচ্ছায়ার রং" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29229,7 +29073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29238,7 +29082,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29247,7 +29091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." -msgstr "গ্রুপ নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একত্রে রাখে, ফলে তাদেরকে একক বস্তু হিসেবে সরানো বা বিন্যাস করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29256,7 +29100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Working with groups" -msgstr "দলের সাথে কাজ করছে" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29265,7 +29109,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "গ্রুপের প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে, গ্রুপ নির্বাচন করুন, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর গ্রুপ সন্নিবেশ করানগ্রুপ - গ্রুপ সন্নিবেশ করান পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29274,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." -msgstr "আপনি যখন একটি গ্রুপ সম্পাদনা করছেন, তখন গ্রুপের বহির্ভূত বস্তু বিবর্ণ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29283,7 +29127,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "গ্রুপে বস্তুর মধ্য দিয়ে অগ্রগামী এবং পশ্চাৎগামী হতে Tab এবং Shift+Tab ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29292,7 +29136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" -msgstr "একটি গ্রুপ ত্যাগ করতে, ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর গ্রুপ ত্যাগ করুনগ্রুপ - গ্রুপ ত্যাগ করুন পছন্দ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29301,7 +29145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29310,27 +29154,25 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29338,7 +29180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপবদ্ধ করা" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29347,7 +29189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29356,7 +29198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর গ্রুপ করুন, ফলে তাদের একক বস্তু হিসেবে সরানো যেতে পারে।" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29365,7 +29207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." -msgstr "আপনি বস্তুসমূহ পৃথক করা সত্ত্বেও প্রতিটি বস্তুর বৈশিষ্ট্য বজায় রাখা হয়। আপনি গ্রুপ নেস্ট করতে পারেন, যা হলো, আপনার গ্রুপের মধ্যে একটি গ্রুপ থাকতে পারে।" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29373,7 +29215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29382,7 +29224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "গ্রুপ ভাঙ্গা" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29391,7 +29233,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." -msgstr "নির্বাচিত গ্রুপ পৃথক বস্তু বিভক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29400,7 +29242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." -msgstr "গ্রুপের মধ্যে নেস্টেড গ্রুপসমূহ বিভক্ত করতে, আপনাকে অবশ্যই প্রতিটি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে হবে।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29408,7 +29250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29417,7 +29259,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29426,7 +29268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "নির্বাচিত গ্রুপ খোলে, ফলে আপনি প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে পারেন। যদি নির্বাচিত গ্রুপ নেস্টেড গ্রুপ ধারণ করে, আপনি উপগ্রুপে এই নির্দেশটি পুনরাবৃত্তি করতে পারেন। এই নির্দেশটি বস্তুকে স্থায়ীভাবে গ্রুপহীন করতে পারে না।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29435,7 +29277,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "গ্রুপে একটি পৃথক বস্তু নির্বাচন করতে, নির্দেশ Ctrl চেপে ধরে রাখুন, এবং তারপর বস্তু ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29443,7 +29285,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29451,7 +29293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29459,7 +29301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29468,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29477,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." -msgstr "গ্রুপ ত্যাগ করুন, ফলে আপনি আর গ্রুপে বস্তুসমূহ পৃথকভাবে সম্পাদনা করতে পারবেন না। আপনি যদি নেস্টেড গ্রুপে থাকেন, শুধুমাত্র নেস্টেড গ্রুপ বন্ধ করা হয়।" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29485,16 +29327,15 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "" #: 05290400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "গ্রুপ সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29502,7 +29343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29511,7 +29352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29520,7 +29361,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29529,7 +29370,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" -msgstr "টেক্সট এ্যানিমেশন প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29538,7 +29379,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "আপনি যে প্রভাব প্রয়োগ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর প্রভাবের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29547,7 +29388,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29556,7 +29397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাব নির্বাচন করুন যা আপনি নির্বাচিত অংকন বস্তুর পাঠে প্রয়োগ করতে চান। একটি অ্যানিমেশনের প্রভাব অপসারণ করতে, কোনো প্রভাব নেই নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29565,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To the Left" -msgstr "বামে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29574,7 +29415,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "টেক্সটকে ডান থেকে বামে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29582,7 +29423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29591,7 +29432,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Left arrow" -msgstr "বাম তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29600,7 +29441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To the Right" -msgstr "ডানে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29609,7 +29450,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "টেক্সটকে বাম থেকে ডানে টেনে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29617,7 +29458,7 @@ msgctxt "" "par_id3109847\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29626,7 +29467,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Right arrow" -msgstr "ডান তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29635,7 +29476,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To the Top" -msgstr "শীর্ষে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29644,7 +29485,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "টেক্সট নীচ থেকে উপরে নিয়ে আসে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29652,7 +29493,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29661,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Up arrow" -msgstr "উপরের তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29670,7 +29511,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To the Bottom" -msgstr "নিচে" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29679,7 +29520,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "টেক্সট উপর থেকে নিচে টেনে আনে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29687,7 +29528,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29696,7 +29537,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Down arrow" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29705,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29714,7 +29555,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Start Inside" -msgstr "ভিতরে আরম্ভ" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29723,7 +29564,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "প্রভাব প্রয়োগ করার সময় পাঠ দৃশ্যমান এবং অংকন বস্তুর অভ্যন্তরে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29732,7 +29573,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" -msgstr "ত্যাগ করার সময় টেক্সট দৃশ্যমান হয়" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29741,7 +29582,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "প্রভাব প্রয়োগ করার পরেও পাঠ দৃশ্যমান থাকে।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Animation effects" -msgstr "এ্যানিমেশন প্রভাব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29759,7 +29600,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাবের জন্য লুপিং অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29768,7 +29609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29777,7 +29618,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "অ্যানিমেশনের প্রভাব একটানাভাবে চালায়। প্রভাবটি চালানোর সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করুন, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং একটানা বাক্সে একটি সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29786,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Continuous box" -msgstr "অবিরাম বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29795,7 +29636,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "আপনি অ্যানিমেশনের প্রভাব কতবার পূনরাবৃত্তি করতে চান তার সংখ্যা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29804,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "প্রবৃদ্ধি" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29813,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "পাঠ স্ক্রলিং করার জন্য বৃদ্ধির মান সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29822,7 +29663,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "পিক্সেল" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29831,7 +29672,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "বৃদ্ধির মান পিক্সেলে পরিমাণ করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29840,7 +29681,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Increment box" -msgstr "বৃদ্ধি বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29849,7 +29690,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "বৃদ্ধির সংখ্যা সন্নিবেশ করান যা দ্বারা পাঠ স্ক্রল করা হয়।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29858,7 +29699,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "বিলম্ব" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29867,7 +29708,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." -msgstr "প্রভাব পূনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29876,7 +29717,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29885,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ নিরূপণ করে। বিলম্ব কাল নিজেই নির্ধারণ করতে, এই পরীক্ষণ-বাক্স পরিষ্কার করুন, এবং তারপর স্বয়ংক্রিয় বাক্সে একটি মান সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29894,7 +29735,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Automatic box" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাক্স" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29903,7 +29744,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "প্রভাবটি পুনরাবৃত্তি করার পূর্বে অপেক্ষার সময়ের পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29911,7 +29752,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29920,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29929,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "বর্তমান সারি, বা নির্বাচিত সারির উচ্চতা পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29947,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29956,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "আপনি সারির যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29965,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29982,7 +29823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29991,7 +29832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30000,7 +29841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "বর্তমান কলাম, বা নির্বাচিত কলামের প্রস্থ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30009,7 +29850,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header. To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr "আপনি কলাম শিরোনামের পাশে বিভাজক টানার মাধ্যমে কলামের প্রস্থও পরিবর্তন করতে পারেন। কলামের প্রস্থ কক্ষের বিষয়বস্তুর উপযুক্ত করতে, বিভাজকে ডাবল ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30018,7 +29859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30027,7 +29868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "আপনি কলামের যে প্রস্থ ব্যবহার করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30036,7 +29877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid " Default value Automatic " -msgstr " পূর্বনির্ধারিত মান স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30045,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "বর্তমান ফন্টের উপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে কলামের প্রস্থ সমন্বয় করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30053,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30061,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "aligning; cellscells; aligning" -msgstr "aligning; cellscells; aligning" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30070,7 +29911,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30088,7 +29929,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30106,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30115,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." -msgstr "সংখ্যাগুলোকে ডানে, এবং টেক্সটকে বামে সারিবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30124,7 +29965,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." -msgstr "যদি পূর্বনির্ধারিত অপশন নির্বাচিত হয়, নম্বর ডানে প্রান্তিক করা হবে এবং পাঠ বাম-প্রান্তিক করা হবে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30133,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30142,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বামে প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30151,7 +29992,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30160,7 +30001,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." -msgstr "ঘরের উপাদানকে সারিবদ্ধ করণ।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30169,7 +30010,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30178,7 +30019,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." -msgstr "ঘরের উপাদানগুলোকে অনুভূমিকভাবে মধ্যে আনে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30187,7 +30028,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "যাচাই করা" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30196,7 +30037,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." -msgstr "কক্ষের বিষয়বস্তু ঘর সীমানার বাম এবং ডান প্রান্তে প্রান্তিক করুন।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30204,7 +30045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "Filled" -msgstr "পূর্ণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30212,7 +30053,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A0\n" "help.text" msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." -msgstr "কক্ষের দৃশ্যমান এলাকা পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত কক্ষের বিষয়বস্তু (সংখ্যা এবং পাঠ) পুনরাবৃত্তি করে। এই বৈশিষ্ট্যটি লাইন বিরতি ধারণকারী পাঠের উপর কাজ করে না।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30220,7 +30061,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079D\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30237,7 +30078,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30255,7 +30096,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30273,7 +30114,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30291,7 +30132,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30300,7 +30141,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্তে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30309,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30318,7 +30159,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." -msgstr "কক্ষের বিষযবস্তু কক্ষের নিম্ন প্রান্তে প্রান্তিক করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30327,7 +30168,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Middle" -msgstr "মধ্যবিন্দু" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30336,7 +30177,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." -msgstr "ঘরের উপাদানগুলোকে উল্লম্বভাবে মধ্যে আনে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30344,7 +30185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151107\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "যাচাই করা" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30360,7 +30201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30386,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." -msgstr "ঘরর উপকরণের স্থিতিবিন্যাস টেক্সট নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30404,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30422,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Reference edge" -msgstr "প্রসঙ্গের প্রান্ত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30440,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." -msgstr "কক্ষের নিম্ন সীমানা হতে পাঠ সংযোজন: কক্ষের নিম্ন প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30449,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." -msgstr "কক্ষের ঊর্ধ্ব সীমানা হতে পাঠ সংযোজন: কক্ষের ঊর্ধ্ব প্রান্ত হতে বহির্ভাগে ঘুর্ণনকৃত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30458,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." -msgstr "কক্ষের অভ্যন্তরে পাঠের সংযোজন: শুধুমাত্র কক্ষের মধ্যে আবর্তিত পাঠ লিখে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30466,7 +30307,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F4\n" "help.text" msgid "Vertically stacked" -msgstr "উল্লম্বভাবে সংযোজিত" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30474,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F8\n" "help.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "টেক্সট উল্লম্বভাবে সারিবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30483,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" -msgstr "এশিয়ান ছাপার বিন্যাসের মোড" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30501,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30510,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." -msgstr "ঘরে টেক্সটের প্রবাহ নির্দেশ করে।" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30519,7 +30360,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "টেক্সট স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢেকে ফেলে" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30537,7 +30378,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার সক্রিয়" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30554,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Shrink to fit cell size" -msgstr "ঘরের আকার মানানসই করতে কেটে ছোট করে ফেলে" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30562,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." -msgstr "ফন্টের প্রতক্ষ্য আকার হ্রাস করে ফলে কক্ষের বিষয়বস্তু বর্তমান প্রস্থের কক্ষে মানানসই হয়। আপনি এই নির্দেশটি এমন কক্ষে সন্নিবেশ করাতে পারেন না যা লাইন বিরতি ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30570,7 +30411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "ডাটাসোর্স" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30578,7 +30419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" -msgstr "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30587,7 +30428,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "তথ্য, ডাটা উৎস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30596,7 +30437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." -msgstr "এই অংশ ডাটাবেস সারণি ব্রাউজিং এবং সম্পাদনাকরণের তথ্য ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30605,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." -msgstr "আপনি ডাটাবেস সারণিতে ডাটা উৎসের ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন না যা নকশা প্রদর্শনে উন্মুক্ত।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data source browser" -msgstr "তথ্য, ডাটা উৎসের ব্রাউজার" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30632,7 +30473,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Selecting records" -msgstr "রেকর্ড নির্বাচন করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30641,7 +30482,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "ডাটাবেস সারণিতে রেকর্ড নির্বাচন করতে, সারির শিরোনামটিতে ক্লিক করুন, বা সারির শিরোনামে ক্লিক করুন, এবং তারপর ঊর্ধ্ব বা নিম্ন তার কী ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30658,7 +30499,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বর্ণনা করে যে ডাটা উৎসের ব্রাউজারে কিভাবে প্রতিটি উপাদান নির্বাচন করতে হয়:" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30667,7 +30508,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30676,7 +30517,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "কাজ" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30685,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "সারির শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30703,7 +30544,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" -msgstr "একটি নির্বাচনে একাধিক রেকর্ড বা পুনঃসঞ্চালন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30712,7 +30553,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "কতিপয় পরিশোধক নির্বাচন করতে Shift-ক্লিক করুন বা নির্দেশCtrl-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30721,7 +30562,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30730,7 +30571,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "কলাম শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30739,7 +30580,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "তথ্য ক্ষেত্র" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30748,7 +30589,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" -msgstr "তথ্য ক্ষেত্রে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30757,7 +30598,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Entire table" -msgstr "সম্পূর্ণ সারণি" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30766,7 +30607,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "কলাম শিরোনামের সারি শিরোনামে ক্লিক করুন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30775,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Table Data toolbar (editing table data)" -msgstr "সারণির তথ্য টুলবার (সারণির ডাটা সম্পাদনা করছে)" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30783,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30792,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." -msgstr "ডাটাবেস সারণি হতে রেকর্ড সম্পাদনা, যুক্ত, বা মুছতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30801,7 +30642,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "ডাটা কাটছে, অনুলিপি এবং পেস্ট করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30810,7 +30651,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in Data Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "আপনি ডাটা উৎস এর প্রদর্শনে রেকর্ড কাটতে, অনুলিপি, এবং প্রতিলেপন করতে পারেন। ডাটা উৎসের ব্রাউজার অন্যান্য $[officename]-এর ফাইল হতে রেকর্ড, বা পাঠ্য এবং সংখ্যা টানা এবং ছাড়াও সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30819,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "আপনি হ্যাঁ/না, বাইনারী, চিত্র, বা গণনার সারণি ক্ষেত্রে টানতে এবং ছাড়তে পারেন না।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30828,7 +30669,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." -msgstr "সম্পাদনা মোডে শুধুমাত্র কাজ টানুন এবং ছাড়ুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30837,7 +30678,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" -msgstr "তথ্য বা ডাটা এর উৎস ব্রাউজারে দিকনির্দেশনা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30846,7 +30687,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "বিভিন্ন রেকর্ডের মধ্যে পরিক্রমণ করতে ডাটা উৎসের প্রদর্শনের নিচের ফর্ম পরিক্রমণ বার ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30855,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "First record" -msgstr "প্রথম রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30863,7 +30704,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30872,7 +30713,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30881,7 +30722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Previous record" -msgstr "পূর্ববর্তী রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30889,7 +30730,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30898,7 +30739,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30907,7 +30748,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Record number" -msgstr "রেকর্ড সংখ্যা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30916,7 +30757,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "আপনি যে তালিকাটি প্রদর্শন করতে চান তার সংখ্যা টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30925,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Next record" -msgstr "পরবর্তী রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30933,7 +30774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30942,7 +30783,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30951,7 +30792,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Last record" -msgstr "শেষ রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30959,7 +30800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30968,7 +30809,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." -msgstr "সারণির পূর্ববর্তী রেকর্ডে যান।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30977,7 +30818,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "New record" -msgstr "নতুন রেকর্ড" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30985,7 +30826,7 @@ msgctxt "" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30994,7 +30835,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "বর্তমান সারণিতে নতুন রেকর্ড সন্নিবেশ করে। রেকর্ড তৈরি করতে, সারণি প্রদর্শনের নিচের তারকা (*) বোতামে ক্লিক করুন। সারণির শেষে একটি ফাঁকা সারি যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31003,7 +30844,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number of records" -msgstr "রেকর্ডের সংখ্যা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31021,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" -msgstr "সারণি সংগঠিত করছে" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31030,7 +30871,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "সারণি বিন্যাসকরণের জন্য নির্দেশ ব্যবহার করতে, কলাম শিরোনামে, বা সারির শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31039,7 +30880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31048,7 +30889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "সারির উচ্চতা" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31057,7 +30898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Column Format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31066,7 +30907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "কলামের প্রস্থ" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31074,7 +30915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31083,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "সারণি বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31092,7 +30933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." -msgstr "নির্বাচিত সারি বিন্যাস করুন।" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31100,7 +30941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "সারি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31109,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "সারি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31118,7 +30959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." -msgstr "নির্বাচিত সারি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31127,7 +30968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় হবে যখন আপনি সারণি ডাটার বার বা আদর্শ বারের সম্পাদনা আইকন নির্বাচন করেন।" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31135,7 +30976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31144,7 +30985,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "কলামের বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31153,7 +30994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." -msgstr "নির্বাচিত কলাম বিন্যাস করে।" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31162,7 +31003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31170,7 +31011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "কলাম লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31179,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "কলাম লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31188,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." -msgstr "নির্বাচিত কলাম লুকিয়ে রাখে। লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে, যেকোনো কলামের শিরোনামে ডান-ক্লিক করুন, এবং তারপর কলাম প্রদর্শন করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31196,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "কলাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31205,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "কলাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31214,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." -msgstr "লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করে। আপনি তালিকা হতে যে কলাম প্রদর্শন করতে চান তা পছন্দ করুন, বা সকল লুকায়িত কলাম প্রদর্শন করতে সব ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31222,7 +31063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রভাব" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31231,7 +31072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রভাব" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31240,7 +31081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে ত্রিমাত্রিক বস্তুর বৈশিষ্ট্য সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31248,7 +31089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31257,7 +31098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31275,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31284,7 +31125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য আকৃতির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31293,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" -msgstr "পূর্ণপ্রান্ত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31311,7 +31152,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" -msgstr "মাপযোগ্য গভীরতা" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31329,7 +31170,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক কোণ" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31347,7 +31188,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "গভীরতা" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31365,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Segments" -msgstr "অংশ" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31374,7 +31215,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "আপনি খন্ডাংশের সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারেন যা ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু অংকন করতে ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31383,7 +31224,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31401,7 +31242,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31419,7 +31260,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Normals" -msgstr "স্বাভাবিক" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31428,7 +31269,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." -msgstr "ত্রিমাত্রিক পৃষ্ঠদেশের উপস্থাপিত শৈলী পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31437,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31454,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31463,7 +31304,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31472,7 +31313,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "সমতল" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31489,7 +31330,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31498,7 +31339,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "সমতল" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31507,7 +31348,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "গোলাকার" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31524,7 +31365,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31533,7 +31374,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "গোলাকার" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31542,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invert Normals" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31559,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31568,7 +31409,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "Invert Normals" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31577,7 +31418,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" -msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31594,7 +31435,7 @@ msgctxt "" "par_id3157309\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31603,7 +31444,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" -msgstr "দুই প্রান্তের প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31612,7 +31453,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31629,7 +31470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31479,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "দ্বি-পার্শ্ব বিশিষ্ট" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31655,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31673,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "ছায়াবৃত্ত" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31682,7 +31523,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তু প্রয়োগ করার ছায়ার ধরন সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31691,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31709,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "প্রতিচ্ছায়া" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31726,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31735,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "ত্রিমাত্রিক ছায়াকরণ চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31744,7 +31585,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Surface angle" -msgstr "পৃষ্ঠ কোণ" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31762,7 +31603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Camera" -msgstr "ক্যামেরা" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31771,7 +31612,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "নির্বাচিত ত্রিমাত্রিক বস্তুর জন্য ক্যামেরার অপশন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31780,7 +31621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "দূরত্ব" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31798,7 +31639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Focal length" -msgstr "অধিশ্রয়নিক দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31815,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31824,7 +31665,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31842,7 +31683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "প্রদীপন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31851,7 +31692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "বস্তুর জন্য আলোক উৎস সুনির্দিষ্ট করুন, তদুপরি আলোক উৎস এবং পরিবেষ্টনকারী আলোর রং সুনির্দিষ্ট করুন। আপনি সর্বোচ্চ আটটি ভিন্ন আলোক উংস নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31860,7 +31701,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Light source" -msgstr "আলোর উৎস" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31877,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31886,7 +31727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "আলো চালু আছে" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31894,7 +31735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31903,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "আলো বন্ধ" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31912,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "রঙের নির্বাচন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31930,7 +31771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31939,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "চতুর্দিকে বিদ্যমান আলো" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31948,7 +31789,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "রঙের নির্বাচন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31966,7 +31807,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31975,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31984,7 +31825,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "আলোক উৎসের পরিবর্তনের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -31992,7 +31833,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32001,7 +31842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32019,7 +31860,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32028,7 +31869,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "টেক্সচারের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32037,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32046,7 +31887,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." -msgstr "টেক্সচারের রঙের বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32055,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "কালো এবং সাদা" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32072,7 +31913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32081,7 +31922,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "কালো এবং সাদা" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32090,7 +31931,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32107,7 +31948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32116,7 +31957,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32125,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32134,7 +31975,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Show or hide shading." -msgstr "ছায়া লুকান বা প্রদর্শন করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32143,7 +31984,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "শুধু টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32160,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32169,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "শুধু টেক্সচার" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32178,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32195,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32204,7 +32045,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "টেক্সচার এবং ছায়া" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32213,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Projection X" -msgstr "প্রক্ষেপন X" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32222,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." -msgstr "টেক্সচার প্রদর্শনের জন্য অপশন নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32231,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32248,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32257,7 +32098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32266,7 +32107,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32283,7 +32124,7 @@ msgctxt "" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32292,7 +32133,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32301,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32318,7 +32159,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32327,7 +32168,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32336,7 +32177,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Projection Y" -msgstr "প্রক্ষেপন Y" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32345,7 +32186,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." -msgstr "বস্তুর Y অক্ষের জন্য টেক্সার নির্ধারণ করতে সংশ্লিষ্ট বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32354,7 +32195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32371,7 +32212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32380,7 +32221,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "বস্তু-নির্ধারিত" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32389,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32406,7 +32247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147485\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32415,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "সমান্তরাল" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32424,7 +32265,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32441,7 +32282,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32450,7 +32291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "বৃত্তীয়" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32459,7 +32300,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "পরিশোধক" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32468,7 +32309,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তু টেক্সার প্রয়োগ করার সময় সংঘটিত কিছু 'আওয়াজ' হ্রাস করুন।" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32477,7 +32318,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32494,7 +32335,7 @@ msgctxt "" "par_id3145651\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32503,7 +32344,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "পরিশোধক করা চালু/বন্ধ" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32511,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32520,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32538,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "উপাদান" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32547,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." -msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত রং নির্ধারণ করুন বা আপনার নিজস্ব রং-এর স্কীম তৈরি করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32556,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Favorites" -msgstr "পছন্দের" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32574,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Object color" -msgstr "বস্তুর রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32592,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32601,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "প্রদীপন রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32619,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32628,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specular" -msgstr "চোখধাঁধানো, চমৎকার" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32637,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য আলোর প্রতিফলনের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32646,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32664,7 +32505,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "রং-এর সংলাপের মাধ্যমে রং নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32673,7 +32514,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Intensity" -msgstr "তীব্রতা" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32690,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32699,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "বিতরণ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32708,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." -msgstr "তিন বা ততোধিক নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিক অক্ষ বা উল্লম্ব অক্ষ বরাবর সমানভাবে বিতরণ করে। আপনি বস্তুর মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থানও সমানভাবে বিতরণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32717,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." -msgstr "সর্বাপেক্ষা দুরের বস্তু বিবেচনা করে নির্বাচনে বস্তু বিতরণ করা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32726,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32735,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য অনুভূমিক বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32744,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32753,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করবেন না।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32762,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "বাম" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32771,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর বাম প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32780,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32789,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর অনুভূমিক কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32798,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32807,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুভূমিকভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুটি অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32816,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "ডান" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32825,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ডান প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32834,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "খাড়া" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32843,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." -msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য উল্লম্ব বিতরণ সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32852,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32861,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "বস্তুটি উল্লম্বভাবে বিতরণ করবেন না।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32870,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "শীর্ষ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32879,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর ঊর্ধ্ব প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32888,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "মধ্য" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32897,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর উল্লম্ব কেন্দ্র অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32906,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "স্থান ফাঁকা করা" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32915,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু উল্লম্বভাবে বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32924,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "নিম্নদেশ" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32933,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিতরণ করে, ফলে বস্তুর নিম্ন প্রান্ত অন্য একটি হতে সমান দুরত্বে রাখা হয়।" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32941,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32950,7 +32791,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32959,7 +32800,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "নির্বাচিত অংকন বা পাঠ বস্তুর জন্য বহির্বিন্যাস এবং অ্যাঙ্করিং বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32968,7 +32809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." -msgstr "এই নির্দেশটি শুধুমাত্র অংকন অবজক্টের জন্য বিদ্যমান, উদাহরণস্বরূপ, আয়তক্ষেত্রের জন্য, কিন্তু লাইনের জন্য নয়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32976,7 +32817,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32993,7 +32834,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33002,7 +32843,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "বানানের ত্রুটির জন্য নথি বা বর্তমান নির্বাচন পরীক্ষণ করে। যদি ব্যকরণ পরীক্ষণের সংযেজন সংস্থাপিত থাকে, ডায়ালগটি ব্যকরণগত ত্রুটির জন্যও পরীক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33010,7 +32851,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." -msgstr "বানান-পরীক্ষণ কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে শুরু হয় এবং নথি বা নির্বাচনের শেষ পর্যন্ত চলতে থাকে। আপনি তারপর নথির শুরু হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে অপশন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33019,7 +32860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." -msgstr "বানান-পরীক্ষণ ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অনুসন্ধান করে এবং আপনাকে ব্যবহারকারী অভিধানে একটি অজানা ত্রুটি যোগ করার সুযোগ দেয়। যখন ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ খুঁজে পাওয়া যায়, বানান-পরীক্ষণ ডায়ালগ খোলে যায়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33027,7 +32868,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801300654\n" "help.text" msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called Spelling and Grammar. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." -msgstr "যদি ব্যকরণ পরীক্ষণ সংযোজন সংস্থাপিত থাকে, এই ডায়ালগটিকে বানান ও ব্যকরণ বলা হয়। বানানগত ত্রুটি লাল, ব্যকরণ ত্রুটি নীল রেখায় নিম্নরেখাঙ্কন করা হয়। প্রথমে ডায়ালগটি সকল বানানগত ত্রুটি উপস্থাপন করে, তারপর সকল ব্যকরণগত ত্রুটি উপস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33035,7 +32876,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801354366\n" "help.text" msgid "Enable Check grammar to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors." -msgstr "প্রথমত সকল বানান-পরীক্ষণ ত্রুটিতে কাজ করতে ব্যকরণ পরীক্ষণ সক্রিয় করুন, তারপর ব্যকরণ ত্রুটিতে সক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33044,7 +32885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" -msgstr "অভিধানে নেই" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33053,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ উজ্জ্বলকৃত অবস্থায় বাক্যটি প্রদর্শন করে। শব্দ বা বাক্য সম্পাদনা করুন, নিচের পাঠ বাক্সের যেকোনো একটি পরামর্শে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +32903,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "পরামর্শ" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33080,7 +32921,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Text Language" -msgstr "টেক্সটের ভাষা" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33089,7 +32930,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "বানান পরীক্ষণ করতে ব্যবহার করার ভাষা সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33098,7 +32939,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় " +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33107,7 +32948,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "AutoCorrect প্রতিস্থাপন সারণিতে ভুল শব্দ এবং প্রতিস্থাপন শব্দের বর্তমান সংযুক্তে যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33116,7 +32957,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33125,17 +32966,16 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি ব্যবহারকারী-নির্ধারিত Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33144,7 +32984,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধানে অজানা শব্দ যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33153,7 +32993,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" -msgstr "একবার উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33162,7 +33002,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "অজানা শব্দ এড়িয়ে যান এবং বানান-পরীক্ষণের মাধ্যমে অব্যহত রাখুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33170,7 +33010,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." -msgstr "আপনি যখন আপনার নথিতে ফিরে আসেন তখন যদি আপনি বানান-পরীক্ষণ ডায়ালগ খোলা অবস্থায় ত্যাগ করেন তবে এই বোতামটির এই লেবেলটি পুনঃশুরু-তে পরিবর্তন করে। কার্সরের বর্তমান অবস্থান হতে বানান-পরীক্ষণ অব্যাহত রাখতে, পুনঃশুরু ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33178,7 +33018,7 @@ msgctxt "" "par_id1024200804091149\n" "help.text" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." -msgstr "ব্যকরণ পরীক্ষা করার সময়, বর্তমানে যে নিয়মটি ব্যকরণ ত্রুটি হিসেবে উপস্থাপিত হয়েছে তা উপেক্ষা করতে নিয়ম উপেক্ষা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33187,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Ignore All" -msgstr "সব উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33214,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী অজানা শব্দ প্রতিস্থাপন করে। আপনি যদি শুধুমাত্র ভুলভাবে বানানকৃত শব্দ অপেক্ষা আরও পরিবর্তন করেন, সম্পূর্ণ বাক্য প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33232,7 +33072,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "বর্তমান পরামর্শ অনুযায়ী সকল ঘটানা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33240,7 +33080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33256,7 +33096,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33264,7 +33104,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "লেখার জন্য সহায়তা" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33273,7 +33113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "লেখার জন্য সহায়তা" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33282,7 +33122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধান নির্বাচন করুন এবং বানান-পরীক্ষণের জন্য নিয়ম নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33290,7 +33130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33298,7 +33138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33306,7 +33146,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can choose language specific commands." -msgstr "একটি সাবমেনু খোলে যেখানে আপনি ভাষার সুনির্দিষ্ট নির্দেশ পছন্দ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33314,7 +33154,7 @@ msgctxt "" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "For Selection" -msgstr "নির্বাচনের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33322,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the selected text.
Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। নির্বাচিত পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
নির্বাচিত পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33330,7 +33170,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "অনুচ্ছেদের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33338,7 +33178,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph.
Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
বর্তমান অনুচ্ছেদকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও অপশন সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33346,7 +33186,7 @@ msgctxt "" "hd_id5206762\n" "help.text" msgid "For all Text" -msgstr "সব টেক্সটের জন্য" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33354,7 +33194,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Opens a submenu. Choose a language for all text.
Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" -msgstr "একটি উপ-তালিকা খোলে। সকল পাঠ্যের জন্য ভাষা পছন্দ করুন।
সকল পাঠ্যকে বানান-পরীক্ষণ এবং এতে হাইফেন প্রদান করা হতে বিরত রাখতে কোনটি না পছন্দ করুন।
আরও পছন্দ সহ একটি ডায়ালগ খুলতে আরও পছন্দ করুন।
" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33362,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33370,7 +33210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." -msgstr "বিন্যাস - ঘর - প্রান্তিককরণ ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33378,7 +33218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33386,7 +33226,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33394,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33402,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "যোজকচিহ্নের ব্যবহার চালু এবং বন্ধ করে।" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33410,7 +33250,7 @@ msgctxt "" "hd_id0805200811534540\n" "help.text" msgid "More Dictionaries Online" -msgstr "অনলাইনে আরও অভিধান" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33418,7 +33258,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200811534630\n" "help.text" msgid "Opens the default browser on the dictionaries extension page." -msgstr "অভিধানের বর্ধিত পৃষ্ঠায় পূর্বনির্ধারিত ব্রাউজার খোলে।" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33426,7 +33266,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "চাইনিজ রূপান্তর" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33458,7 +33298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Conversion direction" -msgstr "রূপান্তর নির্দেশনা" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33474,7 +33314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "=" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33490,7 +33330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33506,7 +33346,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Common terms" -msgstr "সাধারণ শর্ত" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33514,7 +33354,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters." -msgstr "অনুরূপ পদগুলো এমন শব্দ যার অর্থ সনাতন এবং সহজবোধ্য চীনায় একই কিন্তু বিভিন্ন বর্ণে লিখিত।" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33538,7 +33378,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Edit terms" -msgstr "শর্ত সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33554,7 +33394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33562,7 +33402,7 @@ msgctxt "" "bm_id905789\n" "help.text" msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" -msgstr "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33570,7 +33410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33594,7 +33434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "=" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33610,7 +33450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "সরলীকরণ চাইনীজ হতে ঐতিহ্যবাহী চাইনীজ" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33626,7 +33466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Reverse Mapping" -msgstr "উল্টো ম্যাপিং" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33634,7 +33474,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত প্রতিটি পরিবর্তনের জন্য তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিপরীত ম্যাপিং-এর গতিপথ যোগ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33642,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "কার্যকাল" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33650,7 +33490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." -msgstr "আপনি ম্যাপিং শব্দের সাথে যে পাঠ প্রতিস্থাপন করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33658,7 +33498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Mapping" -msgstr "ম্যাপিং" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33666,7 +33506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." -msgstr "আপনি এমন একটি পাঠ সন্নিবেশ করান যা শব্দের সাথে প্রতিস্থাপন করতে চান।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33674,7 +33514,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33682,7 +33522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Defines the class of the selected term." -msgstr "নির্বাচিত শব্দের শ্রেণী নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33690,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33706,7 +33546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33714,7 +33554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Saves the modified entry to the database file." -msgstr "ডাটাবেস ফাইলে পরিবর্তিত এন্ট্রি সংরক্ষণ করে।" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33722,7 +33562,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33730,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "অভিধান হতে নির্বাচিত ব্যবহারকারী-নির্ধারিত এন্ট্রি অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33738,7 +33578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33747,7 +33587,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "অভিধান" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33765,7 +33605,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." -msgstr "সকল ভাষার জন্য অভিধানের সমর্থন বিদ্যমান নয়।" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33792,7 +33632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Arrow left" -msgstr "বাম তীর" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33828,7 +33668,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33846,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33872,7 +33712,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "রং এর বার" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33890,7 +33730,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." -msgstr "আপনি একবারে সর্বোচ্চ চারটি রং প্রতিস্থাপন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33898,7 +33738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33916,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "উৎসের রং-এর চারটি বাক্সের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন। নির্বাচিত চিত্রের উপর মাউসের পয়েন্টার নাড়ান, এবং তারপর যে রং দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33943,7 +33783,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33961,7 +33801,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "রং" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33970,7 +33810,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." -msgstr "উৎস রং এবং প্রতিস্থাপন রং-এর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33979,7 +33819,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" -msgstr "উৎস রং-এর পরীক্ষণ-বাক্স" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33997,7 +33837,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Source color" -msgstr "উৎসের রং" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34015,7 +33855,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "সহনশীলতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34033,7 +33873,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপিত করুন" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34051,7 +33891,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34069,7 +33909,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34086,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংশোধক" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34159,7 +33999,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34168,7 +34008,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "আপনি টাইপের সাথে সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ত্রুটি সংশোধন করার জন্য পছন্দ নির্বাচন করুন, এবং তারপর ঠিকআছেক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34177,7 +34017,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34185,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "par_id7547227\n" "help.text" msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles." -msgstr "আপনি যখন সকল পছন্দ অনির্বাচিত রেখে বিদ্যমান পাঠ পরিবর্তন করতে পছন্দ করেন, তখনও সকল \"পূর্বনির্ধারিত\" অনুচ্ছেদ শৈলী \"পাঠ বডি\" শৈলীতে রুপান্তরিত হবে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34194,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" -msgstr "প্রতিস্থাপিত টেবিল ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34203,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." -msgstr "আপনি যদি এমন একটি বর্ণ সংযুক্তি টাইপ করেন যা প্রতিস্থাপন সারণি এর শর্টকাটের সাথে মিলে, বর্ণ সংযুক্তি প্রতিস্থাপন পাঠের সাথে প্রতিস্থাপিত হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34212,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34221,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." -msgstr "আপনি যদি \"WOrd\" এর শুরুতে দুইটি বড় হাতের বর্ণ টাইপ করেন, দ্বিতীয় বড় হাতের বর্ণটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছোট হাতের বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "প্রত্যিটি বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34239,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." -msgstr "প্রত্যেক বাক্যের প্রথম বর্ণ বড় হাতে অক্ষরে রুপান্তরিত করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34247,7 +34087,7 @@ msgctxt "" "par_id5240028\n" "help.text" msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." -msgstr "Calc কক্ষের প্রথম বর্ণচিহ্ন কখনোই স্বয়ংক্রিয়ভাবে বড় হাতের অক্ষরে করা হবে না।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34256,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় *bold* এবং _underline_" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34265,7 +34105,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "তারকা চিহ্ন (*) দ্বারা সীমাবদ্ধ মোটা বিন্যাসকরণ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করে, এবং নিম্নরেখা ( _ ) দ্বারা সীমাবদ্ধ পাঠে নিম্নরেখা দিন, উদাহরণস্বরূপ, *মোটা*। বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করার পরে তারকা চিহ্ন এবং নিম্নরেখা প্রদর্শিত হয় না।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34274,7 +34114,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি কাজ করে না যদি বিন্যাসকরণ বর্ণচিহ্ন * বা _ একটি ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদক-এর সাথে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34283,7 +34123,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "URL Recognition" -msgstr "URL শনাক্তকরণ" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34292,7 +34132,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." -msgstr "আপনি যখন URL টাইপ করেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34301,7 +34141,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replace Dashes" -msgstr "ড্যাশসমূহ প্রতিস্থাপন করে" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34150,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." -msgstr "একটি বা দুইটি হাইফন একটি দীর্ঘ ড্যাশ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয় (নিম্নবর্ণিত সারণি দেখুন)।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34318,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "par_id87282\n" "help.text" msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." -msgstr "আপনি একটি প্রাম্ভিক হোয়াইট স্পেস (স্পেস, ট্যাব, বা ফেরত) টাইপ করার পরে পাঠ প্রতিস্থাপিত হবে। নিম্নবর্ণিত সারণিতে, A এবং B A হতে z পর্যন্ত বর্ণ বা 0 হতে 9 ডিজিট ধারণকারী পাঠ প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id3408612\n" "help.text" msgid "Text that you type:" -msgstr "আপনার টাইপ করা টেক্সট:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id4362010\n" "help.text" msgid "Result that you get:" -msgstr "আপনার প্রাপ্ত ফলাফল:" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id1432844\n" "help.text" msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" -msgstr "A - B (A, ফাঁকা স্থান, বিয়োগ, ফাঁকা স্থান, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "par_id7553941\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34358,7 +34198,7 @@ msgctxt "" "par_id1421246\n" "help.text" msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" -msgstr "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34366,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id2305673\n" "help.text" msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" -msgstr "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34374,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id8703573\n" "help.text" msgid "A--B (A, minus, minus, B)" -msgstr "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "A—B (A, em-dash, B)
(see note below the table)" -msgstr "A—B (A, em-dash, B)
(সারণির নিচের নোট দেখুন)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34390,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "par_id2219916\n" "help.text" msgid "A-B (A, minus, B)" -msgstr "A-B (A, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34398,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id1868037\n" "help.text" msgid "A-B (unchanged)" -msgstr "A-B (অপরিবর্তিত)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34406,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id714438\n" "help.text" msgid "A -B (A, space, minus, B)" -msgstr "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34414,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id3924985\n" "help.text" msgid "A -B (unchanged)" -msgstr "A -B (অপরিবর্তিত)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34422,7 +34262,7 @@ msgctxt "" "par_id1486861\n" "help.text" msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" -msgstr "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34430,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "par_id844141\n" "help.text" msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" -msgstr "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34483,7 +34323,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" -msgstr "দ্বিগুণ ফাঁকা স্থান উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34492,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." -msgstr "দুই বা ততোধিক ধারাবাহিক ফাঁকাস্থান একটি একক ফাঁকাস্থান দ্বারা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34501,7 +34341,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" -msgstr "নোঙ্গোর ফেলছে " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34528,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংখ্যায়ন শৈলী শুধুমাত্র এমন অনুচ্ছেদে প্রয়োগ করা হয় যা \"পূর্বনির্ধারিত\", \"পাঠ্য বডি\", বা \"পাঠ্য বডি ইন্ডেন্ট\" অনুচ্ছেদ শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34537,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Apply border" -msgstr "সীমানা প্রয়োগ করুন" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34546,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "আপনি যখন তিন বা ততোধিক বিশেষ বর্ণচিহ্ন টাইপ করেন তখন পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদের নিম্নপ্রান্তে স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি সীমানা প্রয়োগ করে.। এবং তারপর Enter চাপুন। একক লাইন তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক হাইফেন (-), বা নিম্নরেখা ( _ ) টাইপ করুন, এবং Enter চাপুন। দ্বিগুণ রেখা তৈরি করতে, তিন বা ততোধিক সমান চিহ্ন (=), তারকা চিহ্ন (*), টিল্ড (~), বা হ্যাশ চিহ্ন (#) টাইপ করুন, এবং তারপর Enter চাপুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34554,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2E\n" "help.text" msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." -msgstr "তৈরিকৃত লাইন মুছে ফেলতে, লাইনের উপরের অনুচ্ছেদে ক্লিক করুন, বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - সীমানা পছন্দ করুন, নিচের সীমানা নুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34562,9 +34402,10 @@ msgctxt "" "par_idN10C35\n" "help.text" msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত সারণি বিভিন্ন বর্ণচিহ্নের জন্য লাইনের প্রশস্ততা সংক্ষিপ্ত করে:" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -34580,9 +34421,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" -msgstr "0.5pt একক নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" @@ -34598,7 +34440,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" -msgstr "1.0pt একক নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34607,7 +34449,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "===" -msgstr "===" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34616,9 +34458,10 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" -msgstr "1.1pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" @@ -34634,7 +34477,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" -msgstr "4.5pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34643,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "~~~" -msgstr "~~~" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34652,9 +34495,10 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" -msgstr "6.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" @@ -34670,7 +34514,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" -msgstr "9.0pt দ্বিগুণ নিম্নরেখা" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34679,7 +34523,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Create table" -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34706,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr "হালনাগাদ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34724,7 +34568,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "অনুচ্ছেদের নাম্বার: " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34760,7 +34604,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34804,7 +34648,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "পূর্বাবস্থা " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34813,7 +34657,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "নির্বাচিত AutoCorrect পছন্দ পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34821,7 +34665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34829,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" -msgstr "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34847,16 +34691,15 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "আপনার নথিতে শব্দ বা শব্দের সংক্ষেপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন বা প্রতিস্থাপন করার জন্য প্রতিস্থাপন সারণি সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, check Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, choose Format - AutoCorrect - While Typing. " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34865,7 +34708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Replacement table" -msgstr "প্রতিস্থাপিত টেবিল" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34886,14 +34729,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" "16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." -msgstr "আপনি একটি AutoCorrect এন্ট্রিতে ফ্রেম, গ্রাফিক্স, এবং OLE অবজেক্টও ততক্ষণ পর্যন্ত অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা পাঠে বর্ণচিহ্ন হিসেবে উপস্থাপন করা হয়। বস্তুর সামনে এবং পিছনে ফ্রেম, গ্রাফিক বা OLE অবজেক্ট এবং কমপক্ষে একটি পাঠ বর্ণচিহ্ন নির্বাচন করুন। এই ডায়ালগটি খুলুন, প্রতিস্থাপন বাক্সে এই AutoCorrect এন্ট্রির জন্য একটি নাম টাইপ করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34902,7 +34744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34928,7 +34770,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "With:" -msgstr "সাথে:" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34937,7 +34779,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." -msgstr "প্রতিস্থাপন পাঠ, গ্রাফিক, ফ্রেম, বা OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ করান যে আপনি প্রতিস্থাপন বাক্সে পাঠ প্রতিস্থাপন করতে চান। আপনার নথিতে যদি আপনার নির্বাচিত পাঠ, গ্রাফিক, ফ্রেম, বা OLE অবজেক্ট থাকে, সংশ্লিষ্ট তথ্য ইতোমধ্যে এখানে সন্নিবেশ করা হয়েছিল।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34946,7 +34788,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "শুধু টেক্সট" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34955,7 +34797,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." -msgstr "বিন্যাসকরণ ব্যতীত এন্ট্রিটি সহ বাক্সে সংরক্ষণ করে। যখন প্রতিস্থাপন সম্পন্ন হয়, পাঠটি নথির পাঠের মতো একই বিন্যাস ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34964,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34973,7 +34815,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "প্রতিস্থাপন সারণিতে একটি এন্ট্রি যুক্ত করে বা প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34981,7 +34823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34999,7 +34841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." -msgstr "শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ বা বর্ণের সংযুক্তি সুনির্দিষ্ট করুন যা আপনি $[officename] দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঠিক করতে চান না।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35008,7 +34850,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." -msgstr "আপনি যে ব্যতিক্রম নির্ধারণ করেন তা বর্তমান ভাষা বিন্যাসের উপর নির্ভর করে। আপনি যদি চান, আপনি ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন এবং ব্যতিক্রম বাক্সে একটি ভিন্ন ভাষা নির্বাচন করার মাধ্যমে ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35017,7 +34859,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন এবং ব্যতিক্রম:" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35026,7 +34868,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." -msgstr "আপনি যে ভাষার জন্য প্রতিস্থাপন নীতি তৈরি বা সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন। $[officename] প্রথমত ব্যতিক্রমের জন্য অনুসন্ধান করে যা ভাষার জন্য নথিতে বর্তমান কার্সরের অবস্থানে নির্ধারিত, এবং তারপর অবশিষ্ট ভাষা অনুসন্ধান করে।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35035,7 +34877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" -msgstr "সংক্ষিপ্ত শব্দ (পরবর্তী কোনো বড় হাতের অক্ষর নেই)" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35044,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "ফুল-স্টপের উপর ভিত্তি করে শব্দের সংক্ষিপ্তরূপ টাইপ করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন। এটা, শব্দের সংক্ষিপ্তরূপের সাথে সংযোজিত ফুল-স্টপের পরের বর্ণটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে বড় হাতের অক্ষরে পরিবর্তন করা থেকে, $[officename]-কে বিরত রাখে" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35053,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "সংক্ষিপ্ত শব্দের তালিকা করুন যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঠিক করা হয় না। তালিকা হতে একটি বিষয়োপকরণ অপসারণ করতে, বিষয়োপকরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর মুছুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35062,7 +34904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" -msgstr "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35071,7 +34913,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." -msgstr "দুইটি বড় হাতের অক্ষর যুক্ত শব্দ বা শব্দের সংক্ষিপ্তরূপ টাইপ করুন, $[officename] যেন শব্দটিকে একটি বড় হাতের অক্ষর যুক্ত শব্দে পরিবর্তন করতে না পারে। উদাহরণস্বরূপ, $[officename]-কে PC থেকে Pc তে পরিবর্তন করা হতে বিরত রাখতে PC সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35080,7 +34922,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "যে শব্দ বা সংক্ষিপ্ত শব্দের প্রারম্ভিক দুইটি বর্ণ বড় হাতের তাদের তালিকা করুন যা স্বয়ক্রিয়ভাবে সঠিক করা হয়। যে সব শব্দ দুইটি বড় হাতের বর্ণ দ্বারা শুরু হয় তা ক্ষেত্র তালিকাভুক্ত করা হয়। তালিকা হতে একটি বিষয়োপকরণ অপসারণ করতে, বিষয়োপকরণ নির্বাচন করুন, এবং তারপর মুছুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35089,7 +34931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35098,7 +34940,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." -msgstr "বর্তমান এন্ট্রিটি ব্যতিক্রমের তালিকায় যুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35107,7 +34949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" -msgstr "AutoInclude" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35116,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " -msgstr "ব্যতিক্রমের সঙ্গতিপূর্ণ তালিকায় এমন সব শব্দ বা শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত করে যা দুইটি বড় হাতের অক্ষর দ্বারা শুরু হয়। এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র তখনই কাজ করবে যদি এই ডায়ালগটির পছন্দ ট্যাবের [T] কলামে TWo INitial CApitals সঠিক করুন পছন্দ বা প্রত্যেক বাক্যের প্রথম অক্ষর বড় করুন পছন্দ নির্বাচিত থাকে।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35141,7 +34983,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Localized Options" -msgstr "ব্যতিক্রম" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35212,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Single quotes / Double quotes" -msgstr "একক উদ্ধৃতি / দ্বিগুণ উদ্ধৃতি" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35221,7 +35063,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." -msgstr "একক বা দ্বিগুণ উদ্ধৃতি চিহ্নের জন্য ব্যবহার করতে প্রতিস্থাপন বর্ণচিহ্ন সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35239,7 +35081,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "আপনার সুনির্দিষ?ট বর্ণচিহ্ন দ্বারা একক উদ্ধৃতি চিহ্নের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম চিহ্ন প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35248,7 +35090,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Start quote" -msgstr "উদ্ধৃতি আরম্ভ করুন" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35257,7 +35099,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35266,7 +35108,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "End quote" -msgstr "উদ্ধৃতি শেষ করুন" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35275,7 +35117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35284,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35293,7 +35135,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রতীকে উদ্ধৃতকরণ মার্ক পুনরায় নিযুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35301,7 +35143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "AutoCorrect প্রসঙ্গ মেনু" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35309,7 +35151,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" -msgstr "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35318,7 +35160,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "AutoCorrect প্রসঙ্গ মেনু" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35336,7 +35178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "" -msgstr "<প্রতিস্থাপন পরামর্শ>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35345,7 +35187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দ প্রতিস্থাপন করতে শব্দে ক্লিক করুন। স্থায়ী প্রতিস্থাপনের জন্য AutoCorrect সাবমেনু ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35354,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35363,7 +35205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Opens the Spellcheck dialog." -msgstr "খোলে বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা ডায়ালগ।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35372,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35381,7 +35223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অভিধানে আলোকপাতকৃত শব্দ যোগ করে।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35390,7 +35232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Ignore all" -msgstr "সব উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35399,7 +35241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে উজ্জ্বলকৃত শব্দের সকল দৃষ্টান্ত উপেক্ষা করুন।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35408,16 +35250,15 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorrect" +msgstr "" #: 06040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace." -msgstr "সবসময় হাইলাইট করা শব্দ প্রতিস্থাপন করতে, তালিকায় একটি শব্দে ক্লিক করুন। শব্দ যুগল একটি প্রতিস্থাপনকৃত সারণিতে টুল - স্বয়ংক্রিয় সংশোধক অপশন - প্রতিস্থাপন এর অধীনে জমা থাকে।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35426,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Word is " -msgstr "শব্দ হল <ভাষার নাম>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35435,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দের জন্য ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করে, যদি শব্দটি অন্য নির্দেশিকায় খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35444,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "অনুচ্ছেদ হল <ভাষার নাম>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35453,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "উজ্জ্বলকৃত শব্দ ধারণ করে এমন অনুচ্ছেদের জন্য ভাষার বিন্যাস পরিবর্তন করে, যদি শব্দটি অন্য নির্দেশিকায় খুঁজে পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35461,7 +35302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35470,7 +35311,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35479,7 +35320,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." -msgstr "আপনার টাইপ করার সময় প্রায়শ ব্যবহৃত শব্দ সম্পন্ন করার জন্য পছন্দ নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35488,7 +35329,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতা সক্রিয়করণ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35497,7 +35338,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "নিয়মিত ব্যবহৃত শব্দ সংরক্ষণ করে, এবং আপনি তিনটি বর্ণ টাইপ করার পরে সংরক্ষিত শব্দের প্রথম যে তিনটি বর্ণের সাথে মিলে তা দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে শব্দ সম্পূর্ণ করে।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35506,7 +35347,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Append space" -msgstr "খালি জায়গা সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35515,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "আপনি যদি শব্দের পরে বিরামচিহ্ন যুক্ত না করেন, $[officename] ফাঁকাস্থান যুক্ত করে। আপনি পরবর্তী শব্দ টাইপ শুরু করা মাত্রই ফাঁকাস্থান যুক্ত হয়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35524,7 +35365,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Show as tip" -msgstr "সূত্র হিসেবে প্রদর্শন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35533,7 +35374,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দটিকে সাহায্যকারী সূত্র হিসেবে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35383,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Collect words" -msgstr "শব্দ সংগ্রহ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35551,7 +35392,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "তালিকায় প্রায়শ ব্যবহৃত শব্দ যুক্ত করুন। শব্দ সম্পন্নকরণ ‌তালিকা হতে শব্দ অপসারণ করতে, শব্দ নির্বাচন করুন, এবং তারপর এন্ট্রি মুছে ফেলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35560,7 +35401,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "একটি নথি বন্ধ করার সময়, তালিকা হতে প্রাপ্ত শব্দগুলো সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35569,7 +35410,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35578,7 +35419,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Accept with" -msgstr "এর সাথে গ্রহণ" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35587,7 +35428,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় শব্দ সম্পন্নকরণ স্বীকার করতে আপনি যে কী ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35595,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F8\n" "help.text" msgid "Press Esc to decline the word completion." -msgstr "শব্দের সম্মেয়াদপূর্তি অস্বীকার করতে Esc চাপুন।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35604,7 +35445,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Min. word length" -msgstr "সর্বনিম্ন শব্দের দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35613,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "শব্দ সম্পূর্ণতার বৈশিষ্ট্যের জন্য উপযুক্ত করতে শব্দের জন্য শব্দের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35463,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Max. entries" -msgstr "সর্বোচ্চ এন্ট্রি" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35631,7 +35472,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক শব্দ সন্নিবেশ করান যা আপনি শব্দ সম্পন্নকরণ তালিকায় সংরক্ষণ করতে চান।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35640,7 +35481,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" -msgstr "শব্দের সম্পূর্ণতার তালিকা" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35658,7 +35499,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "যদি স্বয়ংক্রিয় বানান-পরীক্ষণ পছন্দ সক্রিয় থাকে, শুধুমাত্র এমন শব্দ সংগ্রহ করা হবে যা বানান-পরীক্ষণ দ্বারা সনাক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35667,7 +35508,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" -msgstr "এন্ট্রি মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35676,7 +35517,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "সম্পূর্ণ শব্দের তালিকা হতে নির্বাচিত শব্দ বা শব্দ গুলো মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35684,7 +35525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35692,7 +35533,7 @@ msgctxt "" "bm_id9057588\n" "help.text" msgid "smart tag configuration" -msgstr "smart tag configuration" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35700,7 +35541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35708,7 +35549,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "যখন আপনি অন্তত একটি স্মার্ট ট্যাগ বর্ধিতাংশ ইনস্টল করেন, তখন আপনি স্মার্ট ট্যাগ পৃষ্ঠা দেখতে পান।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35716,7 +35557,7 @@ msgctxt "" "hd_id686666\n" "help.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "স্মার্ট ট্যাগ সহ মোড়ক পাঠ্য" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35724,7 +35565,7 @@ msgctxt "" "par_id3259376\n" "help.text" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." -msgstr "আপনার পাঠ্য নথিতে স্মার্ট ট্যাগ যাচাই সক্রিয় করে এবং প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35732,7 +35573,7 @@ msgctxt "" "hd_id4024170\n" "help.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "বর্তমানে ইনস্টলকৃত স্মার্ট ট্যাগ" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35740,7 +35581,7 @@ msgctxt "" "par_id2847071\n" "help.text" msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "সংস্থাপিত সকল স্মার্ট ট্যাগ প্রদর্শন করে। একটি স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করতে, স্মার্ট ট্যাগের নাম নির্বাচন করুন, তারপর বৈশিষ্ট্য ক্লিক করুন। সকল স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করা যায় না।" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35748,7 +35589,7 @@ msgctxt "" "hd_id8424329\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35756,7 +35597,7 @@ msgctxt "" "par_id3912167\n" "help.text" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "একটি স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করতে, স্মার্ট ট্যাগের নাম নির্বাচন করুন, তারপর বৈশিষ্ট্য ক্লিক করুন। সকল স্মার্ট ট্যাগ পছন্দসই বিন্যাস করা যায় না।" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35764,7 +35605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35773,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35782,7 +35623,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদে সংখ্যায়ন বা বুলেট যুক্ত করে, এবং সংখ্যায়ন বা বুলেটের বিন্যাস সম্পাদনা করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35791,7 +35632,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" -msgstr "বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগে নিম্নোক্ত ট্যাব আছে:" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35800,7 +35641,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Remove " -msgstr "সরিয়ে ফেলুন " +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35809,7 +35650,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." -msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ হতে বা নির্বাচিত অনুচ্ছেদ হতে সংখ্যায়ন বা বুলেট অপসারণ করে।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35817,7 +35658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35825,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" -msgstr "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35834,7 +35675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35843,7 +35684,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "আপনি প্রয়োগ করতে পারেন এমন বিভিন্ন ধরনের বুলেট প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35851,7 +35692,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200910514673\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." -msgstr "Writer, Impress এবং Draw এ শুধুমাত্র অনুচ্ছেদের বুলেট ও সংখ্যায়ন সমর্থন করা হয়।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35860,7 +35701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35869,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "আপনি ব্যবহার করতে চান এবন বুলেট ধরনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35877,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35885,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35893,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "সংখ্যায়ন শৈলী" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35902,7 +35743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35911,7 +35752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." -msgstr "আপনি প্রয়োগ করতে পারেন এরকম বিভিন্ন ধরনের সংখ্যায়ন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35920,7 +35761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35929,7 +35770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." -msgstr "আপনি যে ধরনের সংখ্যায়ন ধরন ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35937,7 +35778,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35945,7 +35786,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35953,7 +35794,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35962,7 +35803,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "আকার বা সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা সমূহ সংক্ষিপ্ত সার" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35971,7 +35812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy." -msgstr "বিভিন্ন শৈলী প্রদর্শন করে যা আপনি ক্রমবিন্যাস তালিকায় প্রয়োগ করতে পারেন। $[officename] ক্রমবিন্যাস তালিকার সর্বোচ্চ নয়টি রুপরেখার স্তর সমর্থন করে।" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35980,7 +35821,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35989,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "আপনি যে আউট লাইন ব্যবহার করতে চান তাতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35997,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36005,16 +35846,15 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36022,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904373284\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "গ্রাফিক্স" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "বিভিন্ন গ্রাফিক্স প্রদর্শন করা হয় যা আপনি বুলেটকৃত তালিকায় বুলেট হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36038,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904361573\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36046,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090436150\n" "help.text" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "আপনি বুলেট হিসেবে যে গ্রাফিক্স ব্যবহার করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36054,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "hd_id061120090436157\n" "help.text" msgid "Link graphics" -msgstr "লিংক গ্রাফিকস" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36062,7 +35902,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904361575\n" "help.text" msgid "If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document." -msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, তবে গ্রাফিক্স লিংক হিসেবে সন্নিবেশ করা হয়। যদি সক্রিয় না থাকে, তবে গ্রাফিক্স নথিতে সন্নিবেশিত থাকে।" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36070,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অবস্থান ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36078,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "অপশন ট্যাব (বুলেট এবং নাম্বারিং ডায়ালগ)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36086,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36094,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" -msgstr "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36103,7 +35943,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36112,7 +35952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "ক্রমিকায়িত বা বুলেটকৃত তালিকার জন্য বিন্যাসকরণ পছন্দ নির্ধারণ করে। আপনি যদি চান, আপনি ক্রমবিন্যাস তালিকার প্রতিটি স্তরে বিন্যাসকরণ প্রয়োগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36121,7 +35961,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36130,7 +35970,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." -msgstr "আপনি যে স্তর পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর আপনি যে বিন্যাসকরণ ব্যবহার করতে চান তা সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36139,7 +35979,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36148,7 +35988,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "বিন্যাসকরণের পছন্দের জন্য আপনি যে স্তর নির্ধারণ করতে চান তা নির্বাচন করুন। নির্বাচিত স্তর প্রাকবীক্ষণ উজ্জ্বলকৃত।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36157,7 +35997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36166,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." -msgstr "নির্বাচিত স্তরের জন্য সংখ্যায়ন ধরন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36175,7 +36015,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36184,7 +36024,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36193,7 +36033,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "১, ২, ৩, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36202,7 +36042,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" -msgstr "আরবীয় সংখ্যা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36211,7 +36051,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36220,7 +36060,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Capital letters" -msgstr "বড় হাতের অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36229,7 +36069,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36238,7 +36078,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" -msgstr "ছোট হাতের অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36247,7 +36087,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36256,7 +36096,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" -msgstr "রোমান সংখ্যা (বড় হাতের লেখা)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36265,7 +36105,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii, ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36274,7 +36114,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" -msgstr "রোমান সংখ্যা (ছোট হাতের লেখা)" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36283,7 +36123,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." -msgstr "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36292,7 +36132,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" -msgstr "বড় হাতের অক্ষরের সাথে বর্ণানুক্রমিক সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36301,7 +36141,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." -msgstr "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36310,7 +36150,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" -msgstr "ছোট হাতের অক্ষরের সাথে বর্ণানুক্রমিক সংখ্যায়ন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36319,7 +36159,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Bullet" -msgstr "বুলেট" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36328,7 +36168,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." -msgstr "লাইনের শুরুতে বুলেট যুক্ত করে। এই পছন্দটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর বুলেট শৈলী পছন্দ করতে বর্ণচিহ্ন বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36337,17 +36177,16 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "বর্তমান লাইনের উচ্চতার সাথে মিল রেখে বুলেট পুনঃআকার করুন। আপনি যদি চান, আপনি একটি বর্ণচিহ্নের শৈলী নির্ধারণ করতে পারেন যা বুলেটের জন্য বিভিন্ন আকারের ফন্ট ব্যবহার করে। " +msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36356,7 +36195,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." -msgstr "বুলেটের জন্য একটি ছবি প্রদর্শন করা হয়। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, অতঃপর আপনি যে ছবির ফাইল ব্যবহার করতে চান তা চিহ্নিত করতে নির্বাচন ক্লিক করুন। ছবিটি নথিতে এমবেড করা হয়।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36365,7 +36204,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "লিংককৃত গ্রাফিকস" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36374,7 +36213,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." -msgstr "বুলেটের জন্য একটি ছবি প্রদর্শন করা হয়। এই অপশনটি নির্বাচন করুন, অতঃপর আপনি যে ছবির ফাইল ব্যবহার করতে চান তা চিহ্নিত করতে নির্বাচন ক্লিক করুন। ছবিটি নথিতে সন্নিবেশ করা হয়।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36383,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "কেউনা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36392,7 +36231,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." -msgstr "সংখ্যায়ন শৈলী প্রয়োগ করে না।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36401,7 +36240,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." -msgstr "আপনি সংখ্যায়ন বাক্সে যে শৈলী নির্বাচন করেছেন তার উপর নিম্নবর্ণিত ক্ষেত্রের সহজলভ্যতা নির্ভর করে।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36410,7 +36249,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "আগে" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36419,7 +36258,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "তালিকায় নম্বরের সামনে প্রদর্শন করতে বর্ণচিহ্ন বা পাঠ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36428,7 +36267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "পরে" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36437,7 +36276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "তালিকায় নম্বরের পিছনে প্রদর্শন করতে বর্ণচিহ্ন বা পাঠ সন্নিবেশ করান। আপনি যদি এমন একটি ক্রমিকায়িত তালিকা তৈরি করতে চান যা \"1.)\" শৈলী ব্যবহার করে, তবে এই বাক্সটিতে \".)\" সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36446,7 +36285,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Character Styles " -msgstr "অক্ষরের শৈলী " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36464,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Show sublevels " -msgstr "উপস্তর প্রদর্শন " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36482,7 +36321,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "তে আরম্ভ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36491,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "বর্তমান স্তরের জন্য একটি নতুন শুরুর সংখ্যা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36500,7 +36339,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Color Color " -msgstr "রং রং " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36518,7 +36357,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Relative size Relative size " -msgstr "Relative size আপেক্ষিক আকার " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36536,7 +36375,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36545,7 +36384,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." -msgstr "বিশেষ বর্ণচিহ্ন ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি বুলেট প্রতীক নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36554,7 +36393,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" -msgstr "গ্রাফিকসের জন্য অপশন:" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36563,7 +36402,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Select..." -msgstr "নির্বাচন..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36572,7 +36411,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "গ্রাফিক নির্বাচন করুন, বা বুলেট হিসেবে আপনি যে গ্রাফিক ফাইল ব্যবহার করতে চান তা সনাক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36581,7 +36420,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36590,7 +36429,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য প্রস্থ সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36599,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36608,7 +36447,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য উচ্চতা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36617,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "অনুপাত সঠিক রাখুন" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36626,7 +36465,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের সমানুপাতিক হারে আকার বজায় রাখে।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36635,7 +36474,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "সাজানো" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36644,7 +36483,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." -msgstr "গ্রাফিকের জন্য সাজানোর অপশন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36653,7 +36492,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "All levels " -msgstr "সকল স্তর " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36501,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " -msgstr "সকল স্তরের জন্য সংখ্যায়ন অপশন নিযুক্ত করুন। " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36671,7 +36510,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " -msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়ন " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36688,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36697,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36706,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." -msgstr "সংখ্যায়ন বা বুলেটকৃত তালিকায় ইন্ডেন্ট, ফাঁকাকরণ, এবং প্রান্তিককরণ পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36723,7 +36562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "স্তর" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36732,7 +36571,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "আপনি যে স্তর পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36740,7 +36579,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Numbering followed by" -msgstr "সংখ্যায়ন নিম্নোক্ত ভাবে হয়" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36748,7 +36587,7 @@ msgctxt "" "par_id423291\n" "help.text" msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing." -msgstr "এমন উপাদান নির্বাচন করুন যা সংখ্যায়ন অনুসরণ করবে: ট্যাব স্টপ, ফাঁকাস্থান, বা কিছুই না।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36756,7 +36595,7 @@ msgctxt "" "hd_id7809686\n" "help.text" msgid "at" -msgstr "তে" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36764,7 +36603,7 @@ msgctxt "" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "আপনি যদি সংখ্যায়ন অনুসরণ করতে ট্যাব স্টপ নির্বাচন করেন, আপনি ট্যাব স্টপের অবস্থান হিসেবে ঋনাত্মক নয় এমন মান সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36773,7 +36612,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" -msgstr "সংখ্যায়ন সাজানো" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36782,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "সংখ্যায়ন প্রতীকসমূহের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করুন। সরাসরি \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানে সংখ্যায়ন শৈলীর প্রান্তিক শুরু করতে, \"বাম\" নির্বাচন করুন। সরাসরি \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানের পূর্বে প্রতীকের প্রান্তিক শেষ করতে, \"ডান\" নির্বাচন করুন। \"যা বরাবর প্রান্তিক করা হবে\" অবস্থানের চতুর্দিকে প্রতীক কেন্দ্রস্থ করতে \"উভয়-প্রান্তিক\" নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36791,7 +36630,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." -msgstr "সংখ্যায়ন প্রান্তিককরণ পছন্দ অনুচ্ছেদের প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করেন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36799,7 +36638,7 @@ msgctxt "" "hd_id1619617\n" "help.text" msgid "Aligned at" -msgstr "তে সাজানো" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36807,7 +36646,7 @@ msgctxt "" "par_id1015655\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্ন বাম পৃষ্ঠা মার্জিন হতে যে দুরত্বে প্রান্তিক করা হবে তার পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36815,7 +36654,7 @@ msgctxt "" "hd_id2336191\n" "help.text" msgid "Indent at" -msgstr "তে ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36823,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "বাম প্রান্ত হতে ক্রমিকায়িত অনুচ্ছেদের সকল লাইনের শুরু পর্যন্ত দুরত্ব সন্নিবেশ করান যা প্রথম লাইন অনুসরণ করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36832,7 +36671,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ইনডেন্ট" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36841,7 +36680,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "বাম পৃষ্ঠা মার্জিন (বা পাঠ্য বস্তুর বাম প্রান্ত) এবং সংখ্যায়ন চিহ্নের বাম প্রান্তের মধ্যে আপনি যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখতে চান তা সন্নিবেশ করান। যদি বর্তমান অনুচ্ছেদ শৈলী একটি ইন্ডেন্ট ব্যবহার করে, এখানে আপনার সন্নিবেশকৃত স্থানের পরিমাণ ইন্ডেন্টে যোগ করা হয়।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36850,7 +36689,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "আপেক্ষিক" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36859,7 +36698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "তালিকার ক্রমবিন্যাসের পূর্ববর্তী স্তর সম্পর্ক রেখে বর্তমান স্তর ইন্ডেন্ট করে।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36868,7 +36707,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" -msgstr "ক্রমিকায়নের প্রস্থ" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36877,17 +36716,16 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্নের বাম প্রান্ত এবং পাঠের বাম প্রান্তের মধ্যে নূন্যতম যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখা হবে তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" "8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" -msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়ন " +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36896,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "সংখ্যায়ন চিহ্নের ডান প্রান্ত এবং পাঠের বাম প্রান্তের মধ্যে নূন্যতম যে পরিমাণ স্থান ফাঁকা রাখা হবে তা সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36905,7 +36743,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36914,7 +36752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "ইন্ডেন্ট এবং ফাঁকাকরণ মান পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃবিন্যাস করুন।" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36922,7 +36760,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "অনুচ্ছেদ সাজানো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36930,7 +36768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ম্যাক্রো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36939,7 +36777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ম্যাক্রো" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36948,7 +36786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠনের জন্য একটি ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36957,7 +36795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ম্যাক্রোর নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36975,7 +36813,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "ম্যাক্রোর উৎস তালিকায় নির্বাচিত মডিউলে ধারণকৃত ম্যাক্রোর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36984,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "হতে ম্যাক্রো / তে ম্যাক্রো সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36993,7 +36831,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "লাইব্রেরী এবং মডিউলরে তালিকা তৈরি করে যেখানে আপনার ম্যাক্রো খুলতে বা সংরক্ষণ করতে পারেন। একটি নির্দিষ্ট নথির সাথে ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে, নথিটি খুলুন, এবং তারপর এই ডায়ালগটি খুলুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37002,7 +36840,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "চালানো / সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37020,7 +36858,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "নিয়োগ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37029,7 +36867,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "পছন্দসই বিন্যাস ডায়ালগ খোলে, আপনি তালিকা নির্দেশ, টুলবার, বা একটি ইভেন্টের যেখানে নির্বাচিত ম্যাক্রো নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37038,7 +36876,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37056,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New / Delete" -msgstr "নতুন / মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37074,7 +36912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "নতুন ম্যাক্রো তৈরি করতে, ম্যাক্রোর উৎস তালিকায় \"আদর্শ\" মডিউল নির্বাচন করুন, এবং তারপর নতুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37083,7 +36921,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "একটি ম্যাক্রো মুছে ফেলতে, নির্বাচন করুন, এবং এরপর মুছে ফেলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37092,7 +36930,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "New Library" -msgstr "নতুন লাইব্রেরী" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37110,7 +36948,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "New Module" -msgstr "নতুন মডিউল" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37128,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "সংগঠক" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37137,7 +36975,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠক ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি বিদ্যমান ম্যাক্রোর মডিউল, ডায়ালগ, এবং লাইব্রেরী যুক্ত, সম্পাদনা করতে, বা মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37146,7 +36984,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" -msgstr "মডিউল/ডায়ালগ ট্যাব পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37164,7 +37002,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "মডিউল/ডায়ালগ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37173,7 +37011,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "উপস্থিত ম্যাক্রো এবং ডায়ালগ তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37182,7 +37020,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37191,7 +37029,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত ম্যাক্রো বা ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37200,7 +37038,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37209,7 +37047,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "সম্পাদক খোলে এবং একটি নতুন মডিউল তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37218,7 +37056,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37227,7 +37065,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "সম্পাদক খোলে এবং একটি নতুন ডায়ালগ তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37236,7 +37074,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "লাইব্রেরীর ট্যাব পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37245,7 +37083,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন এবং যেকোনো উন্মুক্ত নথির জন্য ম্যাক্রোর লাইব্রেরী নিয়ন্ত্রণ করতে আপনাকে সুযোগ দেয়।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37254,7 +37092,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37263,7 +37101,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "আপনি ম্যাক্রোর লাইব্রেরী ধারণকারী যে অ্যাপ্লিকেশন বা নথি সাজাতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37272,7 +37110,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "লাইব্রেরি, গ্রন্থাগার" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37281,7 +37119,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন এবং যেকোনো উন্মুক্ত নথির জন্য বিদ্যমান ম্যাক্রোর লাইব্রেরীর তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37290,7 +37128,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37299,7 +37137,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "$[officename] Basic সম্পাদক খোলে ফলে আপনি নির্বাচিত লাইব্রেরী পরিবর্তন করতে পরেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37308,7 +37146,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37317,7 +37155,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য গুপ্তসঙ্কেত নির্ধারণ বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37326,7 +37164,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37335,7 +37173,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." -msgstr "একটি নতুন লাইব্রেরী তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37344,7 +37182,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37353,7 +37191,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "একটি নতুন লাইব্রেরী বা মডিউলের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37362,7 +37200,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37371,7 +37209,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "$[officename] Basic লাইব্রেরী চিহ্নিত করুন যা আপনি বর্তমান তালিকায় যুক্ত করতে চান, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37379,7 +37217,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "Scripts " -msgstr "স্ক্রিপ্ট, হস্তলিপি " +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37387,7 +37225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." -msgstr "BeanShell ম্যাক্রোর ডায়ালগ বাক্স খুলতে, টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো সাজান - BeanShell পছন্দ করুন। JavaScript ডায়ালগ বাক্স খুলতে, টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো সাজান - JavaScript পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37395,7 +37233,7 @@ msgctxt "" "hd_id6963408\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37403,7 +37241,7 @@ msgctxt "" "par_id8968169\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library." -msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি হয় একটি সংযোজন হিসেবে বা Basic লাইব্রেরী হিসেবে এক্সপোর্ট করতে একটি ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37411,7 +37249,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37419,7 +37257,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "\"ব্যবহারকারী\", \"শেয়ার\", বা একটি খোলা নথি হতে ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন। বিদ্যমান ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট প্রদর্শন করতে, একটি এন্ট্রিতে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37427,7 +37265,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "চালু" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37435,7 +37273,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." -msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট চালাতে, তালিকা হতে একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন, এবং এরপর চালানো ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37443,7 +37281,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "তৈরি করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37451,7 +37289,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "একটি নতুন স্ক্রিপ্ট তৈরি করে। আপনি স্ক্রিপ্টের জন্য নাম সন্নিবেশ করার পরে পূর্বনির্ধারিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদক খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37459,7 +37297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Enter a name for the script." -msgstr "হস্তলিপি বা স্ক্রিপ্টের জন্য নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37467,7 +37305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37475,7 +37313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A33\n" "help.text" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদক খোলে।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37483,7 +37321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37491,7 +37329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি নির্বাচিত স্ক্রিপ্টের নাম পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37499,7 +37337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A66\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37507,7 +37345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6A\n" "help.text" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "আপনাকে নির্বাচিত স্ক্রিপ্ট মুছে ফেলতে স্মরণ করিয়ে দেয়।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37515,7 +37353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE5\n" "help.text" msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." -msgstr "ম্যাক্রো নির্বাচক ডায়ালগ দুটি তালিকার বাক্স ধারণ করে, যথা লাইব্রেরীর তালিকা বাক্স এবং ম্যাক্রোর নামের তালিকা বাক্স" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37523,7 +37361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "লাইব্রেরি, গ্রন্থাগার" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37531,7 +37369,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." -msgstr "\"ব্যবহারকারী\", \"শেয়ার\", বা একটি খোলা নথি হতে ম্যাক্রো বা স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন। লাইব্রেরীর বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে, তালিকার একটি এন্ট্রিতে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37539,7 +37377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B17\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ম্যাক্রোর নাম" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37547,7 +37385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B1B\n" "help.text" msgid "Click a script, and then click a command button." -msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট ক্লিক করুন, এবং এরপর একটি কমান্ড বোতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37555,7 +37393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Macro programming in $[officename]" -msgstr "$[officename] তে ম্যাক্রো প্রোগ্রামিং" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37563,7 +37401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37572,7 +37410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ম্যাক্রোস" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37581,7 +37419,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Lets you record or organize and edit macros." -msgstr "আপনাকে ম্যাক্রো রেকর্ড বা সংগঠন এবং সম্পাদনা করতে দেয়।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37589,7 +37427,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "ম্যাক্রো চালনা" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37597,7 +37435,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can start a macro." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি ম্যাক্রো শুরু করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37605,7 +37443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "সংখ্যাঘটিত স্বাক্ষর, ডিজিটাল স্বাক্ষর" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37613,7 +37451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "আপনার ম্যাক্রোতে ডিজিটাল স্বাক্ষর যুক্ত করতে পারেন বা ম্যাক্রো হতে অপসারণ করতে পারেন। আপনি প্রত্যয়ণপত্র প্রদর্শন করতেও ডায়ালগ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37621,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Organize Dialogs" -msgstr "ডায়ালগ সংগঠন" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37629,7 +37467,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer." -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠকের ডায়ালগ ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে।" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37637,7 +37475,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ম্যাক্রো রেকর্ড করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37646,7 +37484,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ম্যাক্রো রেকর্ড করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37664,7 +37502,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "রেকর্ড করা বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37673,7 +37511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." -msgstr "একটি ম্যাক্রো রেকর্ড করা বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37681,7 +37519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37690,7 +37528,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37699,7 +37537,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা নির্বাচিত লাইব্রেরী রক্ষা করে। আপনি নতুন গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে পারেন, বা বর্তমান গুপ্তসঙ্কেত পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37708,7 +37546,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "পুরাতন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37717,7 +37555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37726,7 +37564,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য বর্তমান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37735,7 +37573,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "New password" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37744,7 +37582,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37753,7 +37591,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য নতুন পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37762,7 +37600,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করণ" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37771,7 +37609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরীর জন্য নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায়সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37779,7 +37617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠন" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37787,7 +37625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3237403\n" "help.text" msgid "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" -msgstr "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37795,7 +37633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সংগঠন" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37803,7 +37641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts." -msgstr "সংলাপে লিঙ্ক যুক্ত সাবমেনু খোলে যেখানে আপনি ম্যাক্রো এবং স্ক্রিপ্ট সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37811,7 +37649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37819,7 +37657,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখান আপনি %PRODUCTNAME Basic ম্যাক্রো সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37827,7 +37665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37835,7 +37673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি স্ক্রিপ্ট সংগঠন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37843,7 +37681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37851,7 +37689,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি স্ক্রিপ্ট সংগঠন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37859,7 +37697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "লাইব্রেরী সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37868,16 +37706,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "লাইব্রেরী সংযুক্ত করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "%PRODUCTNAME Basic লাইব্ররি চিহ্নিত করুন যা আপনি বর্তমান তালিকায় যুক্ত করতে চান, এবং তারপর খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37886,7 +37723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "ফাইলের নাম:" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37895,7 +37732,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "লাইব্রেরীতে একটি নাম বা পথ সন্নিবেশ করান যা আপনি সংযুক্ত করতে চান। আপনি তালিকা হতে লাইব্রেরীও নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37904,7 +37741,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37913,7 +37750,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "সূত্র হিসেবে সন্নিবেশ করুন (শুধু পাঠযোগ্য)" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37922,7 +37759,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "নির্বাচিত লাইব্রেরী শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য ফাইল হিসেবে যুক্ত করে। প্রতিবার %PRODUCTNAME চালু করলে লাইব্রেরী পুনঃলোড হয়।" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37931,7 +37768,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "উপস্থিত লাইব্রেরী প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37940,7 +37777,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "একই নামের একটি লাইব্রেরীকে বর্তমান লাইব্রেরীর সাথে প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37948,7 +37785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "পছন্দসই" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37957,7 +37794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "পছন্দসই" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37966,7 +37803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." -msgstr "$[officename]-এর তালিকা, শর্টকাট কী, টুলবার, এবং ম্যাক্রো নির্ধারণ ইভেন্টে পছন্দসই বিন্যাস করে।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37975,7 +37812,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." -msgstr "আপনি বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন, বা সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনের জন্য শর্টকাট কী এবং ম্যাক্রো বরাদ্দকরণ পছন্দসই বিন্যাস করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37984,7 +37821,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." -msgstr "আপনি পৃথক তালিকার, শর্টকাট কী-এর, এবং টুলবারের পছন্দসই বিন্যাস সংরক্ষণ বা লোড করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -37992,7 +37829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38000,7 +37837,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38009,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38018,7 +37855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "নতুন তালিকা তৈরি করার সাথে সাথে বর্তমান তালিকা বহির্বিন্যাস পছন্দসই বিন্যাস এবং সংরক্ষণ করে। আপনি প্রসঙ্গ তালিকা পছন্দসই বিন্যাস করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38027,7 +37864,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." -msgstr "আপনি নতুন নির্দেশ যুক্ত করতে পারেন, বিদ্যমান নির্দেশ পরিবর্তন করতে পারেম, বা তালিকার বিষয়োপকরণ পুনরায় সাজাতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38035,7 +37872,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069B\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38043,7 +37880,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "আপনি যে মেনু সাবমেনু সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38051,7 +37888,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38059,7 +37896,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "নতুন তালিকা ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নতুন তালিকার নাম সন্নিবেশ করার সাথে সাথে তালিকার জন্য অবস্থান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38067,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38075,7 +37912,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "অতিরিক্ত কমান্ড সহ সাবমেনু খোলে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38083,7 +37920,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "সরিয়ে নেয়া" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38091,7 +37928,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C2\n" "help.text" msgid "Opens the Move Menu dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "তালিকা পরিবর্তন করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত তালিকার অবস্থান সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38099,7 +37936,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38107,7 +37944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখসনে আপনি নির্বাচিত মেনু নাম পরিবর্তন করেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38115,7 +37952,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071C\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38123,7 +37960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected menu." -msgstr "নির্বাচিত মেনুর জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38131,7 +37968,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" -msgstr "তালিকার জন্য কীবোর্ডের শর্টকাট সুনির্দিষ্ট করতে" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38139,7 +37976,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the Save All command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All." -msgstr "4" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38147,7 +37984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Select a menu or menu entry." -msgstr "একটি মেনু এন্ট্রি বা মেনু নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38155,7 +37992,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "Click the Menu button and select Rename." -msgstr "মেনু ক্লিক করুন এবং পুনরায় নামকরণ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38163,7 +38000,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator." -msgstr "আপনি যে বর্ণ শর্টকাট কী হিসেবে ব্যবহার করতে চান তার সামনে টিল্ড (~) যুক্ত করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38171,7 +38008,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38179,7 +38016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FD\n" "help.text" msgid "Deletes the selected menu or menu entry." -msgstr "নির্বাচিত মেনু বা মেনু এন্ট্রি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38187,7 +38024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." -msgstr "আপনি শুধু মাপ অনুসারে তৈরি মেনু এবং মাপ অনুসারে তৈরি মেনু এন্ট্রি মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38196,7 +38033,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Entries" -msgstr "এন্ট্রি" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38205,7 +38042,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন বা নথিতে নির্বাচিত তালিকার জন্য বিদ্যমান তালিকার নির্দেশের তালিকা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38214,7 +38051,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." -msgstr "তালিকার এন্ট্রির ক্রমবিন্যাস পুনরায় সাজাতে, একটি এন্ট্রি নির্বাচন করুন, এবং ঊর্ধ্ব বা নিম্ন তীর বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38223,7 +38060,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "উপরের দিকের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38232,7 +38069,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়কে একধাপ উপরে সরায়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38240,7 +38077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38249,7 +38086,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "উপরের দিকের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38258,7 +38095,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38267,7 +38104,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "নির্বাচিত বিষয়কে একধাপ নিচে সরায়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38275,7 +38112,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38284,7 +38121,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "নিচের তীর" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38292,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Add Commands" -msgstr "কমান্ড যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38316,7 +38153,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Command" -msgstr "কমান্ড" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38324,7 +38161,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FD\n" "help.text" msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "একটি মেনু খুলুন যা অতিরিক্ত কমান্ড ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38332,7 +38169,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Add Submenu" -msgstr "সাবমেনু যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38340,7 +38177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10804\n" "help.text" msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "একটি সাবমেনু যোগের ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি একটি সাবমেনুর সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38356,7 +38193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." -msgstr "বর্তমান মেনু এন্ট্রির নিচে একটি বিভাজক লাইন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38364,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38372,7 +38209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "পুনরায় নামকরণ ডায়ালগ খোলে, যেখানে নির্বাচিত কমান্ডের জন্য আপনি একটি নাম সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38380,7 +38217,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CA\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38388,7 +38225,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ডের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38396,7 +38233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38404,7 +38241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ড মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38412,7 +38249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10918\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38420,7 +38257,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন বা নথি খুলুন যেখানে আপনি তালিকা যুক্ত করতে চান। একটি ভিন্ন তালিকার পছন্দসই বিন্যাস আপনার নির্বাচিত বিষয়োপকরণের জন্য সংরক্ষণ করা হয়।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38428,7 +38265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFB\n" "help.text" msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the OK button." -msgstr "তালিকার একটি বিষয়োপকরণের সাথে সংশ্লিষ্ট তালিকার পছন্দসই বিন্যাস সম্পাদনা করতে, আপনার পছন্দসই পরিবর্তন করুন, এবং ঠিক আছে বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38436,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." -msgstr "আপনি একটি অবস্থান হতে তালিকার পছন্দসই বিন্যাস লোড করে অন্য একটি অবস্থানে বিন্যাসটি সংরক্ষণ করতে পারেন না।" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38444,7 +38281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "নতুন মেনু" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38452,7 +38289,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "নতুন মেনু" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38460,7 +38297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu name" -msgstr "মেনুর নাম" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38476,7 +38313,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "মেনুর অবস্থান" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38492,7 +38329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "মেনু সরানো" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38500,7 +38337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "মেনু সরানো" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38508,7 +38345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "মেনুর অবস্থান" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38524,7 +38361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "কিবোর্ড" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38532,7 +38369,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" -msgstr "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38541,7 +38378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "কিবোর্ড" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38550,7 +38387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "$[officename]-এর নির্দেশের জন্য, বা $[officename] Basic ম্যাক্রোর জন্য জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38559,7 +38396,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." -msgstr "আপনি বর্তমান অ্যাপ্লিকেশনের জন্য বা সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনের জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38568,7 +38405,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." -msgstr "আপনার অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত শর্টকাট কী নির্ধারণ করা থেকে বিরত থাকুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38577,7 +38414,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "$[officename]" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38586,7 +38423,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "সকল $[officename] অ্যাপ্লিকেশনে যে শর্টকাট কী বিদ্যমান তা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38604,7 +38441,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "বর্তমান $[officename] প্রয়োগের জন্য সংক্ষিপ্ত কী সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38613,7 +38450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "সংক্ষিপ্ত কী" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38622,7 +38459,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "শর্টকাট কী এবং সংশ্লিষ্ট নির্দেশের তালিকা করুন। ফাংশন-এর তালিকায় নির্বাচিত নির্দেশের জন্য শর্টকাট কী নির্ধারণ বা পরিবর্তন করতে, এই তালিকার শর্টকাট ক্লিক করুন, এবং তারপর পরিবর্তন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38631,7 +38468,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38640,7 +38477,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." -msgstr "ফাংশন শ্রেণী এবং $[officename]-এর ফাংশনের তালিকা তৈরি করুন যাতে আপনি শর্টকাট কী নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38649,7 +38486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38658,7 +38495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "বিদ্যমান ফাংশন শ্রেণীর তালিকা তৈরি করুন। শৈলীতে শর্টকাট নির্ধারণ করতে, \"শৈলীর\" শ্রেণী খুলুন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38667,7 +38504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "ফাংশন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38676,7 +38513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "একটি ফাংশন নির্বাচন করুন যার শর্টকাট কী আপনি নির্ধারণ করতে চান, শর্টকাট কী-এর তালিকার কী-এর সংযুক্তি ক্লিক করুন, এবং তারপর পরিবর্তন ক্লিক করুন। যদি ইতোমধ্যে নির্বাচিত ফাংশনের একটি শর্টকাট কী থাকে, এটা কী-এর তালিকায় প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38685,7 +38522,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "কী" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38694,7 +38531,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "নির্বাচিত ফাংশনে যে শর্টকাট কী বরাদ্দ করা হয়েছিল তা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38703,7 +38540,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38712,7 +38549,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "শর্টকাট কী-এর তালিকায় নির্বাচিত কী-এর সংযুক্তি ফাংশন তালিকার নির্দেশে নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38720,7 +38557,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "নিশ্চিতকরণের প্রয়োজনীয়তা ছাড়াই নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38729,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "লোড করুন" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38738,7 +38575,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "পূর্ববর্তীতে সংরক্ষণ করা হয়েছিল এমন একটি দ্বারা শর্টকাট কী প্রতিস্থাপন করে।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38747,7 +38584,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38756,7 +38593,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "বর্তমান শর্টকাট কী-এর বিন্যাস সংরক্ষণ করে, ফলে আপনি এটা পরবর্তীতে লোড করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38765,7 +38602,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "পুনরায় স্থাপন করা" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38773,7 +38610,7 @@ msgctxt "" "par_id756248\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." -msgstr "পরিবর্তিত মানটিকে পূর্বনির্ধারিত মানে পুনরায় নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38781,7 +38618,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38790,7 +38627,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38799,7 +38636,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." -msgstr "আপনাকে $[officename] টুলবার স্বনির্বাচন করতে দেয়।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38807,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38815,7 +38652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Select the toolbar you want to edit." -msgstr "আপনি যে টুলবার সম্পাদনা করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38823,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38839,7 +38676,7 @@ msgctxt "" "par_idN106011\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new toolbar." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38847,7 +38684,7 @@ msgctxt "" "par_idN106012\n" "help.text" msgid "Select the location of the new toolbar." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38855,7 +38692,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "টুলবার" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38863,7 +38700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "The Toolbar button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "টুলবার বোতামটি একটি সাবমেনু খোলে নিম্নোক্ত কমান্ড সহ:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38871,7 +38708,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38879,7 +38716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "নাম-এর ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি নির্বাচিত টুলবারের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38887,7 +38724,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38895,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected toolbar." -msgstr "নির্বাচিত টুলবারের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38903,7 +38740,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38911,7 +38748,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." -msgstr "আপনি প্রশ্নটি স্বীকার করার পরে নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলে। আপনি শুধুমাত্র পছন্দসই টুলবার মুছে ফেলতে পারেন, কিন্তু সংস্থাপিত টুলবার নয়।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38919,7 +38756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38927,7 +38764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38935,7 +38772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Icons only" -msgstr "শুধু আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38943,7 +38780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Shows icons only." -msgstr "শুধু আইকন প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38951,7 +38788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "শুধু টেক্সট" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38959,7 +38796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Shows text only." -msgstr "শুধু টেক্সট প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38967,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Icons & Text" -msgstr "আইকন এবং টেক্সট" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38975,7 +38812,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Shows icons and text." -msgstr "আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38999,7 +38836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39007,7 +38844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." -msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশন বা নথির নির্বাচিত টুলবারের জন্য নির্দেশের তালিকা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39015,7 +38852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39031,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39039,7 +38876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "The Modify button opens a submenu with the following commands:" -msgstr "পরিবর্তন বোতামটি একটি সাবমেনু খোলে নিম্নোক্ত কমান্ড সহ:" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39047,7 +38884,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39055,7 +38892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "পুনরায় নামকরণ ডায়ালগ খোলে, যেখানে নির্বাচিত কমান্ডের জন্য আপনি একটি নাম সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39063,7 +38900,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "নতুন নাম" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39071,7 +38908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "নির্বাচিত কমান্ডের জন্য নতুন নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39079,7 +38916,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39087,7 +38924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." -msgstr "প্রশ্নের সাথে একমত হওয়ার পর নির্বাচিত কমান্ডটি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39095,7 +38932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39103,7 +38940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফিরিয়ে আনার সেটিংস।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39111,7 +38948,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A9\n" "help.text" msgid "Begin a Group" -msgstr "একটি দলের প্রারম্ভ" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39119,7 +38956,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AC\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." -msgstr "বর্তমান টুলবার এন্ট্রির নিচে একটি বিভাজক লাইন সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39127,7 +38964,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39135,7 +38972,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "আইকন পরিবর্তন ডায়ালগ খোলে, যেখানে বর্তমান নির্দেশে আপনি ভিন্ন আইকন নির্ধারণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39143,7 +38980,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Reset Icon" -msgstr "পুনরায় নিযুক্ত আইকন" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39151,7 +38988,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Resets the icon to the default icon." -msgstr "আইকনটিকে পূর্বনির্ধারিত আইকনে পুনরায় নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39159,7 +38996,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39167,7 +39004,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Select the location where to load the configuration and where to save it." -msgstr "বিন্যাস কোথায় লোড করা হবে এবং এটা কোথায় সংরক্ষণ করা হবে তার অবস্থান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39175,7 +39012,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." -msgstr "তালিকা বাক্সর প্রতিটি এন্ট্রির জন্য, একটি নিজস্ব বিন্যাস রক্ষা করা হয়। যেকোনো একটি খোলা নথি নির্বাচন করুন বা সংশ্লিষ্ট বিন্যাস লোড এবং সম্পাদনা করতে অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন। বিন্যাস সম্পাদনা করুন এবং যেখান হতে এটা লোড করেছিলেন সেখানে এটা পুনরায় সংরক্ষণ করুন। একটি অবস্থানের বিন্যাস সম্পাদনাকরণ অন্য কোনো অবস্থানের বিন্যাস পরিবর্তন করে না।" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39183,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." -msgstr "এটা সম্ভব নয় যে একটি স্থান হতে বিন্যাস লোড করা এবং অন্য একটি স্থানে সংরক্ষণ করা।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39191,7 +39028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39199,7 +39036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "পরিবর্তন আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39207,7 +39044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Icons" -msgstr "আইকন" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39215,7 +39052,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." -msgstr "%PRODUCTNAME-এ বিদ্যমান আইকন প্রদর্শন করে। আপনি পছন্দসই সংলাপে যে আইকন নির্বাচন করেছেন তা প্রতিস্থাপন করতে, একটি আইকনে ক্লিক করুন, তারপর ঠিক আছে বেতামে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39223,7 +39060,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39231,7 +39068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." -msgstr "আইকনের তালিকায় নতুন আইকন যুক্ত করে। আপনি একটি ফাইল খোলার ডায়ালগ দেখেন যা %PRODUCTNAME-এর অভ্যন্তরীণ আইকন নির্দেশিকায় নির্বাচিত আইকন বা আইকনসমূহ ইমপোর্ট করে।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39239,7 +39076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র এমন আইকন ইমপোর্ট করতে পারেন যার ফাইলের ধরন PNG এবং যার আকার 16x16 বা 26x26 পিক্সেলের।" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39247,7 +39084,7 @@ msgctxt "" "par_id8224433\n" "help.text" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "তালিকা হতে নির্বাচিত আইকন অপসারণ করতে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র ব্যবহারকারী-নির্ধারিত আইকন অপসারণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39255,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39263,7 +39100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "customizing; eventsevents; customizing" -msgstr "customizing; eventsevents; customizing" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39272,7 +39109,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "অনুষ্ঠান" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39297,7 +39134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "এতে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39305,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "প্রথমত ইভেন্টের শর্ত কোথায় সংরক্ষণ করতে হবে তা নির্বাচন করুন, বর্তমান নথিতে নাকি %PRODUCTNAME-এ।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39314,7 +39151,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." -msgstr "নথির সাথে সংরক্ষিত ম্যাক্রো শুধুমাত্র তখনই চলবে যখন ঐ নথিটি খোলা হয়।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39322,7 +39159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "বড় তালিকা বাক্স ইভেন্ট এবং নির্ধারিত ম্যাক্রোর তালিকা তৈরি করে। আপনি সংরক্ষণ করুন তালিকা বাক্সে স্থানটি নির্বাচন করার পরে, বড় তালিকা বাক্সে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন। তারপর ম্যাক্রো বরাদ্দ করুন এ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39331,7 +39168,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "ম্যাক্রো নিয়োগ করুন" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39340,7 +39177,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টে ম্যাক্রো নির্ধারণ করতে ম্যাক্রো নির্বাচক খোলে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39349,7 +39186,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" -msgstr "ম্যাক্রো সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39358,7 +39195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." -msgstr "নির্বাচিত অনুষ্ঠান হতে ম্যাক্রো কার্য মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39367,7 +39204,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "List of events" -msgstr "অনুষ্ঠানের তালিকা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39375,7 +39212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39383,7 +39220,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153272\n" "help.text" msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" -msgstr "filters; XML filter settingsXML filters; settings" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39392,7 +39229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XML পরিশোধক সেটিং" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39401,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." -msgstr "XML পরিশোধক বিন্যাস ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি XML ফাইল ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করতে পরিশোধক তৈরি করতে, মুছতে, এবং পরীক্ষা করতে পারে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39409,7 +39246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "%PRODUCTNAME সংস্থাপনের সময় কিছু পরিশোধক শুধুমাত্র ঐচ্ছিক উপকরণ হিসেবে উপস্থিত থাকে। একটি ঐচ্ছিক পরিশোধক সংস্থাপন করতে, %PRODUCTNAME-এর সুবিন্যস্ত অ্যাপ্লিকেশন চালান, \"পরিবর্তন\" নির্বাচন করুন, এবং তারপর এমন পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি মডিউলের তালিকায় চান।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39418,7 +39255,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." -msgstr "XSLT ভিত্তিক পরিশোধক হিসেবে আরও যথার্থ বর্ণনার জন্য XML পরিশোধক শব্দটি শর্টকাট হিসেবে নিম্নে ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39427,7 +39264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "কার্যকাল" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39436,7 +39273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39445,7 +39282,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML" -msgstr "XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39454,7 +39291,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Extensible Markup Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39463,7 +39300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "XSL" -msgstr "XSL" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39472,7 +39309,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" -msgstr "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39481,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39490,7 +39327,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." -msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39498,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." -msgstr "XHTML এক্সপোর্ট পরিশোধক Writer, Calc, Draw, এবং Impress নথির জন্য কার্যকর \"XHTML 1.0 Strict\" আউটপুট তৈরি করে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39507,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "পরিশোধক তালিকা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39524,7 +39361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "%PRODUCTNAME সংস্থাপনের সময় কিছু পরিশোধক শুধুমাত্র ঐচ্ছিক উপকরণ হিসেবে উপস্থিত থাকে। একটি ঐচ্ছিক পরিশোধক সংস্থাপন করতে, %PRODUCTNAME-এর সুবিন্যস্ত অ্যাপ্লিকেশন চালান, \"পরিবর্তন\" নির্বাচন করুন, এবং তারপর এমন পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি মডিউলের তালিকায় চান।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39533,7 +39370,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." -msgstr "এই তালিকাটি ইনস্টলকৃত ফিল্টারের নাম এবং ধরন তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39542,7 +39379,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." -msgstr "একটি পরিশোধক তৈরি করতে একে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39551,7 +39388,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." -msgstr "কতিপয় পরিশোধক নির্বাচন করতে Shift-ক্লিক করুন বা নির্দেশCtrl-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39560,7 +39397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." -msgstr "একটি পরিশোধক সম্পাদনা করতে নামে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39569,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39587,7 +39424,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39605,7 +39442,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" -msgstr "পরীক্ষামূলক XSLTs" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39623,7 +39460,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39641,7 +39478,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save as Package" -msgstr "মোড়ক, পার্সেল হিসেবে সংরক্ষণ" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39659,7 +39496,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open Package" -msgstr "মোড়ক, পার্সেল খুলুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39677,7 +39514,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39695,7 +39532,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39712,7 +39549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39721,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39730,7 +39567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "View and edit the settings of an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এরহ জন্য বিন্যাস প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39738,7 +39575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39747,17 +39584,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: 06150110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এর জন্য সাধারণ তথ্য সন্নিবেশ করান বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39766,7 +39602,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Filter name" -msgstr "ফিল্টারের নাম" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39775,7 +39611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "আপনি XML পরিশোধক বিন্যসন সংলাপের তালিকা বাক্সে যে নাম প্রদর্শন করতে চান তা সন্নিবেশ করান। আপনাকে অবশ্যই একটি অনন্য নাম সন্নিবেশ করতে হবে।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39784,7 +39620,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39793,7 +39629,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "ফিল্টারের সাথে কাজ করার জন্য প্রয়োগ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39802,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name of file type" -msgstr "বিভিন্ন ধরনের ফাইলের নাম" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39811,7 +39647,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "ফাইল সংলাপের ফাইলের ধরন বাক্সে আপনি যে নামটি প্রদর্শন করাতে চান তা সন্নিবেশ করান। আপনাকে অবশ্যই একটি অনন্য নাম সন্নিবেশ করাতে হবে। পরিশোধক ইমপোর্ট করার জন্য, খুলুন সংলাপের ফাইলের ধরন বাক্সে নামটি প্রদর্শিত হয়। পরিশোধক এক্সপোর্ট করার জন্য, এক্সপোর্ট সংলাপের ফাইলের বিন্যাস বাক্সে নামটি প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39820,7 +39656,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "ফাইলের সম্প্রসারিত অংশ" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39829,7 +39665,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "আপনি যখন পরিশ্রতক সুনির্দিষ্ট না করেই ফাইল খোলেন তখন ব্যবহারের জন্য ফাইলের সংযোজন সন্নিবেশ করান। কোন পরিশ্রতক ব্যবহার করতে হবে তা নির্ধারণ করতে $[officename] ফাইলের সংযোজন ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39838,7 +39674,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39847,7 +39683,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "একটি মন্তব্য সন্নিবেশ করুন (ঐচ্ছিক)।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39855,7 +39691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তর" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39864,17 +39700,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তর" +msgstr "" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr "একটি XML পরিশোধক-এর জন্য ফাইলের তথ্য সন্নিবেশ করান বা সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39883,7 +39718,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocType" -msgstr "DocType" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39892,7 +39727,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "XML ফাইলের DOCTYPE সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39901,7 +39736,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." -msgstr "আপনি যখন পরিশোধক সুনির্দিষ্ট করা ছাড়াই ফাইল খোলেন তখন পরিশোধক সনাক্ত করতে পাবলিক শনাক্তকারক ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39910,7 +39745,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39919,7 +39754,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচনের ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39928,7 +39763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT এক্সপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39937,7 +39772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "যদি এটা এক্সপোর্ট করার পরিশোধক হয়, XSLT স্প্রেডশীটের ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি এক্সপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39946,7 +39781,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT ইমপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39955,7 +39790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "যদি এটা ইমপোর্ট করার পরিশোধক হয়, XSLT স্প্রেডশীটের ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান যা আপনি ইমপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39964,7 +39799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "ইমপোর্টের জন্য ফর্মা" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39973,7 +39808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "আপনি যে ফর্মাটি ইমপোর্ট করার জন্য ব্যবহার করতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান। ফর্মায়, XML ট্যাগ প্রদর্শন করতে শৈলী নির্ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39990,7 +39825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -39999,7 +39834,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40008,7 +39843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." -msgstr "নির্বাচিত XML পরিশোধক দ্বারা ব্যবহৃত XSLT শৈলী-শীট পরীক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40017,7 +39852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40026,7 +39861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "XSLT এক্সপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40035,7 +39870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে XSLT পরিশোধক সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40044,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Transform document" -msgstr "রূপান্তরিত নথি" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40053,7 +39888,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." -msgstr "নথির ফাইলের নাম প্রদর্শন করে যা আপনি XSLT পরিশোধক পরীক্ষা করতে ব্যবহার করতে চান" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40062,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40079,7 +39914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Current Document" -msgstr "বর্তমান নথি" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40088,7 +39923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "সর্বাপেক্ষা-সামনের যে উন্মুক্ত ফাইল XML পরিশ্রুতকের বৈশিষ্ট্যের সাথে সমন্বয় করে তা পরিশোধক পরীক্ষা করতে ব্যবহৃত হবে। বর্তমান XML এক্সপোর্টর পরিশোধক ফাইল রুপান্তর করে এবং XML পরিশোধক আউটপুট এ প্রাপ্ত XML কোড প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40097,7 +39932,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "ইমপোর্ট" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40106,7 +39941,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "XSLT ইমপোর্টের জন্য" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40115,7 +39950,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে XSLT পরিশোধক সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40124,7 +39959,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "ইমপোর্টের জন্য ফর্মা" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40133,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "আপনি রূপান্তর ট্যাব পৃষ্ঠায় যে ফর্মা সন্নিবেশ করেছেন তার ফাইলের নাম প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40142,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Transform file" -msgstr "রূপান্তরিত ফাইল" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40151,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Display source" -msgstr "প্রদর্শন উৎস" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40169,7 +40004,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40178,7 +40013,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়ালগ খুলুন। নির্বাচিত ফাইল বর্তমান XML ইমপোর্ট পরিশোধক ব্যবহার করে খোলা হয়।" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40187,7 +40022,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Recent File" -msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40196,7 +40031,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "এই ডায়ালগ দ্বারা সর্বশেষ যে নথিটি খোলা হয়েছে তা পুনরায় খুলুন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40204,7 +40039,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XML পরিশোধক আউটপুট" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40213,7 +40048,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XML পরিশোধক আউটপুট" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40222,7 +40057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Lists the test results of an XML filter." -msgstr "একটি XML filter-এর পরীক্ষণ ফলাফলের তালিকা তৈরি করুন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40231,7 +40066,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." -msgstr "একটি ইমপোর্ট বা এক্সপোর্ট XSLT শৈলী-শীটের পরীক্ষণ ফলাফল XML পরিশোধক আউটপুট উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।আপনি যদি চান, আপনি পরিশ্রুতকের আউটপুট কার্যকর করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40240,7 +40075,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Validate" -msgstr "কার্যকর" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40249,7 +40084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." -msgstr "XML Filter আউটপুট-এর উইন্ডোর বিষয়বস্তু কার্যকর করে।" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40258,7 +40093,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." -msgstr "উইন্ডো দুই ভাগে বিভক্ত হয় এবং ফলাফলের কার্যকারিতা নিচের ভাগে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40266,7 +40101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা রূপান্তর" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40274,7 +40109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155757\n" "help.text" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -msgstr "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40283,7 +40118,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40301,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40310,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40328,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "অভিধান হতে প্রতিস্থাপনের প্রথম পরামর্শ প্রদর্শন করে। আপনি সুপারিশকৃত শব্দ সম্পাদনা করতে পারেন বা অন্য একটি শব্দ সন্নিবেশ করান। আপনার মূল শব্দকে সঙ্গতিপূর্ণ প্রতিস্থাপন শব্দ দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে খুঁজুন বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40337,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "খোঁজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40346,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." -msgstr "অভিধানে আপনার হাঙ্গুল ইনপুট খুঁজে বের করে এবং এটাকে সংশ্লিষ্ট হানজার সাথে প্রতিস্থাপন করে। খোঁজার ফাংশন বাতিল করতে উপেক্ষা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40355,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "পরামর্শ" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40364,7 +40199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." -msgstr "অভিধানে উপস্থিত সকল প্রতিস্থাপন প্রদর্শন করে। যদি বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন বাক্স সক্রিয় থাকে, আপনি বর্ণের গ্রিড দেখবেন। যদি বর্ণ দ্বারা প্রতিস্থাপন বাক্স পরীক্ষীত না থাকে, আপনি শব্দের তালিকা দেখবেন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40373,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "বিন্যাস" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40382,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." -msgstr "প্রতিস্থাপনসমূহ প্রদর্শন করতে বিন্যাস ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40391,7 +40226,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40400,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "মূল বর্ণচিহ্ন সুপারিশকৃত বর্ণচিহ্ন দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40409,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hanja (Hangul)" -msgstr "হ্যানজা (হ্যানজা)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40418,7 +40253,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুলের অংশ হানজার অংশের পরে বন্ধনীর মধ্যে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40427,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hangul (Hanja)" -msgstr "হ্যানগুল (হ্যানজা)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40436,7 +40271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "হানজার অংশ হাঙ্গুলের অংশের পরে বন্ধনীর মধ্যে প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40445,7 +40280,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text above" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে উপরে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40454,7 +40289,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "হানজা অংশ হাঙ্গুল অংশের উপরে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40463,7 +40298,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text below" -msgstr "হ্যানজা রুবি টেক্সট হিসেবে নিচে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40472,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "হানজা অংশ হাঙ্গুল অংশের নিচে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40481,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text above" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে উপরে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40490,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুল অংশ হানজা অংশের উপরে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40499,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text below" -msgstr "হ্যানগুল রুবি টেক্সট হিসেবে নিচে" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40508,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "হাঙ্গুল অংশ হানজা অংশের নিচে রূবি পাঠ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40517,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." -msgstr "সাধারণত হাঙ্গুল এবং হানজা বর্ণ দ্বারা তৈরি মিশ্র পাঠ নির্বাচনে, সকল হাঙ্গুল বর্ণ হানজায় রুপান্তরিত হবে এবং সকল হানজা বর্ণ হাঙ্গুলে রুপান্তরিত হবে। আপনি যদি মিশ্র পাঠ শুধুমাত্র একটি দিকে রুপান্তর করতে চান, নিম্নবর্ণিত রুপান্তরণ পছন্দ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40535,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Hangul only" -msgstr "শুধু হ্যানগুল" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40544,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "শুধুমাত্র হাঙ্গুল রুপান্তর করতে পরীক্ষা করুন। হানজা রুপান্তর করবেন না।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40553,7 +40388,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hanja only" -msgstr "শুধু হ্যানজা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40562,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "শুধুমাত্র হানজা রুপান্তর করতে পরীক্ষা করুন। হাঙ্গুল রুপান্তর করবেন না।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40571,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ignore" -msgstr "উপেক্ষা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40580,7 +40415,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে কোনো পরিবর্তন তৈরি করা হবে না। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচন করা হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40589,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" -msgstr "সবসময় উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "বর্তমান নির্বাচনে কোনো পরিবর্তন সাধিত হবে না, এবং প্রত্যেকবার একই নির্বাচন সনাক্ত করা হলে, এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপেক্ষা করা হবে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে। বর্তমান $[officename]-এর অধিবেশনের জন্য উপেক্ষিত শব্দের তালিকা কার্যকর।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40607,7 +40442,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন করা" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "বিন্যাসের পছন্দ অনুযায়ী সুপারিশকৃত বর্ণ বা শব্দ দ্বারা নির্বাচন প্রতিস্থাপন করে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40625,7 +40460,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Always Replace" -msgstr "সবসময় প্রতিস্থাপন করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40634,7 +40469,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "বিন্যাসের পছন্দ অনুযায়ী সুপারিশকৃত বর্ণ বা শব্দ দ্বারা নির্বাচন প্রতিস্থাপন করে। প্রত্যেকবার একই নির্বাচন সনাক্ত করা হলে, এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রতিস্থাপিত হবে। পরবর্তী শব্দ বা বর্ণ রুপান্তরের জন্য নির্বাচিত করা হবে। বর্তমান $[officename]-এর অধিবেশনের জন্য প্রতিস্থাপন শব্দের তালিকা কার্যকর।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40643,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Replace by character" -msgstr "অক্ষর দ্বারা প্রতিস্থাপন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40652,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "নির্বাচিত পাঠের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত প্রতিটি বর্ণ পর্যায়ক্রমে সরাতে পরীক্ষণ করুন। যদি পরীক্ষীত না থাকে, সম্পূর্ণ শব্দ প্রতিস্থাপন করা হয়।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40660,7 +40495,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40668,7 +40503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "খোলে হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন ডায়ালগ।" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40677,7 +40512,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40686,7 +40521,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "ডায়ালগটি বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40694,7 +40529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "হ্যানগুল/হ্যানজা অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40710,7 +40545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." -msgstr "হাঙ্গুল/হানজা রুপান্তর-এরহ জন্য পছন্দ নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40718,7 +40553,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্দেশিত অভিধান" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40726,7 +40561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "সকল ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধানের তালিকা করুন। আপনি অভিধানের পরবর্তী যে পরীক্ষণ বাক্স ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। আপনি অভিধানের পরবর্তী যে পরীক্ষণ বাক্স ব্যবহার করতে চান না তা পরিষ্কার করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40742,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "আপনি যখন নতুন অভিধান তৈরি করেন, নতুন অভিধানের তালিকা বাক্স খোলে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40750,7 +40585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "অভিধানের জন্য নাম সন্নিবেশ করান। ব্যবহারকারী-নির্ধারিত অভিধান-এর তালিকা বাক্স হতে একটি নতুন অভিধান প্রদর্শন করতে, ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40766,7 +40601,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40609,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "পছন্দসই অভিধান সম্পাদনা করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে যেকোনো ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট অভিধান সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40782,7 +40617,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অভিধান মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40798,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40806,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for all dictionaries." -msgstr "সব অভিধানের জন্য অতিরিক্ত অপশন উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40814,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "অবস্থানসূচক-উত্তর শব্দ উপেক্ষা করুন" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "আপনি যখন অভিধান অনুসন্ধান করেন তখন কোরিয়ান শব্দের শেষের অবস্থানসূচক বর্ণচিহ্ন উপেক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40830,7 +40665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Show entries recently used first" -msgstr "প্রথমে সাম্প্রতিক ব্যবহৃত এন্ট্রি দেখায়" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "আপনি সর্বশেষ যে প্রতিস্থাপন পরামর্শ নির্বাচন করেছেন তা তালিকার প্রথম এন্ট্রিতে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40846,7 +40681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সব একক এন্ট্রি প্রতিস্থাপিত হয়" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এমন শব্দ প্রতিস্থাপন করে যাদের প্রতিস্থাপন করার জন্য শুধুমাত্র একটি শব্দ পরামর্শ দেওয়া হয়।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40862,7 +40697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "স্বনির্বাচিত অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "স্বনির্বাচিত অভিধান সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40878,7 +40713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Add and delete entries that are used for the Hangul/Hanja Conversion." -msgstr "এন্ট্রি যোগ করুন/ মুছে ফেলুন যা হাঙ্গুল/হানজা রুপান্তরণের জন্য ব্যবহৃত হয়।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "বই" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40894,7 +40729,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "আপনি সম্পাদনা করতে চান এমন ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট অভিধান নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40902,7 +40737,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "আসল" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40918,7 +40753,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Suggestions (max. 8)" -msgstr "পরামর্শ (সর্বোচ্চ ৮)" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40926,7 +40761,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "প্রকৃত পাঠ বাক্সে নির্বাচিত এন্ট্রির জন্য সুপারিশকৃত প্রতিস্থাপন টাইপ করুন। প্রতিস্থাপন শব্দ সর্বোচ্চ আটটি বর্ণচিহ্ন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40934,7 +40769,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40942,7 +40777,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "অভিধানে বর্তমান প্রতিস্থাপন সংজ্ঞা যুক্ত করে।" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40950,7 +40785,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40966,7 +40801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40975,7 +40810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40984,7 +40819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." -msgstr "নিজ হাতে বানান পরীক্ষা করে।" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40992,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "par_id2551957\n" "help.text" msgid "Spellcheck dialog" -msgstr "বানান সঠিক কিনা পরীক্ষা করে দেখা ডায়ালগ" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41000,7 +40835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41008,7 +40843,7 @@ msgctxt "" "bm_id6323129\n" "help.text" msgid "new windowswindows;new" -msgstr "new windowswindows;new" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41017,7 +40852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41026,7 +40861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." -msgstr "একটি নতুন উইন্ডো খোলে যা বর্তমান নথির বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে। আপনি একই সময়ে একই নথির বিভিন্ন অংশ প্রদর্শন করতে পারেন।" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41035,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." -msgstr "নথির একটি উইন্ডোত তৈরি পরিবর্তনসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে এমন সব উইন্ডোতে প্রয়োগ করা হয় যা ঐ নথির জন্য খোলা আছে।" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41043,7 +40878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "নথির তালিকা" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41052,7 +40887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "নথির তালিকা" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41061,7 +40896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." -msgstr "বর্তমানে উন্মুক্ত নথির তালিকা করুন। ঐ নথিতে পরিবর্তন করতে তালিকায় নথির নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41069,7 +40904,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41077,7 +40912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154380\n" "help.text" msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" -msgstr "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41086,7 +40921,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41095,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "আপনি যখন HTML নথিতে একটি ফাইল এক্সপোর্ট করেন, তখন এক্সপোর্টকৃত নথির HEAD ট্যাগের মধ্যে META ট্যাগ হিসেবে বর্ণনা এবং ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ফাইলের বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ হয়। META ট্যাগ ওয়েব ব্রাউজারের মধ্যে প্রদর্শিত হয় না, এবং আপনার ওয়েব পৃষ্ঠায় অনুসন্ধান ইনজিনের জন্য কী-ওয়ার্ড এর মতো তথ্য অন্তর্ভুক্ত করতে ব্যবহার করা হয়। বর্তমান নথির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে, ফাইল - বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, বর্ণনা বা ব্যবহারকারী নির্ধারিত ট্যাবে ক্লিক করুন, এবং তারপর আপনার পছন্দসই তথ্য টাইপ করুন।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41104,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত ফাইল বৈশিষ্ট্য তখনই META ট্যাগে রুপান্তরিত হয় যখন আপনি একটি ফাইলকে একটি HTML নথি হিসেবে এক্সপোর্ট করেন:" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41113,9 +40948,10 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "File Property" -msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" @@ -41131,9 +40967,10 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" @@ -41149,9 +40986,10 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "কীওয়ার্ড" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" @@ -41167,9 +41005,10 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" @@ -41185,9 +41024,10 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" -msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র ১...৪" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" @@ -41203,7 +41043,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." -msgstr "আপনি যখন এমন একটি HTML ইমপোর্ট করেন যা এই META ট্যাগসমূহ ধারণ করছে, ট্যাগের বিষয়বস্তু সঙ্গতিপূর্ণ $[officename] ফাইলের বৈশিষ্ট্য বাক্সে যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41211,7 +41051,7 @@ msgctxt "" "par_id0926200812164481\n" "help.text" msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "মূলশব্দ অবশ্যই কমা দ্বারা বিভক্ত করা হবে। একটি মূলশব্দ ফাঁকা স্থানের বর্ণচিহ্ন বা সেমিকোলন ধারণ করতে পারে।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41220,7 +41060,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Import Tips" -msgstr "ইমপোর্ট পরামর্শ" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41229,7 +41069,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: and , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." -msgstr "আপনি যখন একটি HTML নথি ইমপোর্ট করেন, নিম্নবর্ণিত META ট্যাগ স্বয়ংক্রিয়ভাবে $[officename]-এর ক্ষেত্রে রুপান্তর করা হয়: এবং , যেখানে NAME হলো AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS বা CLASSIFICATION এর সমান।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41238,7 +41078,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." -msgstr "সারণির প্রথম কক্ষে TABLE ট্যাগ সন্নিবেশ করানোর পূর্বে স্ক্রিপ্ট, মন্তব্য, এবং META ট্যাগ সরাসরি অবস্থিতি করা হয়েছে।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41247,7 +41087,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." -msgstr "একটি HTML নথির শিরোনামের স্ক্রিপ্ট এবং META ট্যাগ নথির প্রথম অনুচ্ছেদে ইমপোর্ট এবং নোঙ্গর করা হয়।" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41265,7 +41105,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Export Tips" -msgstr "এক্সপোর্ট পরামর্শ" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41274,7 +41114,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41282,7 +41122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41290,7 +41130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41298,7 +41138,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "আপনার নথিতে ডিজিটাল স্বাক্ষর যুক্ত করুন বা নথি হতে অপসারণ করুন। আপনি প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করতেও ডায়ালগ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41306,7 +41146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "আপনি ফাইলে ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করার পূর্বে অবশ্যই ফাইল সংরক্ষণ করবেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41314,7 +41154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "আপনি ফাইলে ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করার পূর্বে ফাইল অবশ্যই OpenDocument-এর বিন্যাসে সংরক্ষণ করবেন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41322,7 +41162,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41330,7 +41170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "বর্তমান নথির জন্য সংখ্যাঘটিত সাক্ষর তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41346,7 +41186,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910573716\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." -msgstr "ডিজিটাল সাক্ষরও দেখুন।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41354,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41362,7 +41202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করুন ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41378,7 +41218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "খোলে প্রশংসাপত্র নির্বাচন ডায়ালগ।" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41386,7 +41226,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41394,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Removes the selected source from the list." -msgstr "তালিকা হতে নির্বাচিত উৎস সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41402,7 +41242,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "অতিরিক্ত অংশ হালনাগাদ করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41410,7 +41250,7 @@ msgctxt "" "hd_id9688100\n" "help.text" msgid "Extension Update" -msgstr "অতিরিক্ত অংশ হালনাগাদ করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41418,7 +41258,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "সকল সংস্থাপিত সংযোজনের জন্য অনলাইন হালনাগাদ পরীক্ষণ করতে সংযোজন ব্যবস্থাপক এর হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ বোতামে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র নির্বাচিত সংযোজনের জন্য অনলাইন হালনাগাদ পরীক্ষণ করতে, প্রসঙ্গ তালিকা খুলতে ডান-ক্লিক করুন, তারপর হালনাগাদ পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41434,7 +41274,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময়, আপনি অগ্রগতির নির্দেশক দেখেন। সংলাপে প্রদর্শিত হওয়ায় মতো কিছু বার্তার জন্য অপেক্ষা করুন, বা হালনাগাদের পরীক্ষণ বাতিল করতে বাতিল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41442,7 +41282,7 @@ msgctxt "" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." -msgstr "যদি কোনো হালনাগাদ সহজলভ্য না থাকে, সংলাপের বার্তা জানায় যে কোনো হালনাগাদ নেই। ডায়ালগ বন্ধ করুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41450,7 +41290,7 @@ msgctxt "" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" -msgstr "যদি হালনাগাদ সহজলভ্য থাকে, হালনাগাদ হয় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংস্থাপন করা হবে, বা আপনি অবশ্যই কিছু কার্যের জবাব দিবেন:" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41458,7 +41298,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed." -msgstr "সংযোজন হালনাগাদ ডায়ালগ এন্ট্রি ধারণ করতে পারে যা নির্বাচনযোগ্য নয় এবং এ কারণে কোনো স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সম্পাদনা করা যায় না।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41466,7 +41306,7 @@ msgctxt "" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." -msgstr "নির্ভরতা পূরণ করা হয়নি (সংস্থাপন করার জন্য হালনাগাদের আরও কিছু বা নতুন ফাইল লাগবে)।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41474,7 +41314,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." -msgstr "অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারীর অধিকার (সংযোজন ব্যবস্থাপক তালিকা হতে শুরু করা হয়েছিল, কিন্তু শেয়ারকৃত সংযোজন শুধুমাত্র তখনই পরিবর্তন করা যায় যখন %PRODUCTNAME চলমান নয়, এবং শুধুমাত্র যথার্থ অধিকার সম্বলিত ব্যবহারকারী দ্বারা)। বিস্তারিত জানার জন্য সংযোজন ব্যবস্থাপক দেখুন।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41482,7 +41322,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "A manual update is necessary." -msgstr "ম্যানুয়াল হালনাগাদ জরুরী" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41490,7 +41330,7 @@ msgctxt "" "par_id757469\n" "help.text" msgid "When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed." -msgstr "আপনি যখন সংস্থাপন বোতাম ক্লিক করেন তখন ডাউনলোড এবং সংস্থাপন ডায়ালগ প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41498,7 +41338,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." -msgstr "যে সকল সংযোজন সরাসরি ডাউনলোড করা যায় তাদের এখনই ডাউনলোড করুন। অগ্রগতি ডাউনলোড এবং সংস্থাপন সংলাপে প্রদর্শিত হয়। যদি একটি সংযোজন ডাউনলোড করা না যায়, একটি বার্তা প্রদর্শিত হয়। অবশিষ্ট সংযোজনের জন্য অপারেশন অব্যাহত রাখে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41506,7 +41346,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "কিছু সংযোজন হয়ত \"ব্রাউজার ভিত্তিক হালনাগাদ\" শব্দসমষ্টি দ্বারা চিহ্নিত করা যায়। সংযোজন ব্যবস্থাপক দ্বারা এই সংযোজনসমূহ ডাউনলোড করা যায় না। একটি নির্দিষ্ট ওয়েব সাইট হতে আধুনিক সংযোজন ডাউনলোড করতে অবশ্যই ওয়েব ব্রাউজার খুলতে হবে। সংযোজন ডাউনলোড করতে সম্ভবত ঐ সাইটের আরও কিছু ব্যবহারকারী মিথস্ক্রিয়া প্রয়োজন হবে। ডাউনলোড করার পরে আপনাকে অবশ্যই নিজেই সংযোজন সংস্থাপন করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ ফাইল ব্রাউজারে সংযোজন আইকনে ডাবল ক্লিক করার মাধ্যমে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41514,7 +41354,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "\"ব্রাউজার ভিত্তিক হালনাগাদ\" হিসেবে চিহ্নিত সংযোজনের জন্য, সংযোজন ব্যবস্থাপক আপনার ওয়েব ব্রাউজারকে সংশ্লিষ্ট ওয়েব সাইটে খুলবে। অন্য যেকোনো সংযোজন ডাউনলোড করার পরে, এটা ঘটে যখন আপনি ডায়ালগ বন্ধ করেন। যদি সরাসরি ডাউনলোড করার মতো আর কোনো সংযোজন না থাকে তবে ওয়েব ব্রাউজার তাৎক্ষণিকভাবে শুরু হয়।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41522,7 +41362,7 @@ msgctxt "" "par_id6854457\n" "help.text" msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." -msgstr "সর্বশেষ সংযোজন ডাউনলোড করার পরে, সংস্থাপন শুরু হয়। প্রথমে যে সকল সংস্থাপিত সংযোজনের জন্য হালনাগাদ সফলভাবে ডাউনলোড করা হয় তাদেরকে অপসারণ করা হয়। তারপর হালনাগাদকৃত সংযোজন সংস্থাপন করা হয়। যদি ত্রুটি সংঘটিত হয়, সংস্থাপন ব্যর্থ হয়েছে এমন একটি বার্তা প্রদর্শিত হয়, কিন্তু অপারেশন অব্যাহত থাকে।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41530,7 +41370,7 @@ msgctxt "" "par_id3372295\n" "help.text" msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the Abort Update button." -msgstr "যদি সকল হালনাগাদের ডাউনলোড এবং সংস্থাপন সংলাপের প্রক্রিয়া প্রদর্শন করে যে এটা শেষ হয়েছে। আপনি হালনাগাদ বাতিল করুন বোতামে ক্লিক করার মাধ্যমে ডাউনলোড এবং সংস্থাপন প্রক্রিয়া বাতিল করতে চান।" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41538,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "hd_id5699942\n" "help.text" msgid "Show all Updates" -msgstr "সব হালনাগাদ প্রদর্শন করুন" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41554,7 +41394,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারণ ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41562,25 +41402,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "বিন্যাস চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" -msgstr "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id030220091035120\n" "help.text" msgid "Formatting Mark " -msgstr "বিন্যাস চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41596,7 +41434,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "Non-breaking space" -msgstr "অভঙ্গুর বিরতি" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41604,7 +41442,7 @@ msgctxt "" "par_id8326975\n" "help.text" msgid "Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "একটি ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করায় যা লাইন বিরতির উপর সীমানাকরণ বর্ণচিহ্নকে একত্রে রাখে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41612,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "hd_id6383556\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" -msgstr "অভঙ্গুর হাইফেন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41620,7 +41458,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks." -msgstr "একটি হাইফেন সন্নিবেশ করায় যা লাইন বিরতির উপর সীমানাকরণ বর্ণচিহ্নকে একত্রে রাখে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41631,13 +41469,12 @@ msgid "Soft hyphen" msgstr "" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id9407330\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য হাইফেন সন্নিবেশ করায় যা লাইনের বিরতি প্রকাশ এবং তৈরি করবে যদি এটা লাইনের শেষ বর্ণচিহ্ন হয়।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41645,7 +41482,7 @@ msgctxt "" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "No-width optional break" -msgstr "প্রস্থবিহীন ঐচ্ছিক বিরতি" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41653,7 +41490,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করায় যা লাইনের বিরতি সন্নিবেশ করবে যদি এটা লাইনের শেষ বর্ণচিহ্ন হয়। সহজলভ্য যখন জটিল পাঠ বহির্বিন্যাস (CTL) সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41661,7 +41498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "No-width no break" -msgstr "প্রস্থবিহীন বিরতি বিহীন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41669,7 +41506,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "শব্দের মধ্যে একটি অদৃশ্য ফাঁকা স্থান সন্নিবেশ করান যা শব্দকে লাইনের শেষে একত্রিত রাখবে। সহজলভ্য যখন জটিল পাঠ বহির্বিন্যাস (CTL) সক্রিয় থাকে।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41677,7 +41514,7 @@ msgctxt "" "hd_id4634540\n" "help.text" msgid "Left-to-right mark" -msgstr "বাম হতে ডানে চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41685,7 +41522,7 @@ msgctxt "" "par_id6690878\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস চিহ্ন সন্নিবেশ করান যা চিহ্ন অনুসারে যেকোনো পাঠ্যের লেখার দিকবিন্যাসকে প্রভাবিত করে। complex text layout (CTL) সক্রিয় থাকার সময় পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41693,7 +41530,7 @@ msgctxt "" "hd_id9420148\n" "help.text" msgid "Right-to-left mark" -msgstr "ডান হতে বামে চিহ্ন" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41701,7 +41538,7 @@ msgctxt "" "par_id923184\n" "help.text" msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." -msgstr "লেখার দিকবিন্যাস চিহ্ন সন্নিবেশ করান যা চিহ্ন অনুসারে যেকোনো পাঠ্যের লেখার দিকবিন্যাসকে প্রভাবিত করে। complex text layout (CTL) সক্রিয় থাকার সময় পাওয়া যায়।" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41709,34 +41546,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "দর্শকমঞ্চ, গ্যালারি" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "গ্যালারি -এর বিষয়বস্তু আইকন হিসেবে প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "আপনি গ্যালারীর বিষয়বস্তু ছোট আইকন হিসেব শিরোনাম এবং পথের তথ্য সহ প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "দর্শকমঞ্চ, গ্যালারি" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41747,112 +41581,100 @@ msgid "Opens the Gallery de msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." -msgstr "আপনি গ্যালারীর বিষয়বস্তু আইকন, বা শিরোনাম এবং পথের তথ্য যুক্ত আইকন হিসেবে প্রদর্শন করতে পারেন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "গ্যালারী-তে একক বস্তুর আকার বৃদ্ধি অথবা আকার হ্রাস করতে, বস্তু ডাবল ক্লিক করুন, বা বস্তুটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্পেসবার চাপুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery.Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "থীমসমূহ গ্যালারী-এর বাম পার্শ্বে তালিকাভুক্ত করা হয়।থীমের সাথে সংশ্লিষ্ট বস্তু প্রদর্শন করতে থীমে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "একটি গ্যালারী বস্তু সন্নিবেশ করাতে, বস্তুটি নির্বাচন করুন, এবং তারপর এটা নথিতে টানুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Adding a New File to the Gallery" -msgstr "গ্যালারীতে একটি নতুন ফাইল যুক্ত করছে" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "To add a file to the Gallery, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "গ্যালারী-তে একটি ফাইল যোগ করতে, থিমে ডান-ক্লিক করুন, বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন, ফাইল এর ট্যাবে ক্লিককরুন, এবং তারপর যোগ ক্লিক করুন। আপনি বর্তমান নথির একটি বস্তুও ক্লিক করতে পারেন, ক্লিক করে রাখুন, এবং তারপর গ্যালারী উইন্ডোতে টানুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "New theme" -msgstr "নতুন বিষয়বস্তু" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "গ্যালারি-তে একটি নতুন থিম যুক্ত করুন এবং থিমে অন্তর্ভুক্ত করার ফাইল পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the Gallery:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত নির্দেশ ব্যবহার করতে, গ্যালারি-এর থিমে ডান-ক্লিক করুন:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" -msgstr "সংলাপের বৈশিষ্ট্য (থিম) নিম্নবর্ণিত ট্যাব ধারণ করে:" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41860,7 +41682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41869,7 +41691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41878,7 +41700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds new files to the selected theme. " -msgstr "নির্বাচিত বিষয়বস্তুতে নতুন ফাইল যোগ করে। " +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41887,7 +41709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ফাইলের ধরন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41896,7 +41718,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "আপনি যে ধরনের ফাইল যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41905,7 +41727,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Files found" -msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41914,7 +41736,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "সহজলভ্য ফাইলের তালিকা করুন। আপনি যে ফাইল যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর যুক্ত করুন ক্লিক করুন। সবগুলো ফাইল তালিকায় যুক্ত করতে, সবগুলো নির্বাচন করুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41923,7 +41745,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Find files" -msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41932,7 +41754,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "আপনি যে ফাইল যুক্ত করতে চান তার ধারণকারী নির্দেশিকা চিহ্নিত করুন, এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41941,7 +41763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41950,7 +41772,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "নির্বাচিত ফাইল(গুলোকে) বর্তমান বিষয়বস্তুতে যোগ করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41959,7 +41781,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add all" -msgstr "সব যোগ করুন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41968,7 +41790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "সব ফাইল(গুলোকে) বর্তমান বিষয়বস্তুর তালিকায় যোগ করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41977,7 +41799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41986,7 +41808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "নির্বাচিত ফাইলের প্রাকদর্শন লুকায় বা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41995,7 +41817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview box" -msgstr "প্রাকদর্শন বাক্স" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42004,7 +41826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected file." -msgstr "নির্বাচিত ফাইলের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42012,7 +41834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42020,7 +41842,7 @@ msgctxt "" "bm_id4263435\n" "help.text" msgid "grids;display options (Impress/Draw)" -msgstr "grids;display options (Impress/Draw)" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42028,7 +41850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42037,7 +41859,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the display properties of a grid." -msgstr "গ্রীডের প্রদর্শন বৈশিষ্ট্য নিযুক্ত করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42045,7 +41867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "গ্রিড প্রদর্শন" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42053,7 +41875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." -msgstr "পৃষ্ঠায় গ্রাফিক্সের মতো বস্তু প্রান্তিক করতে আপনি যে গাইড ব্যবহার করতে চান তা প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42061,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "গ্রীডে স্ন্যাপ" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42077,7 +41899,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "অক্ষরে গ্রিড" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42085,7 +41907,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর বস্তুর সামনে গ্রিড রেখা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42109,7 +41931,7 @@ msgctxt "" "bm_id1441999\n" "help.text" msgid "guides;display options (Impress/Draw)" -msgstr "guides;display options (Impress/Draw)" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42117,16 +41939,15 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Snap Lines" -msgstr "সহায়তা করে" +msgstr "" #: guides.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "guides.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Specifies the display options for snap lines." -msgstr "গাইডের জন্য প্রদর্শন পছন্দ সুনির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42142,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." -msgstr "পৃষ্ঠায় বস্তু প্রান্তিক করতে আপনি যে গাইড ব্যবহার করতে চান তা প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42174,7 +41995,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার উপর বস্তুর সামনে গ্রিড রেখা প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42182,7 +42003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42190,7 +42011,7 @@ msgctxt "" "bm_id8659321\n" "help.text" msgid "Media Player window" -msgstr "Media Player window" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42198,7 +42019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42214,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." -msgstr "Media Player বিভিন্ন ধরনের মিডিয়া বিন্যাস সমর্থন করে। আপনি Media Player হতে মিডিয়া ফাইল আপনার নথিতেও সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42222,7 +42043,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42230,7 +42051,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "আপনি যে মুভি ফাইল বা সাউন্ড ফাইলের প্রাকবীক্ষণ চান তা খুলুন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42238,7 +42059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42246,7 +42067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে মিডিয়া বস্তু হিসেবে বর্তমান মুভি ফাইল বা সাউন্ড ফাইল সন্নিবেশ করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42254,7 +42075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "চালানো" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42262,7 +42083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইল চালানো।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42270,7 +42091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Pause" -msgstr "সাময়িক বা মধ্যবর্তী (স্বল্প) বিরতি" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42278,7 +42099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের playback এ বিরতি দেয় বা পুনঃশুরু করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42286,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "থামুন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42294,7 +42115,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "বর্তমান ফাইলের পুনরায় চালনা বন্ধ করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42302,7 +42123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "পুনরায় করুন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42310,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "পর্যায়ক্রমিক ভাবে চালায়।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42318,7 +42139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Mute" -msgstr "নিশ্চুপ" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42326,7 +42147,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "শব্দ বন্ধ বা চালু করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42334,7 +42155,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Volume slider" -msgstr "ভলিউম স্লাইডার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42342,16 +42163,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Adjusts the volume." -msgstr "ভলিউম মানানসই করুন।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nদেখা\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# smath.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nদৃশ্যপট\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন\\n#-#-#-#-# framework.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপ্রদর্শন" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42359,7 +42179,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Adjusts the size of the movie playback." -msgstr "সিনেমা পুনরায় চালনার আকার নির্দিষ্ট করে।" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42367,7 +42187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Position slider" -msgstr "অবস্থান স্লাইডার" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42375,25 +42195,23 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Moves to a different position in the file." -msgstr "ফাইলটিকে বিভিন্ন অবস্থানে সরায়।" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "খোঁজা" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "ফাইল" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp msgctxt "" @@ -42457,7 +42275,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" -msgstr "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42481,7 +42299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "To insert a movie or sound file into your document" -msgstr "আপনার নথিতে একটি ভিডিও বা শব্দের ফাইল সন্নিবেশ করতে।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42489,7 +42307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Click where you want to insert the file." -msgstr "কোথায় ফাইল সন্নিবেশ করতে চান তা ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42505,7 +42323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "ফাইল খুলুন সংলাপে, আপনি যে ফাইলটি সন্নিবেশ করাতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42513,7 +42331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." -msgstr "এই সংলাপে তালিকাভুক্ত ফাইলের ধরন সকল অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা সমর্থিত নয়।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42529,7 +42347,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "খোলাক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42537,7 +42355,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42545,7 +42363,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "To play a movie or sound file" -msgstr "একটি মুভি বা সাউন্ড ফাইল চালাতে" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42553,7 +42371,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." -msgstr "আপনার নথিতে মুভি এবং শব্দের ফাইলের জন্য বস্তু আইকনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42561,7 +42379,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." -msgstr "পটভূমিতে যদি আইকন আয়োজন করা হয়, ক্লিক করার সময় Ctrl ধরে রাখুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42569,7 +42387,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062096\n" "help.text" msgid "The Media Playback toolbar is shown." -msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাক টুলবার দেখানো হয়েছে।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42577,7 +42395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." -msgstr "Media Playback টুলবারে চালু করুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42585,7 +42403,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062064\n" "help.text" msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." -msgstr "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42593,7 +42411,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "আপনি ফাইলের প্লেব্যাকের আওয়াজ সমন্বয় বা নিঃশব্দ করার পাশাপাশি, বিরত রাখতে, বন্ধ করতে, লুপ করতেও Media Playback Bar ব্যবহার করতে পারেন। ফাইলে বর্তমান প্লেব্যাকের অবস্থান বাম স্লাইডারে নির্দেশিত থাকে। প্লেব্যাকের আওয়াজ সমন্বিত করতে ডান স্লাইডার ব্যবহার করুন। মুভি ফাইলের জন্য, বার একটি তালিকা বাক্সও ধারণ করে যেখানে আপনি প্লেব্যাকের জন্য জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42601,7 +42419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42609,7 +42427,7 @@ msgctxt "" "bm_id7647328\n" "help.text" msgid "updates;checking manually online updates;checking manually" -msgstr "updates;checking manually online updates;checking manually" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42617,7 +42435,7 @@ msgctxt "" "hd_id315256\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42633,7 +42451,7 @@ msgctxt "" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "Click to select a folder to download the files." -msgstr "ফাইলগুলো ডাউনলোড করতে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42641,7 +42459,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "You can check for updates manually or automatically." -msgstr "আপনি নিজেই বা স্বয়ংক্রিয়ভঅবে হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42649,7 +42467,7 @@ msgctxt "" "par_id4218878\n" "help.text" msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ সকল সংস্থাপিত হালনাগাদও অনুসন্ধান করবে।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42657,7 +42475,7 @@ msgctxt "" "par_id8132267\n" "help.text" msgid "Choose Help - Check for Updates to check manually." -msgstr "নিজেই পরীক্ষণ করতে সহায়তা - হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42673,7 +42491,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an iconIcon on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "কোনো হালনাগাদ বিদ্যমান থাকলে, মেনু বারের একটি আইকনআইকন আপনাকে হালনাগাদ সম্পর্কে ঘোষণা প্রদান করবে। আরও তথ্যসহ ডায়ালগ খোলার জন্য আইকনটিতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42681,7 +42499,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর অনলাইন হালনাগাদ সম্পর্কিত কিছু তথ্য সহ আপনি হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন ডায়ালগ দেখবেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42689,7 +42507,7 @@ msgctxt "" "par_id9951780\n" "help.text" msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME-এর জন্য ইন্টারনেট সংযোগ সক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42705,7 +42523,7 @@ msgctxt "" "par_id3639027\n" "help.text" msgid "Choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "আপনার অফিস স্যুটে অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণের সহজলভ্যতা যাচাই করতে হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন পছন্দ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42713,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "par_id3722342\n" "help.text" msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" -msgstr "যদি একটি অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ বিদ্যমান থাকে এবং স্বয়ংক্রিয় ডাউনলোডের জন্য %PRODUCTNAME বিন্যাসিত না থাকে, তবে আপনি নিম্নের যেকোনো একটি কার্য নির্বাচন করতে পারেন:" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42721,7 +42539,7 @@ msgctxt "" "par_id5106662\n" "help.text" msgid "Download the new version." -msgstr "নতুন সংকলন ডাউনলোড করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42729,7 +42547,7 @@ msgctxt "" "par_id4931485\n" "help.text" msgid "Install the downloaded files." -msgstr "ডাউনলোডকৃত ফাইল ইনস্টল করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42737,7 +42555,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "Abort this check for updates for now." -msgstr "এখনকার মতো এই পরীক্ষণের জন্য হালনাগাদ বাতিল করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42745,7 +42563,7 @@ msgctxt "" "par_id9766533\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." -msgstr "ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড করতে %PRODUCTNAME যদি পছন্দসই বিন্যাস করা হয়, ডাউনলোড স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হয়। আপনি ডায়ালগটি নূন্যতম করা সত্ত্বেও ডাউনলোড অব্যাহত থাকে।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42753,7 +42571,7 @@ msgctxt "" "par_id927152\n" "help.text" msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় ডাউনলোড নিস্ক্রিয় করা থাকলে, নিজ হাতে ডাউনলোড আরম্ভ করুন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42761,7 +42579,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "If no update was found, you can close the dialog." -msgstr "যদি কোনো হালনাগাদ খুঁজে পাওয়া না যায়, আপনি ডায়ালগটি বন্ধ করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42769,7 +42587,7 @@ msgctxt "" "par_id9219641\n" "help.text" msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME হালনাগাদ করতে আপনার প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হবে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42777,7 +42595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42785,7 +42603,7 @@ msgctxt "" "hd_id4959257\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "হালনাগাদ করতে পরীক্ষা করুন" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42793,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "par_id1906491\n" "help.text" msgid "Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update." -msgstr "আপনার %PRODUCTNAME-এর সংস্করণের বিদ্যমান হালনাগাদের জন্য পরীক্ষণ করে। যদি অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ বিদ্যমান থাকে, আপনি হালনাগাদটি ডাউনলোড করতে পছন্দ করতে পারেন। ডাউনলোড করার পরে, আপনার যদি সংস্থাপন নির্দেশিকার জন্য লিখার অনুমতি থাকে, আপনি হালনাগাদ সংস্থাপন করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42801,7 +42619,7 @@ msgctxt "" "par_id4799340\n" "help.text" msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." -msgstr "ডাউনলোড একবার শুরু হলে, আপনি সংলাপের উপর অগ্রগতির বার এবং তিনটি বোতাম দেখেন। আপনি বিরতি এবং পুনরায় শুরু করুন বোতামে ক্লিক করার মাধ্যমে ডাউনলোড বিরত রাখতে পারেন এবং পুনরায় শুরু করতে পারেন। ডাউনলোড বাতিল করতে বাতিল করুন ক্লিক করুন এবং আংশিক ডাউনোডকৃত ফাইল মুছে ফেলুন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42817,7 +42635,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." -msgstr "ডাউনলোড সম্পূর্ণ হওয়ায় পরে, আপনি হালনাগাদের সংস্থাপন শুরু করতে সংস্থাপন করুন ক্লিক করুন। আপনি একটি নিশ্চিতকরণ ডায়ালগ দেখবেন, যেখানে আপনি %PRODUCTNAME বন্ধ করতে পছন্দ করতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42825,7 +42643,7 @@ msgctxt "" "par_id2871181\n" "help.text" msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." -msgstr "কিছু অপারেশন সিস্টেমের অধীনে, নিজ হাতে ডাউনলোড ফোল্ডারে যাওয়ার, ডাউনলোড ফাইল আনজিপ করার, এবং বিন্যাস স্ক্রিপ্ট শুরু করার প্রয়োজন হতে পারে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42833,7 +42651,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." -msgstr "নিরাপদ স্থানে হালনাগাদ সংস্থাপন করার পরে আপনি ডাউনলোড ফাইল মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42849,7 +42667,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Installs the downloaded update." -msgstr "ডাউনলোডকৃত হালনাগাদ ইনস্টল করে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42857,7 +42675,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Pauses the download. Later click Resume to continue downloading." -msgstr "ডাউনলোড বিরতিরত রাখে। ডাউনলোড অব্যাহত রাখতে পরবর্তীতে \"পুনঃশুরু করুন\" ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42865,7 +42683,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Continues a paused download." -msgstr "একটি বিরতিরত ডাউনলোড অব্যাহত রাখে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42873,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Aborts the download and deletes the partly downloaded file." -msgstr "ডাউনলোড বাতিল করে এবং আংশিক ডাউনলোডকৃত ফাইল মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -42881,7 +42699,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Starting online updates" -msgstr "অনলাইন হালনাগাদ শুরু করছে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42889,7 +42707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারন ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42897,7 +42715,7 @@ msgctxt "" "bm_id2883388\n" "help.text" msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" -msgstr "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42905,7 +42723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "সম্প্রসারণ ব্যবস্থাপক" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42913,7 +42731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "সংযোজন ব্যবস্থাপক %PRODUCTNAME-এর সংযোজন যুক্ত, অপসারণ, নিস্ক্রিয়, সক্রিয়, এবং হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42921,7 +42739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" -msgstr "নিম্নবর্ণিতসমূহ %PRODUCTNAME সংযোজনের উদাহরণ:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42929,7 +42747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "UNO components (compiled software modules)" -msgstr "UNO উপাদান (কম্পাইলকৃত সফটওয়্যার মডিউল)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42937,7 +42755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Configuration data (for menu commands)" -msgstr "পছন্দসই বিন্যাসের ডাটা (তালিকার নির্দেশের জন্য)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42945,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক লাইব্রেরী" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42953,7 +42771,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME ডায়ালগ লাইব্রেরী" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42961,7 +42779,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" -msgstr "সংযোজন ফাইল (*.oxt ফাইল উপরের তালিকাভুক্ত ধরনের এক বা একাধিক সংযোজন ধারণ করছে)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42969,7 +42787,7 @@ msgctxt "" "hd_id8570513\n" "help.text" msgid "Extension Scope" -msgstr "সম্প্রসারিত সুযোগ" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42977,7 +42795,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." -msgstr "প্রশাসানিক বা রূট প্রাধিকার প্রাপ্ত ব্যবহারকারী একটি ডায়ালগ দেখবে যেখানে তারা \"সকল ব্যবহারকারীর জন্য\" বা \"শুধুমাত্র আমার জন্য\" সংযোজনের সংস্থাপন পছন্দ করতে পারেন। ঐ প্রাধিকার ব্যতীত সাধারণ ব্যবহারকারীরা তাদের নিজস্ব ব্যবহারের জন্য সংযোজন সংস্থাপন, অপসারণ, বা পরিবর্তন করতে পারে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42985,7 +42803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." -msgstr "রূট বা প্রশাসনিক প্রাধিকার প্রাপ্ত ব্যবহারকারী একটি সংযোজনকে শেয়ারকৃত সংযোজন হিসেবে সংস্থাপন করতে পারে যা সকল ব্যবহারকারীর নিকট উপস্থিত। একটি সংযোজন নির্বাচন করার পরে, একটি ডায়ালগ খোলে যায় এবং এবং কোয়েরি করে যে বর্তমান ব্যবহারকারী নাকি সকল ব্যবহারকারীর জন্য সংস্থাপন করবে।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42993,7 +42811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." -msgstr "মূল প্রাধিকার ব্যতীত একজন ব্যবহারকারী শুধুমাত্র নিজস্ব ব্যবহারের জন্য একটি সংযোজন সংস্থাপন করতে পারে। এটাকে ব্যবহারকারীর সংযোজন বলা হয়।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43001,7 +42819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "To install an extension" -msgstr "সম্প্রসারিত অংশ ইনস্টল করতে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43009,7 +42827,7 @@ msgctxt "" "par_id9143955\n" "help.text" msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." -msgstr "ফাইল হিসেবে একটি সংযোজন ফাইল সংযোজন .oxt এর সাথে সহজলভ্য।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43025,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "hd_id5016937\n" "help.text" msgid "To install a user extension" -msgstr "ব্যবহারকারী সম্প্রসারিত অংশ ইনস্টল করতে" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43033,7 +42851,7 @@ msgctxt "" "par_id1856440\n" "help.text" msgid "Do any of the following:" -msgstr "নিচের যেকোনো একটি করুন:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43041,7 +42859,7 @@ msgctxt "" "par_id7654347\n" "help.text" msgid "Double-click the .oxt file in your system's file browser." -msgstr "আপনার সিস্টেমের ফাইল ব্রাউজারের .oxt ফাইলে ডাবল ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43049,7 +42867,7 @@ msgctxt "" "par_id5269020\n" "help.text" msgid "On a web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." -msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠায়, একটি *.oxt ফাইলের হাইপারলিঙ্কে ক্লিক করুন (আপনার ওয়েব ব্রাউজার যদি এই ধরনের ফাইলের জন্য সংযোজন ব্যবস্থাপক শুরু করতে পছন্দসই বিন্যাস করা যায়)।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43057,7 +42875,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." -msgstr "টুল - সংযোজন ব্যবস্থাপক পছন্দ করুন এবং যুক্ত করুনক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43073,7 +42891,7 @@ msgctxt "" "par_id4139225\n" "help.text" msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." -msgstr "প্রশাসক হিসেবে, টার্মিনাল বা কমান্ড শেল খুলুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43089,7 +42907,7 @@ msgctxt "" "par_id4163945\n" "help.text" msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" -msgstr "নিম্নবর্ণিত নির্দেশ সন্নিবেশ করান, আপনার সংযোজনের পথ এবং ফাইলের নাম ব্যবহার করে:" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43097,7 +42915,7 @@ msgctxt "" "par_id9581591\n" "help.text" msgid "unopkg add --shared path_filename.oxt" -msgstr "unopkg add --shared path_filename.oxt" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43105,7 +42923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "আপনি যে সংযোজন অপসারণ, সক্রিয়, বা নিস্ক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন। কিছু সংযোজনের জন্য, আপনি পছন্দ ডায়ালগও খুলতে পারেন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43113,7 +42931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43121,7 +42939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Click Add to add an extension." -msgstr "একটি সংযোজন যুক্ত করতে \"যুক্ত করুন\" ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43129,7 +42947,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." -msgstr "একটি ফাইলের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সংযোজন নির্বাচন করতে পারেন যা আপনি যোগ করতে চান। নির্বাচিত সংযোজন অনুলিপি বা নিবন্ধন করতে, খুলুন ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43137,7 +42955,7 @@ msgctxt "" "par_id4856410\n" "help.text" msgid "An extension can show a license dialog. Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "একটি সংযোজন লাইসেন্সের ডায়ালগ প্রদর্শন করতে পারে। লাইসেন্স পড়ুন। প্রয়োজনানুসারে স্ক্রুল করে নিচে নামার সময় নিচে স্ক্রুল করুন বোতাম ক্লিক করুন। সংযোজনের সংস্থাপন অব্যাহত রাখতে সম্মত ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43145,7 +42963,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43153,7 +42971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." -msgstr "আপনি যে সংযোজন অপসারণ করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর অপসারণ ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43161,7 +42979,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200810573866\n" "help.text" msgid "Enable or disable the extension." -msgstr "সংযোজন সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43169,7 +42987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Enable" -msgstr "সক্ষম করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43177,7 +42995,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." -msgstr "আপনি যে সংযোজন সক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর সক্রিয় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43185,7 +43003,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Disable" -msgstr "অক্ষম করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43193,7 +43011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." -msgstr "আপনি যে সংযোজন নিস্ক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন, এবং তারপর নিস্ক্রিয় ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43201,7 +43019,7 @@ msgctxt "" "hd_id4453566\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43209,7 +43027,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." -msgstr "সংস্থাপিত সকল সংযোজনের অনলাইন হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে ক্লিক করুন। শুধুমাত্র নির্বাচিত সংযোজনের হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করতে, প্রসঙ্গ তালিকা হতে হালনাগাদ নির্দেশ পছন্দ করুন। হালনাগাদের বিদ্যমানতার পরীক্ষণ তৎক্ষণাৎ শুরু করে। আপনি সংযোজন হালনাগাদ ডায়ালগ দেখবেন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43217,7 +43035,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921414\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "অপশন" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43225,7 +43043,7 @@ msgctxt "" "par_id1439558\n" "help.text" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." -msgstr "একটি সংস্থাপিত সংযোজন নির্বাচন করুন, তারপর সংযোজনের জন্য পছন্দ ডায়ালগ খুলতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43241,7 +43059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43250,7 +43068,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43259,7 +43077,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." -msgstr "অনুমোদিত পরিবর্তন তৈরি করা থেকে ব্যবহারকারীকে বিরত রাখতে গুপ্তসঙ্কেত নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43284,7 +43102,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43293,7 +43111,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "একটি পাসওয়ার্ড লিখুন। পাসওয়ার্ড অক্ষর ছাঁদ সংবেদনশীল।" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43302,7 +43120,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করণ" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43320,7 +43138,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" -msgstr "পাসওয়ার্ড সুরক্ষা সরিয়ে ফেলছে" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43340,32 +43158,29 @@ msgid "Click to show or hide the file sha msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3154183\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" "2\n" "help.text" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "সন্নিবেশ সুরক্ষিত রাখতে মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেতকে সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেতে নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43374,7 +43189,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." -msgstr "আপনি অধিবেশনের জন্য, বা মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা রক্ষিত ফাইলে স্থায়ীভাবে কিছু গুপ্তসঙ্কেত সংরক্ষণ করতে পারেন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43383,7 +43198,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." -msgstr "সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেত দ্বারা রক্ষিত ফাইল বা সেবায় সন্নিবেশ করতে আপনাকে অবশ্যই মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে হবে। আপনাকে অধিবেশন চলাকালে শুধুমাত্র একবার মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত সন্নিবেশ করাতে হবে।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43391,7 +43206,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545958\n" "help.text" msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" -msgstr "আপনার শুধুমাত্র সেইসব পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা উচিত যা অন্য কেও বের করতে পারবে না। পাসওয়ার্ডের নিম্নোক্ত নিয়মগুলো মেনে চলা উচিত:" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43399,7 +43214,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545989\n" "help.text" msgid "Length of eight or more characters." -msgstr "আট বা এর অধিক অক্ষরের দৈর্ঘ্য।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43407,7 +43222,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545951\n" "help.text" msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." -msgstr "ছোট এবং বড় হাতের লেখা, সংখ্যা, এবং বিশেষ অক্ষরের একটি মিশ্রণ ধারণ করা হয়।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43415,7 +43230,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910545923\n" "help.text" msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." -msgstr "কোনো শব্দসম্ভারে বা এনসাইক্লোপিডিয়ায় পাওয়া যায়নি।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43423,7 +43238,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910550049\n" "help.text" msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." -msgstr "আপনার কোনো ব্যক্তিগত তথ্য সম্পর্কিত হওয়া যাবে না, যেমন, আপনার জন্মদিন বা গাড়ির প্লেটের নম্বর।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43432,7 +43247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Master password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43441,7 +43256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "সংরক্ষিত গুপ্তসঙ্কেত ব্যবহার করা থেকে অনুমোদিত ব্যবহারকারীকে বিরত রাখতে মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত টাইপ করুন।" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43450,7 +43265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" -msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43459,7 +43274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Re-enter the master password." -msgstr "মাষ্টার গুপ্তসঙ্কেত পুনঃসন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43478,14 +43293,13 @@ msgid "embedding fonts in document file msgstr "" #: prop_font_embed.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "অক্ষর" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43528,25 +43342,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" -msgstr "PDF;export portable document format exporting;to PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43554,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4. A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed." -msgstr "বর্তমান ফাইলটিকে Portable Document Format (PDF) সংস্করণ ১.৪ এ সংরক্ষণ করে। কোনো PDF ফাইল তার আদি ফরম্যাট অপরিবর্তিত রেখে যেকোনো প্ল্যাটফর্মে প্রদর্শিত ও মুদ্রিত করা যায়, যদি সমর্থিত সফটওয়্যার ইনস্টল করা থাকে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43570,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "সারি বা নির্দিষ্ট ক্রমবিন্যাস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43578,7 +43390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." -msgstr "PDF ফাইলে অন্তর্ভুক্ত পৃষ্ঠার জন্য এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43586,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166445\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "সব" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43594,16 +43406,15 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "সকল নির্ধারিত পৃষ্ঠা পরিসর এক্সপোর্ট করে। যদি কোনো পৃষ্ঠা পরিসর নির্ধারিত না থাকে, সম্পূর্ণ নথি এক্সপোর্ট করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3154673\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা\\n#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠাসমূহ\\n#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nপৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43619,7 +43430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "এক সারি পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করতে, ৩-৬ বিন্যাস ব্যবহার করুন। একক পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করতে, ৭;৯;১১ বিন্যাস ব্যবহার করুন। আপনি যদি চান, ৩-৬;৮;১০;১২ এর মতো বিন্যাস ব্যবহার করে, আপনি পৃষ্ঠা পরিসর এবং একক পৃষ্ঠার সংযুক্তি এক্সপোর্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43627,7 +43438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147043\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43635,7 +43446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "বর্তমান নির্বাচন এক্সপোর্ট করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43643,7 +43454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "ছবি" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43651,7 +43462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." -msgstr "আপনার নথির অভ্যন্তরে চিত্রের জন্য PDF এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43659,7 +43470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." -msgstr "সন্নিবেশিত প্রাকবীক্ষণ সহ EPS চিত্র শুধুমাত্র প্রাকবীক্ষণ হিসেবে এক্সপোর্ট করা হয়। সন্নিবেশিত প্রাকবীক্ষণ ব্যতীত EPS চিত্র ফাঁকা স্থানধারক হিসেবে এক্সপোর্ট করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43667,7 +43478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Lossless compression" -msgstr "ক্ষতিবিহীন একত্রিত করণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43675,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10719\n" "help.text" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "চিত্রের ক্ষতিসাধন ব্যতীত সঙ্কোচায়ন নির্বাচন করে। সকল পিক্সেল সংরক্ষিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43683,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "JPEG compression" -msgstr "JPEG একত্রিত করণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43691,7 +43502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10734\n" "help.text" msgid "Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "চিত্রের JPEG সঙ্কোচায়ন নির্বাচন করে। উচ্চ বৈশিষ্ট্য স্তর সহ, প্রায় সব পিক্সেল সংরক্ষণ করা হয়। নিম্ন বৈশিষ্ট্য স্তর সহ, কিছু পিক্সেল নষ্ট হয়ে যায় এবং আর্টিফ্যাকট প্রবর্তন করা হয়, কিন্তু ফাইলের আকার হ্রাস করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43699,7 +43510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Quality" -msgstr "বৈশিষ্টমূলক গুণ বা ধর্ম" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43707,7 +43518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "JPEG সঙ্কোচায়নের জন্য বৈশিষ্ট্যের স্তর সন্নিবেশ করান।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43715,16 +43526,15 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "ছবির রেজুলেশন কমানো" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে পিক্সেলের সংখ্যা কমিয়ে, চিত্রটির রিস্যাম্পল বা আকার-হ্রাস করতে নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43732,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10782\n" "help.text" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "চিত্রের জন্য উদ্দিষ্ট রেজুলেশন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43740,7 +43550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43748,7 +43558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets general PDF export options." -msgstr "সাধারণ PDF এক্সপোর্টর পছন্দ নির্ধারণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43780,7 +43590,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "PDF/A-1a বিন্যাসে রুপান্তর করে। দীর্ঘকাল সংরক্ষণের জন্য এটা ইলেকট্রনিক নথির ফাইল বিন্যস হিসেবে নির্ধারিত। উৎস নথিতে ব্যবহৃত সকল ফন্ট উৎপাদিত PDF ফাইলে সন্নিবেশিত করা হবে। PDF ট্যাগ লিখিত থাকবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43791,13 +43601,12 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "PDF ট্যাগ লিখতে নির্বাচন করে। এটা ফাইলের আকার বিশাল পরিমাণে বৃদ্ধি করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43805,7 +43614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." -msgstr "ট্যাগকৃত PDF নথির বিষয়বস্তুর গঠন সম্পর্কিত তথ্য ধারণ করে। এটা নথিটিকে বিভিন্ন পর্দার মাধ্যমে ডিভাইসে প্রদর্শন করতে সহায়তা করে, এবং যখন পর্দা পাঠকের সফটওয়্যার ব্যবহার করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43813,16 +43622,15 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Writer-এর নথির বুকমার্ক PDF বুকমার্ক হিসেবে এক্সপোর্ট করতে নির্বাচন করে। উৎস নথিতে আপনি যে সকল বর্হিরেখার অনুচ্ছেদ (টুল - বর্হিরেখা সংখ্যায়ন) এবং যে সকল সূচিপত্রের এন্ট্রির জন্য হাইপারলিঙ্ক নির্ধারণ করেন তাদের জন্য বুকমার্ক তৈরি করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43833,13 +43641,12 @@ msgid "Export comments" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." -msgstr "Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43855,7 +43662,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" -msgstr "PDF ফরম তৈরি করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43863,7 +43670,7 @@ msgctxt "" "par_id4909817\n" "help.text" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "PDF ফর্ম তৈরি করতে পছন্দ করুন। এটা PDF নথির ব্যবহারকারী দ্বারা পূরণ করা বা মুদ্রণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43871,7 +43678,7 @@ msgctxt "" "hd_id6585283\n" "help.text" msgid "Submit format" -msgstr "বিন্যাস জমা দেয়া" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43879,7 +43686,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "PDF ফাইল হতে জমাদানকরণ ফর্মের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43887,7 +43694,7 @@ msgctxt "" "par_id0901200811454970\n" "help.text" msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." -msgstr "ডাটার এমন বিন্যাস নির্বাচন করুন যা আপনি জমাদানকারী হতে গ্রহণ করবেন: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, বা XML।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43895,7 +43702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." -msgstr "এই বিন্যাস নিয়ন্ত্রণের URL বৈশিষ্ট্য উপরিপাতন করে যা আপনি নথিতে নির্ধারণ করেন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43919,16 +43726,15 @@ msgctxt "" "hd_id3946958\n" "help.text" msgid "Export automatically inserted blank pages" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "যদি চালু থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সন্নিবেশকৃত ফাঁকা পৃষ্ঠা pdf ফাইলে এক্সপোর্ট করতে থাকে। এটা সর্বোত্তম হবে যদি আপনি pdf ফাইলটি দ্বি-পার্শ্বিক আকারে মুদ্রণ করেন। উদাহরণ: বইয়ে অধ্যায়ের অনুচ্ছেদ শৈলী সর্বদা বিজোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা হতে শুরু করতে নির্ধারণ করা হয়। পূর্ববর্তী অধ্যায় বিজোড় পৃষ্ঠায় শেষ হয়। %PRODUCTNAME জোড় সংখ্যার ফাঁকা পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করায়। ঐ জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠা এক্সপোর্ট করা হবে নাকি হবে না তা এই পছন্দ নিয়ন্ত্রণ করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43936,7 +43742,7 @@ msgctxt "" "hd_id9796441\n" "help.text" msgid "Initial View tab" -msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শনী" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43944,7 +43750,7 @@ msgctxt "" "hd_id1218604\n" "help.text" msgid "Panes" -msgstr "প্যানস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43952,7 +43758,7 @@ msgctxt "" "hd_id7071443\n" "help.text" msgid "Page only" -msgstr "শুধু পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43960,7 +43766,7 @@ msgctxt "" "par_id1851557\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা শুধুমাত্র পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43968,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Bookmarks and page" -msgstr "বুকমার্ক এবং পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43976,7 +43782,7 @@ msgctxt "" "par_id4490188\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা বুকমার্কের প্যালেট এবং পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43984,7 +43790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3581041\n" "help.text" msgid "Thumbnails and page" -msgstr "Thumbnails and page/থাম্বনেইল এবং পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43992,7 +43798,7 @@ msgctxt "" "par_id956755\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা থাম্বনেইল প্যালেট এবং পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44000,7 +43806,7 @@ msgctxt "" "hd_id1905575\n" "help.text" msgid "Open on page" -msgstr "পৃষ্ঠায় খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44008,7 +43814,7 @@ msgctxt "" "par_id9776909\n" "help.text" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফাইল খোলে তখন প্রদত্ত পৃষ্ঠা প্রদর্শন করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44016,7 +43822,7 @@ msgctxt "" "hd_id7509994\n" "help.text" msgid "Magnification" -msgstr "বিবর্ধন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44024,7 +43830,7 @@ msgctxt "" "hd_id5900143\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44032,7 +43838,7 @@ msgctxt "" "par_id822168\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা জুমকরণ ব্যতীত পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে। যদি পাঠকের সফটওয়্যার পূর্বনির্ধারিতভাবে জুম ফ্যাক্টর ব্যবহার করতে বিন্যাসিত করা হয়, ঐ জুম ফ্যাক্টর সহ পৃষ্ঠাটি প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44040,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "hd_id1092257\n" "help.text" msgid "Fit in window" -msgstr "উইন্ডোতে মানানসই" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44048,7 +43854,7 @@ msgctxt "" "par_id3092135\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা এমন একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোতে সম্পূর্ণভাবে উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44056,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id654622\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "মানানসই প্রস্থ" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44064,7 +43870,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা এমন একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোর প্রস্থের উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44072,7 +43878,7 @@ msgctxt "" "hd_id9883114\n" "help.text" msgid "Fit visible" -msgstr "দৃশ্যত মানানসই" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44080,7 +43886,7 @@ msgctxt "" "par_id2362437\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পাঠ এবং গ্রাফিক্সকে এমন একটি পৃষ্ঠায় প্রদর্শন করে যা পাঠকের উইন্ডোর প্রস্থের উপযুক্ত করতে জুম করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44088,7 +43894,7 @@ msgctxt "" "hd_id7296975\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "জুম ফ্যাক্টর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44096,7 +43902,7 @@ msgctxt "" "par_id371715\n" "help.text" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফাইল খোলে তখন প্রদত্ত জুম ফ্যাক্টর নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44104,7 +43910,7 @@ msgctxt "" "hd_id329905\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস বা পাতা পরিকল্পনা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44112,7 +43918,7 @@ msgctxt "" "hd_id5632496\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44120,7 +43926,7 @@ msgctxt "" "par_id1694082\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পাঠকের সফটওয়্যারের বহির্বিন্যাস বিন্যাস অনুযায়ী পৃষ্ঠাসমূহ প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44128,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "hd_id8454237\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "একক পৃষ্ঠা" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44136,7 +43942,7 @@ msgctxt "" "par_id672322\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা একবারে একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44144,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "hd_id7387310\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "চলমান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44152,7 +43958,7 @@ msgctxt "" "par_id8764305\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পৃষ্ঠাসমূহকে চলমান উল্লম্ব কলামে প্রদর্শন করে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44160,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "hd_id6223639\n" "help.text" msgid "Continuous facing" -msgstr "ক্রমাগত মুখোমুখি" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44168,7 +43974,7 @@ msgctxt "" "par_id5318765\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পৃষ্ঠাসমূহকে চলমান কলামে পাশাপাশি প্রদর্শন করে। দুইটি পৃষ্ঠার বেশীর জন্য, প্রথম পৃষ্ঠাটি ডানে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44176,7 +43982,7 @@ msgctxt "" "hd_id1416364\n" "help.text" msgid "First page is left" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠাটি বামে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44192,7 +43998,7 @@ msgctxt "" "hd_id18005\n" "help.text" msgid "User Interface tab" -msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44200,7 +44006,7 @@ msgctxt "" "hd_id6676839\n" "help.text" msgid "Window options" -msgstr "উইন্ডো অপশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44208,7 +44014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3809015\n" "help.text" msgid "Resize window to initial page" -msgstr "প্রাথমিক পৃষ্ঠার সাথে উইন্ডো পুনরায় আকার সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44216,7 +44022,7 @@ msgctxt "" "par_id1321146\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "সম্পূর্ণ প্রাথমিক পৃষ্ঠা একটি উইন্ডো প্রদর্শিত একটি ফাইলকে একটি PDF এ পরিবর্তিত করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44224,7 +44030,7 @@ msgctxt "" "hd_id6994842\n" "help.text" msgid "Center window on screen" -msgstr "পর্দায় উইন্ডোকে মাঝে আনে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44232,7 +44038,7 @@ msgctxt "" "par_id9601428\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা পর্দার কেন্দ্রীয় পাঠক উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44240,7 +44046,7 @@ msgctxt "" "hd_id6369212\n" "help.text" msgid "Open in full screen mode" -msgstr "পূর্ণ পর্দা মোডে খোলে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44248,7 +44054,7 @@ msgctxt "" "par_id1111789\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা অন্যান্য সকল উইন্ডোর সামনে পূর্ণ পর্দার পাঠক উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44256,7 +44062,7 @@ msgctxt "" "hd_id2041993\n" "help.text" msgid "Display document title" -msgstr "নথির শিরোনাম প্রদর্শন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44264,7 +44070,7 @@ msgctxt "" "par_id4576555\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." -msgstr "PDF ফাইল তৈরি করতে নির্বাচন করুন যা নথির শিরোনাম সহ পাঠকের শিরোনাম বারে প্রদর্শিত হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44272,7 +44078,7 @@ msgctxt "" "hd_id4632099\n" "help.text" msgid "User interface options" -msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস অপশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44280,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154087\n" "help.text" msgid "Hide menu bar" -msgstr "মেনু বার লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44288,7 +44094,7 @@ msgctxt "" "par_id6582537\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের তালিকা বার লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44296,7 +44102,7 @@ msgctxt "" "hd_id729697\n" "help.text" msgid "Hide toolbar" -msgstr "টুলবার লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44304,7 +44110,7 @@ msgctxt "" "par_id769066\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের টুলবার লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44312,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "hd_id376293\n" "help.text" msgid "Hide window controls" -msgstr "উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ লুকিয়ে ফেলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44320,7 +44126,7 @@ msgctxt "" "par_id43641\n" "help.text" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "নথিটি সক্রিয় থাকার সময় পাঠকের নিয়ন্ত্রণ লুকিয়ে রাখতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44328,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "hd_id1886654\n" "help.text" msgid "Transitions" -msgstr "স্থানান্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44336,16 +44142,15 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Use transition effects" -msgstr "স্থানান্তর প্রভাব ব্যবহার করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "Impress-এর স্লাইড পরিবর্তন প্রভাব যার যার PDF প্রভাবে প্রয়োগ করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44353,7 +44158,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44361,7 +44166,7 @@ msgctxt "" "hd_id1941892\n" "help.text" msgid "All bookmark levels" -msgstr "সব বুকমার্ক স্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44369,7 +44174,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44377,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "hd_id486770\n" "help.text" msgid "Visible bookmark levels" -msgstr "দৃশ্যমান বুকমার্ক স্তর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44385,7 +44190,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "পাঠক যখন PDF ফঅইল খোলে তখন নির্বাচিত স্তরের নিচে বুকমার্কের স্তর প্রদর্শন করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44401,7 +44206,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." -msgstr "আপনার নথিতে বুকমার্ক এবং হাইপারলিঙ্ক এক্সপোর্ট করার উপায় সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44409,16 +44214,15 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "নামাংকিত লক্ষ্যতে বুকমার্ক পাঠান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "PDF ফাইলের বুকমার্ক (রেফারেন্সর লক্ষ্য) আয়তক্ষেত্রাকার এলাকা হিসেবে নির্ধারণ করা যেতে পারে। অতিরিক্তরূপে, নামধারী বস্তুর বুকমার্ক তাদের নাম দ্বারা নির্ধারণ করা যেতে পারে। বস্তুর নামসমূহ বুকমার্কের কার্যকর লক্ষ্য হিসেবে আপনার নথিতে এক্সপোর্ট করতে পরীক্ষণ-বাক্স সক্রিয় করুন। এটা অন্যান্য নথি হতে নাম দ্বারা ঐ বস্তুসমূহে সংযোগ করতে অনুমোদন করে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44426,7 +44230,7 @@ msgctxt "" "hd_id6454969\n" "help.text" msgid "Convert document references to PDF targets" -msgstr "PDF লক্ষ্যবস্তুতে নথির রেফারেন্স পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44434,7 +44238,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "URL, যা অন্যান্য ODF ফাইলকে উল্লেখ করছে, তাদেরকে একই নামে PDF ফাইলে রূপান্তর করতে, এই পরীক্ষণ বাক্সটি সক্রিয় করুন। উল্লেখকৃত URL-এ, .odt, .odp, .ods, .odg, এবং .odm বর্ধিতাংশসমূহ .pdf-এ রূপান্তর করা হয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44442,7 +44246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3864253\n" "help.text" msgid "Export URLs relative to file system" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের সাথে সম্পর্কিত URL পাঠান" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44450,7 +44254,7 @@ msgctxt "" "par_id3144016\n" "help.text" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "ফাইল সিস্টেমে আপেক্ষিক URL হিসেবে অন্যান্য নথিতে URL এক্সপোর্ট করতে এই পরীক্ষণ-বাক্সটি সক্রিয় করুন। সহায়তায় \"আপেক্ষিক হাইপারলিঙ্ক\" দেখুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44458,7 +44262,7 @@ msgctxt "" "hd_id9937131\n" "help.text" msgid "Cross-document links" -msgstr "আড়াআড়ি-নথি লিংক" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44466,7 +44270,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." -msgstr "আপনার PDF ফাইল হতে অন্যান্য ফাইলের হাইপারলিঙ্ক নিয়ন্ত্রণ করার উপায় সুনির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44474,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Default mode" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মোড" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44482,7 +44286,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "আপনার PDF নথি হতে অন্যান্য নথির লিঙ্ক এমনভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হবে যেভাবে এটা আপনার অপারেটিং সিস্টেমে সুনির্দিষ্ট করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44490,7 +44294,7 @@ msgctxt "" "hd_id4076357\n" "help.text" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "PDF পড়ুয়া প্রয়োগ দ্বারা খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44498,7 +44302,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "ক্রস-নথির লিঙ্ক PDF পাঠকের এপ্লিকেশন দ্বারা খোলা হয় যা বর্তমানে নথি প্রদর্শন করে। PDF পাঠকের এপ্লিকেশন অবশ্যই হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে সুনির্দিষ্ট ফাইলের ধরন নিয়ন্ত্রণ করার যোগ্য হবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44506,7 +44310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Open with Internet browser" -msgstr "ইন্টারনেট ব্রাউজার দ্বারা খুলুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44514,7 +44318,7 @@ msgctxt "" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "ইন্টারনেট ব্রাউজার দ্বারা ক্রস-নথির লিঙ্ক খোলা হয়। ইন্টারনেট ব্রাউজার অবশ্যই হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে সুনির্দিষ্ট ফাইলের ধরন নিয়ন্ত্রণ করার যোগ্য হবে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44530,7 +44334,7 @@ msgctxt "" "hd_id2927335\n" "help.text" msgid "Set passwords" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44554,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "hd_id7985168\n" "help.text" msgid "Printing" -msgstr "মুদ্রণ করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44562,7 +44366,7 @@ msgctxt "" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "অনুমোদিত নয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44570,7 +44374,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "নথির মুদ্রণ অনুমতিপ্রাপ্ত নয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44578,7 +44382,7 @@ msgctxt "" "hd_id599688\n" "help.text" msgid "Low resolution (150 dpi)" -msgstr "নিম্ন রেজুলেশন (১৫০ dpi)" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44586,7 +44390,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "নথিটি শুধুমাত্র নিম্ন রেজুলেশনে মুদ্রণ করা যেতে পারে (১৫০ dpi)। সব PDF পাঠক এই বিন্যাস মেনে চলে না।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44594,7 +44398,7 @@ msgctxt "" "hd_id4661702\n" "help.text" msgid "High resolution" -msgstr "উচ্চ রেজুলেশন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44602,7 +44406,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "নথিটিকে উচ্চ রেজুলেশনে মুদ্রণ করা যেতে পারে।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44610,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "hd_id2188787\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "পরিবর্তন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44618,7 +44422,7 @@ msgctxt "" "hd_id5833307\n" "help.text" msgid "Not permitted" -msgstr "অনুমোদিত নয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44626,7 +44430,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "উপকরণের কোন পরিবর্তন অনুমোদিত নয়।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44634,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3729361\n" "help.text" msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করছে, মুছে ফেলছে এবং ঘোরাচ্ছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44642,7 +44446,7 @@ msgctxt "" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "পৃষ্ঠা শুধু সন্নিবেশ করা, মুছে ফেলা এবং ঘোরানো অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44650,7 +44454,7 @@ msgctxt "" "hd_id7700430\n" "help.text" msgid "Filling in form fields" -msgstr "ফরম ক্ষেত্র পূরণ করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44658,7 +44462,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে শুধু পূরণ অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44666,7 +44470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405560\n" "help.text" msgid "Commenting, filling in form fields" -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে পূরণ করছে, মন্তব্য করছে" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44674,7 +44478,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "গঠন ক্ষেত্রে শুধু পূরণ করা এবং মন্তব্য করা অনুমোদিত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44682,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "hd_id7112338\n" "help.text" msgid "Any except extracting pages" -msgstr "পৃষ্ঠা প্রকাশ করা ব্যতীত যেকোনো" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44690,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "সকল পরিবর্তন অনুমতিপ্রাপ্ত, পৃষ্ঠা প্রকাশ করা ব্যতীত।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44698,7 +44502,7 @@ msgctxt "" "hd_id2091433\n" "help.text" msgid "Enable copying of content" -msgstr "উপাদানের অনুলিপি সক্রিয়" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44706,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "ক্লিপবোর্ডে উপকরণ অনুলিপিকরণ সক্রিয় করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44714,7 +44518,7 @@ msgctxt "" "hd_id9312417\n" "help.text" msgid "Enable text access for accessibility tools" -msgstr "অভিগম্যতা টুলের জন্য পাঠ্য নিবেশ সক্রিয় করুন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44722,16 +44526,15 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "অভিগম্যতা টুলের জন্য পাঠ্য নিবেশ সক্রিয় করতে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id13068636\n" "help.text" msgid "Digital Signatures tab" -msgstr "সংখ্যাঘটিত সাক্ষর" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44795,7 +44598,7 @@ msgctxt "" "hd_id17985168\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44931,7 +44734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Exports the current file in PDF format." -msgstr "বর্তমান ফাইলকে PDF বিন্যাসে পাঠান।" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44939,7 +44742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44948,7 +44751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "PDF হিসেবে ইমেইল" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44957,7 +44760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "এক্সপোর্টকে PDF-এর ডায়ালগ হিসেবে প্রদর্শন করে, বর্তমান নথি Portable Document Format (PDF) -এ এক্সপোর্ট করে, এবং তারপর সংযোজন হিসেবে PDF-এর সাথে ই-মেইল পাঠানোর উইন্ডো খোলে।" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44965,7 +44768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "নিরাপত্তা সতর্কবানী" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44973,7 +44776,7 @@ msgctxt "" "bm_id6499832\n" "help.text" msgid "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" -msgstr "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44981,7 +44784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "নিরাপত্তা সতর্কবানী" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44989,7 +44792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the Security Warning dialog opens." -msgstr "আপনি যখন একটি অজানা উৎস হতে এমন নথি খোলেন যা অস্বাক্ষরিত ম্যাক্রো, বা স্বাক্ষরিত ম্যাক্রো ধারণ করে, নিরাপত্তার সতর্কতা ডায়ালগ খোলে যায়।" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45005,7 +44808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "View Signature" -msgstr "সাক্ষর প্রদর্শন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45021,7 +44824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Always trust macros from this source" -msgstr "এই উৎস থেকে ম্যাক্রোসকে বিশ্বাস করুন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45037,7 +44840,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enable Macros" -msgstr "ম্যাক্রো সক্ষম করুন" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45053,7 +44856,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Disable Macros" -msgstr "ম্যাক্রো অক্ষম" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45069,7 +44872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45077,7 +44880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45085,7 +44888,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "আপনি যে প্রত্যয়নপত্র বর্তমান নথির সাথে ডিজিটালভাবে স্বাক্ষর করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45093,7 +44896,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "তালিকা" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45101,7 +44904,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "আপনি যে প্রত্যয়নপত্র বর্তমান নথির সাথে ডিজিটালভাবে স্বাক্ষর করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45109,7 +44912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45117,16 +44920,15 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "প্রত্যয়নপত্র প্রদর্শন করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত প্রত্যয়নপত্র যাচাই করতে পারেন।" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45142,7 +44944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজারে প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45150,7 +44952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3901181\n" "help.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজারে প্রাকদর্শন" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45158,7 +44960,7 @@ msgctxt "" "par_id8309274\n" "help.text" msgid "Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser." -msgstr "HTML বিন্যাসে বর্তমান নথির অস্থায়ী অনুলিপি তৈরি করে, সিস্টেমের পূর্বনির্ধারিত ওয়েব ব্রাউজার খোলে, এবং ওয়েব ব্রাউজারে HTML ফাইল প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -45182,7 +44984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "ডাটা বা তথ্যের ন্যাভিগেটর" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45190,7 +44992,7 @@ msgctxt "" "bm_id6823023\n" "help.text" msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" -msgstr "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45198,7 +45000,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "ডাটা বা তথ্যের দিক নির্দেশক" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45206,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." -msgstr "বর্তমান XForms নথির জন্য তথ্য গঠন উল্লেখ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +45016,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Model name" -msgstr "মডেলের নাম" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45222,7 +45024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Selects the XForms model that you want to use." -msgstr "আপনি যে XForms মডেল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45230,7 +45032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Models" -msgstr "মডেল" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45238,7 +45040,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." -msgstr "XForms মডেল যোগ করে, পুনরায় নামকরণ করে, এবং সরিয়ে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45246,7 +45048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45254,7 +45056,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." -msgstr "একটি মডেল যোগ করার ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি XForm মডেল যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45262,7 +45064,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200901590878\n" "help.text" msgid "Enter the name." -msgstr "একটি নাম লিখুন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45270,7 +45072,7 @@ msgctxt "" "hd_id0910200811173295\n" "help.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "নথির পরিবর্তন অবস্থার পরিবর্তন তথ্য মডেল হালনাগাদ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45278,7 +45080,7 @@ msgctxt "" "par_id0910200811173255\n" "help.text" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." -msgstr "যখন সক্রিয় থাকে, নথির অবস্থা \"পরিবর্তিত\" -তে তখনই নির্ধারণ করা হবে যখন আপনি মডেলের যেকোনো উপাত্তে আবদ্ধ যেকোনো ফর্ম নিয়ন্ত্রণ পরিবর্তন করেন। যখন সক্রিয় থাকে না, এই ধরনের পরিবর্তন নথির অবস্থাকে \"পরিবর্তিত\" -তে নির্ধারণ করে না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45286,7 +45088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45294,7 +45096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." -msgstr "নির্বাচিত XForm মডেল মুছে ফেলে। আপনি শেষ মডেল মুছে ফেলতে পারেন না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45302,7 +45104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45310,7 +45112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Renames the selected Xform model." -msgstr "নির্বাচিত Xform মডেলকে পুনরায় নামকরণ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45318,7 +45120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45326,7 +45128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Switches the display to show or hide details." -msgstr "বিস্তারিত দেখানো বা আড়াল প্রদর্শনীতে পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45334,7 +45136,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Instance" -msgstr "দৃষ্টান্ত" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45342,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Lists the items that belong to the current instance." -msgstr "বর্তমান দৃষ্টান্তের অন্তর্ভূক্ত বিষয়গুলোকে তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45350,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Submissions" -msgstr "জমা দেয়া" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45358,7 +45160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Lists the submissions." -msgstr "জমাকৃতর তালিকা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45366,7 +45168,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Bindings" -msgstr "বন্ধন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45374,7 +45176,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Lists the bindings for the XForm." -msgstr "XForm এর জন্য বাইন্ডিংগুলো তালিকাবদ্ধ করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45382,7 +45184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Instances" -msgstr "দৃষ্টান্ত" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45390,7 +45192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." -msgstr "বোতামটির দৃষ্টান্ত যোগ, সম্পাদনা বা সরিয়ে ফেলার সাবমেনু আছে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45398,7 +45200,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45406,7 +45208,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি একটি নতুন দৃষ্টান্ত যোগ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45414,7 +45216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45422,7 +45224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি বর্তমান দৃষ্টান্ত পরিবর্তন করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45430,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45438,7 +45240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." -msgstr "বর্তমান দৃষ্টান্ত মুছে ফেলে। আপনি শেষ দৃষ্টান্ত মুছে ফেলতে পারেন না।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45446,7 +45248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Show data types" -msgstr "ডাটার ধরন প্রদর্শন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45454,7 +45256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10662\n" "help.text" msgid "Switches the display to show more or less details." -msgstr "কম বা বেশী বিস্তারিত প্রদর্শন প্রদর্শনী পরিবর্তন করে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45462,7 +45264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45470,7 +45272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." -msgstr "বর্তমান বিষয়োপকরণের উপ-বিষয়োপকরণ হিসেবে একটি নতুন বিষয়োপকরণ (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, আনুগত্য, বা সীমাবদ্ধতা) যুক্ত করতে ডায়ালগ খোলে।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45478,7 +45280,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45486,7 +45288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "একটি ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নির্বাচিত বিষয় (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, সাবমিশন, বা বাইন্ডিং) সম্পাদনা করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45494,7 +45296,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45502,7 +45304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "নির্বাচিত বিষয় (উপাদান, বৈশিষ্ট্য, সাবমিশন, বা বাইন্ডিং) মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45510,7 +45312,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "যোগ করা / সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45518,7 +45320,7 @@ msgctxt "" "bm_id7194738\n" "help.text" msgid "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" -msgstr "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45526,7 +45328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "যোগ করা / সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45534,7 +45336,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator. Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." -msgstr "XForm এর ডাটা ন্যাভিগেটরে একটি নতুন বিষয়োপকরণ যুক্ত করে বা নির্বাচিত বিষয়োপকরণ সম্পাদনা করে। বিষয়োপকরণ উপাদান, বৈশিষ্ট্য, আনুগত্য, বা সীমাবদ্ধতা হতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45542,7 +45344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element." -msgstr "%PRODUCTNAME বর্তমানে নির্বাচিত বিষয়োপকরণের পরে ডাটা ন্যাভিগেটরে নতুন বিষয়োপকরণ সন্নিবেশ করে। বর্তমানে নির্বাচিত উপাদানে নতুন বৈশিষ্ট্য যুক্ত করা হয়।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45550,7 +45352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45558,7 +45360,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Enter the name of the item." -msgstr "আইটেমটির নাম সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45566,7 +45368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The attribute names must be unique within the same group." -msgstr "একই গ্রুপভূক্ত বৈশিষ্ট্যগুলোর নাম অবশ্যই একক হতে হবে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45574,7 +45376,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45582,7 +45384,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item." -msgstr "একটি নতুন বিষয়ের ধরন নির্বাচন করুন। আপনি সম্পাদিত বিষয়ের ধরন পরিবর্তন করতে পারবেন না।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45590,7 +45392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45598,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Enter a default value for the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত মান সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45606,7 +45408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "মানসমূহ" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45614,7 +45416,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের বৈশিষ্ট্য ব্যাখ্যা করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45622,7 +45424,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "ডাটার ধরন" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45630,7 +45432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Select the data type for the selected item." -msgstr "নির্বাচিত আইটেমের ডাটা টাইপ নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45638,7 +45440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "প্রয়োজনীয়" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45646,7 +45448,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "উল্লেখ করুন যদি সব বিষয় XForm এ অবশ্যই সম্পর্কিত থাকে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45654,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45662,7 +45464,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "সম্পর্কিত" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45670,7 +45472,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "আইটেমটিকে সম্পর্কিত হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45678,7 +45480,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45686,7 +45488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "সীমাবদ্ধতা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45694,7 +45496,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "আইটেমটিকে সীমাবদ্ধতা হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45702,7 +45504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি সীমাবদ্ধতার শর্ত সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45710,7 +45512,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45718,7 +45520,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "আইটেমটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45726,7 +45528,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ব্যবহৃত নাম-পরিসর এবং সম্পূর্ণ XPath রাশি সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45734,7 +45536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Calculate / Calculation" -msgstr "গণনা করা / গণনা" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45742,7 +45544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "ঘোষনা করে যে আইটেমটি গণনা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45750,7 +45552,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." -msgstr "শর্ত বোতাম শর্ত যোগ করুন ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি গণনা সন্নিবেশ করাতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45758,7 +45560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "অবস্থা যোগ করা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45766,7 +45568,7 @@ msgctxt "" "bm_id8615680\n" "help.text" msgid "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" -msgstr "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45774,7 +45576,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "অবস্থা যোগ করা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45782,7 +45584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "ডাটা ন্যাভিগেটরের বিষয়োপকরণ যোগ করুন / বিষয়োপকরণ সম্পাদনা করুন সংলাপের এই উপসংলাপে শর্ত যোগ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45790,7 +45592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45798,7 +45600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Enter a condition." -msgstr "একটি অবস্থা সন্নিবেশ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45806,7 +45608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "ফলাফল" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45814,7 +45616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the result." -msgstr "ফলাফলের একটি প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45822,7 +45624,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit Namespaces" -msgstr "নেমস্পেস সম্পাদনা করুন" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45830,7 +45632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "ফর্ম নাম-পরিসরের ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি নাম-পরিসর যোগ, সম্পাদনা, বা মুছতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45838,7 +45640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "ডাটা বন্ধনী পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45846,7 +45648,7 @@ msgctxt "" "bm_id433973\n" "help.text" msgid "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" -msgstr "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45854,7 +45656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "ডাটা বন্ধনী পরিবর্তন করুন" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45862,7 +45664,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Edit the data binding in the XForms Data Navigator." -msgstr "XForms তথ্য নির্দেশকে তথ্য বাইন্ডিং সম্পাদনা করুন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45870,7 +45672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Model" -msgstr "মডেল" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45878,7 +45680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the name of the XForms model." -msgstr "XForms মডেলের নাম নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45886,7 +45688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Item list" -msgstr "আইটেমের তালিকা" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45894,7 +45696,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click OK. To access the Add and Properties commands for an item, right-click the item." -msgstr "নির্বাচিত ফর্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য ডাটা বাইন্ডিং প্রদর্শন করে। ডাটা বাইন্ডিং পরিবর্তন করতে, তালিকায় অন্য একটি বিষয়োপকরণ নির্বাচন করতে ঠিকআছে ক্লিক করুন। একটি বিষয়োপকরণের জন্য যোগ করুন এবং বৈশিষ্ট্য নির্দেশ ব্যবহার করতে, বিষয়োপকরণে ডান-ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45902,7 +45704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "ফরম নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45910,7 +45712,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45918,7 +45720,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "ফরম নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45926,7 +45728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator." -msgstr "নাম-পরিসর সাজাতে এই ডায়ালগটি ব্যবহার করুন। ডাটা ন্যাভিগেটরের \"যুক্ত করার শর্ত\" এর সংলাপের মাধ্যমে আপনি এই সংলাপে সন্নিবেশ করতে পারেন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45934,7 +45736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Namespaces" -msgstr "নেমস্পেস" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45942,7 +45744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." -msgstr "গঠনের জন্য বর্তমানে ব্যাখ্যাকৃত নেমস্পেস তালিকাবদ্ধ করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45950,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45958,7 +45760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "তালিকায় নতুন নেমস্পেস যোগ করে।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45966,7 +45768,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Use the Add Namespace dialog to enter the Prefix and URL." -msgstr "URL এবং পূর্বপদ সন্নিবেশ করতে নেমস্পেস যোগ করুন ডায়ালগ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45974,7 +45776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45982,7 +45784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Edits the selected namespace." -msgstr "নির্বাচিত নেমস্পেস সম্পাদনা করে।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45990,7 +45792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Use the Edit Namespace dialog to edit the Prefix and URL." -msgstr "URL এবং পূর্বপদ সম্পাদনা করতে নেমস্পেস সম্পাদনা করুন ডায়ালগ ব্যবহার করুন।" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45998,7 +45800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46006,7 +45808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Deletes the selected namespace." -msgstr "নির্বাচিত নেমস্পেস মুছে ফেলে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46014,7 +45816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "তথ্য (XML বিন্যাসের নথির জন্য)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46022,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "hd_id5766472\n" "help.text" msgid "Data (for XML Form Documents)" -msgstr "তথ্য (XML ফরম নথির জন্য)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46030,7 +45832,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "একটি XML ফর্ম নথির জন্য বৈশিষ্ট্য সংলাপের ডাটা ট্যাব পৃষ্ঠা কিছু XML ফর্ম বিন্যাস প্রস্তাব করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46038,7 +45840,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "একটি নিয়ন্ত্রণের ডাটা ট্যাব পৃষ্ঠার সম্ভাব্য বিন্যাস নিজ নিজ নিয়ন্ত্রণের উপর নির্ভর করে। আপনি শুধুমাত্র এমন পছন্দ দেখবেন যা বর্তমান নিয়ন্ত্রণ এবং প্রসঙ্গের জন্য বিদ্যমান। নিম্নবর্ণিত ক্ষেত্রসমূহ বিদ্যমান:" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46046,7 +45848,7 @@ msgctxt "" "hd_id9461653\n" "help.text" msgid "XML data model" -msgstr "XML ডাটা মডেল" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46054,7 +45856,7 @@ msgctxt "" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Select a model from the list of all models in the current document." -msgstr "বর্তমান নথিতে মডেলের তালিকা হতে একটি মডেল নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46062,7 +45864,7 @@ msgctxt "" "hd_id2656941\n" "help.text" msgid "Binding" -msgstr "বন্ধনকৃত" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46070,7 +45872,7 @@ msgctxt "" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control." -msgstr "বাইন্ডিং-এর নাম নির্বাচন করুন বা সন্নিবেশ করান। একটি বিদ্যমান বাইন্ডিং-এর নাম নির্বাচন করার কারণে বাইন্ডিংটি ফর্ম নিয়ন্ত্রণের সাথে সংযুক্ত হয়। নতুন নাম সন্নিবেশ করার ফলে নতুন বাইন্ডিং তৈরি হয় এবং ফর্ম নিয়ন্ত্রণের সাথে এটাকে সংযুক্ত করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46078,7 +45880,7 @@ msgctxt "" "hd_id7921079\n" "help.text" msgid "Binding expression" -msgstr "বন্ধনযুক্ত প্রকাশ" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46086,7 +45888,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." -msgstr "নিয়ন্ত্রণ নমুনা আবদ্ধ রাখতে DOM নোড সন্নিবেশ করান। একটি সংলাপে XPath রাশি সন্নিবেশ করানোর জন্য ... বোতাম ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46094,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id2799157\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "প্রয়োজনীয়" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46102,7 +45904,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr "উল্লেখ করুন যদি সব বিষয় XForm এ অবশ্যই সম্পর্কিত থাকে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46110,7 +45912,7 @@ msgctxt "" "hd_id6401867\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "সম্পর্কিত" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46118,7 +45920,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "আইটেমটিকে সম্পর্কিত হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46126,7 +45928,7 @@ msgctxt "" "hd_id6138492\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "শুধু পাঠযোগ্য" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46134,7 +45936,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "আইটেমটিকে শুধু পাঠযোগ্য হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46142,7 +45944,7 @@ msgctxt "" "hd_id291451\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "সীমাবদ্ধতা" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46150,7 +45952,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "আইটেমটিকে সীমাবদ্ধতা হিসেবে ঘোষনা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46158,7 +45960,7 @@ msgctxt "" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "গণনা" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46166,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "ঘোষনা করে যে আইটেমটি গণনা করা হয়েছে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46174,7 +45976,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "ডাটার ধরন" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46182,7 +45984,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Select a data type which the control should be validated against." -msgstr "একটি তথ্যর ধরন নির্বাচন করুন যেখানে নিয়ন্ত্রণ কার্যকারিতার বিপক্ষে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46198,7 +46000,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type." -msgstr "একটি ব্যবহারকারী সংজ্ঞায়িত তথ্য ধরন নির্বাচন করুন এবং ব্যবহারকারী সংজ্ঞায়িত তথ্য ধরন মুছে ফেলতে বোতামটিতে ক্লিক করুন।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46214,7 +46016,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type." -msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নতুন ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ডাটার ধরনের নাম সন্নিবেশ করাতে পারেন। নতুন ডাটার ধরন বর্তমানে নির্বাচিত ডাটার ধরন হতে সকল ফ্যাসিট উত্তরাধিকার সূত্রে পায়।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46222,7 +46024,7 @@ msgctxt "" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." -msgstr "নিম্নবর্ণিতটি সকল ফ্যাসিটেট তালিকা তৈরি করে যা ডাটার ধরনের জন্য কার্যকর। কিছু ফ্যাসিট শুধুমাত্র কিছু ডাটার ধরনের জন্য কার্যকর।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46032,7 @@ msgctxt "" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Whitespaces" -msgstr "হোয়াইটস্পেস" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46246,7 +46048,7 @@ msgctxt "" "hd_id4191717\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "প্যাটার্ন" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46254,7 +46056,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের নকশা উল্লেখ করে। একটি ডাটা টাইপ এর স্ট্রিং কার্যকর হতে হলে এই প্যাটার্ন এর সাথে মিলতে হবে। রেগুলার এক্সপ্রেশনের জন্য XSD ডাটার ধরনের গঠনরীতি, %PRODUCTNAME-এর অন্যত্র ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশনের গঠনরীতির চেয়ে ভিন্ন, উদাহরণস্বরূপ খুঁজুন & প্রতিস্থাপন ডায়লগে ব্যবহৃতটি।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46262,7 +46064,7 @@ msgctxt "" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Digits (total)" -msgstr "সংখ্যা (মোট)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46270,7 +46072,7 @@ msgctxt "" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "সর্বোচ্চ সর্বমোট ভগ্নাংশ ডিজিটের সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করে যা দশমিক ধরনের ডাটার মানে থাকতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46278,7 +46080,7 @@ msgctxt "" "hd_id7588732\n" "help.text" msgid "Digits (fraction)" -msgstr "সংখ্যা (ভগ্নাংশ)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46286,7 +46088,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have." -msgstr "সর্বোচ্চ সর্বমোট ভগ্নাংশ ডিজিটের সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করে যা দশমিক ধরনের ডাটার মানে থাকতে পারে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3496200\n" "help.text" msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "সর্বোচ্চ (অন্তর্গত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46302,7 +46104,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive upper bound for values." -msgstr "মানের জন্য অন্ত:স্থ উচ্চ পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "সর্বোচ্চ (বাহ্যিক)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46318,7 +46120,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive upper bound for values." -msgstr "মানের জন্য বাহ্যিক উচ্চ পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46326,7 +46128,7 @@ msgctxt "" "hd_id7594225\n" "help.text" msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "সর্বনিম্ন (অন্তর্গত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46334,7 +46136,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Specifies an inclusive lower bound for values." -msgstr "মানের জন্য অন্ত:স্থ নিম্ন পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46342,7 +46144,7 @@ msgctxt "" "hd_id5081637\n" "help.text" msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "সর্বোনিম্ন (বাহ্যিক)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46350,7 +46152,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Specifies an exclusive lower bound for values." -msgstr "মানের জন্য বাহ্যিক নিম্ন পরিসর ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46358,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "hd_id1614429\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "দৈর্ঘ্য" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46366,7 +46168,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46374,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "hd_id1278420\n" "help.text" msgid "Length (at least)" -msgstr "দৈর্ঘ্য (অন্তত পক্ষে)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46382,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সর্বোনিম্ন সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46390,7 +46192,7 @@ msgctxt "" "hd_id9636524\n" "help.text" msgid "Length (at most)" -msgstr "দৈর্ঘ্য (পর্যন্ত)" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46398,4 +46200,4 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters for a string." -msgstr "একটি স্ট্রিংএর জন্য একটি অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা ব্যাখ্যা করে।" +msgstr "" diff --git a/source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a735d5cab86..a0132627d4f 100644 --- a/source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bo/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 16:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058366.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477413138.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་འཛུགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." -msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་$[officename] ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." -msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ $[officename] ཡིག་ཚགས་ མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་ཡིག་ཚགས་རིགས་འདེམས་པར་བྱས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." -msgstr "ཡིག་ཚགས་བཟོ་ལྟ་ནི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡིན་ ཡིག་ཚགས་ཇུས་འགོད་གཞི་རྒྱུ་སྣ་མང་འདུས་ཡོད་ རྣམ་གཞག་བཟོ་ལྟ་དང་ རྒྱབ་ལྗོངས་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ རིས་དབྱིབས་ ཡིག་དུམ་ ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་དང་ཡི་གེ་བཅས་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "བྱེད་ནུས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Text Document" -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "ལས་དེབ།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "ལས་དེབ་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Drawing" -msgstr "རིས་འགོད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "རིས་འགོད་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CB\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "HTML ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "HTML ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "XML རེའུ་བྱང་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "XML རེའུ་བྱང་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "\"ཤོག་བྱང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་དེའི་ནང་ཤོག་བྱང་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་དང་དེ་རྗེས་ཤོག་བྱང་དེ་དག་ལ་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་ཐུབ་པའོ།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "མིང་ཤོག" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "\"མིང་ཤོག་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་དེའི་ནང་མིང་ཤོག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ དེ་རྗེས་མིང་ཤོག་དེ་དག་ལ་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "མ་པང་།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "Opening documents" -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།($[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "ལས་དེབ་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།($[officename] ལས་དེབ་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།($[officename] སྤྱི་འགྲོས་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "\"གཞི་གྲངས་མཛོད་སྣེ་སྟོན་\"ཁ་ཕྱེ་ནས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A5A\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "HTMLཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Creates a new XForms document." -msgstr "XForms ཡིག་ཚགས་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A88\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།($[officename] སྤྱི་འགྲོས་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "\"ཤོག་བྱང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་མིང་ཤོག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་ཤོག་བྱང་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་($[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "\"མིང་ཤོག་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་མིང་ཤོག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་ཤོག་བྱང་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་($[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་)" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE4\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." -msgstr "ད་ཡོད་མ་པང་བེད་སྤྱད་ནས་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་འཛུགས་པའམ་དཔེ་གཞིའི་ཡིག་ཚགས་ཤིག་ཁ་ཕྱེ། " +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་" +msgstr "" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ལས་རོགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "རིགས་དབྱེ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Title Box" -msgstr "ཁ་བྱང་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." -msgstr "བདམས་པའི་རིགས་འབྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་རུང་མ་པང་ངམ་ཡིག་ཚགས་བསྒྲིགས་པ། མ་པང་ངམ་ཡིག་ཚགས་གང་རུང་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ ཡིག་ཚགས་སྔོན་ལྟ་བྱ་དགོས་ན་གཡས་ངོས་སྒྲིམ་སྟེང་གི་\"སྔོན་ལྟ་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "ཕྱིར་ལོག" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous window in the dialog." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་གོང་གི་སྒེའུ་ཁུང་ལ་བསྒྱུར་བ། " +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Moves up one folder level, if available." -msgstr "གོང་གི་རིམ་པའི་ཡིག་ཁུག་ལ་བསྒྲུར་བ།(གལ་ཏེ་གནས་མེད་ན།)" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "གཏག་པར།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Prints the selected template or document." -msgstr "བདམས་པའི་མ་པང་ངམ་ཡིག་ཚགས་གཏག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the selected template or document." -msgstr "བདམས་པའི་མ་པང་ངམ་ཡིག་ཚགས་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "ཡིག་ཚགས་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_id3147353\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the selected template or document." -msgstr ">བདམས་པའི་མ་པང་ངམ་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་མངོན།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "དོ་དམ།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." -msgstr "མ་པང་ངམ་དཔེ་གཞིའི་ཡིག་ཚགས་གསབ་སྣོན་དང་སུབ་པ་ཡང་ན་བསྐྱར་དུ་ལྟར་བཀོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "བདམས་པའི་མ་པང་ཁ་ཕྱེ་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཡང་ན་བདམས་པའི་མ་པང་ལ་གཞིགས་ནས་ཡིག་ཚགས་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "File properties" -msgstr "ཡིག་ཆ་གཏོགས་གཤིས་" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་།" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "ཤོག་བྱང་གསར་འཛུགས་ལ་སྤྱོད་ ཤོག་བྱང་ནི་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་ནང་གསར་འཛུགས་བྱེད་སྔོན་བཀོད་དམ་རང་ངེས་ཀྱིས་ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་ཤོག་བྱང་གཏག་པར་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." -msgstr "ད་དུང་ཤོག་བྱང་རྐྱང་པའམ་ཤོག་ལྷེ་ཧྲིལ་པོའི་ཤོག་བྱང་གཏག་པར་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "གསར་འཛུགས་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "མིང་ལ་\"ཤོག་བྱང་1\"འབོད་པའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་ཀྱིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ།" +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Creating labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་གསར་འཛུགས་" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "ཤོག་བྱང་ཡིག་དེབ་གཏན་འཁེལ་དང་སྦྲགས་ཤོག་བྱང་གི་ཤོག་བུའི་ཆེ་ཆུང་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inscription" -msgstr "ཤོག་བྱང་།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." -msgstr "ཐོན་དགོས་པའི་ཤོག་བྱང་སྟེང་གི་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་གམ་བསྒར་འཛུད་བྱ་བ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Label text" -msgstr "ཤོག་བྱང་།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "ཤོག་བྱང་སྟེང་མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་དེབ་ནང་འཇུག་བྱེད། ཡང་ན་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ་བསྒར་འཛུད་བྱས་ཆོག་" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "གནས་ཡུལ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འཕྲིན་ལས་གནས་ཡུལ་ཚུད་པའི་ཤོག་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།\"ཤོག་བྱང་\"སྒྲོམ་ནང་ད་ཡོད་ཀྱི་ཡི་གེ་བཀབ་པ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "ཤོག་བྱང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ལ་བརྩི་བའི་གཞི་གྲངས་མཛོད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "ཤོག་བྱང་ནང་སྤྱོད་པའི་ཡིག་དུམ་འདུས་དགོས་པའི་གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Database field" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་སྒྲོམ་དེའི་གཡས་ངོས་ཀྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་བ་དང་ཡིག་དུམ་ \"ཤོག་བྱང་\"སྒྲོམ་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "\"ཤོག་བྱང་\"སྒྲོམ་ནང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ་གྱི་མིང་གི་སྔ་རྗེས་སུ་གུག་རྟགས་ལྡན་མེད། དགོས་པ་ཡོད་ན་སྟོང་མིག་སྤྱད་ནས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ་བར་གཅོད་བྱ་རུང་ Enter མཐེབ་གནོན་ཏེ་ཕྲེང་གསར་པའི་ནང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་དུམ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྔོན་མཚན་འཇོག་གི་ཤོག་བྱང་ཆེ་ཆུང་རྣམ་གཞག་འདེམས་ཆོག་ཡང་ན་\"རྣམ་གཞག་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ནང་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཆེ་ཆུང་རྣམ་གཞག་འདེམས་པར་བྱ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "མུ་མཐུད།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "རྒྱུན་མཐུད་ཀྱི་ཤོག་བྱང་སྟེང་ཤོག་བྱང་གཏག་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "ལས་ཁྲ།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "ཤོག་བུ་རྐྱང་པའི་སྟེང་ཤོག་བྱང་གཏག་པར་བྱ། " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ཚོང་རྟགས།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་ཤོག་བུའི་ཟོག་རྟགས་འདེམས་པ་ ཟོག་རྟགས་ཚང་མར་རང་ངོས་ཀྱི་ཁྲེ་ཚུན་ཆ་ཚང་ཡོད།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "བེད་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཆེ་ཆུང་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ་ སྤྱོད་རུང་གི་རྣམ་གཞག་ནི་ཁྱེས་ཀྱིས་\"ཚོང་རྟགས་\"རེའུ་འགོད་ནང་གི་འདེམས་པའི་ཚོང་རྟགས་ལ་རག་ལས་ རང་མཚན་འཇོག་གི་ཤོག་བྱང་རྣམ་གཞག་བེད་སྤྱོད་བྱ་དགོས་ན་ \"བེད་སྤྱོད་མཁན་\"འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"རྣམ་གཞག་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་བརྒྱུད་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱེད་" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "ཆ་འཕྲིན།" +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "ཤོག་བུའི་རིགས་དང་ཤོག་བྱང་ཁྲེ་ཚུན་དེ་\"རྣམ་གཞག་\"ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐིལ་ངོས་སུ་མངོན།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "གྲལ་མཚེས་བུ་གྱུར་བའི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་མཐའ་འགྲམ་གྱི་བར་རྒྱང་ཐང་མངོན་པ། མཚན་འཇོགརང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་བྱ་དགོས་ན་ ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" -msgstr "དྲང་འཕྱང་བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "གོང་འོག་གྲལ་མཚེས་ཡིན་པའི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་སྟེང་གི་མཐའ་འགྲམ་གྱི་བར་རྒྱང་མངོན། རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་ངེས་བྱ་དགོས་ན་ ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གི་ཞེང་ཚད་མངོན་པ གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱས་ཡོད་ན་ ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གི་མཐོ་ཚད་མངོན་པ གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱས་ཡོད་ན ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "གཡོན་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་མཐའ་འགྲམ་དང་འགོ་ཤོག་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་མཐའ་འགྲམ་གྱི་བར་རྒྱང་ཐང་མངོན་པ་ རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Upper margin" -msgstr "སྟེང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཤོག་བུའི་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་མཐའ་འགྲམ་དང་འགོ་ཤོག་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་སྟེང་གི་མཐའ་འགྲམ་གྱི་བར་རྒྱང་མངོན་པ། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱས་ན་ས་འདིར་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "སྟར།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "ཤོག་ངོས་ཧྲིལ་པོའི་ཞེང་ཚད་གང་བར་དགོས་པའི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་ཁ་གྲངས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "ཕྲེང་།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "ཤོག་བྱང་མཐོ་ཚད་ཧྲིལ་པོ་ཁེངས་དགོས་པའི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གི་ཁ་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གི་རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" -msgstr "རྟགས་སྦྱར་རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ཚོང་རྟགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "དགོས་ངེས་ཟོག་རྟགས་ནང་འཇུག་གམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "ཤོག་བྱང་རིགས་ནང་འཇུག་གམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི་" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་སྤྱོད་པའི་འདེམས་གཞི་གཞན་དག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པར་ཡི་གེ་མཉམ་བགྲོད་ཅན་གཏག་པར་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་ཧྲིལ་པོ།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "ཤོག་ལྷེ་ཧྲིལ་པོའི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་འཛུགས་པ།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Single Label" -msgstr "ཤོག་བྱང་རྐྱང་པ།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "ཤོག་ལྷེ་གཅིག་གི་སྟེང་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གཅིག་གཏག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "སྟར།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱིས་ཕྲེང་གཅིག་ནང་འཇོག་དགོས་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱ་བ།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "ཕྲེང་།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "ཤོག་ངོས་སྟེང་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གི་ཕྲེང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Synchronize contents" -msgstr "ནང་དོན་མཉམབགྲོད་ཅན།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "ཤོག་བྱང་མཉམབགྲོད་ཅན།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་འཛུགས་སྐབས་\"གཞན་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་སྟེང་གི་\"ནང་དོན་མཉམབགྲོད་ཅན་\"བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་བདམས་པའི་སྐབས་ཁོ་ན་ལ་ཡིག་ཚགས་ནང་གཞི་ནས་\"ཤོག་བྱང་མཉམབགྲོད་ཅན་\"གནོན་མཐེབ་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "གཡོན་སྟེང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་ནང་དོན་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་ཤོག་བྱང་ངམ་མིང་ཤོག་གཞན་སྟེང་འདྲ་ཕབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "གཏག་པར་ཆས།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the name of the currently selected printer." -msgstr "མིག་སྔར་བདམས་པའི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Setup" -msgstr "བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "མིང་ཤོག" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business cards" -msgstr "མིང་ཤོག་" +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." -msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་མིང་ཤོག་ཇུས་འགོད་དང་གསར་འཛུགས་བྱེད།སྔོན་མཚན་འཇོག་འབོར་ཆེན་གྱི་ཁྲེ་ཚོན་རྣམ་གཞག་ནང་ནས་འདེམས་ཆོག་ཡང་ན་རང་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་གཞག་འཛུགས་ཆོག" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "ཤོག་ལྷེ།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "སྨྱན་གཟུགས་" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." -msgstr "མིང་ཤོག་གི་ཁྲེ་ཚུན་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ་།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "མུ་མཐུད།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." -msgstr "རྒྱུན་མཐུད་ཤོག་བུའི་སྟེང་མིང་ཤོག་གཏག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "ལས་ཁྲ།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." -msgstr "ཤོག་དབྱེའི་ཐོག་ནས་མིང་ཤོག་གཏག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Brand" -msgstr "ཚོང་རྟགས།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "བེད་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཤོག་བུའི་ཚོང་རྟགས་འདེམས་པ།ཚོང་རྟགས་སོ་སོའི་ཐོན་རྫས་ཚང་མར་རང་ཉིད་ཀྱི་ཁྲེ་ཚུན་རྣམ་གཞག་ལྡན།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "བེད་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁྲེ་ཚུན་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ། སྤྱོད་རུང་གི་རྣམ་གཞག་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་\"ཚོང་རྟགས་\"རེའུ་འགོད་ནང་ཇི་ལྟར་འདེམས་པར་རག་ལས་ཡོད་ རང་མཚན་འཇོག་ཁྲེ་ཚུན་རྣམ་གཞག་གཞན་སྤྱོད་དགོས་ན་ \"བེད་སྤྱོད་མཁན་\"འདེམས་རོགས་ དེ་རྗེས་\"རྣམ་གཞག་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Info" -msgstr "ཆ་འཕྲིན།" +msgstr "" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "ཤོག་བུའི་རིགས་དང་མིང་ཤོག་ཁྲེ་ཚུན་དེ་\"རྣམ་གཞག་\"ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐིལ་ངོས་སུ་མངོན།" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "མིང་ཤོག" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1749,17 +1749,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business Cards" -msgstr "མིང་ཤོག་" +msgstr "" #: 01010302.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." -msgstr "མིང་ཤོག་གི་ཕྱི་རྣམ་མཚན་འཇོག་བྱེད་" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1768,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "ནང་དོན།" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1777,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." -msgstr "མིང་ཤོག་གི་ཇུས་འགོད་པར་དབྱེབས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1795,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "རང་འགུལ་རིས་ཡིག་ཚོགས་ཀྱི་རིགས་འབྱེད།" +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "མི་སྒེར།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1821,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "私人" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Private data" -msgstr "སྒེར་གྱི་དཔྱད་གཞི།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "First name 2" -msgstr "མིང་ 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་མི་སྣར་གྲབས་སྤྱོད་བྱ་བའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱ།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Last name 2" -msgstr "རུས་མིང་ 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་མི་སྣར་གྲབས་སྤྱོད་བྱ་བའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱ།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1893,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initials 2" -msgstr "བསྡུས་འབྲི་ 2" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་མི་སྣར་གྲབས་སྤྱོད་བྱ་བའི་རུས་མིང་བསྡུས་ནང་འཇུག་བྱ།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "ཞིང་ཆེན་དང་གྲོང་ཁྱེར།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1920,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་སའི་ཞིང་ཆེན་དང་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1929,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Profession" -msgstr "ལས་རིགས།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1938,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་རིགས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ཁ་པར།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1956,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཟིམ་ཤག་གི་ཞལ་པར་ཨང་གྲངས་ན་འཇུག་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "ལག་ཐོག་ཁ་པར།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་ཁ་པར་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1983,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "གཙོ་ཤོག" +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ Internet མི་སྒེར་གྱི་གཙོ་ཤོག་གནས་ཡུལ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2000,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "ཚོང་དོན།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2009,17 +2008,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "商务" +msgstr "" #: 01010304.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "\"ཚོང་དོན་མིང་ཤོག་\"རིགས་འབྱེད་པར་དབྱིབས་སྤྱད་པའི་ཚོང་དོན་མིང་ཤོག་ནང་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཡོད་ ཚོང་དོན་མིང་ཤོག་རིགས་འབྱེད་\"ཚོན་དོན་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ནང་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Business data" -msgstr "ཚོང་དོན་དཔྱད་གཞི།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2037,7 +2035,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." -msgstr "ཚོང་དོན་མིང་ཤོག་ནང་ཚུད་པའི་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་མིང་དེ་མིང་ཤོག་ནང་ཚུད་དགོས་ན་\"མི་སྒེར་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་སྟེང་རང་ཉིས་ཀྱི་རུས་མིང་ནང་འཇུག་བྱ་དགོས་དེ་རྗེས་\"ཚོང་དོན་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ནང་རུས་མིང་གནས་ཟིན་རྟགས་ཀྱི་པར་དབྱིབས་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Company 2nd line" -msgstr "ཀུང་སི་(ཕྲེང་གཉིས་པ་)" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2064,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "ཀུང་སིའི་ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་གཞན་དག་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2073,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slogan" -msgstr "བརྡ་ཁྱབ་སྤྱོད་སྐད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2082,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "ཀུང་སིའི་བརྡ་ཁྱབ་སྐད་ཆ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2091,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "ཞིང་ཆེན་དང་གྲོང་ཁྱེར།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2100,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "ཀུང་སི་གནས་སའི་ཞིང་ཆེན་དང་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2109,7 +2107,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Phone" -msgstr "ཁ་པར།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "ཚོང་དོན་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2125,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Mobile" -msgstr "ལག་ཐོག་ཁ་པར།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2136,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2145,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Homepage" -msgstr "གཙོ་ཤོག" +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2154,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "ཀུང་སིའི་ Internet གཙོ་ཤོག་གནས་ཡུལ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2162,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2179,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2188,7 +2186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བའམ་འདྲེན་འཇུག་བྱེད་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "གལ་ཏེ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་པའི་ཡིག་ཚགས་ལ་བཟོ་ལྟ་འདུས་ན་དམིགས་བསལ་སྒྲིག་སྲོལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2213,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2251,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "མངོན་པའི་ས་ཁོངས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2269,7 +2267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "དུས་མཉམ་དུ་ཡིག་ཆ་མང་པོ་ཁ་ཕྱེ་ནས་ བཀའ་ཚིག་Ctrl མཐེབ་གནོན་འཛིན་བྱ་རོགས་ ཆབས་གཅིག་ཡིག་ཆ་དེ་དག་སོ་སོར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་བ་དང་དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "སྟར་ཁ་བྱང་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་ཡིག་ཆར་རིམ་སྒྲིག་བྱེད། ཡང་བསྐྱར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ནས་ལྡོག་ཕྱོགས་གོ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2287,7 +2285,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "ཡིག་ཆ་སུབ་དགོས་ན་ ཡིག་ཆ་དེའི་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ དེ་བརྗེས་[སུབ་པ་]འདེམས་ " +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2296,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "ཡིག་ཆ་ལ་བསྐྱར་དུ་མིང་འདོགས་དགོས་ན་ ཡིག་ཆ་དེའི་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ དེ་རྗེས་[བསྐྱར་མིང་འདོགས་]འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2305,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་འདིའི་ནང་བསྒྲིགས་པའི་ཡིག་ཆ་སུབ་པ་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2314,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་ནང་བསྒྲིག་ས་པའི་ཡིག་ཆ་སུབ་པ་རྩིས་མེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2323,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་བདམས་པའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་ཚད་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2332,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2341,7 +2339,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་ངམ་བརྒྱུད་ལམ་ནང་བཅུག་བྱེད་ ཡང་ན་ URL" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2348,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ \"ཡིག་ཆའི་མིང་\"སྒྲོམ་ནང་ཀུན་འཕྲོད་རྟགས་སྤྱད་ནས་མངོན་པའི་ཡིག་ཆའི་རེའུ་འགོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2368,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "པར་གཞི།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2377,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "གལ་ཏེ་བདམས་པའི་ཡིག་ཆར་པར་གཞི་སྣ་མང་ལྡན་ན་ ཁ་ཕྱེ་དགོས་པའི་པར་གཞི་འདེམས་རོགས་[ཡིག་ཆ་] - [པར་གཞི་...]འདེམས་པ་དང་ཡིག་ཚགས་ཤིག་གི་པར་གཞི་མང་པོ་ཉར་ཚགས་དང་དོ་དམ་བྱས་ཆོག་ ཡིག་ཚགས་ཀྱི་པར་གཞི་ནི་ཀློག་ཙམ་གྱི་མ་ཚུལ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2386,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2404,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2413,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2420,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2431,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "གལ་ཏེ་[ བསྒར་འཛུད་] - [ཡིག་ཆ་...]འདེམས་པ་བརྒྱུད་ནས་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་\"ཁ་ཕྱེ་\"གནོན་མཐེབ་དེ་\" བསྒར་འཛུད་\"ལབྲིས་རྟགས་བཀོད།བདམས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་འོད་རྟགས་གནས་སའི་སར་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2440,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "ཀློག་ཙམ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2449,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "ཀློག་ཙམ་གྱི་མ་ཚུལ་སྒོ་ནས་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2458,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "བསྒྲགས་གཏོང་།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2467,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "འདེམས་པའི་སྐད་སྒྲའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་གཏོང་བྱེད་ བསྐྱར་དུ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་སྐད་སྒྲའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་གཏོང་བྱེད་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2476,7 +2474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "མ་པང་ལྡན་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2537,27 +2535,25 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "མ་པང་བརྒྱུད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་སྐབས་%PRODUCTNAME ཐེངས་སྔ་མར་ཡིག་ཚགས་དེ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ནས་མ་པང་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱས་མིན་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་གལ་ཏེ་མ་པང་བཅོས་ཚར་ན་གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་མངོན་པར་འགྱུར་ ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་ནས་ཡིག་ཚགས་ཉེར་བར་སྤྱོད་པའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་ཆོག" +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153096\n" "74\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "མ་པང་ནང་གི་བཟོ་ལྟ་གསར་པ་ཡིག་ཚགས་ལ་སྤྱོད་གོས་ན་ \"ཡིན་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ " +msgstr "" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147581\n" "75\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་མིག་སྔ་འི་སྤྱོད་པོའི་བཟོ་ལྟ་ཉར་ཚགས་བྱ་དགོས་ན་ \"མིན་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "གལ་ཏེ་ཡིག་ཚགས་ནི་ཪྙེད་ཐབས་མེད་པའི་མ་པང་སྤྱད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་ཡོད་ན་ གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་མངོན་པར་འགྱུར་ ཁྱེད་ཀྱི་ཐེངས་རྗེས་མར་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་སྐབས་ཇི་ལྟར་རྒྱུན་མཐུད་བྱེད་པ་བརྩད་འདྲི་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་དང་མ་པང་ཉུང་དྲགས་པའི་བར་གྱི་ཐག་སྦྲེལ་གཅོད་པར་\"མིན་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ %PRODUCTNAME བསྐྱར་དུ་མ་པང་དེ་བཙལ་འཚོལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2583,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2591,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "Import and Export Filters" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་འདྲེན་འཇུག་དང་འདྲེན་བཏོན་སྐོར་" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2599,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "བརྒྱུད་ལམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2608,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "བརྒྱུད་ལམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2617,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "ཡིག་ཆའི་བརྒྱུད་ལམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2626,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2635,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." -msgstr "སྟོན་པའི་བརྒྱུད་ལམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2644,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Path:" -msgstr "བརྒྱུད་ལམ།" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2653,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." -msgstr "ནང་འཇུག་གམ་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བརྒྱུད་ལམ་འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2661,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open Dialog" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་གླེང་སྒྲོམ་" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2669,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2687,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "འདྲེན་འཇུག་འཚགས་འདེམས་ཆས་འདེམས་ཆོག" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2696,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་རེའུ་འགོད།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2705,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཆར་ནང་འཇུག་འཚགས་འདེམས་ཆས་འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2714,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "གལ་ཏེ་ $[officename] ཡིས་ཁ་ཕྱེ་དགོས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་རིགས་ཤན་འབྱེད་བྱ་ཐབས་མེད་ན་བཀོད་སྤྱོད་གང་རུང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2723,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ནས་འདེམས་པ་འདྲེན་འཇུག་འཚགས་འདེམས་ཆས།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2732,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "ཡིག་ཆའི་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་དང་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཡིག་ཚའི་རིགས་ཕན་ཚུལ་གཅིག་མཐུན་ཡིན་པར་འགན་སྲུང་བྱེད་ དཔེར་ན་Microsoft Word ཡིག་ཆའི་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་ནི་ངེས་པར་དུ་ *.docཡིན་དེ་ལྟར་བྱས་ན་ $[officename] ཡིས་གཞི་ནས་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་འཚགས་འདེམས་ཆས་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2741,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." -msgstr "$[officename] Setup བྱ་རིམ་བེད་སྤྱོད་མ་ཚང་བའི་འདྲེན་འཇུག་འཚགས་འདེམས་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2749,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2757,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "documents; closingclosing;documents" -msgstr "བྱ་ཡུལ་; རྩོམ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་; བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2766,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ་" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2775,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་བརྒྱབ་པ་ལས་བྱ་རིམ་ཕྱིར་འཐེན་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2784,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "\"ཁ་བརྒྱབ་\"བཀའ་ཚིག་དེ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྒེའུ་ཁུང་ཡོད་ཚད་ཁ་བརྒྱབ་པར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2793,7 +2789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "གལ་ཏེ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཡོད་ནས་ཉར་ཚགས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དགོས་མིན་བརྩད་འདྲི་བྱེད།" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2811,7 +2807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Close the current window" -msgstr "མིག་སྔའི་སྒེའུ་ཁུང་ཁ་བརྒྱབ་" +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2820,7 +2816,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Exit $[officename]" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན་$[officename]" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2828,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2837,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས་" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "རང་འགུལ་རིས་ཡིག་ཚོགས་ཀྱི་གཤར་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་སྐབས་བཀའ་ཚིག་འདི་\"ཉར་ཚགས་རང་འགུལ་རིས་ཡིག་ཚོགས་ཀྱི་གཤར་བྱང་\"ལ་འགྱུར་" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2863,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "གཞན་ཉར།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2871,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "saving as command; precautions" -msgstr "གཞན་ཉར་བཀའ་ཚིག་; སྔོན་འགོག་བྱ་ཐབས་" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2880,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "གཞན་ཉར་" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2889,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་དེ་གནས་ས་གཞན་དུ་ཉར་ཚགས་བྱ་བའམ་ཡང་ན་ཡིག་ཆའི་མིང་མི་འདྲ་བའམ་ཡིག་ཆའི་རིགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2984,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "མངོན་པའི་ས་ཁོངས།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3002,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3011,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་ངམ་བརྒྱུད་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་ ད་དུང་URLནང་འཇུག་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3020,7 +3016,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3029,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "ཉར་ཚགས་བྱ་དགོས་པའི་ཡིག་ཚགས་ལ་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ། མངོན་པའི་ས་ཁོངས་ནང་ཡིག་ཆའི་རིགས་དེའི་ཡིག་ཚགས་ཁོ་ན་མངོན་འཚམས་འདེམས་ཆས་འདྲེན་འཇུག་དང་འདྲེན་བཏོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཆ་འཕྲིནཡིག་ཆའི་རིགས་ལ་གསལ་གཤད་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "ཡིག་ཚགས་དེ་ཕྱི་རོལ་ཡིག་ཆའི་རིགས་ཀྱི་སྔོན་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་ འགོ་ནས་མཇུག་བར་%PRODUCTNAME ཡིག་ཆའི་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཡིག་ཚགས་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད་ ཕྱི་རོལ་ཡིག་ཆའི་རིགས་ལ་འདྲེན་བཏོན་བྱ་སྐབས་རྣམ་གཞག་ཅན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་འགའ་ཞིག་ཕལ་ཆེར་བོར་བརླག་འགྲོ།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3047,7 +3043,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Saves the file." -msgstr "ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3065,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "གསང་ཨང་སྤྱད་ནས་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "སྤྱོད་པ་གསང་ཨང་ཡིག་ཆ་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་ སྤྱོད་པོས་ཡིག་ཆ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་གསང་ཨང་དེ་ངེས་པར་དུ་ནང་འཇུག་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3083,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." -msgstr "%PRODUCTNAME XML རྣམ་གཞག་གཞིགས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་ལ་སྤྱོད་པའི་སྐབས་འབའ་ཞིག་ལ་གསང་ཨང་ལྡན་ཆོག" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3092,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" -msgstr "འཚགས་འདེམས་བཀོད་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3101,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." -msgstr "ཡིག་དེབ་ CSV (csv;txt) ཡིག་ཆའི་འདྲེན་བཏོན་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་ལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3119,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "%PRODUCTNAME གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིནདང་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ནང་བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་དེ་རྣམ་གཞག་གཞན་ལ་འདྲེན་བཏོན་བྱེད་ གལ་ཏེ་སྒྲོམ་འདི་འདེམས་རྒྱུ་རྩིས་མེད་བྱས་ན་ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོ་འདྲེན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3128,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "གལ་ཏེ་འདྲེན་བཏོན་བྱ་དགོས་པ་ནི་ཡིག་ཚགས་ཡིག་ཆའི་རིགས་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་ན་ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོ་འདྲེན་བཏོན་བྱེད་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3136,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Export of Text Files" -msgstr "ཡིག་དེབ་ཡིག་ཆ་འདྲེན་བཏོན་" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3144,7 +3140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3152,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" -msgstr "ཡིག་ཚགས་; འདྲེན་བཏོན་བརྗེ་བསྒྲུར་; ཡིག་ཚགས་འདྲེན་བཏོན་; ཕྱི་རོལ་རྣམ་གཞག་ཡིག་ཚགས་རིགས་; བཟོ་བཅོས་" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3161,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན་" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3170,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." -msgstr "མི་མཚུངས་པའི་མིང་དང་རྣམ་གཞག་གིས་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་གནས་སར་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3188,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3197,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "དཀར་ཆག་གསར་པ་འཛུགས།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3202,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "མངོན་པའི་ས་ཁོངས།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3215,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3224,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས།" +msgstr "" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3233,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "ཡིག་ཚགས་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3259,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆའི་གཏོགས་གཤིས་མངོན་ ཡིག་ཆའི་ཡིག་གྲངས་དང་ཡིག་ཆ་འཛུགས་པའི་ཚེས་གྲངས་སྡོམས་རྩིས་ཆ་འཕྲིན་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3268,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" -msgstr "\"གཏོགས་གཤིས་\" གླེང་སྒྲོམ་ལ་གཤམ་གསལ་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3277,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the Properties dialog." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་\"གཏོགས་གཤིས་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ཡོད་ཚད་ཕལ་ཆེར་མཐོང་མི་ཐུབ་ དེ་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆར་འཚམས་འདྲི་བྱ་བའི་དབང་ཚད་ལ་རག་ལས།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད་" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3303,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཞིབ་བརྗོད་རང་བཞིན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཡོད།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3312,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "ཁ་བྱང་།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3321,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3330,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "གཙོ་དོན།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3339,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གཙོ་དོན་ནང་འཇུག་བྱེད་ ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གཙོ་དོན་སྤྱད་པས་ནང་དོན་འདྲ་བའི་ཡིག་ཚགས་ཚོ་གཅིག་ལ་དབྱེ།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3348,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "འགག་གནད་ཚིག" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3357,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་དོན་བཤེར་འདྲེན་བྱ་བར་སྤྱོད་པའི་ཡིག་ཚིག་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3375,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཤན་འབྱེད་པར་ཕན་པའི་མཆན་འགྲེལ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3383,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3391,7 +3387,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་པར་གཞི་ཨང་རྟགས་ཡིག་ཚགས་; པར་གཞི་ཨང་རྟགས་ཡིག་ཆ་; པར་གཞི་ཨང་རྟགས་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་དུས་ཚོད་ཡིག་ཚགས་; རྩོམ་སྒྲིག་དུས་ཚོད་" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3400,7 +3396,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ་" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3409,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆའི་རྩ་བའི་ཆ་འཕྲིན་འདུས་པ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3427,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3436,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type:" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་རིགས་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Location:" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3463,7 +3459,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." -msgstr "གསོག་ཉར་ཡིག་ཆའི་དཀར་ཆག་གི་བརྒྱུད་ལམ་དང་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3472,7 +3468,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size:" -msgstr "ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3481,7 +3477,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." -msgstr "ས་འདིར་ཡིག་ཚིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཚོན་པའི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་ཆེ་ཆུང་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3490,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Created:" -msgstr "གསར་འཛུགས་ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3499,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." -msgstr "ཐེངས་དང་པོར་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་སྐབས་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་དང་རྩོམ་པ་པོ་བཅས་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3508,7 +3504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Modified:" -msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3517,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." -msgstr "ཐེངས་སྔ་མར་$[officename] ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་སྒོ་ནས་ཆ་ཉར་ཚགས་ཀྱི་ཚེ་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་རྩོམ་པ་པོ་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3525,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed:" -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." -msgstr "ཐེངས་སྔ་མར་ཡིག་ཆར་མིང་འགོད་སྐབས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་དེ་བཞིན་ཡིག་ཚགས་ལ་མིང་འགོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་རུས་མིང་བཅས་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3541,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་བཀོད་པ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3549,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "\"གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་བཀོད་པ་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་དེའི་ནང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གྲངས་ཀའི་མིང་འགོད་དོ་དམ་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Last printed:" -msgstr "མཇུག་མཐའི་གཏག་པར་ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3567,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." -msgstr "ཐེགས་སྔ་མ་ཡིག་ཆ་གཏག་པར་སྐབས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་དང་སྤྱོད་པོའི་མིང་བཅས་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3585,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ཉར་ཚགས་ཐེངས་གྲངས་མངོན།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3594,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Editing time:" -msgstr "དུས་ཚོད་སྤྱི་སྡོམས་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3603,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པ་ནས་བཟུང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་བའི་དུས་ཚོད་ཁ་ཕྱེ་བ་མངོན། ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་སྐབས་རྩོམ་སྒྲིག་དུས་ཚོད་གསར་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3612,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply User Data" -msgstr "བེད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3626,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3639,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་དུས་ཚོད་ཀླད་ཀོར་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ་དང་གསར་འཛུགས་ཚེ་གྲངས་མིག་སྔའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ པར་གཞི་ཨང་རྟགས་ 1ལ་བཀོད་པོ་དང་སྦྲགས་བཟོ་བཅོས་ ཚེ་གྲངས་དང་གཏག་པར་ཚེ་གྲངས་སུབ་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3648,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3657,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་སྐབས་སྤྱད་པའི་ཡིག་ཚགས་བཟོ་ལྟ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "བེད་སྤྱོད་མཁན།" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3674,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "བེད་སྤྱོད་མཁན་" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3683,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ལ་རང་མཚན་འཇོག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་འཕྲིན་ཡིག་དུམ་" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3692,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3701,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་ནང་དོན་ནང་འཇུག་བྱེད་ གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་\"ཆ་འཕྲིན་ཡིག་དུམ་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བརྒྱུད་ནས་ནང་དོན་ཤོག་བྱང་བཟོ་བཅོས་བྱ་ཐུབ་" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3709,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "hd_id0811200812071796\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3725,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "སྡོམས་རྩིས།" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3733,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" -msgstr "ཤོག་གྲངས་ཡིག་ཚགས་; ཤོག་གྲངས་རེའུ་མིག་ཁ་གྲངས་ཡིག་ཚགས་; རེའུ་མིག་ཁ་གྲངས་ལས་ཁྲའི་ཁ་གྲངས་ཡིག་ཚགས་; ལས་ཁྲའི་ཁ་གྲངས་དྲ་མིག་; ཁ་གྲངས་པར་རིས་; ཁ་གྲངས་OLE བྱ་ཡུལ་; ཁ་གྲངས་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "སྡོམས་རྩིས་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3751,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་དང་གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་མིག་སྔའི་སྡོམས་རྩིས་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3763,14 +3759,13 @@ msgid "Some statisti msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Pages:" -msgstr "ཤོག་ཨང་ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3779,17 +3774,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ཤོག་གྲངས།" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Tables: Number of Sheets: " -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚོས་གཞི་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3807,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Number of Cells: " -msgstr "འདྲེན་སྤྱོད་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3816,17 +3810,16 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " -msgstr "ནང་དོན་བཅོས་འབེབས་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་མིག་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" msgid "Images: " -msgstr " རྒྱས་བཅད་ཐང་ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3838,14 +3831,13 @@ msgid "Number of ima msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" "9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " -msgstr "རིམ་པ་ཡོད་ཚད་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3857,14 +3849,13 @@ msgid "Number of
  • Paragraphs: " -msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3873,37 +3864,34 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " -msgstr "མུ་མཐུད་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" "13\n" "help.text" msgid "Words: " -msgstr "ལ་མཚོན་ན་ " +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3147402\n" "14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " -msgstr "མུ་མཐུད་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" "15\n" "help.text" msgid "Characters: " -msgstr "ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3915,14 +3903,13 @@ msgid "Number of cha msgstr "" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "32\n" "help.text" msgid "Lines: " -msgstr " རྒྱས་བཅད་ཐང་ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3931,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " -msgstr "མུ་མཐུད་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3940,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Update " -msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ " +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3957,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "བདེ་འཇགས་རང་བཞིན།" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3973,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149969\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ་" +msgstr "" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4053,7 +4040,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "མ་པང་།" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "མ་པང་དོ་དམ་" +msgstr "" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4067,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "འཕྲིང་གཏོང་དེབ་གཏན་འཁེལ་" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4106,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "འཕྲིན་གཏོང་དེབ་ཀྱི་ཡིག་དུམ་གཏན་འཁེལ་དང་གཞི་གྲངས་ཁུངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4123,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "འཕྲིན་གཏོང་དེབ་ཁུངས།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4132,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." -msgstr "འཕྲིན་གཏོང་དེབ་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ཁུངས་གྱི་གཞི་གྲངས་རེའུ་མིག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4141,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4159,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "དོ་དམ།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Field assignment" -msgstr "ཡིག་དུམ་གཏན་འཁེལ།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4204,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." -msgstr "འཕྲིན་གཏོང་དེབ་ཀྱི་ཡིག་དུམ་གཏན་འཁེལ་ཡིག་དུམ་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4213,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "(Field name)" -msgstr "(ཡིག་དུམ་མིང་)" +msgstr "" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "ཉར་ཚགས་མ་པང་།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" -msgstr "ཉར་ཚགས་མ་པང་" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4248,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་མ་པང་གཞན་ཉར་བྱེད།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4257,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New Template" -msgstr "གསར་འཛུགས་ཡིག་ཚགས་མ་པང་།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "མ་པང་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "མ་པང་།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4284,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." -msgstr "མ་པང་དང་མ་པང་རིགས་འབྱེད་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4293,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "རིགས་དབྱེ།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4311,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "མ་པང་།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4320,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." -msgstr "སྤྱོད་རུང་གི་མ་པང་རིགས་འབྱེད་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4329,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." -msgstr "བདམས་པའི་མ་པང་ཁ་ཕྱེ་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4347,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "དོ་དམ།" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4356,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." -msgstr "\"དོ་དམ་མ་པང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་དེའི་ནང་དོན་དོ་དམ་བྱ་བའམ་མ་པང་གསར་འཛུགས་བྱ་རུང་" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4364,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4373,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "མ་པང་རྩོམ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ནས་དེའི་ནང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་དགོས་པའི་མ་པང་འདེམས་པར་བྱ་རུང།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "གཏག་པར།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4398,17 +4385,16 @@ msgctxt "" "bm_id3154621\n" "help.text" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" -msgstr "གཏག་པར་; ཡིག་ཚགས་ཡིག་ཚགས་; གཏག་པར་ཡི་གེ་; གཏག་པར་གཏག་པར་ཆས་བདེམས་པ་གཏག་པར་ཆས་; འདེམས་པ་གཏག་པར་ས་ཁོངས་འདེམས་པ་འདེམས་པ་; གཏག་པར་ས་ཁོངས་ཤོག་ངོས་; ཤོག་ལྷེ་གཅིག་གཏག་པར་བྱ་བ་འདེམས་པ་གཏག་པར་; འདེམས་པ་འདེམས་པ་; གཏག་པར་གཏག་པར་; ངོ་གྲངས་ངོ་གྲངས་; གཏག་པར་སྤྱད་པའི་ Xprinter spoolfile" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" "1\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "མཇུག་བསྡུས་" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4417,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་སོགས་བདམས་པའི་ནང་དོན་ནམ་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཤོག་ངོས་གཏག་པར་བྱེད་ད་དུང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་གཏག་པར་འདེམ་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་གཏག་པར་འདེམ་གཞི་ནི་བེད་སྤྱོད་པའི་གཏག་པར་ཆས་དང་བཀོངབཀོང་སྤྱོད་མ་ལག་དང་བཉུང་ནས་མི་འདྲ་བ་ཡོད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4482,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་དགོས་པ་%PRODUCTNAME གཏག་པར་ཆས་འདེམས་གཞི་ [ཡོ་བྱད་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་\" - \"གཏག་པར་\"འདེམས་པ་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4490,7 +4476,7 @@ msgctxt "" "par_idN1099E\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." -msgstr "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ཡིག་ཚགས་ལ་ཁས་ལེན་གྱི་ %PRODUCTNAME གཏག་པར་ཆས་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན་[ཡོ་བྱད་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"ལས་དེབ་\" - \"གཏག་པར་\"འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4498,7 +4484,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." -msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ཡིག་ཚགས་ལ་ཁས་ལེན་གྱི་ %PRODUCTNAME གཏག་པར་ཆས་འདེམ་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན་[ཡོ་བྱད་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན\" - \"གཏག་པར་\"འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4514,7 +4500,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912284914\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4530,7 +4516,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285056\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4546,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background)." -msgstr "ཞབས་མཆན་ནམ་མཇུག་མཆན་གྱི་མངོན་གནས་དང་ཨང་འགོད་རྣམ་པ་གཏན་འཁེལ་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4554,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "འོད་རྟགས་དེ་འདེམས་ངེས་རིགས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་གོང་མའི་་ཐོག་གནས་འཇོག་བྱེད་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4562,7 +4548,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "ས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4570,7 +4556,7 @@ msgctxt "" "par_id8\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "ས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4578,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "གཏག་པར་དགོས་རྒྱུའི་ཡིག་ཚགས་ནང་དོན་གཏན་འཁེལ་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4586,7 +4572,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4602,7 +4588,7 @@ msgctxt "" "par_id16\n" "help.text" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "ས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་ཟུར་མཆན་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4610,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "par_id18\n" "help.text" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "ས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་ཟུར་མཆན་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4618,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id20\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "གཏན་འཁེལ་ཡིན་མིན་དེ་གཏག་པར་ནང་ཚུད་པའི་ཡིག་ཚགས་མིང་ཡོད། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4626,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "གཏན་འཁེལ་ཡིན་མིན་དེ་གཏག་པར་ཕྱིར་དོན་འོག་དེའི་ནང་བཀའ་ཚིག་སྒེའུ་ཁུང་གི་ནང་དོན། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4634,7 +4620,7 @@ msgctxt "" "par_id24\n" "help.text" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "མ་པར་ཤོག་ངོས་དེ་སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་ཚང་མའི་ནང་བེད་སྤྱོད་ཆོག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4642,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4650,7 +4636,7 @@ msgctxt "" "par_id28\n" "help.text" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "མ་པར་ཤོག་ངོས་དེ་སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་ཚང་མའི་ནང་བེད་སྤྱོད་ཆོག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4658,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "མ་དཔེའི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་སྔོན་ལྟའི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4666,7 +4652,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "མ་དཔེའི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་སྔོན་ལྟའི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4674,7 +4660,7 @@ msgctxt "" "par_id34\n" "help.text" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "འོད་རྟགས་དེ་འདེམས་ངེས་རིགས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་རྗེས་མའི་ཐོག་གནས་འཇོག་བྱེད་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4682,7 +4668,7 @@ msgctxt "" "par_id36\n" "help.text" msgid "For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." -msgstr "ཤོག་སྒམ་ནང་ཡོད་པའི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་ནས་བརྗོད་པ་\"ཤོག་བུ་དུ་མ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གཏག་པར་གོ་རིམ་མཚན་ཉིད་འཇོག་པའི།\"འདེམས་གཞི་ཡིས་སྤྱོད་རྒྱུའི་ཤོག་སྒམ་ནི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་བྱ་རིམ་བཀོད་སྒྲིག་གཏན་འཁེལ་བྱ་དགོས་མིན་གཏན་འཁེལ་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4691,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4700,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "ཉེར་སྐབས་བེད་སྤྱོད་བཏང་འི་མ་ཡིག་ཤོག་ངོས་དེ་སྒྲིག་དགོས། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གང་རུང་ནང་གི་ཤོག་ངོས་ཕྱིར་བཏོན་བྱ་དགོས་ན་ རྣམ་གཞག་ 3-6བེད་སྤྱོད་བྱ་རོགས་ རྐྱང་ཤོག་ཕྱིར་བཏོན་བྱ་དགོས་ན་ རྣམ་གཞག་ 7;9;11སྤྱོད་རོགས།གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ དུས་མཉམ་དུ་ཤོག་ངོས་ཁྱབ་ཁོངས་དང་ཤོག་རྐྱང་ཕྱིར་བཏོན་བྱས་ཆོག་ རྣམ་གཞག་ནི་ 3-6;8;10;12ཡིན།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4727,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prints to a file instead of to a printer." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4735,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id38\n" "help.text" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "单击可将幻灯片设计应用于所有选定的幻灯片 单击右键打开一个子菜单 " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4743,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id40\n" "help.text" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4778,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "par_id42\n" "help.text" msgid "Show/Hide detailed information of the selected printer." -msgstr "འོད་རྟགས་དེ་འདེམས་ངེས་རིགས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་རྗེས་མའི་ཐོག་གནས་འཇོག་བྱེད་དགོས།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4795,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "par_id44\n" "help.text" msgid "Specify which pages to include in the output." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4803,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "par_id46\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "རིས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་རེའུ་མིག་སྤྱི་འགྲོས་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4811,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "par_id48\n" "help.text" msgid "Select which pages of a brochure to print." -msgstr "རིས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་བྲེས་རྟགས་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4827,7 +4813,7 @@ msgctxt "" "par_id50\n" "help.text" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4835,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_id52\n" "help.text" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4843,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id54\n" "help.text" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4851,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id56\n" "help.text" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4859,7 +4845,7 @@ msgctxt "" "par_id58\n" "help.text" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4867,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "par_id60\n" "help.text" msgid "Select number of rows." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4875,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "par_id62\n" "help.text" msgid "Select number of columns." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4883,7 +4869,7 @@ msgctxt "" "par_id64\n" "help.text" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "ས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་ཤོག་ངོས་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4891,7 +4877,7 @@ msgctxt "" "par_id66\n" "help.text" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4899,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "par_id68\n" "help.text" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "རིས་རྟགས་དེ་བདམས་ནས་བྲེས་རྟགས་ལ་མིག་བཤར་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4907,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id70\n" "help.text" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4915,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "མ་དཔེའི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་སྔོན་ལྟའི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4923,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id74\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4931,7 +4917,7 @@ msgctxt "" "par_id76\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "མིག་སྔར་ཡོད་པའི་མ་ཡིག་ཤོག་ངོས་དེ་སྒྲིག་དགོས། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4939,7 +4925,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "མ་པར་ཤོག་ངོས་དེ་སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་ཚང་མའི་ནང་བེད་སྤྱོད་ཆོག་ " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4947,7 +4933,7 @@ msgctxt "" "par_id80\n" "help.text" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4955,7 +4941,7 @@ msgctxt "" "par_id82\n" "help.text" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4963,7 +4949,7 @@ msgctxt "" "par_id84\n" "help.text" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4971,7 +4957,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "Specify how to scale slides in the printout." -msgstr "མ་ཡིག་ཤོག་ངོས་ཚང་མ་སྒྲིག་བཏོན་བྱེད་དགོས། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4979,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "མཛུབ་སྟོན་གཏག་པར་སྐབས་ལེགས་སྒྲིག་ལྡེབ་ངོས་སྒྲིག་སྟངས་མི་དགོས། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4987,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "མཛུབ་སྟོན་དེ་ཡང་སྙིང་ཤོག་སྒྲིག་ཆུང་ངུ་དེ་ཚོ་དེ་སྔོན་གྱི་གཏག་པར་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་མཐའི་རྒྱང་ཐག་ཁ་གཏད་དང་ཚད་རྒྱལ་བ་ དེས་ཟླ་སྒྲིག་གཏག་པར་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ཤོག་ལྷེ་ཡོང་བ། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4995,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id92\n" "help.text" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." -msgstr "གཏན་འཁེལ་དེ་སྙོམས་འགྲེལ་རྣམ་གཞག་གཏག་པར་ལྡེབས་ངོས་ཡིན་པ། དེ་ནས་ཤོག་ལྷེའི་ལྡེབ་ངོས་རྣམ་གཞག་ལས་ཆེ་བ་ཞིག་བདམས་དགོས། " +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5051,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285138\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5067,17 +5053,16 @@ msgctxt "" "hd_id0819200910481678\n" "help.text" msgid "Unix hints" -msgstr "རྟགས་བཀོད་" +msgstr "" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" "50\n" "help.text" msgid "You can also use the printer settings to specify additional printer options." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་ན་ spadmin གཏག་པར་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱ་རིམ་བརྒྱུད་ནས་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་འདེམས་གཞི་གཞན་དག་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5085,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printer Setup" -msgstr "གཏག་པར་ཆས་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5093,17 +5078,16 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" -msgstr "གཏག་པར་ཆས་; གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་; གཏག་པར་ཆས་གཏོགས་གཤིས་; གཏག་པར་ཆས་ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་; བཀོད་སྒྲིག་གཏག་པར་ཆས་; ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་ཤོག་ངོས་རྣམ་གཞག་; ཚོད་འཛིན་" +msgstr "" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147294\n" "1\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5112,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ལ་ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "གལ་ཏེ་ཡིག་ཚགས་ནང་ $[officename] OLE བྱ་ཡུལ་སྐོང་འཛུད་འདུས་ཡོད་ན་ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་བཟོ་བཅོས་བྱ་སྐབས་ཕལ་ཆེར་ཡུན་ཐུང་གི་ཕྱིར་འགྱངས་ཐོན་སྲིད་པ་ཡིན།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Printer " -msgstr "གཏག་པར་ཆས་ " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5139,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " -msgstr "བདམས་པའི་གཏག་པར་ཆས་ལ་མཚམས་པའི་ཆ་འཕྲིན་སྒྲིག་རྒྱུ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5148,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "གལ་ཏེ་རེའུ་འགོད་སྟོང་པ་ཡིན་ན་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ལ་ཁས་ལེན་གྱི་གཏག་པར་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱ་བའི་དགོས་ བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གི་འཁོར་སྦྲེལ་རོགས་རམ་ལ་དཔྱད་གཟིགས་མཛོད་ དེ་ལས་ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་དང་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་བའི་གསལ་བཤད་ཐོབ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ནང་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་གཏག་པར་ཆས་བསྒྲིགས་པ།གལ་ཏེ་ཁས་ལེན་གཏག་པར་ཆས་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་མིང་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Status " -msgstr "གནས་སྟངས་ " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5184,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer. " -msgstr "བདམས་པའི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་མིག་སྔའི་གནས་སྟར་ཞིབ་བརྗོད།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5193,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type " -msgstr "རིགས་ " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected. " -msgstr "བདམས་པའི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་རིགས་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Location " -msgstr "གནས་ས་ " +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5220,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer. " -msgstr "བདམས་པའི་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་ཉག་ཁ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr "རྟགས་བཀོད་" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer. " -msgstr "གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་ཟུར་སྣོན་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5247,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ལ་གཞིགས་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གི་གཏག་པར་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5265,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "གཏག་པར་ཆས་གཏོགས་གཤིས་གླེང་སྒྲོམ་ནང་འཕྲེད་ཕྱོགས་སམ་གཞུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཤོག་ངོས་དབྱིབས་ཀྱི་འདེམས་གཞི་དང་ རྣམ་གཞག་ - [ཤོག་ལྷེ་བཀོད་སྒྲིག་ཀྱི་ཤོག་ངོས་རྣམ་གཞག་ཕན་ཚུན་གཅིག་མཐུན་ཡིན་པ་འགན་སྲུང་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "བསྐུར་བ།" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5282,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "བསྐུར་བ་" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5291,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཟུར་དེབ་དེ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་གཞན་དག་ལ་བསྐུར་བ།" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་སྐྱེ་གྲུབ་" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" -msgstr "གསར་འཛུགས་ HTML ཡིག་ཚགས་" +msgstr "" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "རང་འགུལ་གནད་བསྡུས་གསར་འཛུགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5450,14 +5434,13 @@ msgid "E-mail Document" msgstr "" #: 01160200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "སྦྲག་ཡིག་ཞོར་ཡིག་ལ་བརྩིས་པ" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5482,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་སྐྱེ་གྲུབ།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་སྐྱེ་གྲུབ།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5500,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་ནང་ནས་ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གཤིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ ཁུངས་ཡིག་ཚགས་ནང་དུམ་བུ་རེ་རེ་\"ཁ་བྱང་ 1\"གིས་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟས་འགོ་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ནི་ཚང་མར་ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་རེ་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5509,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་འཛུགས་རྗེས་ \"ལས་རོགས་\"སྒེའུ་ཁུང་མངོན་ ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན་\"ལས་རོགས་\"སྒེའུ་ཁུང་ནང་ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་མིང་ལ་ཆ་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "མངོན་པའི་ས་ཁོངས།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5536,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "separated by" -msgstr "བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5545,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པར་བཟོ་ལྟ་དེར་གཞིགས་ནས་ཁུངས་ཡིག་ཚགས་དེ་ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་ལ་དབྱེ་བ་ ཁས་ལེན་གྱི་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་ནི་\"ཚད་གཞི་\"ཡིན།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5554,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས།" +msgstr "" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5563,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5571,7 +5554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "མཇུག་བསྡུས།" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5579,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "exiting;$[officename]" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན་ $[officename]" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "མཇུག་བསྡུས་" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5597,7 +5580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." -msgstr "སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་མངོན་པ་སྔོན་གྱི་སྡུར་ཚད་གཅིག་མངོན་པར་ཕྱིར་ལོག བཀའ་ཚིག་གནོན་ཆོགCtrl+ རྟགས་(,) མཐེབ།" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་བརྒྱབ་" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས་ཉར་ཚགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5641,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr "གལ་ཏེ་ཡིག་ཆ་གསར་པ་ཞིག་ཉར་ཚགས་བྱ་བའམ་ཀློག་ཙམ་ཡིག་ཆའི་ཟུར་དེབ་ཉར་ཚགས་བྱས་ན་ \"གཞན་ཉར་\" གླེང་སྒྲོམ་མངོན།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5649,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "པར་གཞི།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5657,7 +5640,7 @@ msgctxt "" "bm_id1759697\n" "help.text" msgid "versions;file saving as, restriction" -msgstr "པར་གཞིའི་ཡིག་ཆ་གཞན་ཉར་བྱེད་ ཚོད་འཛིན་ཆ་རྐྱེན་" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5666,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "པར་གཞི་" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5675,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." -msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ནང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་པར་གཞི་མང་པོ་ཉར་ཚགས་དང་དོ་དམ་བྱེད་ ཡང་ན་དེ་སྔོན་གྱི་པར་གཞི་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་སུབ་པ་གཤིབ་སྡུར་བྱས་ཆོག་" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5684,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "པར་གཞི་ཆ་འཕྲིན་འདུས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞོར་དེབ་ཞིག་ལ་གཞན་ཉར་བྱ་(ཚལ་ཐོ་འདེམས་པ་:[ཡིག་ཆ་] - [གཞན་ཉར་...])སྐབས་པར་གཞི་ཆ་འཕྲིན་ཉར་ཚགས་བྱེད་ཀྱི་མེད།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5693,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New versions" -msgstr "པར་གཞི་གསར་པ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." -msgstr "་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་པར་གཞི་གསར་པ་ཉར་ཚགས་ལ་སྤྱོད་པོའི་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Save New Version" -msgstr "པར་གཞི་གསར་པ་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5720,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་མིག་སྔའི་གནས་སྟངས་པར་གཞི་གསར་པར་གཞན་ཉར་བྱེད། གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ པར་གཞི་གསར་པ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་ད་དུང་\"ཉར་ཚགས་པར་གཞི་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་མཆན་འགྲེལ་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" -msgstr "པར་གཞི་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5738,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr " པར་གཞི་གསར་པ་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ མཆན་འགྲེལ་ནང་འཇུག་བྱ་ གལ་ཏེ་\"མངོན་པ་...\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནས་མཆན་འགྲེལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་ཐབས་མེད།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5747,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ་སྐབས་རང་འགུལ་གྱིས་པར་རིས་ཆ་འཕྲིན་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5756,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཚགས་ཁ་བརྒྱབ་པའི་ཚེ་ $[officename] ཡིས་པར་གཞི་གསར་པ་རང་འགུལ་གྱིས་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5773,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Existing versions" -msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་པར་གཞི།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ད་ཡོད་པར་གཞི་བསྒྲིགས་པ་དང་དེ་བཞིན་པར་གཞི་དེ་དག་གི་གསར་འཛུགས་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་རྩོམ་པ་པོ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མཆན་འགྲེལ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5791,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5800,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "ཀློག་ཙམ་སྒེའུ་ཁུང་ནང་བདམས་པའི་པར་གཞི་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5809,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "མངོན་པ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5818,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "འདེམས་པའི་པར་གཞིའི་མཆན་འགྲེལ་ཡོང་རྫོགས་མངོན།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5827,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5836,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "འདེམས་པའི་པར་གཞི་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5845,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Compare" -msgstr "གཤིབ་སྡུར།" +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "ཉེ་དུས་ཀྱི་ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5871,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "ཉེ་དུས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5880,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." -msgstr "ཉེ་དུས་ཁ་ཕྱེ་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲིགས་པ་ རེའུ་འགོད་ནང་གི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་ན་དེའི་མིང་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." -msgstr "ཡིག་ཆ་ནི་དེ་སྔོན་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མཁན་གྱི་%PRODUCTNAME སྨོ་ལིང་གིས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5905,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5913,7 +5896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155069\n" "help.text" msgid "undoing;editingediting;undoing" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན་;རྩོམ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་;ཕྱིར་འཐེན" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5922,7 +5905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5931,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "མཐེབ་གནོན་བྱས་པའི་མཇུག་མཐའི་བཀའ་ཚིག་གམ་མཇུག་མཐའི་གཤར་བྱང་དེ་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་ ཕྱིར་འཐེན་བྱ་འདོད་པའི་བཀའ་ཚོགས་འདེམས་དགོས་ན་[རྒྱུན་སྤྱོད་ཡོ་བྱད་ཚང་]སྟེང་གི་\"ཕྱིར་འཐེན\"རིས་རྟགས་ཉེ་འགྲམ་གྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5948,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." -msgstr "བཀའ་ཚིག་འགའ་ཤས་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་ཐབས་མེད་ དཔེར་ན་:བཟོ་ལྟ་རྩོམ་སྒྲིག་ལྟ་བུ།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5957,7 +5940,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "ཚལ་ཐོ་[རྩོམ་སྒྲིག་] - [སླར་གསོ་]བརྒྱུད་ནས་\"ཕྱིར་འཐེན\"བཀའ་ཚིག་རྩིས་མེད་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5949,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ནང་\"ཕྱིར་འཐེན\"དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5975,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ལ་མཚོན་ན་མཇུག་མཐའི་བཀའ་ཚིག་དེ་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་རྒྱུ་ལས་མེད།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5984,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "གལ་ཏེ་གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ནང་ཟིན་འགོད་ཀྱི་ནང་དོན་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་ལས་ཉར་ཚགས་བྱས་མེད་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ཕྱིར་འཐེན\"བཀའ་ཚིག་བེད་སྤྱོད་བྱས་ན་ཟིན་ཐོ་དེ་ཕྱིས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5993,7 +5976,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" -msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནང་གི་\"ཕྱིར་འཐེན\"བཀའ་ཚིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན།" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6002,7 +5985,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." -msgstr "སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་ལ་པར་དབྱིབས་གསར་པ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་སྐབས་\"ཕྱིར་འཐེན\"རེའུ་འགོད་གཙང་སེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6010,7 +5993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "སླར་གསོ།" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6018,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "restoring;editingredo command" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་སླར་གསོ་བཀའ་ཚིག་སླར་གསོ་" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6027,7 +6010,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "སླར་གསོ་" +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -6036,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "གོང་གི་\"ཕྱིར་འཐེན\"བཀའ་ཚིག་གིས་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་སླར་གསོ་བྱེད་ ཕྱིར་འཐེན་བྱ་འདོད་ན་\"ཕྱིར་འཐེན\"གོ་རིམ་འདེམས་དགོས་ [རྒྱུན་སྤྱོད་ཡོ་བྱད་ཚང་]སྟེང་གི་\"སླར་གསོ་\"རིས་རྟགས་ཉེ་འགྲམ་གྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6044,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "བསྐྱར་ཟློས།" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6052,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150279\n" "help.text" msgid "repeating; commandscommands; repeating" -msgstr "བསྐྱར་ཟློས་; བཀའ་ཚིག་བཀའ་ཚིག་; བསྐྱར་ཟློས་" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6061,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "བསྐྱར་ཟློས་" +msgstr "" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." -msgstr "བཀའ་ཚིག་གོང་མ་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱིས་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "དྲས་གཏུབ།" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "cuttingclipboard; cutting" -msgstr "དྲས་གཏུབ་དྲས་སྦྱར་པང་; དྲས་གཏུབ་" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6095,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "དྲས་གཏུབ་" +msgstr "" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6104,7 +6087,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." -msgstr "བདམས་པའི་ནང་དོན་དྲས་སྦྱར་པང་ནང་སྤོ་བ།" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6112,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "འདྲ་ཕབ།" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6120,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154824\n" "help.text" msgid "clipboard; Unixcopying; in Unix" -msgstr "དྲས་སྦྱར་པང་; Unixའདྲ་ཕབ་; Unix ནང་" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6129,7 +6112,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "འདྲ་ཕབ་" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6121,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "བདམས་པའི་ནང་དོན་དྲས་སྦྱར་པང་སྟེང་འདྲ་ཕབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6147,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." -msgstr "འདྲ་ཕབ་བྱེད་ཐེངས་རེར་ཚང་མས་དྲས་སྦྱར་པང་སྟེང་གི་ནང་དོན་བཀབ་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6156,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] Unix མ་ལག་ནང་དུ་ཡང་དྲས་སྦྱར་པང་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ འོན་ཏེ་ངེས་པར་དུ་ $[officename] བཀའ་ཚིག་སྤྱོད་དགོས་ དཔེར་ན་ Ctrl+C " +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6164,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "སྦྱར་བ།" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6172,7 +6155,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" -msgstr "སྦྱར་བ་; དྲས་སྦྱར་པང་ནས་དྲས་སྦྱར་པང་; སྦྱར་བ་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་;སྦྱར་བ་དྲ་མིག་;སྦྱར་བ་སྦྱར་བ་;དྲ་མིག་ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6181,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "སྦྱར་བ་" +msgstr "" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6199,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " -msgstr "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་དྲས་སྦྱར་པང་ནས་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་སྦྱར་སྐབས་དེའི་འབྲས་བུ་ནི་མིག་སྔའི་འདེམས་པའི་ས་ཁོངས་སུ་རག་ལས་:གལ་ཏེ་དྲ་མིག་གཅིག་འདེམས་ན་དྲ་མིག་དེ་ནས་འགོ་འཛུགས་ཀྱིས་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་སུ་སྦྱར་འགོ་ཚུགས་ གལ་ཏེ་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་དེ་དྲས་སྦྱར་པང་ནང་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་ལས་ཞེང་ཆེ་ན་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱིས་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་ནང་གི་ནང་དོན་སྦྱར་བ་བྱས་ན་འདེམས་པའི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་སྐོང་གསབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6207,17 +6190,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "གདམ་ནས་སྦྱར་བ་" +msgstr "" #: 02070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "1\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "སྦྱར་བ་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6226,7 +6208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "དྲས་སྦྱར་པང་སྟེང་གི་ནང་དོན་མིག་སྔའི་ཡིག་ཆའི་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད་ རྣམ་གཞག་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6235,7 +6217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Source" -msgstr "ཡོངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6253,7 +6235,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6280,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Paste Special " -msgstr " དྲང་འཕྱང་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6298,7 +6280,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Selection " -msgstr "གནས་ས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6316,7 +6298,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Paste all " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Text " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6352,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Numbers " -msgstr "གྲངས་ཐང་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6370,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Date & Time " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6388,7 +6370,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Formulas " -msgstr "གྲངས་ཐང་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6388,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Comments " -msgstr " ཆུ་སྙོམས་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6424,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Formats " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Objects " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6460,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Operations " -msgstr "གནས་ས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6460,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "None " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6496,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Add " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Subtract " -msgstr "གཞན་དག་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6532,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Multiply " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Divide " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6568,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Options " -msgstr "གནས་ས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6577,7 +6559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " -msgstr " གཏག་པར་ཤོག་ལྷེའི་སྟེང་དྲ་མིག་གི་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6586,7 +6568,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " -msgstr "འདྲེན་སྤྱོད་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6604,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "གལ་ཏེ་གྲངས་ཀ་རྩིས་རྒྱག་འདེམས་པ་དང་སྦྲགས་\"དྲ་མིག་སྟོང་པ་ལས་མཆོངས་བརྒལ་བྱེད་\"སྒྲོམ་གཙང་སེལ་བྱེད་པ་དང་དྲས་སྦྱར་པང་ནང་གི་དྲ་མིག་སྟོང་པ་དེ་ཀླད་ཀོར་ལ་བརྩི་བ་ དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་\"བསྒྱུར་\"རྩིས་རྒྱག་ཉེར་སྤྱོད་བྱས་ན་དམིགས་འབེན་དྲ་མིག་དེ་ཀླད་ཀོར་གྱིས་སྐོང་གསབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6613,7 +6595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Transpose " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6631,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Link " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6658,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6667,7 +6649,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " -msgstr " གཏག་པར་ཤོག་ལྷེའི་སྟེང་དྲ་མིག་གི་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6676,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Don't shift " -msgstr "གནས་ས་" +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6676,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Down " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6712,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Right " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6729,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས།" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6738,7 +6720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས་" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6747,7 +6729,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་དང་སྒྲོམ་གཞི་འམ་ཡིག་དེབ་བྱ་ཡུལ་གྱི་ནང་དོན་ཡོངས་རྫོགས་འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6756,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " -msgstr " ལས་ཁྲའི་ནང་གི་དྲ་མིག་ཡོད་ཚད་འདེམས་དགོས་ན་ལས་ཁྲའི་གཡོན་སྟེང་ཟུར་གྱི་ཕྲེང་ཁ་བྱང་དང་སྟར་ཁ་བྱང་གི་སྣོལ་ཚིགས་སྟེང་གི་གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ " +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6765,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " -msgstr " གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ལས་ཁྲ་ཡོད་ཚད་འདེམས་འགོས་ན་ལས་ཁྲའི་མིང་གི་ཤོག་བྱང་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་[ལས་ཁྲ་ཡོངས་རྫོགས་བདམས་པ་]འདེམས་པ་མིག་སྔའི་གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་གི་ལས་ཁྲ་ཡོད་ཚད་འདེམས་པ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6773,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" -msgstr "འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6791,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཡི་གེ་འམ་རྣམ་གཞག་འཚོལ་བའམ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6824,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Search For" -msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6833,7 +6815,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." -msgstr "འཚོལ་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱ་བ་དང་ཡང་ན་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་སྔོན་གྱི་ནང་དོན་འཚོལ་བའི་ནང་དོན་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6851,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace With" -msgstr "ཚབ་བརྗེ་བྱས།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6860,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་གམ་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་ཉེ་དུས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚབ་བརྗེ་ཡི་གེ་འམ་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6860,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6887,7 +6869,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr " ཁས་ལེན་ཐང་ རང་འགུལ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6905,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "གོང་ལ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6914,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "མིག་སྔའི་འོད་རྟགས་གནས་པའི་ས་ནས་འཚོལ་འགོ་ཚུགས་བ་མ་ཟད་ཕྱིར་ལོག་ཡིག་ཆའི་འགོ་འཛུགས་སར་མུ་མཐུད་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6923,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" -msgstr " ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6932,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr " ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "ཆེས་བྲིས་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་འབྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6957,7 +6939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "case sensitivity;searching" -msgstr "ཆེས་བྲིས་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་འབྱེད་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6948,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "ཡིག་རྟགས་ཀྱི་ཆེ་བྲིས་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་འབྱེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6956,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "finding; selections" -msgstr "འཚོལ་བ་; འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6983,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "མིག་སྔའི་བདམས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཁོ་ནར་གནས།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7000,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་རྣམ་གཞག་ཅན་གྱི་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་ནས་ཡིག་དེབ་འཚོལ་བ། བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད་ཚབ་བརྗེ་བྱ་བར་སྤྱོད་པའི་བཟོ་ལྟ་གཏན་འཁེལ་བྱ་དགོས་ན་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7009,7 +6991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Search for Styles / Including Styles" -msgstr "བཟོ་ལྟ་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7018,7 +7000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་རྣམ་གཞག་ཅན་གྱི་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་ནས་ཡིག་དེབ་འཚོལ་བ། བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད་ཚབ་བརྗེ་བྱ་བར་སྤྱོད་པའི་བཟོ་ལྟ་གཏན་འཁེལ་བྱ་དགོས་ན་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7026,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "འཚོལ་དགོས་པའི་གཏོགས་གཤིས་འདེམས་རྗེས་$[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་གྱི་\"འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་འདེམས་གཞིའི་ས་ཁོངས་ཀྱི་\"བཟོ་ལྟ་འཚོལ་བ་\"སྒྲིམ་དེ་\"བཟོ་ལྟ་ཚུད་པ་\"" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7034,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DF\n" "help.text" msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." -msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱད་གཤིས་གཞན་དག་ནི་ཐད་ཀའི་རྣམ་གཞག་དང་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་ནས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡི་གེ་ཡིན་ན་\"བཟོ་ལྟ་ཚུད་པ་\"སྒྲོམ་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7042,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "hd_id0302200901464169\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7059,7 +7041,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "ཧྲིལ་ཟུར་དང་ཕྱེད་ཟུར་དབྱེ་འབྱེད་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7068,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "ཕྱེ་ཟུར་དང་ཧྲིལ་ཟུར་ཡིག་རྟགས་དབྱེ་འབྱེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7077,16 +7059,15 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" -msgstr "སྒྲ་འདྲ་(འཇར་ཡིག་)(ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡ་སྒུལ་སློང་བྱས་རྗེས་ཁོ་ནར་)" +msgstr "" #: 02100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "འཇར་ཡིག་ནང་སྤྱད་པའི་འདྲ་བའི་མཚོན་རྟགས་ལ་དམིགསས་ནས་འཚོལ་བའི་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་འདམས་རྗེས་...གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་འཚོལ་བའི་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "འཇར་ཡིག་ནང་སྤྱོད་པའི་ཉེ་འདྲ་མཚོན་ཐབས་ཀྱི་འཚོལ་བའི་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7104,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "འཇར་ཡིག་ནང་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7113,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "ཆ་ཚང་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7122,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དང་འཚོལ་བའི་ཡི་གེ་འམ་རྣམ་གཞག་ཡོད་ཚད་འཚོལ་བ་དང་སྦྲགས་བདམས་པར་བྱ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7130,7 +7111,7 @@ msgctxt "" "par_id31454242785\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དང་འཚོལ་བའི་ཡི་གེ་འམ་རྣམ་གཞག་ཡོད་ཚད་འཚོལ་བ་དང་སྦྲགས་བདམས་པར་བྱ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7148,7 +7129,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་གཤམ་གྱི་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་ཚང་བའི་ཡི་གེ་དང་རྣམ་གཞག་འཚོལ་བ་དང་སྦྲགས་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7157,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Replace All" -msgstr "ཆ་ཚང་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "འཚོལ་ནས་ཪྙེད་པའི་འདམས་པའི་ཡི་གེ་འམ་རྣམ་གཞག་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་དེ་རྗེས་གཤམ་གྱི་སར་འཚོལ་བར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7193,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Attribute" -msgstr " ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7202,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr " ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "No Format" -msgstr "ལ་མཚོན་ན་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7245,7 +7226,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." -msgstr "རྣམ་གཞག་གཏོགས་གཤིས་ཀྱི་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དེ་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"འམ་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"སྒྲོམ་གྱི་འོག་ཕྱོགས་སུ་མངོན།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7263,7 +7244,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Search in" -msgstr "གནས་ས་འཚོལ་བ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7272,7 +7253,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "གྲངས་ཐང་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7289,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "གྲངས་ཐང་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7315,7 +7296,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "གྲངས་ཐང་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7341,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Search direction" -msgstr "ཁ་ཕྱོགས་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Determines the order for searching the cells." -msgstr "དྲ་མིག་འཚོལ་བའི་གོ་རིམ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7359,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "By Rows" -msgstr "ཕྲེང་ལ་གཞིགས་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "By Columns" -msgstr "སྟར་ལ་གཞིགས་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7385,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "དྲ་མིག་འཚོལ་བའི་གོ་རིམ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7402,7 +7383,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Extras" -msgstr "གཞན་དག་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" -msgstr "འཚོལ་བ་; ལས་ཁྲ་ཡོད་ཚད་འཚོལ་བ་; ལས་ཁྲ་ཡོད་ཚད་ནང་གི་ལས་ཁབ་; ཡོད་ཚད་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Search in all sheets" -msgstr "ལས་ཁྲ་ཡོད་ཚད་ནང་དུ་འཚོལ་བ་ " +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7445,7 +7426,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "\"འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་བརྒྱབ་རྗེས་སྔར་བཞིན་ Shift+བཀའ་ཚིག་Ctrl+F གནོན་པ་བརྒྱུད་ གོང་དུ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་སྤྱད་ནས་འཚོལ་བར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7453,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "ཚད་མཐུན་མཚོན་ཚུལ་རེའུ་འགོད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "ཚད་མཐུན་མཚོན་ཚུལ་རེའུ་འགོད་" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7479,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7469,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Result/Use" -msgstr "འབྲས་བུ་/བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7496,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "par_id6600543\n" "help.text" msgid "Any character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་གང་རུང་།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7504,16 +7485,17 @@ msgctxt "" "par_id9824518.00000001\n" "help.text" msgid "Represents the given character unless otherwise specified." -msgstr "གལ་ཏེ་གཏན་འཁེལ་གཞན་དག་མེད་ན་གང་རུང་གི་ཡིག་རྟགས་རྐྱང་པ་ཞིག་མཚོན་གྱི་ཡོད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" "19\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7522,16 +7504,17 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." -msgstr "ཕྲེང་བརྗེའི་རྟགས་དང་དུམ་དབྱེ་རྟགས་ཕུད་པའི་ཡིག་རྟགས་རྐྱང་པ་གང་རུང་གི་ཚབ་བྱེད། དཔེར་ན་ 'sh.rt' འཚོལ་བར་དུས་མཉམ་དུ་ 'shirt' དང་ 'short'ཕྱིར་ལོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" "21\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7540,16 +7523,17 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." -msgstr "དུམ་འགོར་གནས་པའི་འཚོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཁོ་ན་འཚོལ་བ། དུམ་འགོར་དམིགས་བསལ་བྱ་ཡུལ་(དཔེར་ན་ སྟོང་ཆའི་བར་ཆོད་དང་ཡིག་རྟགས་དང་མཉམ་དུ་འཆིང་བརྒྱབ་པའི་སྒྲོམ་གཞི་)དེ་སྣང་མེད་དུ་གཏོང། དཔེར་ན་ '^Peter'" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" "23\n" "help.text" msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." -msgstr "དུམ་མཚམས་མཇུག་ཏུ་གནས་པའི་འཚོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཁོ་ན་འཚོལ་བ་ དུམ་བུའི་འཇུག་གི་སྟོང་པའི་བར་ཁོངས་སམ་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་འཆིང་བརྒྱབ་པའི་སྒྲོམ་གཞི་སོགས་དམིགས་བསལ་བྱ་ཡུལ་སྣང་མེད་དུ་གཏོང་ དཔེར་ན་ 'Peter$'" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7569,13 +7553,14 @@ msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to s msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" "25\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7584,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." -msgstr "སྔོན་གྱི་ཡིག་རྟགས་མང་པོའམ་ཡིག་རྟགས་མེད་པ་འཚོལ་བ། '*' དཔེར་ན་ 'Ab*c' ལས་ 'Ac'、'Abc'、'Abbc'、'Abbbc' སོགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7602,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." -msgstr "'+' སྔོན་གྱི་ཡིག་རྟགས་མང་པོའམ་གཅིག་འཚོལ་བ། དཔེར་ན་ 'AX.+4' ནང་འཇུག་བྱས་ཏེ་ 'AXx4' ཪྙེད་པ་ལས་ 'AX4'མིན།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7611,16 +7596,17 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." -msgstr "ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་མཚོན་ན་འཚོལ་བའི་མ་ཚུལ་འདི་ཟླ་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཆེས་རིང་བའི་སྲིད་པའི་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་བ་འཚོལ་བ། གལ་ཏེ་དུམ་མཚམས་ལ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་བ་\"AX 4 AX4\" ཚུད་ཡོད་ན་དུམ་མཚམས་ཧྲིལ་པོ་འབུར་དུ་མངོན་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" "199\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7629,16 +7615,17 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." -msgstr "\"?\" སྔོན་གྱི་ཀླད་ཀོར་རམ་ཡིག་རྟགས་ཤིག་འཚོལ་བ། དཔེར་ན་ \"Texts?\" ལས་\"Text\" དང་ \"Texts\"འཚོལ་བ་དང་\"(ab|c)?y\"།\"xy\"、\"xaby\" འམ་ \"xcy\"འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" "158\n" "help.text" msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7647,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." -msgstr "\"\\\" རྗེས་སུ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྟགས་དཀྱུས་མར་བརྩིས་ནས་ཚད་མཐུན་མཚོན་ཚུལ་མིན་པ་འཚོལ་བ་(ཚོ་སྒྲིག་ \\n \\t \\> དང་ \\< ཕུད་པ་) དཔེར་ན་ \"tree\\.\" ནས་ \"tree.\" ཪྙེད་པ་ལས་ \"treed\" འམ་ \"trees\"ཪྙེད་པ་མིན།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7656,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "\\n" -msgstr "\\n" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7665,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Search for and Replace with boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "Shift+Enter ཚོ་སྒྲིག་སྤྱད་ནས་བསྒར་འཛུད་བྱས་པའི་ཕྲེང་བརྗེའི་རྟགས་ཤིག་མཚོན། ཕྲེང་བརྗེའི་རྟགས་དེ་དུམ་དབྱེ་རྟགས་སུ་བཅོས་དགོས་ན་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"དང་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"སྒྲོམ་ནང་\\n ནང་འཇུག་བྱ་དེ་རྗེས་འཚོལ་བ་ལག་བསྟར་དང་སྦྲགས་ཚབ་བརྗེ་བྱའོ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7690,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "\\t" -msgstr "\\t" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7720,6 +7707,7 @@ msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but no msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" @@ -7735,9 +7723,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་སྟོང་པ་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" @@ -7753,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་ཀྱི་འགོའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7762,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "& or $0" -msgstr "&" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7771,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the Search for box to the term in the Replace with box when you make a replacement." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་བྱ་སྐབས་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་ནང་ཪྙེད་པའི་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་དེ་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"སྒྲོམ་གྱི་ནང་དོན་ནང་གསབ་སྣོན་བྱ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7780,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the Search for box and \"&frame\" in the Replace with box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"སྒྲོམ་ནང་ 'window'་ནུང་འཇུག་བྱས་པ་དང་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས\"སྒྲོམ་ནང་ '&frame'ནུང་འཇུག་བྱས་ནས་ 'windowframe' ཚབ་བརྗེ་ 'window'བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7789,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace with box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." -msgstr "ཡང་ན་\"ཚབ་བརྗེ་བྱས་\"སྒྲོམ་ནང་ '&'ནང་འཇུག་བྱེད་པ་དང་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་འཚོལ་བའི་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་གི་གཏོགས་གཤིས་ཡང་ན་རྣམ་གཞག་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[abc123]" -msgstr "[abc123]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." -msgstr "གུག་རྟགས་ནང་གི་ཡིག་རྟགས་གང་རུང་མཚོན་པ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[a-e]" -msgstr "[a-e]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7842,7 +7831,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" -msgstr "[a-eh-x]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7851,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "a-e དང་ h-x བར་གྱི་ཡིག་རྟགས་གང་རུང་མངོན།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7860,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" -msgstr "[^a-s]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7869,7 +7858,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Represents everything that is not between a and s." -msgstr "a ནས་ s བར་གྱི་ཡིག་རྟགས་གང་རུང་མཚོན།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7941,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "{2}" -msgstr "{2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7939,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." -msgstr "གུག་རྟགས་སྔོན་མའི་མདུན་གྱི་ཡིག་རྟགས་མངོན་པའི་ཐེངས་གྲངས་མཚན་འཇོག་བྱེད། དཔེར་ན་ \"tre{2}\"ལས་\"tree\"ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "{1,2}" -msgstr "{1,2}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7968,7 +7957,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." -msgstr "གུག་རྟགས་སྒོར་མོའི་མདུན་ཐོན་པའི་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་རྐྱང་གྲངས་ཆུང་ཤོས་མཚན་འཇོག་བྱེད། དཔེར་ན་ \"tre{2,}\" ལས་ \"tree\"དང་\"treee\" དེ་བཞིན་ \"treeeee\"ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7976,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "{1,}" -msgstr "{1,}" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7984,9 +7973,10 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "གུག་རྟགས་སྒོར་མོའི་མདུན་ཐོན་པའི་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་རྐྱང་གྲངས་ཆུང་ཤོས་མཚན་འཇོག་བྱེད། དཔེར་ན་ \"tre{2,}\" ལས་ \"tree\"དང་\"treee\" དེ་བཞིན་ \"treeeee\"ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" @@ -8010,7 +8000,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." -msgstr "གུག་རྟགས་ནང་གི་ཡིག་རྟགས་དེ་འདྲེན་སྤྱོད་གཅིག་ལ་མཚན་འཇོག་བྱས་ དེ་རྗེས་མིག་སྔའི་མཚོན་ཚུལ་ནང་ '\\1' སྤྱད་ནས་འདྲེན་སྤྱོད་ཨང་དང་པོར་གཏད་པ་དང་ '\\2' སྤྱད་ནས་འདྲེན་སྤྱོད་ཨང་གཉིས་པ་གཏད་དེ་ལྟར་རིགས་འགྲེ་བྱའོ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8019,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་ཡིག་དེབ་ནང་གྲངས་ཀ་ 13487889ཚུད་ཡོད་པ་དང་སྦྲགས་ཚད་མཐུན་མཚོན་ཚུལ་ (8)7\\1\\1 ལ་འཚོལ་བར་བྱེད་ འཚོལ་བའི་འབྲས་བུ་ནི་ '8788'ཡིན།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8027,7 +8017,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "()སྤྱད་ནས་ཡིག་འབྲུ་འམ་ཚིག་འགའ་ཤས་ཚོ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་ དཔེར་ན་\"a(bc)?d\" ལས་ \"ad\" འམ་ \"abcd\"ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8052,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" -msgstr "[:alpha:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཡིག་རྟགས་མཚོན་པ།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" -msgstr "[:digit:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8079,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "གནས་གཅིག་ནི་གྲངས་ཤིག་གིས་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" -msgstr "[:alnum:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8097,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཀའི་ཡིག་རྟགས་ཤིག་གི་ཚབ་བྱེད་(ཡིག་འབྲུ་དང་གྲངས་ཀ་)" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8106,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "[:space:]" -msgstr "[:space:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8115,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." -msgstr "སྟོང་མིག་སོགས་ཡིག་རྟགས་སྟོང་པའི་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8124,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "[:print:]" -msgstr "[:print:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8133,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." -msgstr "གཏག་པར་བྱ་རུང་གི་ཡིག་རྟགས་ཤིག་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" -msgstr "[:cntrl:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8151,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." -msgstr "གཏག་པར་མི་བྱེད་པའི་ཡིག་རྟགས་ཤིག་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" -msgstr "[:lower:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8169,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "གལ་ཏེ་འདེམས་གཞི་ནང་ཆེས་བྲིས་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་འབྱེད་འདེམས་ན་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8178,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" -msgstr "[:upper:]" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8187,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "གལ་ཏེ་འདེམས་གཞི་ནང་ཆེས་བྲིས་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་འབྱེད་ བདམས་ན་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ཤིག་གི་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8195,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "hd_id5311441\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "དཔེ་གཞི།" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8291,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "ཉེ་མཚུངས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8299,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156045\n" "help.text" msgid "similarity searchfinding; similarity search" -msgstr "ཉེ་མཚུངས་འཚོལ་བ་འཚོལ་བ་; ཉེ་མཚུངས་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8308,7 +8298,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "ཉེ་མཚུངས་འཚོལ་བ་" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8325,7 +8315,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Search for text by two characters." -msgstr "བཤེར་འཚོལ་འདི་དང་རྒྱུན་སྲོལ་མཚོན་ཚུལ་གྱི་བཤེར་འཚོལ་དང་མི་འདྲ་ ཁྱད་པར་ནི་ དེ་ཐབས་ཚུལ་གཞན་དག་སྒོ་ནས་ཧ་ལམ་མཚུངས་པའི་ན་དོན་འཚོལ་ཐུབ། དེ་ལྟར་འདིར་ཪྙེད་པའི་ཡིག་རྟགས་དང་གཤར་བྱང་བཤེར་འཚོལ་ཀྱི་ཁྱད་པར་དེ་དཔེར་ན་གནས་ས་མི་འདྲ་བ་གཉིས་སྟེང་གི་ཚབ་བརྗེ་དང་ བསྒར་འཛུད་དམ་སུབ་པའི་ཡིག་རྟགས་བརྒྱུད་ནས་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8351,7 +8341,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8369,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" -msgstr "ཡིག་རྟགས་བརྗེ་རེས།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8387,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Add characters" -msgstr "ཡིག་རྟགས་གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8405,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Remove characters" -msgstr "ཡིག་རྟགས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8423,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "ཟླ་སྒྲིལ།" +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8440,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8449,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8458,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "འཚོལ་རྒྱུའི་ཡིག་དེབ་གཏོགས་གཤིས་འདེམས་པ་།དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་འཚོལ་བ་ཡིག་གཟུགས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་དགོས་ན་ ཁས་ལེན་ཡིག་གཟུགས་མ་སྤྱད་པའི་དངོས་དཔེ་ཡོངས་ཪྙེད་ཐུབ་ ཐད་ཀར་ཨང་སྒྲིག་གཏོགས་གཤིས་ལྡན་པའི་ཡིག་དེབ་ཡོངས་ཪྙེད་ཐུབ་ བརྗེ་བསྒྱུར་ཡིག་གཟུགས་གཏོགས་གཤིས་བཟོ་ལྟའི་ཡིག་དེབ་ཡོངས་ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8467,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8476,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "འཚོལ་དགོས་པའི་གཏོགས་གཤིས་འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8485,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" -msgstr "དུམ་བུ་འོག་མ་དང་ཤོག་ལྷེ་མཚུངས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." -msgstr "དུམ་བུ་འོག་མ་དང་ཤོག་ལྷེ་མཚུངས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8503,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" -msgstr "དུམ་མཚམས་དབྱེ་ཕྲལ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8512,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." -msgstr "དུམ་བུའི་ནང་ཤོག་ལྷེ་མི་དབྱེ་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8521,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8530,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." -msgstr "བར་རྒྱང་(\"སྟེང་\" \"འོག་\") གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8539,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8548,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." -msgstr "སྙོམས་གཤིབ་(\"གཡོན་སྙོམས་གཤིབ་\" \"གཡས་སྙོམས་གཤིབ་\" \"དཀྱིལ་བསྡུ་\" \"སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ་\") གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8557,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ ཡིག་ཆུང་ཡིག་འབྲུ་ ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ཆུང་གྲངས་དང་ཁ་བྱང་ཡིག་རྟགས་གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8575,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "འོད་ཆེམ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8584,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." -msgstr "འོད་ཆེམ་གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8593,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "སུབ་ཐིག" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8611,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8629,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Widows" -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." -msgstr "རྐྱང་ཕྲེང་ཚོད་འཛིན་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8647,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Kerning" -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་བར་ཆོད་གཅིག་མཚུངས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8656,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "བར་རྒྱང་(ཚད་གཞི་ འཐེན་རྐྱོང་ གནོན་སྐུམ་)གཏོགས་གཤིས་དང་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་ཆའི་བར་རྒྱང་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8665,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "རྩ་འཛིན།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8674,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." -msgstr "སྤྱི་ཁོག་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8683,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8692,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "སྤྱིར་བཏང་ གོང་རྟགས་ཡང་ན་གཤམ་རྟགས་གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8701,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "དྲང་ལྡོག་ཤོག་ལྷེའི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་པ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." -msgstr "དྲང་ལྡོག་ཤོག་ལྷེའི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་པའི་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8719,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "འབུར་བརྐོས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8728,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." -msgstr "འབུར་བརྐོས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8737,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8746,7 +8736,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." -msgstr "་འཁྱིལ་འཁོར་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8755,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Shadowed" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཅན།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8764,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8773,7 +8763,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." -msgstr "ཁས་ལེན་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་བཅོས་བྱ་ཟིན་པའི་དངོས་དེབ་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8791,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8800,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8809,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8818,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་\"/\"ཡིག་གཟུགས་མཐོ་ཚད་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8827,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Font Weight" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་སྦོམ་ཕྲ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8836,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." -msgstr "སྤོམ་གཟུགས་ཡང་ན་སྦོམ་གསེག་གཟུགས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8845,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Font Posture" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." -msgstr "སྤོམ་གཟུགས་ཡང་ན་སྦོམ་གསེག་གཟུགས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8863,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Orphans" -msgstr "དུམ་བུའི་སྔོན་དུ་ཤོག་ལྷེ་དབྱེ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8872,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "རྐྱང་ཕྲེང་ཚོད་འཛིན་བྱེད་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8881,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8899,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8908,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8917,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8935,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8944,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." -msgstr "སྐད་བརྡ་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ་(སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་ལ་སྤྱོད་)" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8953,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" -msgstr "རེའུ་འགོད་རྟགས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8962,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." -msgstr "ཟུར་སྣོན་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཚོགས་སྤྱད་པའི་དུམ་མཚམས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8971,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "གཤམ་ཐིག" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8980,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "གཤམ་ཐིག་(\"རྐྱང་ཐིག་\" \"ཆ་ཐིག་\"ཡང་ན་\"ཚགས་ཐིག་\") གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8989,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" -msgstr "ཡི་གེ་དྲང་འཕྱང་དུ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8998,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "ཡི་གེ་དྲང་འཕྱང་དུ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9007,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Individual Words" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་རེ་རེ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9016,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "ཡིག་འབྲུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་\"གཤམ་ཐིག་\"ཡང་ན་\"སུབ་ཐིག་\"གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9025,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Character background" -msgstr "ཡིག་རྟགས་རྒྱབ་ལྗོངས།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9034,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་པའི་ཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9043,7 +9033,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9052,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་(\"རྐྱང་རྡེབ་ཕྲེང་རྒྱང་\"དང་\"ལྡབ་1.5 ཕྲེང་རྒྱང་\" ལྡབ་2 ཕྲེང་རྒྱང་\" \"སྡུར་ཚད་ཆགས་\" \"ཐང་ཆུང་ཤོས་\" \"ཕྲེང་བར་རྒྱང་ཐག་\" \"རྒྱས་བཅད་ཐང་\") གཏོགས་གཤིས་འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9060,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་(འཚོལ་བ་)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9069,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" -msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་(འཚོལ་བ་)" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་ཁྱད་གཤིསའཚོལ་བ་ དཔེར་ན་ཡིག་གཟུགས་རིགས་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་དང་ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་ཁྱད་གཤིས་སོགས།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9087,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Search for box." -msgstr "\"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"སྒྲོམ་གྱི་འོག་ཕྱོགས་དུ་གཏོགས་གཤིས་ཀྱི་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9096,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the Search for box when you search and replace formatting." -msgstr "རྣམ་གཞག་འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ་སྐབས་ \"ནང་དོན་འཚོལ་བ་\"སྒྲོམ་ནང་ཡི་གེ་འཚོལ་བ་གཏན་འཁེལ་བྱ་མི་དགོས།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9105,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace with box, and then click the Format button." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ཚབ་བརྗེ་བྱས་སྒྲོམ་ནང་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་རྣམ་གཞག་གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9114,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" -msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་(འཚོལ་བ་)ཡ་ན་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་(ཚབ་བརྗེ) སྤྱད་ནས་འཚོལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་གྱི་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱས་ཆོག་ གླེང་སྒྲོམ་འདི་གཉིས་ལ་གཤམ་གསལ་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ཡི་ཤོག་ངོས་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9130,7 +9120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "གཏོགས་གཤིས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9138,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ལ་སྤྱད་པའི་ལས་རོགས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9147,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ལས་རོགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9156,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་སྤྱིར་བཏང་མཐོང་རིས་དང་མ་པར་མཐོང་རིས་བར་ལས་རོགས་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9165,7 +9155,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "\"ལས་རོགས་\"ཀྱི་ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཚོ་ཆས་གཙོ་བོ་བསྒྲིགས་པར་བྱེད་ཙིག་རྟགས་སྟོན་མདའ་དེ་རེའུ་འགོད་ནང་ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་མིང་སྟེང་དུ་འཇོག་པའི་ཚོ་ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་འཐུས་ཚང་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" -msgstr "ལས་རོགས་ནང་གི་མ་པར་མཐོང་རིས་ལ་གཤམ་གསལ་རིས་རྟགས་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9192,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་མཐོང་རིས་དང་སྤྱིར་བཏང་མཐོང་རིས་བར་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9200,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9218,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9227,7 +9217,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." -msgstr "ལས་རོགས་རེའུ་འགོད་ནང་བདམས་པའི་ཚོ་ཆས་ཀྱི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ གལ་ཏེ་ཡིག་ཆ་འདེམས་ན་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་གལ་ཏེ་བཤེར་འདྲེན་བདམས་ཡོད་ན་བཤེར་འདྲེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་འབྱེད་པར་འགྱུར་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9235,7 +9225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9253,7 +9243,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "གསར་བརྗེས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." -msgstr "གསར་བཅོས་བྱ་དགོས་པའི་ནངང་དོན་ལ་རྐྱང་རྡེབ་དང་སྦྲགས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9279,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "གསར་བརྗེས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9288,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9306,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "བཤེར་འདྲེན།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9315,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Updates all indexes." -msgstr "བཤེར་འདྲེན་ཡོད་ཚད་གསར་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9324,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9333,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Updates all links." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་ཡོད་ཚད་གསར་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9351,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Updates all contents." -msgstr "ནང་དོན་ཡོད་ཚད་གསར་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9360,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit link" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9369,7 +9359,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." -msgstr "ལས་རོགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་བཀའ་ཚིག་དེ་ཪྙེད་ཐུབ་更改所选文件的ཐག་སྦྲེལ་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9378,7 +9368,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9387,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ ཡིག་ཆ་དང་བཤེར་འདྲེན་ནམ་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9396,7 +9386,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "སྒྲོག་ཙེའི་སྟེང་གི་ཡིག་ཆ་ལས་རོགས་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་མཐོང་རིས་སྟེང་དྲུད་སྒུལ་བྱས་པས་ཡིག་ཆ་ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9404,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9413,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "དཀར་ཆག" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9431,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བཤེར་འདྲེན་ནམ་ནང་དོན་རེའུ་མིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9440,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9449,7 +9439,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ད་ཡོད་ཡིག་ཆ་གཅིག་གམ་མང་པོ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9458,7 +9448,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "གསར་འཛུགས་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9467,7 +9457,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." -msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་འཛུགས་པ་དང་སྦྲགས་བསྒར་འཛུད་བྱེད།ཡིག་ཚགས་གསར་པ་འཛུགས་པའི་སྐབས་མ་ལག་གིས་ཁྱེད་ལ་ཡིག་ཆའི་མིང་དང་ཡིག་ཆའི་ཉར་ཚགས་གནས་ས་དྲན་བརྡ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9476,7 +9466,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9485,7 +9475,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་དུམ་བུ་གསར་པ་ཞིག་བསྒར་འཛུད་བྱས་ན་དེའི་ནང་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "དུམ་མཉམ་དུ་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9503,7 +9493,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་གྱི་ཟུར་དེབ་དེ་ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཉར་ཚགས་བྱེད་ དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་ཆའི་འདྲི་བྱ་ཐབས་མེད་པའི་སྐབས་མིག་སྔའི་ནང་དོན་སྔར་མུས་བཞིན་སྤྱོད་རུང་བ་འགན་སྲུང་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9511,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9520,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "དུམ་མཉམ་དུ་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9529,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "འོག་དུ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9538,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "ལས་རོགས་རེའུ་འགོད་ནང་གི་བདམས་པའི་གཤར་བྱང་གཤམ་ལ་གནས་ས་གཅིག་སྤོ་སྒུལ་བྱ་ཡང་ན་དྲུད་འཇོག་གི་ཐབས་ཚུལ་བརྒྱུད་ནས་རེའུ་འགོད་ནང་བདམས་པའི་གཤར་བྱང་སྤོ་སྒུལ་བྱ་ གལ་ཏེ་ཡིག་དེབ་གཅིག་ཡིག་དེབ་དུམ་བུ་གཞན་ཞིག་སྟེང་སྤོ་ན་དུམ་བུ་དེ་གཉིས་མཉམ་དུ་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9546,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9555,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "འོག་དུ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9564,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "གོང་དུ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9573,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "ལས་རོགས་རེའུ་འགོད་ནང་བདམ་པའི་གཤར་བྱང་གནས་ས་གཅིག་གོང་དུ་སྤོ།ཡང་ན་རེའུ་འགོད་ནང་ནང་དྲུད་སྐྱེལ་གྱི་ཐབས་ཚུལ་བརྒྱུད་ནས་བདམས་པའི་གཤར་བྱང་སྤོ་སྒུལ་བྱ་ཐུབ་ གལ་ཏེ་ཡིག་དེབ་གཅིག་ཡིག་དེབ་གཞན་ཞིག་གི་སྟེང་སྤོ་ན་དུམ་མཚམས་དེ་གཉིས་མཉམ་དུ་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9581,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "གོང་དུ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9599,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9608,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." -msgstr "ལས་རོགས་རེའུ་འགོད་ནང་བདམས་པའི་འདེམས་གཞི་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9616,52 +9606,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "opening;documents with links links; updating specific links updating; links, on opening links; opening files with" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས་; ཐག་སྦྲེལ་འདུས་པ་ཐག་སྦྲེལ་; ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་གསར་བཅོས་གསར་བཅོས་; ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ཐག་སྦྲེལ་ཐག་སྦྲེལ་; ཁ་ཕྱེ་" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files. " -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཐག་སྦྲེལ་ཚང་བའི་གཏོགས་གཤིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་ཐུབ་ཁུངས་ཡིག་ཆ་གཏད་པའི་བརྒྱུད་ལམ་ཚུད་ཡོད་གལ་ཏེ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཡིག་ཆ་གཞན་དག་ལ་ཁ་གཏད་པའི་ཐག་སྦྲེལ་ཚུད་མེད་ན་བཀའ་ཚིག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱ་ཐབས་མེད།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་ཚུད་པའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་སྐབས་མ་ལག་གིས་ཁྱེད་ལ་ཐག་སྦྲེལ་གསར་བཅོས་བྱ་དགོས་པའི་དྲན་བརྡ་བྱེད་ གསར་བཅོས་བརྒྱུད་རིམ་སྐར་མ་འགའ་ཤས་རྒྱུན་མཐུད་བྱེད་ ཞིབ་ཕྲའི་དུས་ཚོད་དེ་ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་གསོག་ཉར་གནས་སར་རག་ལས་ཡོད།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." -msgstr "DDE ཐག་སྦྲེལ་འདུས་པའི་ཡིག་ཆ་བླུགས་པའི་སྐབས་མ་ལག་གིས་ཁྱེད་ལ་ཐག་སྦྲེལ་གསར་བཅོས་བྱ་བའི་དྲན་བརྡ་བྱེད་ གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ DDE ཞབས་ཞུའི་ཆས་ལ་སྦྲེལ་བ་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་འདོདན་ བཟོ་བཅོས་ཆོག" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9669,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཐག་སྦྲེལ་ལ་ཆ་རྡེབ་ཀྱིས་\"ཐག་སྦྲེལ་པར་རིས་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དེས་ཐག་སྦྲེལ་དེར་བྱ་ཡུལ་གཞན་ཞིག་འདེམས་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9677,97 +9662,87 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "གལ་སྲིད་ Windows ཡིག་ཆའི་གླེང་སྒྲོམ་ནས་ URL བརྒྱུད་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ན་ Windows ཡིས་ Internet Explorer ལྷོད་གཏོང་ཁུལ་དུ་གནས་པའི་ཡིག་ཆ་དེའི་རང་སའི་ཟུར་དེབ་ཁ་ཕྱེ་བར་འགྱུར། %PRODUCTNAME ཡིག་ཆའི་གླེང་སྒྲོམ་གྱིས་རྒྱང་རིང་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེའོ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155503\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆར་གཏད་པའི་བརྒྱུད་ལམ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "དྲ་མིག" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." -msgstr "ཐེངས་གོང་མར་ཁུངས་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་བྱ་སྐབས་བེད་སྤྱོད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ (གལ་ཏེ་ཤེས་ཟིན་ན་)བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆའི་རིགས་བསྒྲིགས་པ་ དཔེར་ན་པར་རིས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "གནས་སྟངས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Lists additional information about the source file." -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གཞན་དག་སྟར་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་སྐབས་ཐག་སྦྲེལ་ནི་རང་འགུལ་ངང་གསར་བཅོས་བྱེད་ ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ནང་གི་གི་བཟོ་བཅོས་གང་རུང་ཚང་མ་ཐག་སྦྲེལ་འདི་འདུས་པའི་ཡིག་ཆའི་ནང་མངོན་པར་འགྱུར་ ཐག་སྦྲེལ་གྱི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་ནི་ལས་སྒུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱ་རྒྱུ་ལས་མེད།འདེམས་གཞི་འདི་ཐག་སྦྲེལ་གྱི་པར་རིས་ཡིག་ཆར་སྤྱོད་རུང་མི་འཚམས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9778,76 +9753,68 @@ msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You ca msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154938\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "ལག་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "\"གསར་བཅོས་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་བ་ཙམ་གྱིས་ཐག་སྦྲེལ་གསར་བཅོས་བྱེད་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "གསར་བརྗེས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "བདམས་པའི་ཐག་སྦྲེལ་གསར་བཅོས་ཀྱི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་མངོན་པའི་ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་ཆ་ཉེ་དུས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་པར་གཞི་ཞིག་ཡིན།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3151381\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "བདམས་པའི་ཐག་སྦྲེལ་གྱི་ཁུངས་ཡིག་ཆ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "Break Link" -msgstr "འགྲོལ་བ།" +msgstr "" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆ་དང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་བར་གྱི་ཐག་སྦྲེལ་བཅད་པ་ ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ཉེ་དུས་གསར་བཅོས་ཐེངས་ཤིག་བྱས་པའི་ནང་དོན་དེ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཉར་ཚགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9855,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9863,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "links; modifyingchanging; links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་; བཟོ་བཅོས་བཟོ་བཅོས་; ཐག་སྦྲེལ་" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9872,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Modify Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་བཟོ་བཅོས་" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9881,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "བདམ་པའི་ DDE ཐག་སྦྲེལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9890,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Edit Links" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9899,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lets you set the properties for the selected link." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9908,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Application:" -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9917,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "ཐེངས་སྔ་མར་ཁུངས་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་ལ་སྤྱད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "File:" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9935,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "ཁུངས་ཡིག་ཆའི་བརྒྱུད་ལམ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9944,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "ས་ཁོངས།" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9953,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་གིས་སྟོན་པའི་ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ས་ཁོངས་སྒྲིག་རྒྱུ་ གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ ས་ཁོངས་གསར་པ་ནང་འཇུག་ཆོག" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9961,7 +9928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "Plug-in" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9969,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146946\n" "help.text" msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" -msgstr "Plug-in; སྒུལ་སློང་དང་ཁ་བརྒྱབ་ སྒུལ་སློང་ Plug-inཁ་བརྒྱབ་; Plug-in" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9978,7 +9945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "Plug-in" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -9987,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ Plug-inབཀའ་ཚིག་དེ་འདེམས་ནས་བྱེད་ནུས་དེ་སྒུལ་སློང་ངམ་སྤྱོད་འགོག་བྱེད་ བྱེད་ནུས་དེ་སྒུལ་སྤྱོད་བྱས་རྗེས་བཀའ་ཚིག་དེའི་ནང་གི་ཉེ་འགྲམ་དུ་བདམས་པའི་བྲིས་རྟགས་ཤིག་མངོན་ ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོའི་ནང་དུ་ Plug-in རྩོམ་སྒྲིག་ལ་སྤྱོད་པའི་བཀའ་ཚིག་ཪྙེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -9998,13 +9965,12 @@ msgid "Edit Object" msgstr "" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Edit Object" -msgstr "བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10020,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Insert - Object" -msgstr "བསྒར་འཛུད་ - བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10036,7 +10002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10044,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145138\n" "help.text" msgid "objects; editingediting; objects" -msgstr "བྱ་ཡུལ་; རྩོམ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་; བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -10053,16 +10019,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 02200100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." -msgstr " [ བསྒར་འཛུད་ - བྱ་ཡུལ་] བཀའ་ཚིག་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆའི་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱས་པའི་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་བར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10078,7 +10043,7 @@ msgctxt "" "bm_id3085157\n" "help.text" msgid "objects; openingopening; objects" -msgstr "བྱ་ཡུལ་; ཁ་ཕྱེ་ནས་ཁ་ཕྱེ་ནས་; བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10087,7 +10052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས་" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10096,7 +10061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "བདམས་པའི་ OLEབྱ་ཡུལ་གསར་འཛུགས་ཀྱི་བྱ་རིམ་སྤྱད་ནས་བྱ་ཡུལ་ཁ་ཕྱེ་དགོས།" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10105,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་གསར་འཛུགས་བརྒྱུད་ནས་ཚལ་ཐོ་འི་བཀའ་ཚིག་དེ་རྩོམ་སྒྲིག་ - བྱ་ཡུལ་ཡན་ལག་ཚལ་ཐོའི་ན་བསྒར་འཛུད་བྱེད་ OLE བྱ་ཡུལ་\"ཁ་ཕྱེ་\"བཀའ་ཚིག་ལ་མིང་གཞན་དག་ཕལ་ཆེར་དྲན་མེད་ ཞིབ་ཕྲའི་མིང་ནི་བེད་སྤྱད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ལ་རག་ལས།" +msgstr "" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10114,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." -msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་རྗེས་OLE བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁུངས་ཡིག་ཆ་ཁ་བརྒྱབ་རོགས་ ཤོང་སྣོད་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་OLEབྱ་ཡུལ་དེའི་རྗེས་སུ་གསར་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10122,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10131,7 +10096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10140,7 +10105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "བདམ་པའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10149,7 +10114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད། མིང་དེའི་ནང་སྟོང་མིག་དང་དམིགས་བསལ་མཚོན་རྟགས་འདུས་མི་ཆོག་པ་མ་ཟད་གཤམ་ཐིག་(_)གི་འགོ་འཛིན་པ་ཡིན་མིང་རུང་།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10167,16 +10132,15 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "ནང་དོན།" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ནང་མངོན་པའི་ཡིག་ཆའི་བརྒྱུད་ལམ་དང་མིང་ནང་འཇུག་བྱ་ ཡང་ན་\"...\"གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ནས་མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་ཪྙེད།དཔེར་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་ནི་" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10194,16 +10158,15 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" -msgstr "file:" +msgstr "" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10212,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "བདམས་པའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ནང་མངོན་པའི་ཡིག་ཆ་ཪྙེད་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་ནས་\"གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10221,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "འགྲིལ་འཁོར་མདའ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." -msgstr "བདམས་པའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ནང་འགྲིལ་འཁོར་མདའ་གསར་སྣོན་ནམ་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10239,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10248,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་འགྲིལ་འཁོར་མདའ་མངོན།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10257,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10266,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་འགྲིལ་འཁོར་མདའ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10275,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10284,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "གལ་ཏེ་མིག་སྔའི་བེད་སྤྱོད་བཞིན་པའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ལ་དགོས་པ་ཡོད་སྐབས་འགྲིལ་འཁོར་མདའ་ལྡན་ན་འདེམས་གཞི་དེ་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10293,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "མཐའ་འགྲམམ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10311,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "On" -msgstr "ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10320,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10329,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10338,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10347,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10356,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." -msgstr "གལ་ཏེ་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཕྱི་ནང་གི་ཡིག་ཆ་གཉིས་པོ་ཆ་ཚང་ HTML ཡིག་ཆ་ཡིན་ན་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་དང་ནང་དོན་བར་ཆོད་མཚན་འཇོག་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10365,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡས་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དང་ནང་དོན་བར་གྱི་ཆུ་སྙོམས་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཕྱི་ནང་ཡིག་ཆ་གཉིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱིར་ན་ HTML ཡིག་ཆ་ཡིན་དགོས།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10383,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10392,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡས་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དང་ནང་དོན་བར་གྱི་དྲང་འཕྱང་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་ཆ་གཉིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱིར་ན་ HTML ཡིག་ཆ་ཡིན་དགོས།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10401,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10410,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Applies the default spacing." -msgstr "ཚད་གཞི་བར་ཆོད་བཀོལ་བ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10418,16 +10381,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10438,31 +10400,28 @@ msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དེ་བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ་ལ་སྤྱོད་པ་" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10473,31 +10432,28 @@ msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr " MAP - CERN、MAP - NCSA ཡང་ན་ SIP - StarView ImageMap བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོའི་ནང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་དགོས་པའི་ཚ་གནས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10508,31 +10464,28 @@ msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr " MAP - CERN、MAP - NCSA ཡང་ན་ SIP - StarView ImageMap ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་སྒོ་ནས་བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10543,31 +10496,28 @@ msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོའི་ནང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་དགོས་པའི་ཚ་གནས་འདེམས་" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10578,31 +10528,28 @@ msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "རིས་དབྱིབས་ནང་དྲུད་སྒུལ་བྱས་པའི་གནས་སར་གྲུ་བཞི་ནར་དབྱིབས་ཀྱི་ཚ་གནས་གཅིག་འགོད་བྲིས་བྱ་\"གནས་ཡུལ་\"དང་\"ཡི་གེ་\"དེ་རྗེས་དེའི་ནང\"སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་\"ཁ་ཕྱེ་དགོས་པ་འདེམས་པར་བྱ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10613,31 +10560,28 @@ msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "རིས་དབྱིབས་ནང་དྲུད་སྒུལ་གྱི་གནས་སར་འཇོང་སྒོར་གནས་ཤིག་འགོད་བྲིས་བྱེད་དེ་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཚ་གནས་ཀྱི་\"གནས་ཡུལ་\"དང་\"ཡི་གེ་\"ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་དེ་རྗེས་དེའི་ཁྲོད་དུ་ URL ཡི་\"སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་\"ཁ་ཕྱེ་དགོས་པ་འདེམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10648,31 +10592,28 @@ msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "རིས་དབྱིབས་ནང་མཐའ་མང་དབྱིབས་ཀྱི་ཚ་གནས་གཅིག་འགོད་བྲིས་བྱེད་ རིས་རྟགས་དེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་དང་རིས་དབྱིབས་ནང་དྲུད་སྒུལ་བྱ་ དེ་རྗེས་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་མཐའ་མང་དབྱིབས་ཀྱི་མཐའ་ཞིག་མཚོན་ གཤམ་གྱི་མཐའ་ཞིག་གི་རྩེ་ཚེག་སར་སྤོ་བ་དང་དེ་རྗེས་ཙིག་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བསྐྱར་ཟློས་བྱས་པ་དང་མཐའ་མང་དབྱིབས་ཀྱི་མཐའ་ཡོད་ཚད་འགོད་བྲིས་མ་ཚར་བར་དེ་ལྟར་བྱ་ འགོད་བྲིས་ཚར་རྗེས་ཙིག་རྟགས་ལ་ཆ་རྡེབ་ཀྱིས་ཁ་ཟུམ་པའི་མཐའ་མང་དབྱིབས་ཤིག་ཆགས་ འགོད་བྲིས་ཚར་རྗེས་རྩེ་ཚེག་གི\"གནས་ཡུལ་\"དང་\"ཡི་གེ་\"ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་དེ་རྗེས་དེ་ཁྲོད་དུ་ URL ཡི་\"སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་\"ཁ་ཕྱེ་དགོས་པ་འདེམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10683,31 +10624,28 @@ msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "རང་འགུལ་མཐའ་མང་དབྱིབས་ལ་གཞིར་བྱས་པའི་ཚ་གནས་ཤིག་འགོད་བྲིས་བྱ། རིས་རྟགས་དེར་རྐྱང་རྡེབ་དང་སྦྲགས་ཚ་གནས་འགོད་བྲིས་ཀྱི་གནས་སར་སྤོ་སྒུལ་བྱ། སྒྲིག་སྲོལ་མི་ལྡན་པའི་ཐིག་སྐུད་གཅིག་འགོད་བྲིས་བྱས་ཏེ་དེ་རྗེས་ཙིག་རྟགས་མཐེབ་གློད་ནས་ཁ་ཟུམ་པའི་གཟུགས་དབྱིབས་ཤིག་ཆགས་ འགོད་བྲིས་ཚར་རྗེས་ཚ་གནས་ཀྱི་\"གནས་ཡུལ་\"དང་\"ཡི་གེ་\"ནང་འཇུག་བྱ་རུང་དེ་རྗེས་ URL ཡི་\"སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་\"ཞིག་ཁ་ཕྱེ་དགོས།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10718,31 +10656,28 @@ msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "རྩེ་ཚེག་རྩོམ་སྒྲིག་བརྒྱུད་ནས་བདམས་པའི་ཚ་གནས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་བཟོ་བཅོས་ལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10753,31 +10688,28 @@ msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "བདམས་པའི་ཚ་གནས་ཀྱི་རྩེ་ཚིག་རེ་རེ་སྤོ་སྒུལ་བྱ་བར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10788,31 +10720,28 @@ msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "ཚ་གནས་སྤྱི་ཁོག་སྟེང་ཙིག་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱི་གནས་སར་རྩེ་ཚེག་གཅིག་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10823,31 +10752,28 @@ msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "བདམས་པའི་རྩེ་ཚོགས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10858,31 +10784,28 @@ msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "བདམས་པའི་ཚ་གནས་ཀྱི་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་སྤྱོད་འགོག་དང་སྒུལ་སློང་བྱེད་ སྤྱོད་འགོས་བྱས་པའི་ཚ་གནས་ནི་གསལ་དངས་ཤིག་ཡིན།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10893,31 +10816,28 @@ msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "མིག་བཤར་ཆས་ནང་བདམས་པའི་ཚ་གནས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་སྐབས་ལག་བསྟར་བྱ་བའི་ཧུང་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10928,31 +10848,28 @@ msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "བདམས་པའི་ཚ་གནས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་མཚན་འཇོག་ལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10963,67 +10880,60 @@ msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "བདམས་པའི་ཚ་གནས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་སྐབས་ཁ་ཕྱེ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆའི་ URLནང་འཇུག་བྱེད།གལ་ཏེ་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་བྲིས་རྟགས་གང་རུང་ལ་མཆོང་བསྒྱུར་བྱ་དགོས་ན་གནས་ཡུལ་གྱི་རྣམ་གཞག་གི་འདི་ལྟར་ཡིན་པ་སྟེ་ \"file:" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "ཙིག་རྟགས་དེ་མིག་བཤར་ཆས་ཀྱི་ནང་གི་ཚ་གནས་སྟེང་སྡོད་པའི་སྐབས་མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་དེབ་ནང་འཇུག་བྱེད།གལ་ཏེ་ཡིག་དེབ་གང་ཡང་ནང་འཇུག་བྱས་མེད་ན་གནས་ཡུལ་མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." -msgstr "དེའི་ནང་URL དམིགས་འབེན་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་ཕྱེ་བའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱ་ ད་དུང་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་ཚད་གཞིའི་སྒྲོམ་གྱི་མིང་ཞིག་འདེམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11034,22 +10944,20 @@ msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ་མངོན་པར་བྱས་ནས་ཚ་གནས་རྐྱང་རྡེབ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11057,7 +10965,7 @@ msgctxt "" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" -msgstr "མཐེབ་གཞོང་སྤྱད་ནས་བཪྙན་རིས་རྟེན་འཕྲོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཚོད་འཛོན་བྱ་" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11065,7 +10973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11082,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11091,7 +10999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "བདམས་པའི་ཚ་གནས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11100,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11109,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." -msgstr "ཚ་གནས་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ URL ཡི་གཏོགས་གཤིས་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11026,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11127,7 +11035,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་ཚ་གནས་འདེམས་པའི་སྐབས་ཁ་ཕྱེ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་ URLནང་འཇུག་བྱེད།གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་མིང་བཏགས་ཟིན་པའི་འཆིང་བརྒྱབ་ལ་མཆོངས་བསྒྱུར་བྱ་འདོད་ན་གནས་ཡུལ་གྱི་རྣམ་པ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན་པ་སྟེ་ \"file:" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11044,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" -msgstr "ཡི་གེ་གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11145,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "ཙིག་རྟགས་དེ་མིག་བཤར་ཆས་ནང་གི་ཚ་གནས་སྟེང་སྡོད་པའི་སྐབས་མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད།གལ་ཏེ་ཡི་གེ་གང་ཡང་ནང་འཇུག་བྱས་མེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ས་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་མངོན།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11154,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11163,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "འདིར་དེའི་ནང་ URL ཡི་དམིགས་འབེན་རེའུ་བྱ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་པ་འདེམས་པར་བྱེད་ ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུང་རེའུ་འགོད་ནང་གི་མིག་བཤར་ཆས་ཡོད་ཚད་ཚང་མ་ཤན་འབྱེད་ཐུབ་པའི་ཚད་གཞིའི་རེའུ་མིག་འདེམས་རུང་" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11172,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "མིང།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11181,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "བཪྙན་རིས་ཀྱི་མིང་ནང་འཇུག" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11189,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "hd_id7557298\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11208,49 +11116,44 @@ msgid "Track Changes" msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Lists the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་བཅོས་འབེབས་བྱ་བའི་བཀའ་ཚིག་རྗེས་འདེད་ལ་སྤྱོད་རུང་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "མངོན་པ།" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་" +msgstr "" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "མཆན་འགྲེལ་" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11258,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "བཅོས་འབེབས་ཟིན་འགོད་འགོ་ཚུགས།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11267,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "བཅོས་འབེབས་ཟིན་འགོད་འགོ་ཚུགས་" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11276,17 +11179,16 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གང་སར་བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་རྩོམ་པ་པོ་དང་ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 02230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155934\n" "26\n" "help.text" msgid "If you choose Record - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "གལ་ཏེ་[ཡོ་བྱད་] - [བཅོས་འབེབས་] - [བཅོས་འབེབས་འབུར་དུ་མངོན་པ་]འདེམས་པ་ཤོག་ལྟེ་གཡོན་མའི་མཐའ་རྒྱང་ནང་དྲང་འཕྱང་ཐིག་གཅིག་བྱས་ནས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་དེབ་དུམ་བུར་འདུས་པའི་ཕྲེང་དྲན་བརྡ་བྱེད་ ཁྱེད་ཀྱིས་དྲང་འཕྱང་ཐིག་དང་བྲིས་རྟགས་གཞི་རྒྱུ་གཞན་དག་གི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་ཐུབ་ ཐབས་ཤེས་ནི་[ཡོ་བྱད་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་\" - \"བཅོས་འབེབས་\"འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11295,7 +11197,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "གཞི་རྒྱུའི་གཏོགས་གཤིས་ལ་བྲིས་རྟགས་བྱས་པ་བརྒྱུད་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་ ཐབས་ཤེས་ནི་[ཡོ་བྱད་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"工作簿\" - \"བཅོས་འབེབས་\"འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11304,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" -msgstr "ཟིན་ཐོ་སྤྱད་ནས་བཀའ་ཚིག་བཅོས་འབེབས་བྱས་རྗེས་གཤམ་གསལ་འགྱུར་ལྡོག་རྗེས་འདེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11313,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" -msgstr "ཡི་གེ་སྦྱར་བ་དང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11322,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" -msgstr "དུམ་མཚམས་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11331,7 +11233,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sort text" -msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡི་གེ" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11340,7 +11242,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" -msgstr "ཡི་གེ་འཚོལ་བ་དང་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11349,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." -msgstr "ཡིག་རྟགས་ཡིན་པར་མཚོན་པའི་གཏོགས་གཤིས་བསྒར་འཛུད་བྱེད་ དཔེར་ན་ཡིག་དུམ་དང་ཞབས་མཆན།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "ལས་ཁྲ་དང་ས་ཁོངས་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11367,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Insert document" -msgstr "བསྒར་འཛུད་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11376,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" -msgstr "རང་འགུལ་རིས་རྟགས་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11385,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" -msgstr "དྲས་སྦྱར་པང་བརྒྱུད་ནས་ནང་དོན་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11394,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "བསྒར་འཛུད་དང་སུབ་པ་བརྒྱུད་དྲ་མིག་ནང་དོན་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11403,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "ཕྲེང་དང་སྟར་བསྒར་འཛུད་དམ་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11412,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" -msgstr "ལས་ཁྲ་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11421,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "དྲས་སྦྱར་པང་བརྒྱུད་ནས་དྲས་གཏུབ་དང་འདྲ་ཕབ་སྦྱར་བ་བཅས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "དྲུད་འཇོག་བརྒྱུད་ནས་སྤོ་སྒུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11439,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." -msgstr "ཟིན་འགོད་སྤྱད་ནས་བཀའ་ཚིག་བཅོས་འབེབས་བྱས་རྗེས་དྲ་མིག་སུབ་པ་དང་སྤོ་སྒུལ་ཟླ་སྒྲིལ་དབྱེ་ཕྲལ་དང་འདྲ་ཕབ་བཅས་བྱས་མི་ཆོག་ད་དུང་ལས་ཁྲ་སུབ་མི་ཆོག" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11450,14 +11352,13 @@ msgid "Protect Changes" msgstr "" #: 02230150.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་འབུར་དུ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11466,7 +11367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." -msgstr "སྤྱོད་པོས་ཟིན་འགོད་བཅོས་འབེབས་བྱེད་ནུས་ཁ་བརྒྱབ་པ་འགོག་པའམ་ཡང་ན་གསང་ཨང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གནས་ཚུལ་འོག་བཅོས་འབེབས་དང་ལེན་ནམ་ཁས་མི་ལེན་པ་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11474,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་འབུར་དུ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11482,7 +11383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་; མངོན་པ་གབ་པ་;བཅོས་འབེབས་མངོན་པ་; བཅོས་འབེབས་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11491,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས་འབུར་དུ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11500,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "ཟིན་འགོད་བཟོ་བཅོས་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11527,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" -msgstr "ལས་ཁྲའི་ནང་གི་བཅོས་འབེབས་ནང་དོན་འབུར་དུ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11536,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "ཟིན་འགོད་ཀྱི་བཅོས་འབེབས་མངོན་པའམ་གབ་པ་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11545,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "དང་ལེན་བྱས་པའི་བཅོས་འབེབས་ནང་དོན་འབུར་དུ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11554,7 +11455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "དང་ལེན་བྱས་པའི་བཅོས་འབེབས་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11563,7 +11464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Show rejected changes " -msgstr "ཁས་མི་ལེན་པའི་བཅོས་འབེབས་ནང་དོན་འབུར་དུ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11572,7 +11473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "ཁས་མི་ལེན་པའི་བཅོས་འབེབས་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11580,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "མཆན་འགྲེལ་" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11597,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "ཟིན་འགོད་བཅོས་འབེབས་ཟིན་པའི་མཆན་འགྲེལ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11650,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." -msgstr "ཟིན་འགོད་ཀྱི་བཅོས་འབེབས་དང་ལེན་ནམ་ཁས་མི་ལེན་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11658,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "རེའུ་འགོད" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11667,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11676,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." -msgstr "རྐྱང་པར་བཅོས་འབེབས་བྱ་བ་དང་ལེན་ནམ་ཁས་མི་ལེན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11685,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "\"བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ལ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཟིན་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་བཅོས་འབེབས་ཡོད་ཚད་མངོན་ གལ་ཏེ་རེའུ་འགོད་དེ་འཚགས་འདེམས་བྱ་དགོས་ན་\"འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་འདེམས་པ། གལ་ཏེ་རེའུ་འགོད་ལ་བཙུད་འཇུག་བཅོས་འབེབས་ཚུད་ཡོད་བཙུད་འཇུག་བཅོས་འབེབས་བར་གྱི་འབྲེལ་བ་མཚོན་འཚགས་འདེམས་ཆས་ལ་བསམ་གཞིགས་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11595,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "རྩོམ་པ་པོ་མི་འདྲ་བས་བཅོས་འབེབས་བྱས་པ་མཉམ་དུ་རིམ་བརྩེགས་བྱ་བའི་ཚེ་བཙུད་འཇུག་བཅོས་འབེབས་ཆགས་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11703,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་གི་གཤར་བྱང་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྣམ་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དྲ་མིག་གི་བཅོས་འབེབས་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ཡོད་ཚད་ལྟ་ཞིབ་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11712,7 +11613,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "གལ་ཏེ་དྲ་མིག་བཙུད་འཇུག་བཅོས་འབེབས་ནང་ཟླ་སྒྲིག་འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་ཞིག་ལྡན་ན་དྲ་མིག་དེར་བཅོས་འབེབས་བྱས་པ་ཡོད་ཚད་མངོན་པར་འགྱུར་ བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་འཚགས་འདེམས་བྱ་བའི་སྐབས་རེའུ་འགོད་ནང་གི་གཤར་བྱང་ནི་གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་གཞིར་བཟུང་མི་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་མངོན་:" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11721,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11730,7 +11631,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "ནང་དོན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11739,7 +11640,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "black" -msgstr "ནག་པོ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11748,7 +11649,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." -msgstr "གཤར་བྱང་འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11757,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "blue" -msgstr "སྔོན་པོ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11766,7 +11667,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." -msgstr "ཟླ་སྒྲིག་འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་གཅིག་གམ་མང་ཡོ་ལྡན་པའི་གཤར་བྱང་།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11775,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "gray" -msgstr "ཐལ་མདོག" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11784,7 +11685,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." -msgstr "ཡན་ལག་གཤར་བྱང་དེ་འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་དང་མི་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11793,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "green" -msgstr "ལྗང་ཁུ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11802,7 +11703,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." -msgstr "ཡན་ལག་གཤར་བྱང་འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11811,7 +11712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection field" -msgstr "ཡིག་དུམ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11829,7 +11730,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་གཤར་བྱང་གར་རུང་མཆན་འགྲེལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན་གཤར་བྱང་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་དེ་རྗེས་[རྩོམ་སྒྲིག་མཆན་འགྲེལ་...]འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11838,7 +11739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." -msgstr "བཅོས་འབེབས་དང་ལེན་དང་ཁས་མི་ལེན་པའི་སྐབས་རེའུ་འགོད་ནང་གཤར་བྱང་ནི་\"དང་ལེན་བྱས་\"ཡང་ན་\"ཁས་མི་ལེན་ཟིན་\"ཀྱི་གནས་སྟངས་ལ་གཞིགས་ནས་བསྐྱར་དུ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11847,7 +11748,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11856,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were made in the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་བྱས་པའི་བཅོས་འབེབས་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11865,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position " -msgstr "གནས་ས་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11874,7 +11775,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "ནང་དོན་བཅོས་འབེབས་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་མིག་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11883,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11892,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the user who made the change." -msgstr "བཅོས་འབེབས་བྱ་བའི་བེད་སྤྱོད་མཁན་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11901,7 +11802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11910,7 +11811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Lists the date and time that the change was made." -msgstr "བཅོས་འབེབས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11919,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11928,7 +11829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Lists the comments that are attached to the change." -msgstr "བཅོས་འབེབས་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་མཆན་འགྲེལ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11937,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Accept" -msgstr "དང་ལེན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11946,7 +11847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "བདམས་པའི་བཅོས་འབེབས་དང་སྦྲགས་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་འབུར་དུ་མངོན་པ་རྩིས་མེད་བྱ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11955,7 +11856,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Reject" -msgstr "ཁས་མི་ལེན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11964,7 +11865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "བདམས་པའི་བཅོས་འབེབས་ཁས་མི་ལེན་དང་སྦྲགས་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་འབུར་དུ་མངོན་པ་རྩིས་མེད་བྱ་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11973,17 +11874,16 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Accept All" -msgstr "ཚང་མ་དང་ལེན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150012\n" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "བདམས་པའི་བཅོས་འབེབས་དང་སྦྲགས་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་འབུར་དུ་མངོན་པ་རྩིས་མེད་བྱ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11992,17 +11892,16 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Reject All" -msgstr "ཚང་མ་ཁས་མི་ལེན།" +msgstr "" #: 02230401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151353\n" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "བདམས་པའི་བཅོས་འབེབས་ཁས་མི་ལེན་དང་སྦྲགས་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་འབུར་དུ་མངོན་པ་རྩིས་མེད་བྱ་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12011,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "བཅོས་འབེབས་དང་ལེན་ནམ་ཁས་མི་ལེན་པའི་རྗེས་ལག་བསྟར་བྱས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རྩིས་མེད་བྱ་དགོས་[རྩོམ་སྒྲིག་]ཚལ་ཐོའི་ནང་[ཕྱིར་འཐེན]བཀའ་ཚིག་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +11919,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Undo " -msgstr "ཕྱིར་འཐེནབཀའ་ཚིག་" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12029,7 +11928,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "གལ་ཏེ་[རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [བཟོ་བཅོས་བེད་སྤྱོད་དང་རྩོམ་སྒྲིག་...]འདེམས་པ་བརྒྱུད་བཅོས་འབེབས་ལག་བསྟར་བྱས་ན་གླེང་སྒྲོམ་ནང་\"ཕྱིར་འཐེནབཀའ་ཚིག་\"གནོན་མཐེབ་མངོན་པར་འགྱུར།གོང་གི་དང་ལེན་ནམ་ཁས་མི་ལེན་བཀའ་ཚིག་ཕྱིར་འཐེན། " +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12038,7 +11937,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" -msgstr "རེའུ་འགོད་ཀྱི་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོའི་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་བཀའ་ཚིག་གཞན་དག་བེད་སྤྱོད་ཆོག" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12047,7 +11946,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Edit comment" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12056,7 +11955,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "བཅོས་འབེབས་ཀྱི་མཆན་འགྲེལ་རྩོམ་སྒྲིག་བདམས་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12065,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "རིམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12074,7 +11973,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." -msgstr "སྟར་ཁ་བྱང་ལ་གཞིགས་ནས་རེའུ་འགོད་ལ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12083,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12092,7 +11991,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the type of change." -msgstr "བཅོས་འབེབས་ཀྱི་རིགས་གཞིར་བཟུང་ནས་རེའུ་འགོད་ལ་རིམ་སྒྲིག་བྱ་བ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12101,7 +12000,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12009,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནི་རྩོམ་པ་པོ་གཞིགས་ནས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12119,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12128,7 +12027,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the date and time." -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ལ་གཞིགས་ནས་རེའུ་འགོད་ལ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12137,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12146,7 +12045,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." -msgstr "བཅོས་འབེབས་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་མཆན་འགྲེལ་གཞིར་བཟུང་ནས་རེའུ་འགོད་ལ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12155,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Document Position" -msgstr "ཡིག་ཚགས་གནས་ས།" +msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12164,7 +12063,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་གནས་སར་བཅོས་འབེབས་བྱས་པའི་གཞིར་བཟུང་རེའུ་འགོད་ལ་རིམ་འབེབས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཁས་ལེན་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ཐབས་ཤེས་ཡིན།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12172,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12181,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12190,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." -msgstr "设定用于筛选\"བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་སྟེང་གི་རེའུ་འགོད་བཅོས་འབེབས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12199,7 +12098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12208,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ལ་གཞིགས་ནས་བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12217,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" -msgstr "མིག་སྔའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12225,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12234,7 +12133,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." -msgstr "ལྟོས་བཅས་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་མིག་སྔའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12243,7 +12142,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Author" -msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12252,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པའི་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་ལ་གཞིགས་ནས་བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12261,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range " -msgstr "ས་ཁོངས་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12270,16 +12169,15 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་གཞིགས་ནས་རེའུ་འགོད་འཚགས་འདེམས་བྱེད་ ལས་ཁྲའི་ནང་གྱི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་འདེམས་དགོས་ན་བཀོད་སྒྲིག་འདྲེན་སྤྱོད་གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ (...) " +msgstr "" #: 02230402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་དུ་བརྩིས་ནས་སྤྱོད་པའི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12288,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set Reference " -msgstr "འདྲེན་སྤྱོད་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12296,7 +12194,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12305,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་དུ་བརྩིས་ནས་སྤྱོད་པའི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12314,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " -msgstr "སྐུམ་པ་/ཆེར་གཏོང་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12322,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12331,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་ལ་བརྩིས་ནས་སྤྱོད་པའི་དྲ་མིག་ས་ཁོངས་འདེམས་པ་དེ་རྗེས་གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་འཚགས་འདེམས་ཆས་ཀྱི་རེའུ་འགོད་སྟེང་ཕྱིར་ལོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12340,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Action " -msgstr "བཀོད་སྤྱོད་" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12349,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "\"བཀོལ་སྤྱོད་\"སྒྲོམ་ནང་འདེམས་པའི་བཅོས་འབེབས་རིགས་གཞིར་བཟུང་བཅོས་འབེབས་རེའུ་འགོད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12367,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་འགག་གནད་ཚིག་ལ་གཞིགས་ནས་བཅོས་འབེབས་ཀྱི་མཆན་འགྲེལ་འདེམས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12376,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." -msgstr "མཆན་འགྲེལ་འཚགས་འདེམས་བྱ་སྐབས་ཚད་མཐུན་མཚོན་ཚུལ་(ཀུན་འཕྲོད་རྟགས་)སྤྱད་ཆོག" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12384,17 +12282,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཟླ་སྒྲིལ།" +msgstr "" #: 02230500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་" +msgstr "" #: 02230500.xhp msgctxt "" @@ -12403,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." -msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཟུར་དེབ་མང་པོའི་ནང་བཅོས་འབེབས་རིགས་ཐོག་མའི་ཡིག་ཚགས་ནང་དུ་འདུ་འཇུག་བྱ་ ཞབས་མཆན་དང་ཤོག་སྨིན་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཁོངས་བཅས་སུ་བཅོས་འབེབས་སྣང་མེད་དུ་གཏོང་ མ་ཟད་གཅིག་པའི་བཅོས་འབེབས་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "གཤིབ་སྡུར་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12420,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "གཤིབ་སྡུར་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12429,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་དང་བདམས་ཟིན་ཡིག་ཚགས་གཤིབ་སྡུར་བྱེད།བདམས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ནང་དོན་ནི་ཁ་ཕྱེ་བའི་གླེང་སྒྲོམ་ནང་སུབ་བྲིས་རྟགས་བཀོད་པ་ གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་དུབ་པའི་གཤར་བྱང་འདེམས་པ་དང་སྦྲགས་\"ཁས་མི་ལེན་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"དང་ལེན་\"གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་བརྒྱུད་བདམས་པའི་ཡིག་ཚགས་གི་ནང་དོན་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "ཞབས་མཆན་ ཤོག་རྨིན་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་དང་ཁོངས་ནང་གི་ནང་དོན་སྣང་མེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12446,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "ཡིག་ཚང་དཀར་ཆག་གཞི་གྲངས་མཛོད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" -msgstr "ཡིག་ཚང་གཞི་གྲངས་མཛོད་" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12473,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." -msgstr "གལ་ཏེ་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་ཡིག་དུམ་ནི་ཀློག་ཙམ་ཡིག་དུམ་ཡིན་ན་ཁ་བརྒྱབ་པའི་གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འགན་སྲུང་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12482,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." -msgstr "མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཚང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་$[officename] དཔེ་དེབ་སྐོར་གྱི་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འདུས་ཡོད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12491,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." -msgstr "ཡོ་བྱང་ཚང་སྟེང་གི་རིས་རྟགས་སྤྱད་པ་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཚང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་རེའུ་མིག་འདེམས་པའམ་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འཚོལ་བ་ཡང་ན་འཚགས་འདེམས་སྤྱད་ནས་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12554,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" -msgstr "གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་གསར་པ་ཞིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12563,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "མིག་སྔའི་རེའུ་མིག་ནང་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་གསར་པ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འཛུགས་དགོས་ན་རེའུ་མིག་མཐོང་རིས་མཐིལ་ངོས་ཀྱི་སྐར་རྟགས་(*)གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ རེའུ་མིག་མཇུག་མཐའི་སར་ཕྲེང་ཞིག་སྣོན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" -msgstr "གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འཚོལ་བ་དང་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12608,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." -msgstr "འགག་གནད་ཚིག་དང་ཟླ་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་དུམ་འཚོལ་བ་བརྒྱུད་ནས་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འཚོལ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12617,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" -msgstr "འཚོལ་བའི་གཤར་བྱང་ནང་འཇུག" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12626,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "འཚོལ་དགོས་པའི་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱ་བ་དང་དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་གནོན་བྱེད་ འཚོལ་དགོས་པའི་འཚགས་འདེམས་འདེམས་གཞི་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་དལ་བུས་\"རང་འགུལ་འཚགས་འདེམས་\"རིས་རྟགས་ དེ་རྗེས་གཞི་གྲངས་མིང་ཡིག་དུམ་འདེམས་རོགས་ འཚོལ་བའི་ནང་ཀུན་འཕྲོད་རྟགས་ % ཡང་ན་ * སྤྱད་ནས་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་གཞི་གྲངས་རིགས་འདེམས་རིགས་འཚོལ་བའི་ནང་ཀུན་འཕྲོད་རྟགས་% སམ་ * སྤྱད་ནས་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་གནོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "འཚགས་འདེམས་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12644,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." -msgstr "དལ་བུས་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་\"འཚོལ་བའི་གཤར་བྱང་\"སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གཤར་བྱང་སྤྱད་དེ་འཚོལ་དགོས་ན་གཞི་གྲངས་ཡིག་དུམ་འདེམས་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ་ལས་གཞན་མེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." -msgstr "རེའུ་མིག་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་གི་རེའུ་འགོད་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱེད་ཅིང་འཚག་འདེམས་བཀོད་སྒྲིག་གསར་པ་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" -msgstr "གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." -msgstr "མིག་སྔའི་རེའུ་མིག་ནང་གི་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་སུབ་དགོས་ན་ གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་གི་ཕྲེང་ཁ་བྱང་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ དེ་རྗེས་[ཕྲེང་སུབ་པ་]འདེམས་པ།选定的གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་即被删除 " +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12698,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" -msgstr "སྟར་བང་སྒྲིག་དང་གཞི་གྲངས་ཁུངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12707,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Data Source" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12716,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." -msgstr "ཡིག་ཚང་གཞི་གྲངས་མཛོད་ལ་སྤྱོད་པའི་གཞི་གྲངས་ཁུངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12725,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" -msgstr "སྟར་བང་སྒྲིག" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12734,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "སྟར་ཁ་བྱང་དེ་གཞི་གྲངས་ཁུངས་གཞན་དག་ནང་གི་གཞི་གྲངས་ཡིག་དུམ་ལ་རྟེན་འཕྲོ་བྱེད་པར་སྤྱོད་ ཡིག་ཚང་དཀར་ཆག་ལ་གཞི་གྲངས་ཁུངས་གཞན་དག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་[ཡོ་བྱས་ཚང་]སྟེང་གི་\"གཞི་གྲངས་ཁུངས་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12743,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "\"སྟར་གྱི་མིང་\"གི་གཞི་གྲངས་ཡིག་དུམ་ལ་རྟེན་འཕྲོ་བྱ་དགོས་པ་འདེམས་པ་ སྤྱོད་རུང་གི་གཞི་གྲངས་ཡིག་དུམ་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་ ཡིག་ཚང་དཀར་ཆག་གཞི་གྲངས་ཁུངས་གཞན་དག་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12752,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12778,124 +12675,111 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "bm_id3154682\n" "help.text" msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" -msgstr "རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་; མཐོང་རིས་སྡུར་ཚད་མངོན་པ་; མཐོང་རིས་མཐོང་རིས་; རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་གསལ་ཡོལ་; རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་页; རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." -msgstr "སྒུམ་པའམ་ཆེར་གཏོང་བྱས་པའི་%PRODUCTNAME གསལ་ཡོལ་མངོན་པ།当前的རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་以བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ་形式显示在[状态栏]中" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "Unixདང་Linux དེ་བཞིན་ Windows མ་སྟེགས་ཀྱིས་སོ་སོར་ལས་སྣོན་ཐབས་ཚུལ་མི་འདྲ་བའི་སྒོ་ནས་ནས་སྡུར་ཚད་མངོན་ Windows ནང་ 100% རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་ཐོག་ནས་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་བྱེད་ Unix ཡང་ན་ Linux ནང་ཅུང་ཆེ་བའི་སྡུར་ཚད་ཐོག་ནས་མངོན་ རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ནས་[གནས་སྟངས་ཚང་]སྟེང་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བར་ཆ་རྡེབ་བྱ་རོགས་ དེ་རྗེས་དགོས་ངེསངེས་ཀྱི་རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་འདེམས།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་དང་དེ་བཞིན་དེ་རྗེས་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིགས་གཅིག་པའི་ཡིག་ཚགས་ཡོད་ཚད་མངོན་པར་སྤྱོད་པའི་རྐྱང་རྐུམ་སྡུར་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "ལེགས་ཤོས།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "བདམས་པའི་དྲ་མིག་གི་ཞེང་ཚད་གཞིར་བཟུང་ནས་མངོན་པའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིགས་བྱེད་པ། ཡིག་ཚགས་ནང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་མངོན་པའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Fit width and height" -msgstr "ཤོག་ངོས་ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." -msgstr "བདམས་པའི་དྲ་མིག་གི་ཞེང་ཚད་གཞིར་བཟུང་ནས་མངོན་པའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིགས་བྱེད་པ། ཡིག་ཚགས་ནང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་མངོན་པའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3152771\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་ཧྲེལ་པོ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཆ་ཚང་བའི་ཞེང་ཚད་མངོན་པ་ ཕལ་ཆེར་ཤོག་ངོས་ཀྱི་སྟེང་འོག་མཐའ་མཐོང་མི་ཐུབ་" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "100 %" -msgstr "100%" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12906,22 +12790,20 @@ msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "མངོན་པའི་ཡིག་ཚགས་ལ་སྤྱད་པའི་མངོན་པ་སྡུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད་ ས་འདིར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་དང་དེ་རྗེས་སྒྲོམ་ནང་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12945,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3818475\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12961,7 +12843,7 @@ msgctxt "" "hd_id8455153\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "ཤོག་བྱང་རྐྱང་པ།" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12977,7 +12859,7 @@ msgctxt "" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "སྟར།" +msgstr "" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -13009,7 +12891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13017,7 +12899,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "ཚད་གཞིའི་ཚང་;མངོན་པ་/གབ་པ་" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13026,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་" +msgstr "" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13035,7 +12917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "མངོན་པ་ཡང་ན་གབ་པ་[རྒྱུན་སྤྱོད་ཡོ་བྱད་ཚང་]" +msgstr "" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -13043,43 +12925,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ནང་འཇུག་ཐབས་གནས་སྟངས།" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3159079\n" "help.text" msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;མངོན་པ་/གབ་པ་ནང་འཇུག་ཐབས་སྒེའུ་ཁུང་" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3159079\n" "help.text" msgid "Input Method Status" -msgstr "ནང་འཇུག་ཐབས་གནས་སྟངས་" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "ནང་འཇུག་ཐབས་མངོན་པ་ཡང་ན་གབ་པ་(IME)གནས་སྟངས་སྒེའུ་ཁུང།" +msgstr "" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "མིག་སྔར་ Unix འོག་གི་ Internet/ ནང་ཁུལ་དྲ་བའི་ནང་འཇུག་ཐབས་གྲོས་མཐུན་(IIIMP)ཁོ་ནར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13087,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "གཙོ་བོའི་ཡོ་བྱད་ཚང་།" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13095,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145356\n" "help.text" msgid "tools bar" -msgstr "གཙོ་བོའི་ཡོ་བྱད་ཚང་" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13104,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "གཙོ་བོའི་ཡོ་བྱད་ཚང་" +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -13113,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "མངོན་པ་ཡང་ན་གབ་པ་[གཙོ་བོའི་ཡོ་བྱད་ཚང་] " +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13121,7 +12999,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "གནས་སྟངས་ཚང་།" +msgstr "" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -13129,25 +13007,23 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "གནས་སྟངས་ཚང་;མངོན་པ་/གབ་པ་" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "གནས་སྟངས་ཚང་" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་འོག་མཐའ་གྱི་[གནས་སྟངས་ཚང་]སར་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -13155,52 +13031,47 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "ཧྲིལ་ཡོལ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3160463\n" "help.text" msgid "full screen view screen; full screen views complete screen view views;full screen" -msgstr "ཧྲིལ་པོ་མཐོང་རིས་གསལ་ཡོལ་; ཧྲིལ་ཡོལ་མཐོང་རིས་ཆ་ཚང་བའི་གསལ་ཡོལ་མཐོང་རིས་མཐོང་རིས་;གསལ་ཡོལ་ཧྲིལ་པོ་" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "ཧྲིལ་ཡོལ་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "ཚལ་ཐོ་དང་ཡོ་བྱད་ཚང་མངོན་པའམ་གབ་པ་ གསལ་ཡོལ་ཧྲིལ་པོ་མངོན་པའི་མ་ཚུལ་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་དགོས་ན་[གསལ་ཡོལ་ཧྲིལ་པོ་ཡོ་བྱད་ཚང་]སྟེང་གི་\"ཁ་བརྒྱབ་གསལ་ཡོལ་ཧྲིལ་པོ་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "ད་དུང་འབྱུང་བདེའི་མཐེབ་སྤྱད་ཆོག་བཀའ་ཚིག་ Ctrl+Shift+J སྤྱིར་བཏང་མཐོང་རིས་དང་ཧྲིལ་པོ་མཐོང་རིས་བར་བརྗེ་བསྒྱུར།" +msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "ཚལ་ཐོ་སྤྱད་མི་ཐུབ་ནའང་སྔར་བཞིན་གསལ་ཡོལ་ཧྲིལ་པོ་མཐོང་རིས་ནང་འབྱུང་བདེའི་མཐེབ་སྤྱད་ཆོག་ཚལ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་ན་[མཐོང་རིས་] Alt+Vགནོན་རོགས།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13208,7 +13079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "སུབ་པ་གཏན་ངེས།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13217,7 +13088,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "སུབ་པ་གཏན་ངེས།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13226,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." -msgstr "སུབ་པ་ངོས་བཟུང་བའམ་རྩེས་མེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13235,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13244,7 +13115,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in the current file." -msgstr "མིག་ངའི་ཡིག་ཆའི་ནང་སུབ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13253,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "ཚང་མ་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13262,7 +13133,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in all selected files." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་ཚད་ནང་སུབ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13271,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Do Not Delete" -msgstr "མི་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13280,7 +13151,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Rejects the deletion for the current file." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆའི་སུབ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཁས་མི་ལེན།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13289,7 +13160,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "རྩེས་མེད།" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -13298,7 +13169,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་དང་བདམས་པའི་ཡིག་ཆ་གཞན་དག་ཡོད་ཚད་ཀྱི་སུབ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རྩིས་མེད་གཏོང་།" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13306,7 +13177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་།" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13314,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147477\n" "help.text" msgid "color barpaint box" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་རིས་འགོད་སྒྲོམ་" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13323,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13332,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "[ཚོས་གཞིའི་ཚང་]མངོན་པ་དང་གབ་བ་ མངོན་པའི་ཚོས་གཞིའི་རེའུ་མིག་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོའི་[བཟོ་ལྟ་སྒོང་གསབ་...]འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ཚོས་གཞི་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13341,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་བ་དང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཆའི་ནང་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྐོང་གསབ་ཚོས་གཞི་བཅོས་དགོས་ན་བྱ་ཡུལ་དེ་འདེམས་རོགས་ དེ་རྗེས་ཚོས་གཞི་ཞིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཐིག་སྐུད་ཚོས་གཞི་བཅོས་དགོས་ན་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ལ་ཆ་རྡེབ་བྱ་རོགས་ དགོང་ངེས་ཀྱི་ཡིག་གེ་འདེམས་རྗེས་ཚོས་གཞི་ཞིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13221,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་དེ་ ཚོས་གཞི་ཚང་ནས་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་སྟེང་དྲུད་ཆོག" +msgstr "" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13359,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་ཁ་ཕྲལ་དགོས་ན་ Ctrl མཐེབ་གནོན་རོགས་དུས་མཚུངས་ཡོ་བྱད་ཚང་གི་ཐལ་མདོག་ས་ཁོངས་དུ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་བ་དང་དེ་རྗེས་རྟགས་དྲུད་སྒུལ་བྱ་བསྐྱར་དུ་ཚོས་གཞི་ཚང་ཟུར་སྣོན་བྱ་དགོས་ན་Ctrl མཐེབ་གནོན་རོགས་ དུས་མཉམ་དུ་ཡོ་བྱད་ཚང་སྟེང་གི་ཁ་བྱང་དེ་སྒེའུ་ཁུང་མཐའ་འགྲམ་དྲུད་སྒུལ་བྱ།" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13367,25 +13238,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་།" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་" +msgstr "" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "ཡན་ལག་ཚལ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཡོ་བྱད་ཚང་མངོན་པའམ་གབ་ཐུབ་ཡོ་བྱད་ཚང་ནང་གི་འདུས་པའི་རིས་རྟགས་དང་འདེམས་གཞི་སྤྱོད་པ་དང་མགྱོགས་མྱུར་ངང་$[officename] བཀའ་ཚིག་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13409,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "hd_id371715\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག" +msgstr "" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13425,25 +13294,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" -msgstr "དཔྱད་མཆན་; བསྒར་འཛུད་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ བསྒར་འཛུད་; དཔྱད་མཆན་རྩོམ་སྒྲིག་; དཔྱད་མཆན་ཟིན་ཐོ་; བསྒར་འཛུད་དཔྱད་མཆན་མཆན་འགྲེལ་; བསྒར་འཛུད་" +msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "སྐད་བརྡ་" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13462,13 +13329,12 @@ msgid "Inserting comments" msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+Option Ctrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "ཚིག་གསར་ནང་ལག་འགུལ་ནང་བཅུག་བར་གཅོད་རྟགས་བརྒྱུད་རང་འགུལ་ཆད་ཡིག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ ཚོ་སྒྲིག་ཆས་ བཀའ་ཚིག་Ctrl+འཐེན་རྟགས། ཚིག་གསར་ཕྲེང་འཇུག་སྐབས་དུམ་མཚམས་འདིའི་རང་འགུལ་ཆད་ཡིག་བྱེད་ནུས་ཁ་རྒྱག་གནས་ས་འདིར་ཚིག་འདི་ཁ་ཕྲལ།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13500,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "hd_id2929166\n" "help.text" msgid "Editing comments" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13524,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383431\n" "help.text" msgid "Delete the current comment." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13532,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383485\n" "help.text" msgid "Delete all comments by this author in the current document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13540,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809383428\n" "help.text" msgid "Delete all comments in the current document." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13612,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "hd_id5664235\n" "help.text" msgid "Printing comments" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13700,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "བཤར་ཕབ་ཆས་ནས་ཡོང་བ།" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13709,7 +13575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "བཤར་ཕབ་ཆས་ནས་ཡོང་བ་" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་བཤར་ཕབ་བཪྙན་རིས་ཤིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད། " +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས་འདེམས་པ་" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13745,7 +13611,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "རེ་ཞུ་" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13753,7 +13619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13762,7 +13628,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -13771,7 +13637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." -msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུའི་བཤར་ཕབ་ཆས་འདེམས་རྒྱུ། " +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13779,7 +13645,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "རེ་ཞུ།" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13788,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "རེ་ཞུ།" +msgstr "" #: 04060200.xhp msgctxt "" @@ -13797,7 +13663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." -msgstr "བཤར་ཕབ་བཪྙན་རིས་ དེ་རྗེས་བཤར་ཕབ་འབྲས་བུ་ཡིག་ཚགས་ལ་བསྒར་འཛུད་བྱེད། བཤར་ཕབ་གླེང་སྒྲོམ་ནི་བཤར་ཕབ་ཆས་བཟོ་མཁན་ཚོང་པས་མཁོ་འདོན་བྱེད། འབྲེལ་ཡོད་གླེང་སྒྲོམ་འདིའི་གསལ་བཤད་ནི་འབྲེལ་ཡོད་བཤར་ཕབ་ཆས་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ལ་གཟིགས་མཛོད།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13805,16 +13671,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "མཚོན་རྟགས།" +msgstr "" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "\"བསྒར་འཛུད་མཚོན་རྟགས་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་གི་ཡིག་རྟགས་ཤིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་དུས་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་དང་དེ་བཞིན་ལྟོས་ཟླའི་གྲངས་ཀའི་ཚབ་ཨང་མངོན་ནོ།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Subset" -msgstr "བུ་ཚོགས།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13727,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Select a Unicode category for the current font. The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ Unicode རིགས་འདེམས་པ། བདམས་པའི་ Unicodeརིགས་ནང་གི་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྟགས་ནི་ཡིག་རྟགས་རེའུ་མིག་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13870,7 +13735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Character Table" -msgstr "ཡིག་རྟགས་རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." -msgstr "བསྒར་འཛུད་བྱ་རྒྱུའི་མཚོན་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13902,16 +13767,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" -msgstr "ཡིག་ཆ་ནས་ཡོང་བའི་པར་རིས།" +msgstr "" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "Inserting Images" -msgstr "ཡིག་ཆ་ནས་ཡོང་བའི་པར་རིས་" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13922,13 +13786,12 @@ msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྒྲོམ་གཞིའི་ཉམས་འགྱུར་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13944,7 +13807,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +13815,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." -msgstr "བདམས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ལ་བརྩིས་ནས་བསྒར་འཛུད་བྱ་བར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13960,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13968,25 +13831,23 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." -msgstr "བདམས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆའི་སྔོན་ལྟ་མངོན་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14042,7 +13903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14050,7 +13911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14058,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" -msgstr "OLE བྱ་ཡུལ་ བསྒར་འཛུད་བསྒར་འཛུད་ OLE བྱ་ཡུལ་བྱ་ཡུལ་ བསྒར་འཛུད་ OLE བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14067,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14076,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ OLE བྱ་ཡུལ་བསྒར་འཛུད་བྱ། OLE བྱ་ཡུལ་ཐག་སྦྲེལ་ལམ་བཙུད་འཇུག་བྱ་ཡུལ་ལ་བརྩིས་ནས་བསྒར་འཛུད་བྱེད། " +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14085,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་མངོན་པའི་མྱུར་ཚད་ཇེ་མགྱོགས་གཏོང་ཆེད་OLEབྱ་ཡུལ་བྱ་རིམ་ལྷོད་གཏོང་ཁུལ་ཉར་ཚགས་བྱེད། ལྷོད་གཏོང་ཁུལ་གྱི་བཀོད་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་ [ཡོ་ཆས་] - [འདེམས་གཞི་...] - \"$[officename]\" - \"ནང་གསོག་\"འདེམས་པར་བྱ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲས་སྦྱར་ངམ་འདྲུད་འཇོག་བྱས་པའི་ཐབས་ཚུལ་གྱིས་ OLE བྱ་ཡུལ་ཡིག་ཆ་གཞན་པའི་ནང་སྤོ་བར་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "སྟོང་པ་དང་བེད་སྤྱོད་མི་བྱས་པའི་བྱ་ཡུལ་ OLE གསལ་དྭངས་སུ་མངོན་ནོ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14112,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "གསར་འཛུགས།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14130,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Object type" -msgstr "བྱ་ཡུལ་རིགས།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14148,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Create from file" -msgstr "ཡིག་ཆ་ནས་འཛུགས་པ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14175,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." -msgstr "OLE བྱཡུལ་ལ་བརྩི་བའི་གསར་འཛུད་ཡིག་ཆ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14184,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14193,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." -msgstr "ཐག་སྦྲེལ་ལམ་བཙུད་རྒྱུའི་ཡིག་ཆ་ཡི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད་པའམ་\"འཚོལ་བ་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་མཁོ་བའི་ཡིག་ཆ་འཚོལ་ལོ། " +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14202,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Search..." -msgstr "འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14235,7 +14096,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "Plug-in" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14243,7 +14104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" -msgstr "Plug-in; བསྒར་འཛུད་བསྒར་འཛུད་ Plug-inསྣོན་པ་;Plug-in" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14252,7 +14113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Plug-In" -msgstr "Plug-in" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14261,7 +14122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བར་འཇུག་ཆས་ཤིག་བསྒར་འཛུད་བྱ།བར་འཇུག་ཆས་ ནི་ Web མིག་བཤར་ཆས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ལ་སྤྱོད་པའི་མཉེན་ཆས་ཚོ་ཆས་ཤིག་ཡིན།" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File/URL" -msgstr "ཡིག་ཆ་/URL" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14279,7 +14140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." -msgstr "བར་འཇུག་ཆས་ཀྱི་ URLནང་འཇུག་བྱེད་པའམ་མིག་བཤར་\"སྔོན་ལྟ་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་བསྒར་འཛུད་བྱ་རྒྱུའི་བར་འཇུག་ཆས་ཪྙེད། " +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14288,7 +14149,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14306,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14318,33 +14179,30 @@ msgid "Enter the parameters for msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "སྒུལ་བཪྙན་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "hd_id3152414\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "སྒུལ་བཪྙན་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 04150400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150400.xhp\n" "par_id3154840\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་སྒུལ་བཪྙན་ཡིག་ཆ་བསྒར་འཛུད་བྱེད། " +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14352,7 +14210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "སྒུལ་བཪྙན་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14361,7 +14219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert video" -msgstr "སྒུལ་བཪྙན་བསྒར་འཛུད།" +msgstr "" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14370,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a video file into the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་སྒུལ་བཪྙན་ཡིག་ཆ་བསྒར་འཛུད་བྱེད། " +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14378,7 +14236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས།" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14386,7 +14244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152937\n" "help.text" msgid "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་ སྤྱི་འགྲོས་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་འགུལ་སློང་$[officename] སྤྱི་འགྲོས་ འགུལ་སློང་གྲངས་རིག་སྤྱི་འགྲོས་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་མཉམ་བྱའི་ཚུལ་ སྤྱི་འགྲོས་རྩམ་སྒྲིག་ཆས་རྩམ་སྒྲིག་ཆས་ སྤྱི་འགྲོས་" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14395,7 +14253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས།" +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14404,7 +14262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད། གལ་ཏེ་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་མཁོ་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ $[officename] སྤྱི་འགྲོས་རོགས་རམ་ལ་དཔྱད་གཟིགས་མཛོད། " +msgstr "" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14412,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "སྤྱི་འགྲོས་" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14420,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14428,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149783\n" "help.text" msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" -msgstr "HTML ཡིག་ཚགས་ནང་གི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་བསྒར་འཛུད་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14437,17 +14295,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 04160500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3148410\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." -msgstr " སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ནི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད་HTML ཡིག་ཚགས་ནང་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་སྤྱད་ནས་ཡིག་ཚགས་གཞན་པའི་ནང་དོན་མངོན་པར་བྱེད། Netscape Navigator 4.x སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 04160500.xhp msgctxt "" @@ -14464,7 +14321,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Floating frame properties" -msgstr "སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གཏོགས་གཤིས་" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14472,43 +14329,39 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས་" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." -msgstr "ནི་%PRODUCTNAME ནང་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་མཛོད་སྟར་སྒྲིག་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ནང་དོན་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ཁ་ཕྱེ་བའམ་གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ཁ་འབྱེད་དུས་གཞི་གྲངས་ཁུངས་བཀའ་ཚིག་སྤྱོད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་ཡིག་དུམ་ཡིག་ཆའི་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད་ རེའུ་བྱང་གསར་འཛུགས་བྱས་ཏེ་གཞི་གྲངས་མཛོད་ལ་འཚམས་འདྲི་ཡང་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14516,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Table Data bar" -msgstr "རེའུ་མིག་གཞི་གྲངས་ཚང་" +msgstr "" #: 04180100.xhp msgctxt "" @@ -14524,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "རེའུ་བྱང་" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14535,13 +14388,12 @@ msgid "Media" msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Media" -msgstr "སླར་གསོ་" +msgstr "" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14557,7 +14409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "ཤོག་ངོས་རྣམ་གྲངས།" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14565,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "formatting; undoing when writinghyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" -msgstr "རྣམ་གཞག་ འབྲི་འཇུག་བྱེད་དུས་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ སུབ་པ་སུབ་པ་ ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་དྲ་མིག་ རྣམ་གཞག་བསྐྱར་དུ་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14574,7 +14426,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "རྣམ་གཞག་གཙང་སེལ་" +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14592,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." -msgstr "ཐད་ཀའི་རྣམ་གཞག་ནི་བཟོ་ལྟ་མ་སྤྱད་པར་ཐད་ཀར་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པའི་རྣམ་གཞག་ལ་ཟེར་ དཔེར་ན་\"སྦོམ་སྣོན་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་བརྒྱུད་རིས་རྟགས་ཀྱིས་སྦོམ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14609,7 +14461,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14618,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14627,7 +14479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ཡིག་གཟུགས་རྣམ་གཞག་བཟོ་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14636,7 +14488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14645,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr " ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ " +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14653,7 +14505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14670,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CharactersFont" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་གནས་ས་གནས་ས་" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14679,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུའི་རྣམ་གཞག་དང་ཡིག་གཟུགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14688,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." -msgstr "མིག་སྔའི་བདམས་པའི་ཡི་གེ་དང་འོད་རྟགས་གནས་སའི་ཡིག་ཚིག་ཧྲིལ་པོའམ་གསར་དུ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེར་རྣམ་གྲངས་འདི་ཉེར་སྤྱོད་བྱས་ནས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14697,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" -msgstr "གཤམ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག་ ཞིབ་ཕྲའི་ཡིག་གཟུགས་རིགས་ནི་སྐད་བརྡ་བཀོད་སྒྲིག་གི་ཐག་གཅོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14706,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." -msgstr "ནུབ་གླིང་ཡིག་གཟུགས་ - ལ་ཏིང་ཡིག་རྟགས་ཚོགས།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14715,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་སྐད་ཡིག་ཡིག་གཟུགས་ - རྒྱ་ཡིག་ འཇར་ཡིག་དང་ཀུ་རེ་ཡ་ཡིག་གི་ཡིག་རྟགས་ཚོགས།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14724,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" -msgstr "ཪྙོག་འཛིང་གི་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་ཡིག་གཟུགས་ - གཡས་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14742,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14760,17 +14612,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Typeface" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155922\n" "11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "ཉེར་བར་སྤྱོད་པའམ་གསར་འཛུགས་བྱ་དགོས་པའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རིགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14779,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14797,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "བཟོ་ལྟ་གཞན་པའི་རྨང་གཞིའི་སྟེང་བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས་བྱེད་ན་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་ཐང་ཐམ་ཚེག་ཐང་ཞིག་(དཔེར་ན་ -2pt ཡང་ན་ +5pt)ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14806,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14815,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེའི་ནང་གི་བདམས་པའི་ཡི་གེ་སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་དུས་སྤྱོད་པའི་སྐད་ཡིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད། སྤྱོད་རུང་གི་སྐད་བརྡའི་སྨོ་ལིང་སྔོན་དུ་བདམས་པའི་བྲིས་རྟགས་ཤིག་མངོན་ནོ། " +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14851,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་སྐད་ཡིག་རྒྱབ་སྐྱོར་" +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14860,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Complex text layout support" -msgstr "ཪྙོག་འཛིང་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་རྒྱབ་སྐྱོར་" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14868,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14876,7 +14727,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "fonts;effects formatting; font effects characters; font effects text; font effects effects; fonts underlining; text capital letters; font effects lowercase letters; font effects titles; font effects small capitals strikethrough; font effects fonts; strikethrough outlines; font effects fonts; outlines shadows; characters fonts; shadows fonts;color ignored ignored font colors colors;ignored text color" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ ཕན་འབྲས་རྣམ་ཞག་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་རྟགས་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡི་གེ་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཕན་འབྲས་ ཡིག་གཟུགས་གཤམ་ཐིག་ ཡི་གེ་ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་ཆུང་ཡིག་འབྲུ་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཁ་བྱང་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ཆུང་བྲིས་ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་སུབ་ཐིག་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་གཟུགས་ སུབ་ཐིག་སྤྱི་ཁོག་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་གཟུགས་ སྤྱི་ཁོག་ གྲིབ་གཟུགས་ ཡིག་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས་ གྲིབ་གཟུགས་ཚོས་གཞི་ ཡིག་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས་ ཚོས་གཞི་" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14885,7 +14736,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font Effects" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14903,7 +14754,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14912,7 +14763,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "བདམས་པའི་ཡི་གེར་ཚོས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་དགོས། གལ་ཏེ་\"རང་འགུལ་\"བདམས་ན་ཡི་གེའི་ཚོས་གཞི་ནི་ཐལ་མདོག་རྒྱབ་ལྗོངས་འོག་ནག་པོ་ཡིན་ ཚོས་གཞི་ནག་པོའི་རྒྱབ་ལྗོངས་འོག་དཀར་པོ་ཡིན། " +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14920,7 +14771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC2\n" "help.text" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the Font Color icon. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "བདམས་པའི་ཡི་གེའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱ་རྒྱུའི་ཡི་གེ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། ཚོས་གཞི་མི་འདྲ་བ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་འདོད་ན་\"ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་\"རིས་རྟགས་འཁྲིས་ཀྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་སྤྱོད་རྒྱུའི་ཚོས་གཞི་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14928,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC9\n" "help.text" msgid "If you click the Font Color icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "གལ་ཏེ་ཡི་གེ་མ་བདམས་སྔོན་\"ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་སྣུམ་དོམ་འོད་རྟགས་ཐོན་ཡོང་། ཡི་གེའི་ཚོས་གཞིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྣུམ་དོམ་འོད་རྟགས་སྤྱད་དེ་ཡི་གེ་འདེམས་དགོས། ཡིག་ཚིག་རྐྱང་པའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་ཡིག་ཚིག་དེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། དེ་རྗེས་སྤྱོད་རྒྱུའི་ཚོས་གཞི་འདེམས་དགོས། ཚོས་གཞི་མི་འདྲ་བ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་ན་\"ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་\"རིས་རྟགས་འཁྲིས་ཀྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14936,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CD6\n" "help.text" msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "ཐེངས་གོང་མའི་བཟོ་བཅོས་རྩིས་མེད་གཏོང་ན་ཙིག་རྟགས་ཀྱི་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14944,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྣུམ་དོམ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ ཡང་ན་ Esc མཐེབ་གནོན་ནང་སྣུམ་དོམ་མ་ཚུལ་ཕྱིར་ཐོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14970,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་བདམས་པའི་ཡིག་རྟགས་ལ་མིག་སྔའི་ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱིས་རིས་རྟགས་འདི་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་འདྲུད་སྒུལ་བརྒྱུད་བདམས་པའི་ནང་དོན་གྱིས་ཡི་གེའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་བཅོས་བྱེད། རིས་རྟགས་འཁྲིས་ཀྱི་མདའ་རྩེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་ཡོ་ཆས་ཚང་ཁ་ཕྱེའོ།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14979,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14997,7 +14848,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15006,7 +14857,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" -msgstr "གཤམ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་སྤྱད་ཆོག" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15015,7 +14866,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "མེད་ - ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཕན་འབྲས་ཉེར་སྤྱོད་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15024,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ - བདམས་པའི་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་ནི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ལ་འགྱུར་དགོས་" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15033,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "ཡིག་ཆུང་ཡིག་འབྲུ་ - བདམས་པའི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ནི་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་ལ་འགྱུར་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15042,7 +14893,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "ཁ་བྱང་ཡི་གེ་ - བདམས་པའི་ཡིག་ཚིག་སོ་སོའི་ཡིག་རྟགས་དང་པོ་ཚང་མ་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ཀྱིས་མཚོན་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15051,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "ཆུང་དབྱིབས་ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་ - བདམས་པའི་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་ནི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ལ་འགྱུར་དགོས་པ་མ་ཟད་ཡིག་རྟགས་ཆུང་དུ་གཏོང་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15060,7 +14911,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "འབུར་བརྐོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15069,7 +14920,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་གེར་འབུར་བརྐོས་ཕན་འབྲས་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པ་འདེམས་དགོས། འབུར་ཐོན་འབུར་བརྐོས་ཕན་འབྲས་ཀྱིས་ཡིག་རྟགས་ནི་བལྟས་ན་ཤོག་འབུར་དུ་ཐོན་པ་དང་འདྲ། རྐོང་དབྱིབས་འབུར་བརྐོས་ཕན་འབྲས་ནི་ཡིག་རྟགས་ལ་བལྟས་ན་ཤོག་རྐོང་དོང་ལ་འཛུལ་བ་དང་འདྲ། " +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "རྩ་འཛིན།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15096,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15113,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "bm_id410168\n" "help.text" msgid "blinking fonts flashing fonts" -msgstr "འོད་ཆེམ་ཡིག་གཟུགས་འོད་ཆེམ་ཡིག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15122,7 +14973,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Blinking" -msgstr "འོད་ཆེམ།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15139,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B81\n" "help.text" msgid "Hidden" -msgstr "གབ་སྦས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15166,13 +15017,12 @@ msgid "Overlining" msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id0123200902243343\n" "help.text" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "ཉེ་བར་སྤྱོད་རྒྱུའི་གཤམ་ཐིག་བཟོ་ལྟ་འདེམས་དགོས། གལ་ཏེ་ཡིག་ཚིགས་ལ་གཤམ་ཐིག་ཁོ་ན་བསྣན་ན་\"ཡིག་འབྲུ་རེ་རེ་བཞིན་\"སྒྲོམ་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15183,13 +15033,12 @@ msgid "Overline color" msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id0123200902243466\n" "help.text" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "སུབ་ཐིག" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15216,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "གལ་ཏེ་ MS Word རྣམ་གཞག་གིས་ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས་བྱེད་ན་སུབ་ཐིག་གི་བཟོ་ལྟ་ཚང་མ་རྐྱང་ཐིག་གི་བཟོ་ལྟར་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15225,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Underlining" -msgstr "གཤམ་ཐིག" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15234,7 +15083,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "ཉེ་བར་སྤྱོད་རྒྱུའི་གཤམ་ཐིག་བཟོ་ལྟ་འདེམས་དགོས། གལ་ཏེ་ཡིག་ཚིགས་ལ་གཤམ་ཐིག་ཁོ་ན་བསྣན་ན་\"ཡིག་འབྲུ་རེ་རེ་བཞིན་\"སྒྲོམ་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15243,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." -msgstr "གལ་ཏེ་གོང་རྟགས་ཡི་གེ་ལ་གཤམ་ཐིག་བསྣན་ན་འོག་ཐིག་གི་ཇེ་མཐོར་འཕག་ནས་གོང་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད། གལ་ཏེ་གོང་རྟགས་ཡི་གེ་དང་སྤྱིར་བཏང་ཡི་གེར་མཉམ་དུ་གཤམ་རྟགས་བརྒྱབ་ན་ གཤམ་རྟགས་ནི་ཇེ་མཐོར་འཕགས་མི་ཐུབ།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15255,14 +15104,13 @@ msgid "Underline color" msgstr "" #: 05020200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150254\n" "79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15271,7 +15119,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Individual words" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་རེ་རེ་བཞིན།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15289,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" -msgstr "ནན་བཤད་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15307,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15324,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id3151053\n" "help.text" msgid "$[officename] color tables" -msgstr "$[officename] ཚོས་གཞིའི་རེའུ་མིག་" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15332,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15340,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" -msgstr "རྣམ་གཞག་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ རྣམ་གཞག་གྲངས་ཀ་ རྣམ་གཞག་དྲ་མིག་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་དངུལ་ལོར་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཁས་ལེན་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15349,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" -msgstr "གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "བདམས་པའི་དྲ་མིག་ལ་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15367,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15385,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." -msgstr "དྲ་མིག་ཁས་ལེན་གྱི་དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གི་ས་ཁུལ་བཀོད་སྒྲིག་གིས་ཐག་གཅོད་བྱེད་དོ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15394,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15412,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" -msgstr "དངུལ་ལོར་རིགས་དབྱེའི་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." -msgstr "དངུལ་ལོར་གྱི་རྣམ་གཞག་ཨང་ལ་ [$xxx-nnn] ཡི་རྣམ་གཞག་སྤྱོད་ དེའི་ནང་ xxx ནི་དངུལ་ལོར་མཚོན་རྟགས་ཡིན་nnn ནི་རྒྱལ་ཁབ་/ས་ཁུལ་གྱི་ཚབ་ཨང་ཡིན། དམིགས་བསལ་གྱི་དངུལ་ཁང་མཚོན་རྟགས་ཁག་གཅིག་དཔེར་ན་ཡོ་སྒོར་ལ་སྤྱོད་པའི་EURལ་རྒྱབ་ཁབ་/ས་ཁུལ་གྱི་ཚབ་ཨང་མི་སྤྱོད། དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་ལ་སྐད་བརྡ་སྒྲོམ་ནང་བདམས་པའི་སྐད་བརྡ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཕོག" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15439,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15451,14 +15299,13 @@ msgid "Specifies the langua msgstr "" #: 05020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3157320\n" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "སྐད་བརྡ་བཀོད་སྒྲིག་ནི་གཞན་པའི་ཁས་ལེན་སྤྱོད་དུས་བཀོད་སྒྲིག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ནང་ཡིག་ཚོགས་ཁ་ཕྱེ་དུས་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཚེས་གྲངས་དང་དངུལ་ལོར་སྔར་གྱི་རྣམ་གཞག་ལ་སོར་གནས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15467,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Source format" -msgstr "ཁུངས་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15485,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15494,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གཞག་གི་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15503,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "སིལ་གྲངས་གནས་གྲངས།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15521,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" -msgstr "སྔོན་བཞག་ཀླད་ཀོར་གྲངས།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15539,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" -msgstr "དམར་པོ་སྤྱད་ནས་མོ་གྲངས་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15557,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" -msgstr "སྟོང་གནས་བར་གཅོད་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15593,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Format code" -msgstr "རྣམ་གཞག་ཨང་།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15611,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15629,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15647,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "དཔྱད་མཆན།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15665,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Name line" -msgstr "མིང་གི་ཕྲེང་།" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15682,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr " གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་" +msgstr "" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15690,7 +15537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "Custom format codes" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་ཚབ་ཨང་ " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15698,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15706,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" -msgstr "གྲངས་ཀ་ རྣམ་གཞག་ཚབ་ཨང་ རྣམ་གཞག་ཚབ་ཨང་ གྲངས་ཀ་ཆ་རྐྱེན་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ ཚབ་ཨང་དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་རྣམ་གཞག་ དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་གྲངས་ཀ་ དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་ཡོ་སྒོར་ དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་རྣམ་གཞག་ ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གྲངས་ཀ་ ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག་རྣམ་གཞག་ དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག་གྲངས་ཀ་ དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15715,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Number Format Codes" -msgstr " གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15724,7 +15571,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་ནི་ཆ་ཤས་གསུམ་ལས་གྲུབ་པ་ ཆ་ཤས་ཁག་དབར་འབྱེད་རྟགས་ཀྱིས་ (;) བར་གཅོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15733,7 +15580,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "གལ་ཏེ་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་ནི་ཆ་ཤས་གཉིས་ལས་གྲུབ་ན་ ཆ་ཤས་དང་པོ་ནི་དངོས་གྲངས་དང་ཀླད་ཀོར་སྤྱོད་ ཆ་ཤས་གཉིས་པར་མོ་གྲངས་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15742,7 +15589,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "གལ་ཏེ་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་ནི་ཆ་ཤས་གསུམ་ལས་གྲུབ་ན་ཆ་ཤས་དང་པོ་ནི་ཕོ་གྲངས་ལ་སྤྱོད་ ཆ་ཤས་གཉིས་པ་ནི་མོ་གྲངས་ལ་སྤྱོད་ ཆ་ཤས་གསུམ་པ་ཀླད་ཀོར་ལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15751,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "ཆ་ཤས་གསུམ་ལ་ཆ་རྐྱེན་གཏན་འཁེལ་ཡང་བྱེད་ཆོག་ ཆ་རྐྱེན་འཛོམ་དུས་ཁོ་ནར་རྣམ་གཞག་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པར་སྟབས་བདེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15760,7 +15607,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "Decimal Places and Significant Digits" -msgstr "སིལ་གྲངས་གནས་གྲངས་དང་དོན་སྙིང་ལྡན་པའི་གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15778,7 +15625,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "འདྲི་རྟགས་ (?) སྤྱད་དེ་གྲངས་ཆའི་བུ་ཆ་དང་མ་ཆའི་ནང་ལྡན་པའི་གྲངས་ཀའི་ཁ་གྲངས་མཚོན། མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟར་མི་འཚམས་པའི་གྲངས་ཆ་འཕྱོ་ཚེག་གྲངས་ཀར་མངོན་ནོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15787,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "གལ་སྲིད་གྲངས་ཀའི་ནང་སིལ་གྲངས་བར་གཅོད་རྟགས་གཡོན་ངོས་ཀྱི་གནས་གྲངས་ལས་རྣམ་གཞག་ནང་གི་གནས་ཟིན་རྟགས་མང་ན་གྲངས་ཀར་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་བཞི་དོར་ལྔ་སྒྲིལ་བྱེད་དོ། གལ་ཏེ་གྲངས་ཀའི་ནང་སིལ་གྲངས་བར་གཅོད་རྟགས་གཡོན་ངོས་ཀྱི་གནས་ངེས་ནི་རྣམ་གཞག་ནང་གི་གནས་ཟིན་མཚོན་རྟགས་མང་ན་གྲངས་ཀ་ཧྲིལ་པོ་མངོན། གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་གཤམ་གྱི་རེའུ་འགོད་ནི་གནས་ཟིན་རྟགས་ཀྱི་མཛུབ་ཁྲིད་ལ་བརྩི་ཆོག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15796,7 +15643,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "གནས་ཟིན་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15805,16 +15652,17 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "འགྲེལ་བཤད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152801\n" "5\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15823,7 +15671,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Does not display extra zeros." -msgstr "ཟུར་སྣོན་གྱི་ཀླད་ཀོར་མི་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp #, fuzzy @@ -15851,7 +15699,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "0 (Zero)" -msgstr "0(ཀླད་ཀོར་)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15860,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "གལ་སྲིད་གྲངས་ཀའི་གནས་གྲངས་ནི་རྣམ་གཞག་ནང་གི་ཀླད་ཀོར་གྱི་གནས་གྲངས་ཉུང་ན་ ལྟོས་བཅས་ཀྱི་གནས་སར་ཀླད་ཀོར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15868,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "དཔེ་གཞི།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15877,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15886,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "རྣམ་གཞག་ཨང།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15895,9 +15743,10 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "3456.78 as 3456.8" -msgstr "3456.78 ནི་ 3456.8མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -15913,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "9.9 as 9.900" -msgstr "9.9 ནི་ 9.900" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15922,7 +15771,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "#.000" -msgstr "#.000" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15931,7 +15780,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" -msgstr "13 ནི་ 13.0ལ་མངོན་པ་ 1234.567 ནི་ 1234.57ལ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15940,7 +15789,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "#.0#" -msgstr "#.0#" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15949,9 +15798,10 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" -msgstr "5.75 ནི་ 5 3/4མངོན་ 6.3ནི་ 6 3/10མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3145315\n" @@ -15967,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5" -msgstr ".5 ནི་ 0.5མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15976,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0.##" -msgstr "0.##" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16003,17 +15853,16 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "སྟོང་གནས་བར་གཅོད་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3154380\n" "21\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." -msgstr "སྐད་བརྡ་བཀོད་སྒྲིག་མི་འདྲ་བར་གཞིགས་ནས་མཚམས་རྟགས་སམ་རྫོགས་རྟགས་སྟོང་གནས་བར་གཅོད་རྟགས་སུ་བརྩི་ཆོག་བར་གཅོད་རྟགས་སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀ་ནི་ལྡབ་གྲངས་ 1000 སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀའི་གནས་གྲངས་ཇེ་ཉུང་དུ་མངོན་པར་བྱེད་དོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16031,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "རྣམ་གཞག་ཨང།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16040,9 +15889,10 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "15000 as 15,000" -msgstr "15000 ནི་ 15,000མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151223\n" @@ -16058,9 +15908,10 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "16000 as 16" -msgstr "16000 ནི་ 16མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153961\n" @@ -16076,7 +15927,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Including Text in Number Format Codes" -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་ནང་ཡི་གེ་ལྡན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16085,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Text and Numbers" -msgstr "ཡིག་གེ་དང་གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." -msgstr "གལ་ཏེ་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་སྤྱོད་ཅིང་གྲངས་ཀ་ལྡན་པའི་དྲ་མིག་ནང་ཡི་གེ་སྣོན་ན་ཡི་གེ་སྔ་རྗེས་སུ་འདྲེན་རྟགས་(\")ཆ་ཅན་སྣོན་དགོས་ ཡང་ན་རྐྱང་པའི་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་མདུན་དུ་ལྡོག་པའི་གསེག་ཐིག་(\\)སྣོན་དགོས། དཔེར་ན་ ནང་འཇུག་བྱས་ན་ #.# \"meters\" མངོན་\"3.5 meters\"ཡང་ན་ #.# \\m ནང་འཇུག་བྱས་ན་\"3.5 m\"མངོན་ནོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16103,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "Text and Text" -msgstr "ཡི་གེ་དང་ཡི་གེ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16112,7 +15963,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ནང་@མཚོན་རྟགས་ཤིག་བསྒར་འཛུད་བྱ་ དེ་སྤྱད་ནས་ཡིག་དེབ་དུམ་བུ་ཞིག་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ནང་ཚུད་པར་བྱེད། དྲ་མིག་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེ་@མཚོན་རྟགས་ལྡན་པའི་དུམ་བུར་རྣམ་གཞག་ཅན་དུ་འགྱུར་དགོས། གལ་སྲིད་རྣམ་གཞག་འདི་ཡི་གེའི་དུམ་བུ་ཞིག་ཀྱང་གཏན་འཁེལ་མི་བྱེད་ན་ ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེར་རྣམ་གཞག་གི་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཕོག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16121,7 +15972,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "སྟོང་མིག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16130,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "ཡིག་རྟགས་སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ནང་གི་སྟོང་མིག་ཞེང་ཚད་མཚན་འཇོག་བྱེད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་རྟགས་འདིའི་མདུན་དུ་གཤམ་ཐིག་མཐེབ་ ( _ )མཐེབ་འཇུག་བྱ། སྟོང་མིག་གི་ཞེང་ཚད་ནི་བདམས་པའི་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ཀྱིས་ཐག་གཅོད་བྱེད། དཔེར་ན་_M གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྟོང་མིག་ལས་ _i གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྟོང་མིག་གི་ཞེང་ཚད་ཆེ་བ་ཡོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16139,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16148,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "གུག་རྟགས་འབྲིང་བ་ [] ཡི་ནང་ཚོས་གཞིའི་མིང་བསྒར་འཛུད་བྱས་ན་རྣམ་གཞག་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ཞིག་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16157,7 +16008,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "CYAN" -msgstr "སྔོ་ལྗང་མདོག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16166,7 +16017,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "ལྗང་ཁུ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16175,7 +16026,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "ནག་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16184,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "སྔོན་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16193,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "MAGENTA" -msgstr "མུ་མེན་དམར་མདོག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16202,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "དམར་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16211,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "དཀར་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16220,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "སེར་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16229,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16238,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Conditional Brackets" -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གུག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16247,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱེད་ཆོག་ གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཆ་རྐྱེན་འཛོམ་དུས་ཁོ་ནར་རྣམ་གཞག་འདི་སྤྱོད། ཆ་རྐྱེན་ནི་གུག་རྟགས་འབྲིང་ [ ] རྒྱག་དགོས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16256,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." -msgstr "རྩིས་རྒྱག་རྟགས་ <、<=、>、>=、=、<> དང་གྲངས་ཀའི་ཚོ་སྒྲིག་གང་རུང་སྤྱད་ཆོག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16265,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་དྲོད་ཚད་གཞི་གྲངས་འདྲ་བར་ཚོས་གཞི་མི་འདྲ་བ་སྤྱོད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་འཇུག་གྱིས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16274,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" -msgstr "[སྔོན་པོ་][<0]#,0 \"°C\";[དམར་པོ་][>30]#,0 \"°C\";[ནག་པོ་]#,0 \"°C\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16283,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "དྲོད་ཚད་ 0℃ དམའ་བ་ནི་སྔོན་པོ་ཡིན་ 0 ནས་ 30 °C བར་གྱི་དྲོད་ཚད་ནི་ནག་པོ་ཡིན་ 30 °C ལས་མཐོ་བའི་དྲོད་ཚད་ནི་དམར་པོ་ཡིན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16292,7 +16143,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Positive and Negative Numbers" -msgstr "ཕོ་གྲངས་དང་མོ་གྲངས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16301,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "གྲངས་ཀ་ནི་ཕོ་གྲངས་ མོ་གྲངས་སམ་ཀླད་ཀོར་ཡིན་པ་གཞིར་བཟུང་གྲངས་ཀར་ཡི་གེ་མི་གཅིག་པ་སྣོན་དགོས་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ལ་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16161,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "0 \"plus\";0 \"minus\";0 \"Null\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16319,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Percentages and Scientific Notation" -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་དང་ཚན་རིག་གི་གྲངས་བགྲང་ཐབས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16328,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Percentages" -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་སྡུར།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16337,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་གྱི་རྣམ་པས་གྲངས་ཀ་མངོན་ན་གྲངས་ཀར་ 100བསྒྱུར་དགོས་པ་མ་ཟད་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ལ་བརྒྱ་ཆའི་རྟགས་(%)སྣོན་དགོས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16346,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "ཚན་རིག་གྱི་མཚོན་ཐབས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16364,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number Format Codes of Currency Formats" -msgstr "དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་གི་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16373,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་ དྲ་མིག་གི་ཁས་ལེན་དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གི་ས་ཁུལ་གྱིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། གལ་ཏེ་དགོས་མཁོ་ཡོད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་མིག་ལ་རང་མཚན་འཇོག་གི་དངུལ་ལོར་མཚོན་རྟགས་ཉེ་བར་སྤྱོད། དཔེར་ན་ #,##0.00 € ནང་འཇུག་བྱས་ན་ 4.50 €མངོན་(ཡོ་སྒོར་ )།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16382,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དངུལ་ལོར་མཚོན་རྟགས་རྗེས་སུ་རྒྱལ་ཁབ་/ས་ཁུལ་གྱི་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག་ཚབ་ཨང་ནང་འཇུག་བྱེད་ཆོག་ཅིང་དེ་སྤྱད་ནས་དངུལ་ལོར་གྱི་སྐད་ཡིག་འཁོར་ཡུག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། དཔེར་ན་ [$€-407] འཇར་མན་ཡི་གེའི་ཁོང་ཡུག་ནང་གི་ཡོ་སྒོར་མངོན། རྒྱལ་ཁབ་/ས་ཁུལ་གྱི་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག་ཚབ་ཨང་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ན་དྲ་མིག་རྣམ་གཞག་གླེང་སྒྲོམ་ནང་གི་གྲངས་ཀ་འདེམས་གཞི་ཁྭ་སྐད་ཡིག་རེའུ་འགོད་ནང་རྒྱལ་ཁབ་/ས་ཁུལ་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16391,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Date and Time Formats" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16400,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Date Formats" -msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16409,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "ཚེས་དང་ཟླ་བ་ ལོ་མངོན་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16426,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16435,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "རྣམ་གཞག་ཨང།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16444,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Month as 3." -msgstr "ཟླ་བ་ནི་ 3ཡིན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16462,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Month as 03." -msgstr "ཟླ་བ་ནི་ 03མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16471,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "MM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16480,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Month as Jan-Dec" -msgstr "ཟླ་བ་ནི་གཅིག་ནས་བཅུ་གཉིས་བར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16489,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MMM" -msgstr "MMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16498,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Month as January-December" -msgstr "ཟླ་བ་ནི་གཅིག་ནས་བཅུ་གཉིས་བར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16507,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "MMMM" -msgstr "MMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16516,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "First letter of Name of Month" -msgstr "ཟླ་བའི་མིང་གི་ཡིག་འབྲུ་ཨང་དང་པོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16525,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16534,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Day as 2" -msgstr "ཉིན་ནི་ 2" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16552,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Day as 02" -msgstr "ཚེས་ནི་ 02" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16561,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "DD" -msgstr "DD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16570,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "ཉིན་ནི་གཟའ་ཉི་མ་ནས་སྤེན་པའི་བར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16579,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "NN ཡང་ན་ DDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16588,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "ཉིན་ནི་རེས་གཟའ་ཉི་མ་ནས་སྤེན་པའི་བར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16597,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "NNN ཡང་ན་ DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "རྗེས་སུ་མཚོན་རྟགས་འདྲངས་པ་ དཔེར་ན་\"རེས་གཟའ་སྤེན་པ་ ལྟ་བུ་\"" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16615,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "DDDD" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16624,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "ལོ་ནི་ 00-99མངོན་ནོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16633,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "YY" -msgstr "YY" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16642,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "ལོ་ནི་ 1900-2078མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16651,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16660,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Calendar week" -msgstr "གཟའ་འཁོར།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16669,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "WW" -msgstr "WW" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16678,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Quarterly as Q1 to Q4" -msgstr "དུས་ཚིགས་ནི་ Q1 ནས་ Q4བར་མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16696,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "དུས་ཚིགས་ནི་དང་པོ་ནས་བཞི་པའི་བར་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16705,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "QQ" -msgstr "QQ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16714,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "འཇར་པན་ Gengou ཆེས་ཐོའི་ནང་གི་དུས་རབས་རྐྱང་པའི་ཡིག་རྟགས་(སྲིད་པའི་ཡིག་རྟགས་:M、T、S、H)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16732,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation" -msgstr "དུས་རབས་ སྡུད་འབྲིའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16741,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "GG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16750,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Era, full name" -msgstr "དུས་རབས་ འབོད་ཚུལ་ཆ་ཚང་།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16759,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "GGG" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16768,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "དུས་རབས་གཅིག་ནང་གི་ལོ་གྲངས་ གནས་གཅིག་ཁོ་ན་ཡོད་པའི་ལོའི་མདུན་ཀླད་ཀོར་མི་སྣོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16786,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "དུས་རབས་གཅིག་ནང་གི་ལོ་གྲངས་ གྲངས་ཤིག་གི་ལོའི་མདུན་དུ་ཀླད་ཀོར་སྣོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16795,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "EE ཡང་ན་ R" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16804,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Era, full name and year" -msgstr "དུས་རབས་ འབོད་ཚུལ་ཧྲིལ་པོ་དང་ལོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16813,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "RR ཡང་ན་ GGGEE" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16840,31 +16691,28 @@ msgid "Locale" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id1002200811563137\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nལོ།\\n#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nལོ་" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id1002200811563164\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཟླ་བ།\\n#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཟླ་བ་" +msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id1002200811563128\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཉིན།\\n#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཉིན་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16872,7 +16720,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563135\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "ཆུ་ཚོད་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17217,7 +17065,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Entering Dates" -msgstr "ཚེས་གྲངས་ནང་འཇུག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17226,7 +17074,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་ཚེས་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིའི་ལོ་ཐོའི་ཚེས་ཐོའི་རྣམ་གཞག་སྤྱོད་པ། དཔེར་ན་ དབྱིན་ཡིག་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག་ནང་སྤྱི་ལོ་ 2002 ལོའི་ཟླ་ 1 ཚེས་ 2 ནི་ 1/2/2002ལ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17244,7 +17092,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." -msgstr "སྐད་བརྡའི་ཁོར་ཡུག་ལས་ཁེར་གཙང་དུ་གནས་པའི་ལོ་ཐོའི་རྣམ་གཞག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གི་སྔོན་དུ་རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་སྣོན་འཇུག་བྱེད། དཔེར་ན་ ཤི་པོ་ལའེ་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག་མིན་པའི་ནང་ཡིའུ་ཐའེ་ལོ་ཐོའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས་མངོན་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་འཇུག་དགོས་པ་ནི་ [~jewish]DD/MM/YYYY" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17253,7 +17101,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Modifier" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "ཚེས་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17119,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "[~buddhist]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17128,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "ཐེ་ལན་གྱི་ནང་བསྟན་ལོ་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17289,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "[~gengou]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17298,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "འཇར་ཡིག་ Gengou ལོ་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17307,7 +17155,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "[~gregorian]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17316,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "སྤྱིའི་ལོ་ཐོའི་ཚེས་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17325,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "[~hanja] ཡང་ན་ [~hanja_yoil]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17334,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེའི་ཚེས་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17343,7 +17191,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "[~hijri]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17352,7 +17200,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" -msgstr "མིག་སྔར་ གཤམ་གྱི་སྐད་བརྡའི་ཁོར་ཡུག་གིས་ཨ་རབ་ཡི་གེའི་དབྱི་སི་ལམ་ཚེས་ཐོར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་:ar_EG、ar_LB、ar_SA དང་ ar_TN" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17361,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "[~jewish]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17370,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "ཡིའུ་ཐའེ་ལོ་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17379,7 +17227,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "[~ROC]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17388,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "ཐའེ་དབན་ས་ཁུལ་གྱི་ཚེས་ཐོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17397,7 +17245,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "如果执行的计算中涉及一个或多个使用ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་的单元格 则结果格式将根据以下映射确定:" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17406,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Initial Format" -msgstr "ཐོག་མའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17415,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Result Format" -msgstr "འབྲས་བུའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17424,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Date + Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས་ + ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17433,7 +17281,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Number (Days)" -msgstr "གྲངས་ཀ་(ཉིན་)" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17442,7 +17290,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Date + Number" -msgstr "ཚེས་གྲངས་+གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17451,7 +17299,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17460,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Date + Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་+དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17469,7 +17317,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17478,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Date + Date&Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་+ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17487,7 +17335,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17496,7 +17344,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Time + Time" -msgstr "དུས་ཚོད་+དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17505,7 +17353,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17514,7 +17362,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Time + Number" -msgstr "དུས་ཚོད་+གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17523,7 +17371,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17532,7 +17380,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Time + Date&Time" -msgstr "དུས་ཚོད་+ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17541,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17550,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Date&Time + Date&Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་+ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17559,7 +17407,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17568,7 +17416,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Date&Time + Number" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་+གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17425,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17586,7 +17434,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Number + Number" -msgstr "གྲངས་ཀ་+གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17595,7 +17443,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17604,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "\"ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་\"རྣམ་གཞག་གིས་རྣམ་གཞག་འདི་སྤྱད་ན་དྲ་མིག་ལ་གཤར་བྱང་གི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ནང་འཇུག་བྱེད་ས་མངོན། " +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17613,7 +17461,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "%PRODUCTNAME ནང་གྲངས་ཐང་ \"0\" ལྡན་པའི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ལྟོས་ཟླ་ནི་ 1899 ལོའི་ཟླ་ 12 ཚེས་ 30 ཉིན་ཡིན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17622,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Time Formats" -msgstr "དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17631,7 +17479,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "ཆུ་ཚོད་དང་སྐར་མ་ སྐར་ཆ་མངོན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17488,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17649,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "རྣམ་གཞག་ཨང།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17658,7 +17506,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Hours as 0-23" -msgstr "ཆུ་ཚོད་ 0-23མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17676,7 +17524,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Hours as 00-23" -msgstr "ཆུ་ཚོད་ནི་ 00-23མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17685,7 +17533,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "hh" -msgstr "hh" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17694,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Minutes as 0-59" -msgstr "སྐར་མ་ནི་ 0-59" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17712,7 +17560,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Minutes as 00-59" -msgstr "སྐར་མ་ 00-59མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17721,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17730,7 +17578,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Seconds as 0-59" -msgstr "སྐར་ཆ་ནི་ 0-59མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17748,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Seconds as 00-59" -msgstr "སྐར་ཆ་ནི་ 00-59མངོན།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17757,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "ss" -msgstr "ss" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "སྐད་ཆ་ནི་གྲངས་ཆར་མངོན་འདོད་ན་ ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་ནང་སིལ་གྲངས་བར་གཅོད་རྟགས་སྣོན་འཇུག་བྱེད། དཔེར་ན་ ནང་འཇུག་བྱས་ན་ hh:mm:ss.00 དུས་ཚོད་ནི་ \"01:02:03.45\"མངོན་པར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17775,7 +17623,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "གལ་ཏེ་ 02:03.45、01:02:03.45 ཡང་ན་ 25:01:02 ཡི་རྣམ་གཞག་གིས་དུས་ཚོད་ནང་འཇུག་བྱེད་པ་མ་ཟད་དུས་ཚོད་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གཞན་པ་གཏན་འཁེལ་བྱས་མེད་ན་གཤམ་གྱི་རྣམ་གཞག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་:MM:SS.00 ཡང་ན་ [HH]:MM:SS.00 ཡང་ན་ [HH]:MM:SS" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17784,7 +17632,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "འཁོར་འདིའི་ཡིག་རྟགས་སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17793,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "འཁོར་འདིའི་གྲངས་ཀའི་ཡིག་རྟགས་སྤྱད་ནས་གྲངས་ཀ་མངོན་ན་ གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་གི་འགོ་ཚུགས་སར་[NatNum1]、[NatNum2]、... [NatNum11] རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17802,7 +17650,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "[NatNum1] རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་ཀྱིས་རང་འགུལ་ངང་གཅིག་ལ་གཅིག་གཏད་འཕྲོ་བྱེད་པའི་ཡིག་རྟགས་སྤྱོད་ གྲངས་ཀ་ནི་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་སྐད་ཆའི་ཁོར་ཡུག་དང་འཚམས་པའི་འཁོར་འདིའི་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཨང་གི་ཡིག་རྟགས་ལ་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད། གལ་ཏེ་སྐད་ཡིག་གི་ཁོར་ཡུག་མི་འདྲ་བའི་ནང་གཞན་པའི་རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་སྤྱད་ན་ཕན་འབྲས་མི་འདྲ་བ་ཐོན། སྐད་ཆའི་ཁོར་ཡུག་ནི་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་ཨང་གི་སྐད་བརྡ་དང་ས་ཁུལ་ཡང་ན་རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་ཡིན་ཆོག་ དཔེར་ན་འཁོར་འདིའི་གྲངས་ཀའི་རྒྱན་སྤྲོད་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་ཀྱི་ [$-yyy]ལྟ་བུ། གནས་ཚུལ་འདིའི་འོག་yyy ནི་དངུལ་ལོར་རྣམ་གཞག་ཨང་གི་བཅུ་དྲུག་གོང་འདྲིལ་ལུགས་ཀྱི་ MS-LCIDཡང་སྤྱད་ཆོག། དཔེར་ན་ཨ་རིའི་དབྱིན་སྐད་ཁོར་ཡུག་ནང་འཇར་ཡིག་གི་རྒྱ་ཡིག་ཐུང་བའི་ཡིག་རྟགས་སྤྱད་དེ་གྲངས་ཀ་མངོན་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་གྲངས་ཀའི་རྣམ་གཞག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དོ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17811,7 +17659,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17820,7 +17668,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "གཤམ་གྱི་རེའུ་འགོད་ནང་ %PRODUCTNAME བཟོ་བཅོས་ཚད་དང་ཕན་ཚུན་ལྡོངལྡོང་ཟླའི་ Microsoft Excel [DBNumX] བཟོ་བཅོས་ཚད་མངོན། གལ་ཏེ་དགོས་མཁོ་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག་ལ་གཞིགས་ནས་བཟོ་བཅོས་ཚད་ [DBNumX]བེད་སྤྱོད་པ་ལས་ [NatNum]མི་སྤྱོད་%PRODUCTNAME ནང་ཁུལ་དུ་གང་ཐུབ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་ཚད་ [DBNumX] བཟོ་བཅོས་ཚད་ [NatNumN]ལ་རྟེན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17828,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "par_idN11234\n" "help.text" msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "བཟོ་བཅོས་ཚད་ནས་ [NatNum] ཚེས་གྲངས་མངོན་པ་དང་གཞན་དག་གི་གྲངས་ཀའི་རིགས་ཀྱི་ཕན་འབྲས་མངོན་པ་མི་གཅིག། ཕན་འབྲས་འདི་རིགས་ལ་མཚོན་རྟགས་ 'CAL: 'མཚོན། དཔེར་ན་ \"CAL: 1/4/4\" ལོའི་བཟོ་བཅོས་ཚད་སྤྱད་པ་ [NatNum1] མངོན་ ཉིན་དང་ཟླ་བ་ནི་བཟོ་བཅོས་ཚད་སྤྱད་ནས་ [NatNum4] མངོན། གལ་ཏེ་ \"CAL\"གཏན་འཁེལ་བྱས་མེད་ན་དམིགས་བསལ་བཟོ་བཅོས་ཚད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17837,7 +17685,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "[NatNum1] Transliterations" -msgstr "[NatNum1] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17846,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:རྒྱ་ཡིག་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་ CAL:1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17855,7 +17703,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:འཇར་ཡིག་ཐུང་ངུའི་རྒྱ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ [DBNum1] CAL:1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17864,7 +17712,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་སྐད་ཡིག་:ཀུ་རེ་ཡའི་ཡིག་ཆུང་ཡིག་རྟགས་ [DBNum1] CAL:1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17873,7 +17721,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "ཐེ་ལན་ཡི་གེ་:ཐེ་ལན་ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17882,7 +17730,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Arabic: Indic characters" -msgstr "ཨ་རབ་སྐད་ཡིག་:ལེགས་སྦྱར་ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17891,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Indic: Indic characters" -msgstr "ལེགས་སྦྱར་ཡི་གེ་:ལེགས་སྦྱར་མཚོན་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17899,7 +17747,7 @@ msgctxt "" "par_idN112A3\n" "help.text" msgid "Hebrew: Hebrew letters" -msgstr "ཤི་པོ་ལའི་སྐད་ཡིག་:ཤི་པོ་ལའི་སྐད་ཡིག་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17908,7 +17756,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "[NatNum2] Transliteration in" -msgstr "[NatNum2] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17917,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:རྒྱ་ཡིག་གི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ CAL:2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:ཟོར་ལྕིའི་འཇར་ཡིག་རྒྱ་ཡིག་གི་ཡིག་རྟགས་ CAL:2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17935,7 +17783,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཀུ་རེ་ཡའི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་རྟགས་ [DBNum2] CAL:2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17944,7 +17792,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "[NatNum3] Transliteration in" -msgstr "[NatNum3] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17953,7 +17801,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:ཨ་རབ་ཀྱི་གྲངས་ཀའི་དབྱིབས་ཧྲིལ་པོ་ CAL:3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17962,7 +17810,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:ཨ་རབ་ཀྱི་གྲངས་ཀའི་དབྱིབས་ཧྲིལ་པོ་ CAL:3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17971,7 +17819,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཨ་རབ་ཀྱི་གྲངས་ཀའི་དབྱིབས་ཧྲིལ་པོ་ [DBNum3] CAL:3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17980,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "[NatNum4] Transliteration in" -msgstr "[NatNum4] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17989,7 +17837,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:ཡིག་ཆུང་ཡིག་འབྲུ་ [DBNum1]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17998,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:དེང་རབས་དབྱིབས་ཀྱི་འཇར་པན་གྱི་རྒྱ་ཡིག་རིང་པོ་ [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18007,7 +17855,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Korean: formal lower case text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཚད་ལྡན་གྱི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18016,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "[NatNum5] Transliteration in" -msgstr "[NatNum5] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18025,7 +17873,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:རྒྱ་ཡིག་ཡིག་ཆེན་ཡི་གེ་ [DBNum2]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18034,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:ཟོར་ལྕིའི་འཇར་ཡིག་རིང་པོའི་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེ་ [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18043,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Korean: formal upper case text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཚད་ལྡན་གྱི་ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18052,7 +17900,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "[NatNum6] Transliteration in" -msgstr "[NatNum6] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18061,7 +17909,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་:ཡི་གེའི་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ [DBNum3]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18070,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Japanese: fullwidth text" -msgstr "འཇར་ཡིག་:ཡི་གེའི་དབྱིབས་ཆ་ཚང་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18079,7 +17927,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Korean: fullwidth text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཡི་གེའི་དབྱིབས་ཆ་ཚང་" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18088,7 +17936,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "[NatNum7] Transliteration in" -msgstr "[NatNum7] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18097,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Japanese: modern short Kanji text" -msgstr "འཇར་ཡིག་:དེང་རབས་ཀྱི་རྒྱ་ཡིག་དབྱིབས་ཐུང་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18106,7 +17954,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Korean: informal lower case text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་སྐད་ཡིག་:ཚད་ལྡན་མིན་པའི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18115,7 +17963,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "[NatNum8] Transliteration in" -msgstr "[NatNum8] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18124,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" -msgstr "འཇར་ཡིག་:ཟོར་ལྕིའི་འཇར་ཡིག་ཐུང་བའི་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེ་ [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18133,7 +17981,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Korean: informal upper case text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་སྐད་ཡིག་:ཚད་ལྡན་མ་ཡིན་ཡིག་ཆེན་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "[NatNum9] Transliteration in" -msgstr "[NatNum9] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18151,7 +17999,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Korean: Hangul characters" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཀུ་རེ་ཡའི་ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18160,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "[NatNum10] Transliteration in" -msgstr "[NatNum10] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18169,7 +18017,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཚད་ལྡན་གྱི་ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེའི་ཡིག་འབྲུ་ [DBNum4] CAL:9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18178,7 +18026,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "[NatNum11] Transliteration in" -msgstr "[NatNum11] སྒྲ་སོར་བཞག" +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18187,7 +18035,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Korean: informal Hangul text" -msgstr "ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ་:ཚད་ལྡན་མིན་པའི་ཀུ་རེ་ཡའི་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18195,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18203,7 +18051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" -msgstr "རྣམ་གཞག་ ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་རྟགས་ ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ ཡིག་རྟགས་རྣམ་གཞག་ཡིག་དེབ་ ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ཐགཐགསྦྲེལ་ ཡིག་རྟགས་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18212,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18221,7 +18069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ལམ་བདམས་པའི་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད། ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ནི་ Internet ལ་ཕྱོགས་པའམ་འཁོར་འདིའི་མ་ལག་སྟེང་གི་ཡིག་ཆའི་ཐག་སྦྲེལ་ཡིན།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18230,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "མིང་བཏགས་པའི་ HTML བྲིས་རྟགས་གཏན་འཁེལ་ལམ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ་ ཡང་ན་ཤོག་བྱང་རྗེས་མ་ནི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་དམིགས་འཛུགས་གནས་ས་ལ་ཟེར།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18239,7 +18087,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18248,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18257,7 +18105,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18266,7 +18114,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས་ཁ་འབྱེད་རྒྱུའི་ཡིག་ཆའི་ URL གལ་ཏེ་དམིགས་འཛུགས་སྒྲིམ་བྱ་ཡུལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ན་ ཡིག་ཆ་ནི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་སམ་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ནང་ཁ་འབྱེད།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18275,7 +18123,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18293,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18311,7 +18159,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "བྱ་ལས།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18329,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18347,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Note" -msgstr "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "ནང་འཇུག་ནི་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མིང་ཁ་འབྱེད་པར་ནང་འཇུག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་མར་འཐེན་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་ནང་འདེམས་པའམ་སྔོན་བཀོད་ཀྱི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཞིག་འདེམས་དགོས། གལ་ཏེ་སྒྲོམ་གྲུ་བཞི་ནི་སྟོང་པ་ཡིན་ན་མིག་སྔའི་མིག་བཤར་ཆས་སྒེའུ་ཁུང་ནང་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ཡིག་ཆ་ཁ་འབྱེད་དགོས། " +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18374,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Name of Frame" -msgstr "སྒྲོམ་གཞིའི་མིང་།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18383,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "མཚན་འཇོག" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18392,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Named entries" -msgstr "མིང་བཏགས་ཟིན་པའི་གཤར་བྱང་།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18401,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "མིག་སྔའི་ HTML ཡིག་ཚགས་ནང་གི་མིང་བཏགས་ཟིན་པའི་སྒྲོམ་གཞིའི་ནང་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18410,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "_self" -msgstr "_self" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18419,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "File opens in the current frame." -msgstr "མིག་སྔའི་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18428,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "_blank" -msgstr "_blank" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18437,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "File opens in a new page." -msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་པའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "_parent" -msgstr "_parent" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18455,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "མིག་སྔའི་སྒྲོམ་གཞིའི་ནང་སྒྲོམ་གཞི་ཕའི་ནང་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ་ གལ་ཏེ་སྒྲོམ་གཞི་ཕ་མེད་ན་མིག་སྔའི་སྒྲོམ་གཞི་སྤྱོད་དགོས།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18464,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "_top" -msgstr "_top" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18473,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "རིམ་པའི་གྲུབ་ཆའི་རིམ་པ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་ནང་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་དགོས།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18482,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18491,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་གྱི་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18500,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Visited links" -msgstr "འཚམས་འདྲི་ཟིན་པའི་ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18509,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་འཚམས་འདྲི་ཟིན་པའི་ཐག་སྦྲེལ་ལ་རྣམ་གཞག་བཟོ་ལྟ་འདེམས་དགོས། རེའུ་འགོད་ནང་བཟོ་ལྟ་སྣོན་འཇུག་གམ་རེའུ་འགོད་ནང་གི་བཟོ་ལྟར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་འདི་ཁ་རྒྱག་པ་མ་ཟད་[རྣམ་གཞག་ཡོ་ཆས་ཚང་]སྟེང་གི་\"བཟོ་ལྟ་སྣ་ཚོགས་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18518,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Unvisited links" -msgstr "འཚམས་འདྲི་བྱེད་རྒྱུའི་ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18527,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་འཚམས་འདྲི་བྱ་རྒྱུའི་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ལ་རྣམ་གཞག་བཟོ་ལྟ་འདེམས་དགོས། རེའུ་འགོད་ནང་བཟོ་ལྟ་སྣོན་འཇུག་གམ་རེའུ་འགོད་ནང་གི་བཟོ་ལྟ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུས་ ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་འདི་ཁ་རྒྱག་པ་མ་ཟད་[རྣམ་གཞག་ཡོ་ཆས་ཚང་]སྟེང་གི་\"བཟོ་ལྟ་སྣ་ཚོགས་\"རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18535,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་གླེང་སྒྲོམ་" +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18543,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Assign macro" -msgstr "ཧུང་གཏན་འཁེལ་" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18551,7 +18399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18559,7 +18407,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་གནས་ས་རྣམ་གཞག་ གནས་ས་ཕན་ནུས་ གནས་ས་ཡིག་དེབ་ནང་གི་ཡིག་གཟུགས་གནས་ས་བར་གཅོད་ ཡིག་གཟུགས་ཕན་འབྲས་ཡིག་རྟགས་ བར་གཅོད་ཡིག་འབྲུའི་བར་རྒྱང་མཚུངས་པ་བར་གཅོད་མཚུངས་པ་ ཡིག་རྟགས་ནང་ཡིག་རྟགས་ བར་གཅོད་མཚུངས་པ་ཡི་གེ་ བར་གཅོད་མཚུངས་པ་ཡིག་གཟུགས་ བར་གཅོད་མཚུངས་པ་" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18568,7 +18416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font PositionPosition" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་གནས་ས་གནས་ས་" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18586,7 +18434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18595,7 +18443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the subscript or superscript options for a character." -msgstr "ཡིག་རྟགས་ཀྱི་གཤམ་རྟགས་དང་སྟེང་རྟགས་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18604,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "སྤོར་བ།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18622,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "ཚད་གཞི།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18640,7 +18488,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "ཆག་པ་" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18658,7 +18506,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Raise/lower by" -msgstr "འཕར་བ་/ཆག་པའི་ཐང་།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18667,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡི་གེ་དེ་རྨང་ཐིག་ལས་ལྟོས་བཅས་ཀྱིས་སྟེང་ལ་འཕར་བའམ་ཐང་མར་ཆག་པ་ནང་འཇུག་བྱེད། བརྒྱ་ཆ་བརྒྱས་ཡིག་གཟུགས་དང་མཐོ་ཚད་མཚུངས་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18676,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Relative font size" -msgstr "ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18694,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18712,7 +18560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Rotation / scaling" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་/སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18721,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡི་གེའི་འཁྱིལ་འཁོར་དང་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18730,7 +18578,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "0 degrees" -msgstr "ཏུའུ་0" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18748,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "90 degrees" -msgstr "ཏུའུ་90" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18766,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "270 degrees" -msgstr "ཏུའུ་270" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18784,7 +18632,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Fit to line" -msgstr "ཕྲེང་དང་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18802,7 +18650,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Scale width" -msgstr "ཞེང་གི་སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18820,7 +18668,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18829,25 +18677,23 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the spacing between individual characters." -msgstr "ཡིག་རྟགས་ཁག་སོ་སོའི་བར་གྱི་བང་རྒྱང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡི་གེའི་ནང་ཡིག་རྟགས་ཁག་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་གཏན་འཁེལ་བྱེད། བར་རྒྱང་འཐེན་རྐྱོང་ངམ་ནང་སྐུམ་བྱེད་\"བར་གཅོད་\"སྒྲོམ་ནང་ཡི་གེ་འཐེན་རྐྱོང་ངམ་ནང་སྐུམ་གྱི་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18864,7 +18710,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Pair kerning" -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་བར་རྒྱང་མཚུངས་པ་" +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18882,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." -msgstr "\"ཡིག་འབྲུའི་བར་རྒྱང་མཚུངས་པ་\"ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཁ་ཤས་ལ་སྤྱོད་ན་འཚམས་པ་མ་ཟད་གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མཁོ།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18890,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "ཕྲེང་གཉིས་གཅིག་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18898,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156053\n" "help.text" msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" -msgstr "ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་པར་དབྱིབས་ ཡིག་གཟུགས་རྣམ་གཞག་ ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་པར་དབྱིབས་ཡིག་རྟགས་ ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་པར་དབྱིབས་ཡི་གེ་ ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་པར་དབྱིབས་" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18907,7 +18753,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "ཕྲེང་གཉིས་གཅིག་བསྡུ་" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18924,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-lined" -msgstr "ཆ་ཕྲེང་།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18933,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡི་གེའི་ཆ་ཕྲེང་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18942,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "ཕྲེང་གཅིག་གི་བར་སྣང་སྤྱད་ནས་ཕྲེང་གཉིས་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18960,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" -msgstr "གུག་རྟགས་ལྡན་པའི་ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18969,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." -msgstr "ཆ་ཕྲེང་ས་ཁོངས་ཀྱི་འགོ་ཚུགས་ཡིག་རྟགས་དང་མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་རྟགས་གཏན་འཁེལ་བྱ།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18978,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Initial character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་འགོ་ཚུགས་པ།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18987,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "ཡིག་རྟགས་བདམས་ནས་ཆ་ཕྲེང་ས་ཁོངས་ཀྱི་འགོ་འཛུགས་མཚན་འཇོག་བྱ། རང་མཚན་འཇོག་ཡིག་རྟགས་འདེམས་ན་\"ཡིག་རྟགས་གཞན་པ་...\"འདེམས་དགོས། " +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18996,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Final character" -msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19005,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." -msgstr "ཡིག་རྟགས་བདམས་ནས་ཆ་ཕྲེང་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཇུག་ལ་མཚན་འཇོག་བྱེད། རང་མཚན་འཇོག་ཡིག་རྟགས་འདེམས་ན་\"ཡིག་རྟགས་གཞན་པ་...\"འདེམས་དགོས། " +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19013,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19021,7 +18867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" -msgstr "ཨེ་ཤི་ཡའི་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་རྣམ་གཞག་ ཨེ་ཤི་ཡའི་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་དུམ་མཚམས་ ཨེ་ཤི་ཡའི་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་ཡི་གེ་ ཨེ་ཤི་ཡའི་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་ ཨེ་ཤི་ཡ་" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19030,7 +18876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡི་གེ་" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19048,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line change" -msgstr "ཕྲེང་བརྗེ།" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19057,7 +18903,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་སྐད་བརྡའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་ཕྲེང་བརྗེ་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19066,7 +18912,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" -msgstr "ཕྲེང་འགོ་ཕྲེང་མཇུག་ལ་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་རེའུ་འགོད་སྤྱོད་པ་གཏན་འགོག་ལ་དོ་ཁུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19084,7 +18930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "ཕྲེང་མཇུག་ལ་བརྡ་རྟགས་ཚེག་ཤད་ཟུར་སྣོན་བྱེད་ཆོག་པ།" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19093,7 +18939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." -msgstr "མཚམས་རྟགས་དང་རྫོགས་རྟགས་ཀྱིས་ཕྲེང་བརྗེ་བྱེད་པ་གཏན་འགོག་བྱེད། ཡིག་རྟགས་འདི་དག་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་དུ་གནས་ཀྱང་ཕྲེང་མཇུག་ཏུ་གནས་པ་སོར་བཞག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19102,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡི་གེ་དང་ནུབ་གླིང་ཡི་གེ་དེ་བཞིན་འདྲེས་སྦྱོར་ཡི་གེའི་བར་སྟོང་མིག་སྣོན་འཇུག་བྱེད་" +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19111,7 +18957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡི་གེ་དང་ནུབ་གླིང་ཡི་གེ་ དེ་བཞིན་འདྲེས་སྦྱོར་ཡི་གེའི་བར་སྟོང་མིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19119,7 +18965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་སྐད་ཡིག་རྒྱབ་སྐྱོར་" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19127,7 +18973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "དུམ་མཚམས།" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19136,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "དུམ་མཚམས།" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19145,7 +18991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་བཟོ་བཅོས་བྱེད། དཔེར་ན་ནང་སྐུམ་དང་སྙོམས་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ། གལ་ཏེ་མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་དུམ་མཚམས་ཧྲིལ་པོ་འདེམས་དགོས་ དེ་རྗེས་[རྣམ་གཞག་] - [ཡིག་གཟུགས་...] - \"ཡིག་གཟུགས་\"འདེམས་གཞི་ཁཱ་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19154,7 +19000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་བུའི་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་[རྣམ་གཞག་ཡོ་ཆས་ཚང་]ནང་མངོན་པ་མ་ཟད་\"བཟོ་ལྟ་སྣ་ཚོགས་\"མཐོང་སྒྲོམ་ནང་གསལ་ཚད་མངོན་པ། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19162,7 +19008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ནང་སྐུམ་དང་བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19170,7 +19016,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154689\n" "help.text" msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" -msgstr "ཡིག་དེབ་ཀྱི་ནང་སྐུམ་དང་བར་རྒྱང་ དུམ་མཚམས་ ནང་སྐུམ་དུམ་མཚམས་ཀྱི་དཔྱང་བའི་ནང་སྐུམ་ཡིག་དེབ་ དུམ་མཚམས་ནང་སྐུམ་དུམ་མཚམས་གཡས་ནང་སྐུམ་ཕྲེང་ ནང་སྐུམ་བར་རྒྱང་ ཞབས་མཆན་གྱི་དུམ་བུའི་བར་ཞབས་མཆན་ དུམ་བུའི་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ དུམ་མཚམས་ བར་རྒྱང་ ཕྲེང་རྒྱང་ དུམ་མཚམས་བར་རྒྱང་ ཕྲེང་དང་དུམ་མཚམས་ཡིག་དེབ་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ལྡབ་རྐྱང་པའི་ཕྲེང་རྒྱང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་ལྡབ་1.5 ཕྲེང་རྒྱང་དུམ་བུའི་ནང་གི་ལྡབ་གཉིས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་དུམ་བུའི་བར་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19179,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ནང་སྐུམ་དང་བར་ཆོད་" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19215,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19224,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." -msgstr "གཡས་གཡོན་གྱི་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་དང་དུམ་མཚམས་བར་གྱི་བར་ཆོད་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19233,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Before text" -msgstr "གཡོན་ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19242,7 +19088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "དུམ་བུ་དང་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་དུམ་མཚམས་ནི་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་བར་བསྣར་འདོད་ན་མི་གྲངས་ནང་འཇུག་གྱིས། ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་གཡོན་ནས་གཡས་བར་གྱི་སྐད་བརྡར་མཚོན་ན་དུམ་མཚམས་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་ནི་གཡོན་གྱི་མཐའ་རྒྱང་ནང་སྐུམ་དང་མཚུངས། ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་གཡས་ནས་གཡོན་གྱི་སྐད་བརྡར་མཚོན་ན་ དུམ་བུའི་གཡོན་མཐའ་ནི་གཡས་ཀྱི་མཐའ་རྒྱང་ལ་ལྟོས་ནས་ནང་སྐུམ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19251,7 +19097,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "After text" -msgstr "གཡས་ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19260,7 +19106,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "དུམ་བུ་དང་གཡས་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་དུམ་མཚམས་ཤོག་ལྷེའི་གཡས་ཀྱི་མཐའ་རྒྱང་ནང་སྣོར་འདོད་ན་མོ་གྲངས་ནང་འཇུག་གྱིས། ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་གཡོན་ནས་གཡས་ཀྱི་སྐད་བརྡར་དུམ་མཚམས་ཀྱི་གཡས་མཐའ་ནི་གཡས་ཀྱི་མཐའ་རྒྱང་ལ་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ནང་སྐུམ་བྱེད། ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་གཡས་ནས་གཡོན་ལ་ཡིན་པའི་སྐད་བརྡ་ནི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་ནི་གཡས་གྱི་མཐའ་འགྲམ་ལ་ལྟོས་བཅས་ཀྱིས་ནང་སྐུམ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19269,7 +19115,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "First line" -msgstr "འགོ་ཕྲེང་ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19287,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Automatic " -msgstr " རང་འགུལ་ " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19296,7 +19142,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr " ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་དང་ཕྲེང་རྒྱང་གཞིར་བཟུང་རང་འགུལ་ངང་དུམ་མཚམས་ནང་སྐུམ་བྱེད། \"འགོ་ཕྲེང་ནང་སྐུམ་\"སྒྲོམ་ནང་གི་བཀོད་སྒྲིག་སྣང་མེད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19305,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19314,7 +19160,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." -msgstr "བདམས་ཟིན་དུམ་མཚམས་བར་གྱི་བར་རྒྱང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19323,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Above paragraph" -msgstr "དུམ་བུའི་གོང་།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19332,7 +19178,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "བདམས་ཟིན་དུམ་བུའི་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་བཞག་པའི་བར་རྒྱང་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19341,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" -msgstr "དུམ་བུའི་རྗེས།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19350,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "བདམས་ཟིན་དུམ་མཚམས་འོག་ཕྱོགས་སུ་འཇོག་རྒྱུའི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19377,7 +19223,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Line spacing" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19386,7 +19232,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་ནང་ཡི་གེའི་བར་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19395,7 +19241,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "རྐྱང་རྡེབ་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19413,7 +19259,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" -msgstr "ལྡབ་1.5ཡི་ཕྲེང་རྒྱང་" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19422,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་ལྡབ་ 1.5 བཀོད་སྒྲིག་བྱ། བཀོད་སྒྲིག་འདི་ཕྲེང་གཉིས་བར་གྱི་དྲང་འཕྱང་བར་རྒྱང་ནི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཕྱེད་ཀ་ཡིན་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19431,7 +19277,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "ལྡབ་2 ཡི་ཕྲེང་རྒྱང་" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19440,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་ལྡབ་ 2ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ དེ་དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་དང་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་གཉིས་མཚུངས། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19449,7 +19295,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Proportional" -msgstr "སྡུར་ཚད་གྲུབ་པ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19458,7 +19304,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." -msgstr "འདེམས་གཞི་འདི་བདམས་རྗེས་ སྒྲོམ་ནང་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་གྲངས་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་ 100% ནི་རྐྱང་རྡེབ་ཕྲེང་རྒྱང་དང་སྤྱིར་ན་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19467,7 +19313,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "At Least" -msgstr "ཐང་ཆུང་ཤོས།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19476,7 +19322,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་ཆུང་ཤོས་ནི་སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་གི་ཐང་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19485,7 +19331,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." -msgstr "དུམ་མཚམས་ཤིག་ནང་གལ་ཏེ་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་མི་འདྲ་བ་སྤྱོད་ན་$[officename]སྤྱད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཤོས་གཞིར་བཟུང་ནས་རང་འགུལ་ངང་ཕྲེང་རྒྱང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། གལ་ཏེ་ཕྲེང་ཡོད་ཚད་མཚུངས་པ་ལ་ཁྱེད་དགའ་པོ་མེད་ན་ཕྲེང་རྒྱང་ནི་\"ཐང་ཆུང་ཤོས་\"ཡིན་དུས་བེད་སྤྱད་པའི་ཡི་གེ་ཆེ་ཤོས་ནི་ཧ་ཅང་མཐོ་བའི་ཐང་ཡིན་ནོ།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Leading" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19503,7 +19349,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." -msgstr "ཕྲེང་གཉིས་བར་བསྒར་འཛུད་བྱ་རྒྱུའི་དྲང་འཕྱང་བར་རྒྱང་གི་མཐོ་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19512,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Fixed " -msgstr " རྒྱས་བཅད་ཐང་ " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19521,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr " ཕྲེང་རྒྱང་ནི་སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གྲངས་ཐང་དང་ཡོངས་སུ་མཚུངས་པར་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ འདི་ཡིག་རྟགས་བྲེགས་གཏུབ་བྱེད་ངེས། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19530,7 +19376,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "of" -msgstr "ཐང་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19539,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་གི་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19548,7 +19394,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true " -msgstr " ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་ " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19557,7 +19403,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Activate " -msgstr " དོ་ཁུར་བྱས་ " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19566,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr " ཕྲེང་ཁག་གི་ཡི་གེ་རྨང་ཐིག་དང་དྲང་འཕྱང་གི་ཡིག་ཚགས་དྲ་མིག་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ན་ཕྲེང་ཁག་གི་མཐོ་ཚད་མཚུངས་དགོས། བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་ན་ངེས་པར་དུ་སྔོན་ལ་མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་ཡིས་\"ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་\"འདེམས་གཞི་འགུལ་སློང་བྱ། འདེམས་གཞི་འདི་འགུལ་སློང་བྱེད་ན་[ཡིག་ཆ་] - [ཤོག་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་...]འདེམས་དགོས་ \"ཤོག་ལྷེ་\"འདེམས་གཞི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་པ་དང་དེ་རྗེས་\"པར་དབྱིབས་བཀོད་སྒྲིག་\"ས་ཁོངས་ནང་གི་\"ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་\"འདེམས་དགོས། " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19574,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19582,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "རེའུ་འགོད་རྟགས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19590,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" -msgstr "རྣམ་གཞག་ རེའུ་འགོད་རྟགས་རེའུ་འགོད་མཐེབ་སྤྱད་ནས་ཡིག་རྟགས་གསབ་སྐོང་བྱེད་རེའུ་འགོད་མཐེབ་" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19599,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr " རེའུ་འགོད་རྟགས་" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19608,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནི་དུམ་བུའི་ནང་གི་གནས་ས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19617,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." -msgstr "གལ་ཏེ་དགོས་མཁོ་ཡོད་ན་ཚད་ཁྲེ་སྤྱད་ནས་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19626,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19635,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་རིགས་སྤྱད་ནས་འཇལ་ཚད་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"གསར་འཛུགས་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་འགོད་རྟགས་ལ་སྤྱོད་པའི་འཇལ་ཚད་(cm ལི་རྨིད་མཚོན་ \"ཡིས་དབྱིན་ཚུན་མཚོན་)གཏན་འཁེལ་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་རེའུ་འགོད་རྟགས་དང་པོའི་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་ད་ཡོད་རེའུ་འགོད་རྟགས་སུབ་བོ། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19644,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19653,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." -msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱ་རྒྱུའི་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་རིགས་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19662,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19671,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." -msgstr "གལ་ཏེ་ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་བྱེད་ནུས་རྒྱབ་སྐྱོར་འགུལ་སློང་བྱས་ན་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་མིང་ནི་གཡོན་/སྟེང་ཡིན།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19680,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "ཡི་གེའི་གཡོན་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཡི་གེ་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19689,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19698,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." -msgstr "གལ་ཏེ་ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་བྱེད་ནུས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ན་རེའུ་འགོད་གནས་འདིའི་མིང་ནི་གཡས་/འོག་ཡིན།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19707,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "ཡི་གེའི་གཡས་མཐའ་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཡི་གེས་ཡིག་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་སུ་རྒྱ་བསྐྱེད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19716,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19725,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "ཡི་གེའི་ལྟེ་གནད་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སྙོམས་གཤིབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19734,17 +19580,16 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "བཅུ་གོང་འདྲིལ་ལུགས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "གྲངས་ཀའི་སིལ་གྲངས་ཚེག་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་ལྟེ་གནས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ ཡི་གེ་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་གཡོན་གཞོགས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19753,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " -msgstr "ཡིག་རྟགས་གང་ཞིག་སྤྱད་ནས་སིལ་གྲངས་ཀྱི་བར་ཆོད་རྟགས་ལ་བརྩི་མིན་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གི་ས་ཁུལ་བཀོད་སྒྲིག་གིས་ཐག་གཅོད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19762,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19771,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "སིལ་གྲངས་རེའུ་འགོད་བྱེད་དུས་སིལ་གྲངས་བར་གཅོད་རྟགས་ལ་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཡིག་རྟགས་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19780,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Fill Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་གསབ་སྐོང་" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19789,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." -msgstr "རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ལ་གཏན་འཁེལ་བྱས་ནས་སྔོན་བཞག་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་ལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19798,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "མེད།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19807,9 +19652,10 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "གསབ་སྐོང་ཡིག་རྟགས་བསྒར་འཛུད་མི་བྱེད་ ཡང་ན་རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་ད་ཡོད་གསབ་སྐོང་ཡིག་རྟགས་སུབ་པ། " +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" @@ -19825,9 +19671,10 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "ཚེག་སྤྱད་ནས་རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་གསབ་སྐོང་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" @@ -19843,9 +19690,10 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "འགོད་རྟགས་ཐུང་ངུ་སྤྱད་དེ་རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་གསབ་སྐོང་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" @@ -19861,7 +19709,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ཐིག་སྐུད་འགོད་བྲིས་ཀྱིས་རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་གསབ་སྐོང་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19870,7 +19718,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19879,7 +19727,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་རྟགས་ཤིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཆོག་ རེའུ་འགོད་རྟགས་གཡོན་གཞོགས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་གསབ་སྐོང་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19888,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19897,7 +19745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་མཚན་འཇོག་བྱས་པའི་རེའུ་འགོད་རྟགས་སྣོན་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19906,7 +19754,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Clear All" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19915,7 +19763,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་འགོད་ནང་མཚན་འཇོག་བྱས་པའི་རེའུ་འགོད་ཡོད་ཚད་སུབ་པ་མ་ཟད་\"གཡོན་\"རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱིས་ཁས་ལེན་རེའུ་འགོད་རྟགས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19923,7 +19771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "མཐའ་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19932,7 +19780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "མཐའ་འགྲམ་" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19959,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." -msgstr "རེའུ་མིག་ཧྲིལ་པོའི་མཐའ་སྒྲོམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ན་འོད་རྟགས་རེའུ་མིག་དྲ་མིག་ནང་འཇོག་དགོས་ ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་[རེའུ་མིག་གཏོགས་གཤིས་...]འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\" མཐའ་སྒྲོམ་\"འདེམས་གཞི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། རེའུ་མིག་དྲ་མིག་གི་མཐའ་སྒྲོམ་བཟོ་བཅོས་བྱས་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་མིག་འདེམས་པ་དང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་པ་མ་ཟད་[རེའུ་མིག་གཏོགས་གཤིས་...]འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"མཐའ་སྒྲོམ་\"འདེམས་གཞི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19968,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "ཐིག་སྐུད་རིམ་སྟར།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19986,7 +19834,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." -msgstr "རེའུ་མིག་གམ་གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་སྔོན་བཀོད་ཀྱི་མཐའ་སྒྲོམ་གསབ་སྣོན་ནམ་སུབ་ཆོག།¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¨ དྲ་མིག་ཚང་ནང་གི་ མཐའ་སྒྲོམ་རིས་རྟགས་བེད་སྤྱོད་གྱིས།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19995,7 +19843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "ཐིག་སྐུད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20004,7 +19852,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." -msgstr "ཉེ་བར་སྤྱོད་རྒྱུའི་མཐའ་སྒྲོམ་བཟོ་ལྟ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ མཐའ་སྒྲོམ་འདི་སྔོན་བལྟའི་ནང་གི་བདམས་ཟིན་པའི་མཐའ་སྒྲོམ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20013,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མཐའ་སྒྲོམ་ལ་ཐིག་སྐུད་ཚོས་གཞི་འདེམས་དགོས། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20022,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20031,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." -msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་དང་འདེམས་གཞིའི་ནང་དོན་བར་གྱི་བར་ཆོད་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20040,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20049,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." -msgstr "གཡོན་མཐའ་སྒྲོམ་དང་བདམས་ཟིན་ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20058,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20067,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." -msgstr "གཡས་མཐའ་སྒྲོམ་དང་བདམས་ཟིན་ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20076,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20085,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." -msgstr "སྟེང་མཐའི་སྒྲོམ་དང་བདམས་ཟིན་ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20094,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20103,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." -msgstr "མས་མཐའི་སྒྲོམ་དང་བདམས་ཟིན་ནང་དོན་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20112,7 +19960,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Synchronize" -msgstr "མཉམ་བགྲོད་ཅན།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20121,7 +19969,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." -msgstr "བར་རྒྱང་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས་མཐའ་སྒྲོམ་བཞི་ལ་\"མཐའ་རྒྱང་\"བཀོད་སྒྲིག་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20129,7 +19977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" -msgstr "བཅོས་འབེབས་; མངོན་པ་གབ་པ་;བཅོས་འབེབས་མངོན་པ་; བཅོས་འབེབས་" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20138,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Shadow style" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20147,7 +19995,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." -msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་ལ་གྲིབ་གཟུགས་ཕན་འབྲས་སྤྱད་ཀྱང་ཆོག། ཕན་འབྲས་ལེགས་ཤོས་ཐོབ་ཆེད་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐའ་སྒྲོམ་བཞི་ཀ་མཐོང་དུས་ཕན་འབྲས་འདི་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20156,7 +20004,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་འཆིང་བརྒྱབ་པའི་རིས་དབྱིབས་སམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྒྲོམ་གྱི་ཆེ་ཆུང་ལས་བརྒལ་རྒྱུ་མེད། གལ་ཏེ་སྒྲོམ་ཧྲིལ་པོ་བསྐངས་ཟིན་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་ལ་གྲིབ་གཟུགས་སྤྱད་ན་གྲིབ་གཟུགས་མངོན་སླད་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་ཆུང་དུ་གཏོང་།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20165,7 +20013,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20183,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20192,7 +20040,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20201,7 +20049,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20210,7 +20058,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་འདེམས་དགོས། " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20218,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2B\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20226,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་བུའམ་བདམས་པའི་དུམ་བུའི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20234,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3A\n" "help.text" msgid "Merge with next paragraph" -msgstr "གཤམ་གྱི་དུམ་བུ་དང་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20242,7 +20090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." -msgstr "མིག་སྔའི་བུམ་བུ་དང་གཤམ་གྱི་དུམ་བུའི་མཐའ་སྒྲོམ་བཟོ་ལྟ་དང་གྲིབ་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད། བཟོ་ལྟ་འདི་དག་གཤམ་གྱི་དུམ་བུ་དང་མིག་སྔའི་དུམ་བུའི་ནང་སྐུམ་ མཐའ་སྒྲོམ་ དེ་བཞིན་གྲིབ་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་ཡོངས་སུ་མཚུངས་དུས་ཁོ་ནར་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད། འདེམས་གཞི་འདི་\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟར་\"སྤྱོད་རུང་ངོ་།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20250,7 +20098,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "Merge adjacent line styles" -msgstr "གྲལ་མཚེས་ཀྱི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20266,7 +20114,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." -msgstr "སྒྲིག་སྲོལ་དེ་\"གཏོགས་གཤིས་ཅུང་ཤུགས་ཆེ་བ་སྔོན་ཐོབ་\"བརྗོད་པར་གནོན་འཁུམ་བྱེད་ཆོག། དཔེར་ན་ གལ་ཏེ་དྲ་མིག་གཅིག་གི་མཐའ་སྒྲོམ་ནི་པང་ 2 ཀྱི་མཐའ་སྒྲོམ་དམར་པོ་ཡིན་ན་ དེའི་གྲལ་མཚེས་དྲ་མིག་གི་མཐའ་སྒྲོམ་ནི་པང་ 3 གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་སྔོན་པོ་ཡིན་ན་དྲ་མིག་འདི་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་སྒྲོམ་ནི་པང་3 གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་སྔོན་པོ་ཡིན།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20274,7 +20122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20282,7 +20130,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" -msgstr "སྒྲོམ་གཞི་ རྒྱབ་ལྗོངས་ རྒྱབ་ལྗོངས་ སྒྲོམ་གཞི་ས་བཅད་ རྒྱབ་ལྗོངས་ རྒྱབ་ལྗོངས་ ས་བཅད་བཤེར་འདྲེན་ རྒྱབ་ལྗོངས་ རྒྱབ་ལྗོངས་ བཤེར་འདྲེན་" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20291,7 +20139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20300,7 +20148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་འམ་རིས་དབྱིབས་བཀོད་སྒྲིག " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20309,7 +20157,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གསལ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་རྒྱབ་ལྗོངས་གཏན་འཁེལ་བྱ་:དུམ་མཚམས་ ཤོག་ངོས་ ཤོག་སྨིན་ ཤོག་ཞབས་ ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་ རེའུ་མིག་ དྲ་མིག་ ས་ཁོངས་དང་བཤེར་འདྲེན། དྲ་མིག་དང་ཤོག་ངོས། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20318,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "As" -msgstr "བརྩིས་པ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20327,7 +20175,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་རྒྱབ་ལྗོངས་རིགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20336,7 +20184,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" -msgstr "ཚོས་གཞི་སྤྱད་ནས་རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བརྩིས་པ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20345,7 +20193,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color Background" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20363,7 +20211,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས་" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20380,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." -msgstr "ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞིའི་གསལ་དྭངས་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ་:100% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མཚོན་ 0% གྱིས་གསལ་དྭངས་མིན་པ་མཚོན། རྒྱབ་ལྗོངས་གསལ་དྭངས་ཚད་འཕར་སྣོན་དང་བསྟུན་ནས་བཀབ་པའི་ཡི་གེའམ་བྱ་ཡུལ་གྱིས་སྒྲོམ་རྒྱབ་ལྗོངས་བརྟེན་ནས་འགྲོ་ཞིང་རིམ་བཞིན་མངོན་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20389,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For" -msgstr "ལ་མཚོན་ན་ " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20407,16 +20255,15 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." -msgstr "རེའུ་མིག་གམ་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟའི་རྒྱབ་ལྗོངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་སྐབས་འདེམས་གཞི་འདི་གཞི་ནས་སྤྱོད་རུང་།" +msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "པར་རིས་སྤྱད་ནས་རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བརྩི་བ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20440,7 +20287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Preview field" -msgstr "སྔོན་འགྲོའི་སྒྲོམ་" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20457,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Using a Graphic as a Background" -msgstr "པར་རིས་སྤྱད་ནས་རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བརྩི་བ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20466,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20475,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Contains information about the graphic file." -msgstr "འབྲེལ་ཡོད་རིས་དབྱིབས་ཡིག་ཆའི་ཆ་འཕྲིན།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20484,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Display field" -msgstr "ཚང་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20493,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows the path for the graphic file." -msgstr "རིས་དབྱིབས་ཡིག་ཆའི་བརྒྱུད་ལམ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20502,7 +20349,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "ཐག་སྦྲེལ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20520,7 +20367,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20529,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20538,7 +20385,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20547,7 +20394,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བརྩི་བའི་རིས་དབྱིབས་ཡིག་ཆ་ཪྙེད་ཐུབ་པ་ དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20556,7 +20403,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20565,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་རིས་དབྱིབས་མངོན་པའི་ཐབས་ཚུལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20574,7 +20421,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20583,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." -msgstr "འདེམས་གཞི་དེ་བདམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་གནས་སའི་དྲ་མིག་ནང་གི་གནས་ས་གང་རུང་དུ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20592,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20601,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." -msgstr "རིས་དབྱིབས་འཐེན་རྐྱོང་བྱས་ཏེ་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱིས་རྒྱབ་ལྗོངས་ཧྲིལ་པོ་སྐོང་གསབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20610,7 +20457,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "སྙོམས་འགྲེམས།" +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20619,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." -msgstr "རིས་དབྱིབས་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱིས་དེ་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས་ཧྲིལ་པོར་བཀབ་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20636,7 +20483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20644,7 +20491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150008\n" "help.text" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་ དུམ་མཚམས་ དུམ་མཚམས་ སྙོམ་གཤིབ་ཡིག་དེབ་ སྙོམ་གཤིབ་ཐིག་སྐུད་ སྙོམ་གཤིབ་ དུམ་མཚམས་གཡོན་སྙོམ་གཤིབ་སྙོམ་གཤིབ་ ཡིག་དེབ་ དུམ་མཚམས་གཡས་སྙོམ་གཤིབ་ཡིག་དེབ་དཀྱིལ་བསྡུ་ཡིག་དེབ་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20653,7 +20500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20662,7 +20509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "ཤོག་ལྷེའི་མཐའི་རྒྱང་ལ་དུམ་མཚམས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པ་དང་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20671,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20680,7 +20527,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20689,7 +20536,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20698,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "དུམ་མཚམས་དང་གཡོན་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20707,7 +20554,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20716,7 +20563,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "དུམ་མཚམས་དང་གཡས་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20725,7 +20572,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20734,7 +20581,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "ཤོག་ངོས་ནང་གི་དུམ་མཚམས་ནང་དོན་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20743,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20752,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "དུམ་མཚམས་དང་གཡས་གཡོན་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད་པ། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20761,7 +20608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Last Line " -msgstr "མཇུག་མཐའི་ཕྲེང་གཅིག " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20770,7 +20617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་མཇུག་མཐའི་ཕྲེང་དེའི་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20779,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Expand single word " -msgstr "ཡི་གེ་རྐྱང་པ་རིང་པོར་འཐེན་པ་ " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20788,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "གལ་ཏེ་སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ་བྱས་པའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་མཇུག་མཐའི་ཕྲེང་ལ་ཡི་གེ་གཅིག་ལས་མེད་ན་ཡི་གེ་དེ་འཐེན་རྐྱོང་བྱེད་ དུམ་མཚམས་ཧྲིལ་པོའི་ཞེང་ཚད་ཟིན་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20797,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "ཡི་གེའི་ཕྲ་མིག་ཐིག་དང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད་(གལ་ཏེ་ཁྲ་མིག་ཐིག་སྤྱད་ཡོད་ན་)" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "དུམ་མཚམས་དང་ཡི་གེ་ཁྲ་མིག་ཐིག་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་ཡི་གེའི་ཁྲ་མིག་ཐིག་སྒུལ་སློང་བྱ་དགོས་ན་ [ཡིག་ཆ་] - [ཤོག་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་...] - \"ཡི་གེའི་ཁྲ་མིག་ཐིག་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20815,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" -msgstr "ཡིག་ཚགས་མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20824,7 +20671,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་ནང་གི་ཡི་གེ་གཞན་དག་ལ་ལྟོས་པ་ དུམ་མཚམས་ནང་ཆེ་དྲགས་ཆུང་དྲགས་པའི་ཡིག་རྟགས་ལ་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་ཞིག་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20833,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20842,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20851,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "ཪྙོག་འཛིང་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་(CTL)གྱི་དུམ་མཚམས་སྤྱོད་ཆེད་ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། ཪྙོག་འཛིང་ཡི་གེའི་པར་དབྱིབས་སྒུལ་སྤྱོད་བྱ་སྐབས་ཁོ་ནར་བྱེད་ནུས་དེ་གཞི་ནས་སྤྱོད་རུང་།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20859,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "བྲེགས་གཏུབ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20867,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148585\n" "help.text" msgid "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" -msgstr "པར་རིས་བྲེགས་གཏུབ་པར་རིས་ བྲེགས་གཏུབ་སྡུར་ཚད་མངོན་པ་ པར་རིས་པར་རིས་ སྡུར་ཚད་མངོན་པ་ ཆེ་ཆུང་ པར་རིས་" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20876,7 +20723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "བྲེགས་གཏུབ་" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20894,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "བྲེགས་གཏུབ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20903,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." -msgstr "ས་ཁོངས་ནང་བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་བྲེགས་གཏུབ་བམ་དེའི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། ཡང་ན་རིས་དབྱིབས་མཐའ་སྐོར་དུ་ས་ཁོངས་སྟོང་པ་སྣོན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20912,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keep scale" -msgstr "མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20921,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "བྲེགས་གཏུབ་སྐབས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་ དེར་བརྟེན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ཁོ་ན་བཟོ་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20930,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep image size" -msgstr "བཪྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁྱོངས།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20939,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "བྲེགས་གཏུབ་སྐབས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མ་དེབ་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་ དེར་བརྟེན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཁོ་ན་བཟོ་བཅོས་བྱེད། རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆུང་དུ་གཏོང་དགོས་ན་འདེམས་གཞི་དེ་འདེམས་པ་སྦྲགས་བྲེགས་གཏུབ་སྒྲོམ་ནང་མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆེ་རུང་གཏོང་དགོས་ན་བྲེགས་གཏུབ་སྒྲོམ་ནང་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20948,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20957,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "གལ་ཏེ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས་ འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་བྲེགས་གཏུབ་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་གཡོན་ངོས་སུ་ས་ཁོངས་སྟོང་པ་སྣོན་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་བཪྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁོངས་འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆུ་སྙོམ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་འཕར་སྣོན་བྱེད། མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆུ་སྙོམ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆུང་དུ་འགྲོ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20975,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "གལ་ཏེ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས་ འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་གཡས་མཐའ་འགྲམ་ནང་འཇུག་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་གཡས་ངོས་སུ་ས་ཁོངས་སྟོང་པ་སྣོན་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་བཪྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁོངས་འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་གིས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆུ་སྙོམ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་འཕར་སྣོན་བྱེད། མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆུ་སྙོམ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆུང་དུ་འགྲོ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20984,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20993,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "གལ་ཏེ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས་འདེམས་གཞི་འདེམས་པ་དང་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་སྟེང་མཐའ་བྲེགས་གཏུབ་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་ས་ཁོངས་སྟོང་པ་སྣོན་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁྱོངས་འདེམས་གཞི་འདེམས་ན་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་འཕར་སྣོན་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆུང་དུ་འགྲོ། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21002,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21011,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "གལ་ཏེ་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས་ འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་འོག་མཐའ་བྲེགས་གཏུབ་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་འོག་ཕྱོགས་སུ་ས་ཁོངས་སྟོང་པ་སྣོན་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་རིས་དབྱིབས་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁྱོངས་འདེམས་གཞི་བདམས་རྗེས་ཕོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་འཕར་སྣོན་བྱེད་ མོ་ཐང་ནང་འཇུག་བྱས་པས་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་ཆུང་དུ་འགྲོ། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21020,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21029,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21038,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21047,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱས་པ་དང་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ་སྤྱད་ན་མཚོན། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21056,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21065,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད་ བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ་སྤྱད་ནས་མཚོན། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21074,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Image size" -msgstr "བཪྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21083,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." -msgstr "འདེམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21092,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21101,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21110,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21119,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21128,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "ཐོག་མའི་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21145,7 +20992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "དོ་དམ།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21153,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "organizing; styles styles; organizing" -msgstr "དོ་དམ་ བཟོ་ལྟ་བཟོ་ལྟ་ དོ་དམ་" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21162,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "དོ་དམ་" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21171,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the options for the selected style." -msgstr "བདམས་པའི་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པའི་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21180,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21189,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "བདམས་པའི་བཟོ་ལྟའི་མིང་མངོན་པ། རང་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟ་འཛུགས་པའམ་བཟོ་བཅོ་བྱ་དགོས་ན་བཟོ་ལྟར་མིང་ཞིག་འདོགས་རོགས། ཁྱེད་ཀྱིས་སྔོན་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟའི་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21198,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " -msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21207,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་བཟོ་ལྟ་གང་རུང་སྤྱད་པའི་དུམ་མཚམས་ལ་ཐའི་ཀའི་རྣམ་གཞག་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་སྐབས་བཟོ་ལྟ་དེ་གསར་བཅོས་བྱེད། བཟོ་ལྟ་དེ་སྤྱད་པའི་དུམ་མཚམས་ཡོད་ཚད་ཀྱི་རྣམ་གཞག་རང་འགུལ་གྱིས་གར་བཅོས་བྱེད་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21224,7 +21071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Next Style" -msgstr "བཟོ་ལྟ་འོག་མ།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21233,7 +21080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." -msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་པ་དང་མིག་སྔའི་བཟོ་ལྟའི་རྗེས་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ནང་དོན་ལ་་བཟོ་ལྟ་དེ་སྤྱོད་པར་འགྱུར། དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟར་མཚམས་ན་བཟོ་ལྟ་འོག་མ་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་Enter མཐེབ་གནོན་རྗེས་བཙུགས་པའི་བཟོ་ལྟར་སྤྱོད། ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟར་མཚོན་ན་བཟོ་ལྟ་འོག་མ་དེ་བཙུགས་པའི་ཤོག་ངོས་གསར་པར་སྤྱོད། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21242,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Linked with" -msgstr "ལ་ཐག་སྦྲེལ་བྱས།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21251,7 +21098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." -msgstr "ད་ཡོད་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་ནས་བཟོ་ལྟ་གསར་པ་འཛུགས་པའི་རྨང་གཞིར་བརྩི་བའམ་ཡང་ན་མ་འདེམས་པར་རང་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟ་མཚན་འཇོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21260,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21269,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." -msgstr "མིག་སྔའི་བཟོ་ལྟའི་རིགས་འབྱེད་མངོན། བཟོ་ལྟ་གསར་པ་འཛུགས་པའམ་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་ རེའུ་འགོད་ནང་ནས་\"རང་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟ་\"འདེམས་རོགས། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21278,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྔོན་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟའི་རིགས་འབྱེད་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21287,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contains" -msgstr "འདུས་པ།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21296,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." -msgstr "མིག་སྔའི་བཟོ་ལྟའི་ནང་སྤྱད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་རྣམ་གཞག་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21304,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Assign Shortcut Key" -msgstr "མྱུར་བདེའི་མཐེབ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21312,7 +21159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "ཡོ་བྱད་ - རང་མཚན་འཇོག་ - མཐེབ་གཞོང་འདེམས་གཞི་ཁྭ་ཤོག་ངོས་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ དེའི་ནང་མིག་སྔའི་བཟོ་ལྟའི་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21320,7 +21167,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་བཅོས་" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21328,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "ཤོག་ལྷེ།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21336,7 +21183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" -msgstr "ཤོག་ངོས་ རྣམ་གཞག་རྣམ་གཞག་ ཤོག་ངོས་ཤོག་ངོས་རྣམ་གཞག་ཤོག་སྒམ་གཏག་པར་ཆས་ ཤོག་སྒམ་པར་དབྱིབས་ ཤོག་ངོས་ཤོག་ངོས་ ཨང་སྒྲིག་ ཨང་སྒྲིག་ ཤོག་ངོས་" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21345,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21354,7 +21201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." -msgstr "ཤོག་རྐྱང་ངམ་ཤོག་མང་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་དང་ཨང་སྒྲིག་ ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་བཅས་མཚན་འཇོག་བྱ་བར་སྤྱོད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21363,7 +21210,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Paper format" -msgstr "ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21372,7 +21219,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." -msgstr "སྔོན་བཀོད་ཀྱི་ཤོག་བུའི་ཆེ་ཆུང་རེའུ་འགོད་ནང་ནས་ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་པའམ་མཚན་འཇོག་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21381,7 +21228,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21390,7 +21237,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." -msgstr "སྔོན་མཚན་འཇོག་བྱས་པའི་ཤོག་བུའི་ཆེ་ཆུང་འདེམས་པའམ་ཡང་ན་\"ཞེང་ཚད་\"དང་\"མཐོ་ཚད་\"སྒྲོམ་ནང་ཤོག་བུའི་ཁྲེ་ཚུན་ནང་འཇུག་བརྒྱུད་ནས་ཐང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་གསར་འཛུགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21399,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21408,7 +21255,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "བདམས་པའི་ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་གྱི་ཞེང་ཚད་མངོན་པ། རང་གིས་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ས་འདིར་ཞེང་ཚད་ཐང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21417,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21426,7 +21273,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "བདམས་པའི་ཤོག་ངོས་རྣམ་གཞག་གི་མཐོ་ཚད་མངོན་པ། རང་མཚན་འཇོག་རྣམ་གཞག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ ས་འདིར་མཐོ་ཚད་ཐང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21435,7 +21282,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Portrait" -msgstr "གཞུང་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21444,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." -msgstr "ཤོག་བུའི་སྟེང་འཕྲེད་ཕྱོགས་སུ་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་མངོན་པའམ་གཏག་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21453,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Landscape" -msgstr "འཕྲེད་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21462,7 +21309,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." -msgstr "ཤོག་བུའི་སྟེང་འཕྲེད་ཕྱོགས་སུ་མངོན་པ་དང་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་གཏག་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21471,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21480,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡིག་དེབ་ཁ་ཕྱོགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21489,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Paper tray" -msgstr "ཤོག་བུའི་ཡོངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21498,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." -msgstr "གཏག་པར་ཆས་ཀྱི་ཤོག་བུའི་ཡོངས་ཁུངས་འདེམས་པ། གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་མི་འདྲ་བའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟར་མི་འདྲ་བའི་ཡོངས་ཁུངས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། དཔེར་ན་ \"ཤོག་ལྷེ་དང་པོ་\"བཟོ་ལྟར་མི་འདྲ་བའི་ཤོག་སྡེར་གཏན་འཁེལ་བྱ་བ་དང་སྦྲགས་ཤོག་སྡེར་ནང་ཀུང་སིའི་འཕྲིན་ཡིག་གི་འགོ་ཤོག་བླུགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21507,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Margins" -msgstr "མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21516,7 +21363,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "ཤོག་ངོས་མཐའ་འགྲམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡི་གེའི་བར་གྱི་བར་ཐག་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21525,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" -msgstr "གཡོན་/ནང་ངོས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21534,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." -msgstr "ཤོག་ངོས་གཡོན་འགྲམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡི་གེ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་སྤྱད་པ་ནི་\"ཆ་འགྲིག་ཤོག་ལྷེ་\"ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་ཡིན་ན་ཡི་གེའི་ནང་གི་མཐའ་འགྲམ་དང་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་གི་མཐའ་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21543,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" -msgstr "གཡས་/ཕྱི་ངོས།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21552,7 +21399,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." -msgstr "ཤོག་ངོས་གཡས་འགྲམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡི་གེའི་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། གལ་ཏེ་སྤྱད་པ་ནི་\"ཆ་འགྲིག་ཤོག་ལྷེ་\"ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་ཡིན་ན་ཡི་གེ་ཕྱིའི་མཐའ་འགྲམ་དང་ཤོག་ངོས་མཐའ་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་མཛོད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21561,7 +21408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21570,7 +21417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." -msgstr "ཤོག་ངོས་གོང་མཐའ་འགྲམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡིག་དེབ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱ། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21579,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21588,7 +21435,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." -msgstr "ཤོག་ངོས་འོག་མཐའ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡིག་དེབ་བར་གྱི་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21605,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr " ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21631,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Reference Style" -msgstr " གསལ་བཤད་རྩོམ་གྱི་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21640,7 +21487,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." -msgstr " \"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་\"འདེམས་པ་དང་བདམས་པའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཡི་གེ་རིམ་སྒྲིག་སྐབས་ཀྱི་དཔྱད་གཞིར་སྤྱོད། དཔྱད་གཞིའི་བཟོ་ལྟའི་ནང་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་མཐོ་ཚད་ཀྱིས་ཤོག་ངོས་དྲ་རྒྱའི་དྲང་འཕྱང་བར་རྒྱང་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21649,7 +21496,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Table alignment" -msgstr "རེའུ་མིག་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21658,7 +21505,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." -msgstr " གཏག་པར་ཤོག་ལྷེའི་སྟེང་དྲ་མིག་གི་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21675,7 +21522,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr " ཆུ་སྙོམས་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21684,7 +21531,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr " གཏག་པར་ཤོག་ལྷེའི་སྟེང་གི་དྲ་མིག་ཆུ་སྙོམས་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21701,7 +21548,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr " དྲང་འཕྱང་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21710,7 +21557,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr " གཏག་པར་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་དྲ་མིག་དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21728,7 +21575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr " པར་དབྱིབས་བཀོད་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21737,7 +21584,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་དགོས་པའི་ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21746,7 +21593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Page layout" -msgstr " ཤོག་ངོས་པར་དབྱིབས་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21755,7 +21602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་པའི་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་དང་ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེའམ་གཉིས་ཀར་རྣམ་གཞག་དེ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་དགོས་མིན་གཏན་འཁེལ་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21764,7 +21611,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right and left" -msgstr " ཤོག་ལྷེ་ཡོད་ཚད་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21773,7 +21620,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." -msgstr " མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་པའི་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་དང་ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་ཚང་མར་རྣམ་གཞག་བཀོད་སྒྲིག་དེ་ཉེ་བར་སྤྱོད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21782,7 +21629,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Mirrored" -msgstr " ཆ་འགྲིག་ཤོག་ལྷེ་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21791,7 +21638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." -msgstr " གལ་ཏེ་གཏག་པར་བྱ་དགོས་པའི་ཤོག་ངོས་དེ་དེབ་གཅིག་དང་འདྲ་བར་འཚེམ་བཟོ་བྱ་དགོས་ན་པར་དབྱིབས་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21800,7 +21647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Only right" -msgstr " ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21809,7 +21656,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." -msgstr " མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་པའི་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེར་མིག་སྔའི་རྣམ་གཞག་བཀོད་སྒྲིག་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་བ། ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཤོག་ལྷེ་དང་པོ་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེར་བྲི་བར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21818,7 +21665,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Only left" -msgstr " ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21827,7 +21674,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." -msgstr " མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་པའི་ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེར་མིག་སྔའི་རྣམ་གཞག་བཀོད་སྒྲིག་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21836,7 +21683,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr " ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21845,7 +21692,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21854,7 +21701,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟར་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཤོག་ཨང་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21871,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" -msgstr "ཤོག་ངོས་རྣམ་གཞག་གཞིར་བཟུང་ནས་བྱ་ཡུལ་རང་འགུལ་གྱིས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21880,7 +21727,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "བདམས་པའི་ཤོག་བུའི་རྣམ་གཞག་ལ་གཞིགས་ནས་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱེད། རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྔར་ཡོད་རིམ་སྒྲིག་འགྱུར་མེད་རྒྱུན་སྲུང་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21888,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "འཇལ་བྱེད་ཚད་གཞི་བཟོ་བཅོས་" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21896,7 +21743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་རྒྱབ་མདུན་གྱི་ཕྲེང་རྒྱང་མཚུངས་" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21904,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "ཤོག་སྨིན།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21913,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "ཤོག་སྨིན་" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21922,7 +21769,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཤོག་སྨིན་གསབ་སྣོན་བྱ། ཤོག་སྨིན་ནི་ཤོག་ངོས་རྩེ་མོའི་ས་ཁོངས་ལ་ཟེར་ ས་དེར་ཡིག་དེབ་བམ་རིས་དབྱིབས་གསབ་སྣོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21931,7 +21778,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ད་དུང་ཤོག་སྨིན་ནང་མཐའ་སྒྲོམ་གསབ་སྣོན་ནམ་རྒྱབ་ལྗོངས་སྐོང་གསབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21940,7 +21787,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr " མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཤོག་སྨིན་གསབ་སྣོན་བྱེད་ ཤོག་སྨིན་མངོན་པ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21949,7 +21796,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "གལ་ཏེ་ཤོག་སྨིན་དེ་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་ནང་བསྣར་དགོས་ན་ཤོག་སྨིན་ནང་སྒྲོམ་གཞི་ཞིག་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21967,7 +21814,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "ཤོག་སྨིན།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21976,7 +21823,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "ཤོག་སྨིན་གྱི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21985,7 +21832,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Header on" -msgstr "ཤོག་སྨིན་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21994,7 +21841,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཤོག་སྨིན་གསབ་སྣོན་བྱ། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22003,7 +21850,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "ཆ་ཡའི་ཤོག་ལྷེ་མཚུངས་པ།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22012,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེའམ་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེའི་ནང་གཅིག་མཚུངས་ཤོག་སྨིན་གསབ་སྣོན་བྱེད། ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་དང་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེར་མི་འདྲ་བའི་ཤོག་སྨིན་གསབ་སྣོན་བྱེད་ འདེམས་གཞི་དེ་བདམས་པ་རྩིས་མེད་བྱ་རོགས་ དེ་རྗེས་\"རྩོམ་སྒྲིག་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22039,16 +21886,15 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "གཡོན་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." -msgstr "ཤོག་ངོས་གཡོན་འགྲམ་དང་ཤོག་སྨིན་གཡོན་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22057,16 +21903,15 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "གཡས་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." -msgstr "ཤོག་ངོས་གཡས་མཐའི་འགྲམ་དང་ཤོག་སྨིན་གྱི་གཡས་མཐའི་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22075,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22084,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." -msgstr "ཤོག་སྨིན་འོག་མཐའི་འགྲམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡིག་དེབ་ཀྱི་གོང་མཐའི་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22093,7 +21938,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "རང་འགུལ་ལེགས་སྒྲིག་ལེགས་ཤོས་ཀྱི་བར་རྒྱང་བེད་སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22102,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." -msgstr " \"བར་ཆོད་\"བཀོད་སྒྲིག་སྣང་མེད་བྱེད་ མ་ཟད་ཤོག་སྨིན་དེ་ཤོག་སྨིན་དང་ཡིག་ཚགས་ཡི་གེའི་བར་གྱི་ས་ཁོངས་ནང་བསྣར་ཆོག། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22111,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22120,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." -msgstr "དགོས་ངེས་ཤོག་སྨིན་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22129,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་མཐོ་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22138,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." -msgstr "ཤོག་སྨིན་མཐོ་ཚད་རང་འགུལ་ལེགས་སྒྲིག་གིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་དང་འཚམས་པར་བྱ། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22147,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "གཞན་དག" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22156,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." -msgstr "ཤོག་སྨིན་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ་དང་རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་འམ་རྒྱབ་ལྗོངས་རི་མོ་མཚན་འཇོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22165,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22182,7 +22027,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " -msgstr "གསབ་སྣོན་ནམ་རྩོམ་སྒྲིག་ ཤོག་སྨིན་ཡིག་དེབ། " +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22190,7 +22035,7 @@ msgctxt "" "par_id3163716\n" "help.text" msgid "Headers" -msgstr "ཤོག་སྨིན་" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22198,7 +22043,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "འཇལ་བྱེད་ཚད་གཞི་བཟོ་བཅོས་" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22206,7 +22051,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "མཐའ་འགྲམ་" +msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22214,7 +22059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22222,7 +22067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "ཤོག་ཞབས།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22231,7 +22076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "ཤོག་ཞབས་" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22240,7 +22085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཤོག་ཞབས་གསབ་སྣོན་བྱེད། ཤོག་ཞབས་ནི་ཤོག་ངོས་མཐིལ་ངོས་ཀྱི་མཐའ་འགྲམ་ས་ཁོངས་ལ་ཟེར་ ས་དེར་ཡིག་དེབ་དང་རིས་དབྱིབས་གསབ་སྣོན་བྱས་ཆོག " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22249,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." -msgstr "གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ད་དུང་ཤོག་ཞབས་ནང་མཐའ་སྒྲོམ་གསབ་སྣོན་ནམ་རྒྱབ་ལྗོངས་སྐོང་གསབ་བྱས་ཆོག" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22258,7 +22103,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཤོག་ཞབས་བསྒར་འཛུད་བྱ་དགོས་ན་ཤོག་ཞབས་མངོན་པ་འདེམས་རོགས་ དེ་རྗེས་‡»\"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22267,7 +22112,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "གལ་ཏེ་ཤོག་ཞབས་དེ་ཤོག་ལྷེའི་མཐའ་རྒྱང་དུ་བསྣར་དགོས་ན་ཤོག་ཞབས་ནང་སྒྲོམ་ཞིག་བསྒར་འཛུད་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22285,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "ཤོག་ཞབས།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22294,7 +22139,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." -msgstr "ཤོག་ཞབས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22303,7 +22148,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Footer on" -msgstr "ཤོག་ཞབས་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22312,7 +22157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་བཟོ་ལྟའི་ནང་ཤོག་ཞབས་གསབ་སྣོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22321,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "ཆ་ཡའི་ཤོག་ལྷེ་མཚུངས་པ།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22330,7 +22175,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་དང་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེའི་ནང་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་ཤོག་ཞབས་སྐོང་གསབ་བྱེད་པ། ཆ་གྲངས་ཤོག་ལྷེ་དང་ཡ་གྲངས་ཤོག་ལྷེར་མི་མཚུངས་པའི་ཤོག་ཞབས་གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་ན་བདམས་པའི་འདེམས་གཞི་འདི་རྩིས་མེད་བྱ་རོགས་ དེ་རྗེས་\"རྩོམ་སྒྲིག་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22357,7 +22202,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "གཡོན་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22366,7 +22211,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "ཤོག་ངོས་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དང་ཤོག་ཞབས་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22375,7 +22220,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "གཡས་མཐའ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22384,7 +22229,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གཡས་མཐའི་འགྲམ་དང་ཤོག་ཞབས་ཀྱི་གཡས་མཐའི་འགྲམ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22393,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22402,7 +22247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཡིག་དེབ་ཀྱི་འོག་མཐའ་དང་ཤོག་ཞབས་སྟེང་མཐའ་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22411,7 +22256,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" -msgstr "རང་འགུལ་ལེགས་སྒྲིག་ལེགས་ཤོས་ཀྱི་བར་རྒྱང་བེད་སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22420,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." -msgstr "བཀབ་པ་བར་ཆོད་བཀོད་སྒྲིག་ མ་ཟད་ཤོག་ཞབས་དང་ཡིག་ཚགས་ཡིག་དེབ་བར་གྱི་ས་ཁོངས་སུ་བསྣར་ཆོག " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22429,7 +22274,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22438,7 +22283,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the height you want for the footer." -msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཤོག་ཞབས་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22447,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་མཐོ་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22456,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." -msgstr "ཤོག་ཞབས་རང་འགུལ་གྱིས་ནང་དོན་ནང་འཇུག་དང་འཚམས་པའི་མཐོ་ཚད་དུ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22465,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "གཞན་དག" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22474,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." -msgstr "ཤོག་ཞབས་ཀྱི་མཐའ་སྒྲོམ་དང་རྒྱབ་ལྗོངས་ ཚོས་གཞིའམ་རྒྱབ་ལྗོངས་མ་ཚུལ་མཚན་འཇོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22483,7 +22328,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Edit " -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22500,7 +22345,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." -msgstr "ཤོག་ཞབས་ཡིག་དེབ་སྐོང་གསབ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་བ།" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22508,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Footers" -msgstr "ཤོག་ཞབས་" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22516,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "འཇལ་བྱེད་ཚད་གཞི་བཟོ་བཅོས་" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22524,7 +22369,7 @@ msgctxt "" "par_id3154189\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "མཐའ་འགྲམ་" +msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22532,7 +22377,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22540,7 +22385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཆུང་བྲིས་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22549,7 +22394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Case" -msgstr "བཅོས་འབེབས་" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22585,7 +22430,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "lowercase" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས་ཆུང་བྲིས།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22594,7 +22439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "བདམས་པའི་ནུབ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ཆ་ཚང་དེ་ཆུང་བྲིས་ཡིག་འབྲུར་བཅོས། " +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22612,7 +22457,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "བདམས་པའི་ནུབ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ཆ་ཚང་དེ་ཆུང་བྲིས་ཡིག་འབྲུར་བཅོས། " +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22657,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "ཕྱེད་ཟུར།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22666,7 +22511,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." -msgstr "བདམས་པའི་ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡིག་རྟགས་དེ་ཧྲིལ་ཟུར་ཡིག་རྟགས་སུ་བཅོས། " +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22675,7 +22520,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "ཧྲིལ་ཟུར།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22684,7 +22529,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "བདམས་པའི་ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡིག་རྟགས་ཧྲིལ་ཟུར་ཡིག་རྟགས་སུ་བཅོས་པ། " +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22693,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hiragana" -msgstr "ཚིག་འགོ་ཆེ་བྲིས།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22702,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." -msgstr "ཡིག་འགོའི་ནུབ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་དེ་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུར་བཅོས་པ།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22711,7 +22556,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Katakana" -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཆུང་བྲིས་བརྗེ་བསྒྱུར།" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22720,7 +22565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." -msgstr "བདམས་པའི་ནུབ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ལ་ཆེ་བྲིས་ཆུང་བྲིས་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22728,7 +22573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་ཕྱོགས་སྟོན།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22736,7 +22581,7 @@ msgctxt "" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" -msgstr "ཨེ་ཤི་ཡའི་སྐད་བརྡའི་སྒྲ་བཀོད་ཕྱོགས་སྟོན་" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22745,7 +22590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་ཕྱོགས་སྟོན་" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22754,7 +22599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྲུང་འཇར་ཀུའི་ཡིག་རྟགས་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་སྒྲ་སྦྱོར་མཆན་འགྲེལ་སྣོན་འཇུག་གིས་སྒྲ་འདོན་སློབ་སྟོན་ལ་བརྩི། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22763,7 +22608,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་ཡི་གེ་གཅིག་གམ་འགའ་ཤས་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22772,7 +22617,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." -msgstr "[རྣམ་གཞག་] - [རྒྱ་ཡིག་པར་དབྱིབས་] - [སྒྲ་སྦྱོར་ཕྱོགས་སྟོན་...]འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22781,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." -msgstr "\"སྒྲ་སྦྱོར་རམ་སྒྲ་བཀོད་མཚོན་རྟགས་\"སྒྲོམ་ནང་སྒྲ་འདོན་མཛུབ་ཁྲིད་ལ་བརྩི་བའི་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22790,7 +22635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Base text" -msgstr "ཡི་གེ་གཙོ་བོ།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22808,7 +22653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ruby text" -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་རམ་སྒྲ་བཀོད་མཚོན་རྟགས།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22817,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "གཙོ་བོའི་ཡི་གེའི་སྒྲ་འདོན་མཛུབ་སྟོན་ལ་བརྩིས་ནས་སྤྱོད་པའི་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22826,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22835,7 +22680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེའི་ཆུ་སྙོམས་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22844,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22853,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེ་སྣོན་འཇུག་བྱ་དགོས་པའི་གནས་ས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22862,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་རམ་སྒྲ་བཀོད་མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22871,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22880,7 +22725,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "བཟོ་ལྟ་སྣ་ཚོགས།" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22897,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Aligning (Objects)" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22905,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་ བྱ་ཡུལ་གནས་ངེས་ བྱ་ཡུལ་རིམ་སྒྲིག་ བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22914,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22932,7 +22777,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." -msgstr "གལ་ཏེ་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གང་རུང་ཡིག་རྟགས་སུ་བརྩིས་ནས་འཆིང་བརྒྱབ་ན་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་འགའ་ཞིག་བེད་སྤྱོད་བྱ་ཐབས་མེད།" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22948,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22957,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ཁྲོད་བྱ་ཡུལ་ཞིག་འདེམས་གཏན་འཁེལ་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དེ་གཡོན་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22975,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་ནི་དེ་ཁྲོད་ཀྱི་ཆེས་གཡོན་ངོས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22992,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་དཀྱིལ་བསྡུ་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23001,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་དཀྱིལ་བསྡུ་" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23010,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཆུ་སྙོམས་དཀྱིལ་བསྡུ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ནང་བྱ་ཡུལ་ཞིག་ཁོ་ན་འདེམས་ན་བྱ་ཡུལ་དེའི་ལྟེ་བ་དང་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཆུ་སྙོམས་ལྟེ་བ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23019,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་དྲང་འཕྱང་གནས་སར་བཀའ་ཚིག་དེའི་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས། " +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23027,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "གཡས་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23036,7 +22881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "གཡས་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23045,7 +22890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ཁྲོད་བྱ་ཡུལ་ཞིག་འདེམས་གཏན་འཁེལ་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དེ་གཡོན་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23054,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." -msgstr "བྱ་ཡུལ་དེ་འདེམས་པའི་ནང་ཆེས་གཡས་ངོས་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23062,7 +22907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23071,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23080,7 +22925,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གོང་མཐའ་འགྲམ་ཆུ་སྙོམགཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ནང་བྱ་ཡུལ་གཅིག་ཁོ་ན་འདེམས་ན་བྱ་ཡུལ་དེའི་སྟེང་གི་གོང་མཐའ་འགྲམ་དང་གོང་གི་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23089,7 +22934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " -msgstr "བྱ་ཡུལ་དང་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ནང་ཆེས་རྩེ་སྣེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གོང་མཐའ་འགྲམ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23097,7 +22942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23106,7 +22951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23115,7 +22960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ནང་བྱ་ཡུལ་གཅིག་འདེམས་ན་བྱ་ཡུལ་དེའི་ལྟེ་བ་དང་ཤོག་ངོས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23123,7 +22968,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "མཐིལ་སྣེ་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23132,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "མཐིལ་སྣེ་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23141,7 +22986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གོང་མཐའ་འགྲམ་ཆུ་སྙོམགཤིབ་བྱེད། གལ་ཏེ་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་ནམ་རིས་འགོད་བཟོ་བའི་ནང་བྱ་ཡུལ་གཅིག་ཁོ་ན་འདེམས་ན་བྱ་ཡུལ་དེའི་སྟེང་གི་གོང་མཐའ་འགྲམ་དང་གོང་གི་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23150,7 +22995,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་དང་དེའི་ཆེས་གོང་མ་དང་ཐག་ཉེ་ཤོས་ཀྱི་གོང་མཐའ་འགྲམ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23158,7 +23003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་(ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23166,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་ ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23175,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ་(ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་)" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23184,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current selection." -msgstr "བཀའ་ཚིག་འདིས་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་རྫོགས་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད་པ་མངོན།" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23192,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23201,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -23210,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་དང་གཡོན་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23218,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23227,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམ་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -23236,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." -msgstr "བདམས་པའི་དུམ་མཚམས་དང་གཡོན་ཤོག་མཐའ་རྒྱང་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23244,7 +23089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23253,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ་" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23262,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." -msgstr "བདམས་པའི་དུམ་མཚམས་དེ་ཤོག་ངོས་སྟེང་དཀྱིལ་བསྡུ་སྙོམ་གཤིབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23270,7 +23115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23279,7 +23124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Justify" -msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -23296,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23304,7 +23149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155271\n" "help.text" msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་; ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ ཡིག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23313,7 +23158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23322,7 +23167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font options for the selected text." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23330,7 +23175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23338,7 +23183,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "text; font sizesfont sizes; text" -msgstr "ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་ ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23347,7 +23192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "ཆེ་ཆུང་" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23356,7 +23201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23364,7 +23209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23373,7 +23218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "བཀའ་ཚིག་" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23391,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" -msgstr "ཚལ་ཐོ་:[རེའུ་མིག་] - [ དྲ་མིག་ཟླ་སྒྲིལ་]" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23400,7 +23245,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "[རེའུ་མིག་བྱ་ཡུལ་ཚང་]སྟེང་གི་རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ།" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23408,17 +23253,16 @@ msgctxt "" "par_id3153996\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3150662\n" "81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nདྲ་མིག་ཟླ་སྒྲིལ།\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n དྲ་མིག་ཟླུ་སྒྲིལ།" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23435,7 +23279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "དྲ་མིག་དབྱེ་འཕྲལ།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23444,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "དྲ་མིག་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" -msgstr "ཚལ་ཐོ་:[རེའུ་མིག་] - [ དྲ་མིག་དབྱེ་འཕྲལ་...]" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23471,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" -msgstr "[རེའུ་མིག་བྱ་ཡུལ་ཚང་]སྟེང་གི་རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23479,7 +23323,7 @@ msgctxt "" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23488,7 +23332,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "དྲ་མིག་དབྱེ་འཕྲལ།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23509,14 +23353,13 @@ msgid "Enter the number of rows o msgstr "" #: 05100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3145249\n" "5\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nའཐེན་རྐྱོང་ཁ་ཕྱོགས།\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཁ་ཕྱོགས།\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23525,7 +23368,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23561,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23578,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23587,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "བྲེགས་གཏུབ་" +msgstr "" #: 05100500.xhp msgctxt "" @@ -23613,7 +23456,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "འགོ་འཛུགས་དྲང་འཕྱང་" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23622,7 +23465,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་དཀྱིལ་བསྡུ་" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23631,7 +23474,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell." -msgstr "བདམས་པའི་བརྡ་ཆད་ཀྱི་རིགས་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23648,7 +23491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23657,7 +23500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "སྦོམ་སྣོན་" +msgstr "" #: 05100700.xhp msgctxt "" @@ -23683,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "དཔེ།" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23691,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "text; font stylesfonts; styles" -msgstr "ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ནང་གི་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23700,7 +23543,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "བཟོ་ལྟ་" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23709,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." -msgstr "བཀའ་ཚིག་འདི་སྤྱད་པས་བདམས་པའི་ཡི་གེར་མགྱོགས་མྱུར་ངང་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23718,7 +23561,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་དེ་ཡིག་ཚིག་གང་རུང་ནང་འཇོག་པ་ལས་ཡི་གེ་འདེམས་པ་མིན་ན་ཡིག་ཚིག་ཧྲིལ་པོར་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པརབྱེད། གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་དེ་ཡིག་ཚིག་གང་རུང་ནང་གནས་མེད་པ་དང་ཡི་གེ་བདམས་མེད་ན་མཐེབ་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེར་ཡིག་གཟུགས་བཟོ་ལྟ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23726,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "སྦོམ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150278\n" "help.text" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" -msgstr "ཡི་གེ་ སྦོམ་སྣོན་སྦོམ་སྣོན་ ཡི་གེ་ཡིག་རྟགས་ སྦོམ་སྣོན་" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23743,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bold" -msgstr "སྦོམ་སྣོན་" +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23752,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་སྦོམ་གཟུགས་སུ་བཀོད། གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་ཚིག་ནང་གནས་ན་ ཚིག་ཧྲིལ་པོ་སྦོམ་གཟུགས་སུ་འགྱུར། གལ་ཏེ་བདམས་པའི་ཡི་གེའམ་འོད་རྟགས་གནས་སའི་ཚིག་སྦོམ་གཟུགས་མིན་ན་ སྦོམ་གཟུགས་རྣམ་གཞག་རྩིས་མེད་བྱ། " +msgstr "" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23761,7 +23604,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་ཚིག་ནང་མེད་པ་དང་ཡི་གེ་ཡང་བདམས་མེད་ན་རྗེས་སུ་མཐེབ་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེར་ཡི་གེ་དེའི་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23769,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "གསེག་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23777,7 +23620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" -msgstr "ཡིག་དེབ་ གསེག་གཟུགས་གསེག་གཟུགས་ ཡིག་དེབ་ཡིག་རྟགས་ གསེག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23786,7 +23629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Italic" -msgstr "གསེག་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23795,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་གསེག་གཟུགས་སུ་འགྱུར། གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་དེ་ཡིག་ཚིག་གང་རུང་ནང་གནས་ན་ ཡིག་ཚིག་ཧྲིལ་པོ་གསེག་གཟུགས་སུ་འགྱུར།" +msgstr "" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23804,7 +23647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་ཚིག་ནང་མེད་པ་དང་ཡི་གེ་ཡང་བདམས་མེད་ན་རྗེས་སུ་མཐེབ་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེར་ཡི་གེ་དེའི་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23812,7 +23655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "གཤམ་ཐིག" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23820,7 +23663,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "characters;underliningunderlining;characters" -msgstr "ཡིག་རྟགས་ གཤམ་ཐིག་གཤམ་ཐིག་ ཡིག་རྟགས་" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23829,7 +23672,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "གཤམ་ཐིག་" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23838,7 +23681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་ལ་གཤམ་ཐིག་གསབ་སྣོན་ནམ་སུབ་པ། " +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23847,7 +23690,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." -msgstr "གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་དེ་ཚིག་ནང་མེད་ན་དེ་རྗེས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེ་གསར་པར་གཤམ་ཐིག་སྣོན།" +msgstr "" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23856,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་ལ་གཤམ་ཐིག་ཆ་སྣོན་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23864,7 +23707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "སུབ་ཐིག" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23872,7 +23715,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "strikethrough;characters" -msgstr "སུབ་ཐིག་ ཡིག་རྟགས་" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23881,7 +23724,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "སུབ་ཐིག་" +msgstr "" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23890,7 +23733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་ལ་སུབ་ཐིག་སྣོན་པ། གལ་ཏེ་འོད་རྟགས་དེ་ཡིག་ཚིག་གང་རུང་ནང་གནས་ན་ཡིག་ཚིག་ཧྲིལ་པོར་སུབ་ཐིག་སྣོན་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23898,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23915,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadows" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23924,16 +23767,15 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." -msgstr "བདམས་པའི་ཡི་གེར་གྲིབ་གཟུགས་གསབ་སྣོན། གལ་ཏེ་ཡིག་རྟགས་དེ་ཡིག་ཚིག་གང་རུང་ནང་གནས་ན་ ཡིག་ཚིག་ཧྲིལ་པོར་གྲིབ་གཟུགས་གསབ་སྣོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "སྟར་ཚང་མ་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23960,16 +23802,15 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" -msgstr "ཚལ་ཐོ་:[རེའུ་མིག་] - [རང་འགུལ་ལེགས་སྒྲིག་] - [ ཕྲེང་ཚང་མ་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་]" +msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "[རེའུ་མིག་ལེགས་གཏོང་ཡོ་བྱད་ཚང་] སྟེང་གི་རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ།" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23977,7 +23818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23986,7 +23827,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "ཕྲེང་ཚང་མ་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -23994,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "སྤོར་བ།" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24003,7 +23844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "གོང་རྟགས་" +msgstr "" #: 05110700.xhp msgctxt "" @@ -24012,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." -msgstr "བདམས་པའི་ཡི་གེའི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་ མ་ཟད་ཡི་གེ་རྨང་ཐིག་གི་སྟེང་དུ་འཕར་འགྲོ། " +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24020,7 +23861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "ཆག་པ་" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24029,7 +23870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "གཤམ་རྟགས་" +msgstr "" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -24038,7 +23879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." -msgstr "བདམས་པའི་ཡིག་དེབ་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་ མ་ཟད་ཡིག་དེབ་རྨང་ཚད་ཐིག་གི་འོག་བར་དམའ་རུ་འགྲོ།" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24046,7 +23887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24054,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་ ཡི་གེ་ཡི་གེ་ ཕྲེང་རྒྱང་" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24063,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24072,7 +23913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "དུམ་མཚམས་ནང་ཡི་གེའི་ཕྲེང་རྒྱང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24080,7 +23921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" -msgstr "ནང་སྐུམ་དང་བར་ཆོད་" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24088,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:1" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24097,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Single Line" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:1" +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24106,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ལ་རྐྱང་ཕྲེང་ཕྲེང་རྒྱང་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། དེ་ནི་ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་ཡིན། " +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24114,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:1.5" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24123,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:1.5" +msgstr "" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -24132,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་ལྡབ་ 1.5 ཡི་ཕྲེང་རྒྱང་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས། བཀོད་སྒྲིག་འདིས་ཕྲེང་གཉིས་བར་གྱི་དྲང་འཕྱང་བར་ཆོད་ནི་ཡིག་གཟུགས་མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཕྱེད་ཀ་ཡིན་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24140,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:2" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24149,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" -msgstr "ཕྲེང་རྒྱང་:2" +msgstr "" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -24158,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱང་དེ་ལྡབ་གཉིས་ཕྲེང་རྒྱང་དུ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། བཀོད་སྒྲིག་འདིས་ཕྲེང་གཉིས་བར་གྱི་དྲང་འཕྱང་བར་རྒྱང་དང་ཡིག་གཟུགས་མཐོ་ཚད་མཚུངས་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24166,7 +24007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "སྟར་ཚང་མ་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24193,16 +24034,15 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" -msgstr "ཚལ་ཐོ་:[རེའུ་མིག་] - [རང་འགུལ་སྙོམ་སྒྲིག་] - [སྟར་སོ་སོའི་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་]" +msgstr "" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size toolbar from Table Bar, click" -msgstr "[རེའུ་མིག་ལེགས་གཏོང་ཡོ་བྱད་ཚང་] སྟེང་གི་རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ།" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24210,7 +24050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24219,7 +24059,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "སྟར་ཚང་མ་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24227,7 +24067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས།" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24236,7 +24076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Style" -msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས།" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24245,7 +24085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Style name" -msgstr "བཟོ་ལྟའི་མིང་།" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24254,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་པའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24263,7 +24103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" -msgstr "བཟོ་ལྟའི་རེའུ་འགོད་བཟོ་བ།" +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24272,7 +24112,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་སྤྱོད་པོའི་མཚན་འཇོག་གི་བཟོ་ལྟ་བཀོད་བསྒྲིགས།" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24280,7 +24120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་གསར་སྣོན།" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24289,7 +24129,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་གསར་སྣོན།" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24298,7 +24138,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24307,7 +24147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "རང་འགུལ་འདྲ་སྤྱོད་རྣམ་གཞག་གི་མིང་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24315,7 +24155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24323,7 +24163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" -msgstr "བྱ་ཡུལ་ མིང་བཏགས་ཚོ་སྒྲིག་ མིང་བཏགས་མིང་ བྱ་ཡུལ་ཚོ་" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24332,7 +24172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24341,7 +24181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ལ་མིང་གཏན་འཁེལ་བྱས་ནས་\"ལག་རོགས་\"ནང་བྱ་ཡུལ་མྱུར་མགྱོགས་ཀྱིས་འཚོལ་བར་བྱེད་ཐུབ། བདམས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་མང་པོར་མིང་འདོགས་བྱ་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་སྔོན་ལ་ཚོ་དབྱེ་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24350,7 +24190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." -msgstr "བྱ་ཡུལ་གང་རུང་བདམས་པའི་ཚེ་\"གནས་སྟངས་ཚང་\"ནང་བྱ་ཡུལ་དེའི་མིང་མངོན་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24359,7 +24199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24368,7 +24208,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24376,7 +24216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24392,7 +24232,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24408,7 +24248,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "ཁ་བྱང་།" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24424,7 +24264,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -24440,7 +24280,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "ཐིག་སྐུད།" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24449,7 +24289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "ཐིག་སྐུད་གཏོགས་གཤིས་" +msgstr "" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24458,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." -msgstr "བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་ལ་སྤྱོད་པའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24466,7 +24306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "ཐིག་སྐུད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24475,7 +24315,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "ཐིག་སྐུད་" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24484,7 +24324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་དམ་འགོད་བྲིས་བྱ་དགོས་པའི་ཐིག་སྐུད་ལ་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་བ་དང་ཐིག་སྐུད་ལ་མདའ་རྩེ་སྣོན་ཆོག་པ་མ་ཟད་རིས་མཚོན་མཚོན་རྟགས་བཅོས་ཆོག " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24493,7 +24333,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line properties" -msgstr "ཐིག་སྐུད་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24502,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24520,7 +24360,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24529,7 +24369,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཀྱི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24538,7 +24378,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Widths" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24547,7 +24387,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཀྱི་ཞེང་ཚད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24556,7 +24396,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24565,7 +24405,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཀྱི་གསལ་དྭངས་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེ་ཁྲོད་100% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་ཡིན་པ་མཚོན་ 0% གྱིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མིན་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." -msgstr " XY རིས་མཚོན་རིགས་བདམས་པ་ཁོ་ནས་གཞི་གྲངས་ཕྲེང་གླེང་སྒྲོམ་གྱི་ཐིག་སྐུད་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་གཞི་ནས་སྤྱོད་རུང་། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24583,7 +24423,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24592,7 +24432,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་གི་གཞི་གྲངས་ཚེག་རིས་རྟགས་ལ་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24601,7 +24441,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24610,7 +24450,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "རིས་རྟགས་ནང་སྤྱོད་དགོས་པའི་མཚོན་རྟགས་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ། གལ་ཏེ་རང་འགུལ་འདེམས་ན་$[officename] ཡིས་བདམས་པའི་རིས་རྟགས་རིགས་ལ་ཁས་ལེན་མཚོན་རྟགས་སྤྱོད་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24619,7 +24459,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24628,7 +24468,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24637,7 +24477,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24646,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24655,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "འཆིང་རྒྱག་འཕྲེད་གཞུང་སྡུར།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24664,7 +24504,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "མཐོ་ཚད་ཐང་ངམ་ཞེང་ཚད་ཐང་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱེད་ མཚོན་རྟགས་སྡུར་ཚད་ནི་འགྱུར་མེད་དོར་གནས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24673,7 +24513,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" -msgstr "མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24682,7 +24522,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." -msgstr "བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྣེ་གཅིག་གམ་གཉིས་སུ་མདའ་རྩེ་སྣོན་ཆོག། རེའུ་འགོད་ནང་རང་ངེས་ཀྱི་མདའ་རྩེའི་དཔེ་སྣོན་འདོད་ན་ཡིག་ཚགས་ནང་ནས་མདའ་རྩེ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་གླེང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་གི་མདའ་རྩེ་བཟོ་ལྟ་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་འདེམས་རོགས།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24691,7 +24531,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "དཔེ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24700,7 +24540,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་ལ་སྤྱོད་པའི་མདའ་རྩེ་སྤྱོད་པ་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24709,7 +24549,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24718,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "མདའ་རྩེའི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24727,7 +24567,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24736,7 +24576,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "མདའ་རྩེའི་ལྟེ་གནས་དེ་བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་རྩེ་ཚེག་སྟེང་འཇོག་པ། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24745,7 +24585,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" -msgstr "ཐིག་སྣེ་མཉམ་བགྲོད་ཅན།" +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24754,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་འདྲ་བའི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱས་པ་དང་མི་འདྲ་བའི་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པའམ་ཐིག་སྐུད་མདའ་རྩེ་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱས་ན་མདའ་རྩེའི་བཀོད་སྒྲིག་གཉིས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24802,7 +24642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24811,7 +24651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24820,7 +24660,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." -msgstr "འགོད་ཐིག་ཐུང་ངུའམ་ཚེག་དབྱིབས་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་རྩོམ་སྒྲིག་གམ་གསར་འཛུགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24829,7 +24669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24838,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line style" -msgstr "ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24847,7 +24687,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "གསར་འཛུགས་བྱ་དགོས་པའི་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24856,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24865,7 +24705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་འགོད་ཐིག་དང་ཚེག་གི་ཚོ་སྒྲིག་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24874,7 +24714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "གྲངས་ཀ།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24883,7 +24723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "ཚེག་གཅིག་གམ་གཤམ་ཐིག་ཐུང་ངུ་ཞིག་རིམ་ལྟར་ཞིག་གི་ནང་ཐོན་པའི་ཐེངས་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24892,7 +24732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "རིང་ཚད།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24901,7 +24741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "འགོད་ཐིག་རིང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24910,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24919,7 +24759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "ཚེག་དང་འགོད་ཐིག་བར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24928,7 +24768,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཞེང་ཚད་ལ་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24937,7 +24777,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "ཐིག་སྐུད་རིང་ཚད་ལ་ལྟོས་ནས་གཤར་བྱང་རང་འགུལ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24946,7 +24786,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24955,7 +24795,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "མིག་སྔའི་བཀོད་སྒྲིག་སྤྱད་ནས་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་གསར་པ་གསར་འཛུགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24964,17 +24804,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 05200200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name." -msgstr "ནང་འཇུག་ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24983,7 +24822,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24992,7 +24831,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "མིག་སྔའི་བཀོད་སྒྲིག་སྤྱད་ནས་བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་གསར་བཅོས་བྱེད། བདམས་པའི་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟའི་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་དྲན་བརྡ་གཏོང་སྐབས་མིང་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25001,7 +24840,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Load line style table" -msgstr "ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟ་རེའུ་མིག་བླུགས་པ།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25010,7 +24849,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་འདྲེན་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25019,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save line style table" -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཀྱི་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25028,7 +24867,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "མིག་སྔའི་ཐིག་སྐུད་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་བྱེད་ རྗེས་སུ་ཁུར་སྣོན་བྱ་བདེ་བ་ཡོང་། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25036,7 +24875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "ཐིག་སྐུད་མདའ་རྩེ།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25045,7 +24884,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "ཐིག་སྐུད་མདའ་རྩེ་" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25054,7 +24893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་རྩོམ་སྒྲིག་གམ་གསར་འཛུགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25063,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "མདའ་རྩེ་བཟོ་ལྟ་དོ་དམ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25072,7 +24911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ལ་དོ་དམ་བྱ་བར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25081,7 +24920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "ཁ་བྱང་།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25090,7 +24929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "བདམས་པའི་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་མིང་མངོན་པ། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25099,7 +24938,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Arrow style" -msgstr "མདའ་རྩེ་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25108,7 +24947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་དེའི་ནང་ཁས་ལེན་བྱས་པའི་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་མཚོན་རྟགས་ཤིག་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25117,7 +24956,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25126,7 +24965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་མཚན་འཇོག་བྱ་དགོས་ན་ཡིག་ཚགས་ནང་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ཞིག་འདེམས་པ་དང་སྦྲགས་ རྣམ་གཞག་ - ཐིག་སྐུད་འདེམས་རོགས་ མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་ས་དེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25135,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25144,7 +24983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "བདམས་པའི་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25153,7 +24992,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" -msgstr "མདའ་རྩེ་བཟོ་ལྟ་ཁུར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25162,7 +25001,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་འགོད་འདྲེན་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25171,7 +25010,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" -msgstr "མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟ་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25180,7 +25019,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "མིག་སྔའི་མདའ་རྩེའི་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཁུར་སྣོན་བྱ་བདེ་བ་ཡོང་། " +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25188,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25197,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "བཟོ་ལྟ་སྐོང་གསབ་" +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25206,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "བདམས་ཟིན་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྐོང་གསབ་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25214,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25222,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149999\n" "help.text" msgid "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areas" -msgstr "ས་ཁོངས་ སྐོང་གསབ་ས་ཁོངས་ བཟོ་ལྟ་ས་ཁོངས་སུ་བཟོ་ལྟ་སྐོང་གསབ་ས་ཁོངས་སུ་ཚོས་གཞི་སྐོང་གསབ་ས་ཁོངས་ མཐོང་རུང་མཐོང་རུང་ས་ཁོངས་ས་ཁོངས་ མེད་" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25231,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "སྐོང་གསབ་" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25249,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚོགས་དང་ ཚན་ཁྲའི་རི་མོའི་ཚོགས་ གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་ཚོགས་དང་གནས་རིས་རི་མོའི་ཚོགས་རེའུ་འགོད་ལ་བརྩིས་ནས་ཉར་ཚགས་བྱེད་ དེ་རྗེས་བླུགས་པ་དང་སྤྱོད་པར་མཁོ་འདོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25258,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25267,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "བདམས་ཟིན་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྐོང་གསབ་རིགས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25276,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" -msgstr "[རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ཡོ་བྱད་ཚང་]ནང་གི་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25285,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "མེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25294,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25303,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཆེད་འདེམས་བྱས་པའི་ཚོས་གཞིས་འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25312,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཚོས་གཞི་སྣོན་འཇུག་བྱ་དགོས་ན་ \"ཚོས་གཞི་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་ \"རྩོམ་སྒྲིག་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25320,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "par_id9695730\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཚོས་གཞི་སྣོན་འཇུག་བྱ་དགོས་ན་ \"ཚོས་གཞི་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་ \"རྩོམ་སྒྲིག་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25329,7 +25168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "རིམ་འགྱུར།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25338,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་བདམས་པའི་རིམ་འགྱུར་རི་མོར་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25347,7 +25186,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25356,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཆེད་འདེམས་བྱས་པའི་གྲིབ་གཟུགས་རི་མོར་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། གྲིབ་གཟུགས་རི་མོར་རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་ཞིག་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་དགོས་ན་\"རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་\"བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་འདེམས་རོགས་ དེ་རྗེས་རེའུ་འགོད་ནང་ཚོས་གཞི་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25365,7 +25204,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25374,7 +25213,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་འདེམས་པའི་གནས་རིས་རི་མོ་སྤྱད་དེ་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། རེའུ་འགོད་ནང་གནས་རིས་སྐོང་གསབ་ཀྱིས་\"ནང་འཇུག་...\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25383,7 +25222,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Area Fill" -msgstr "རེའུ་འགོད་སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25392,7 +25231,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "རེའུ་འགོད་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་བའི་སྐོང་གསབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25401,7 +25240,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "རིམ་འཕར་(རིམ་འགྱུར་)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25410,7 +25249,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "སྣེ་གཉིས་ཚོས་གཞི་འདྲེས་སྦྱོར་རིམ་འགྱུར་སྐབས་སྤྱོད་པའི་གོམ་གྲངས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25419,7 +25258,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25428,7 +25267,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "རི་མོའི་ནང་གི་སྣེ་གཉིས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་འདྲེས་སྦྱོར་རིམ་འགྱུར་བྱ་སྐབས་སྤྱོད་པའི་གོ་རིམ་གྲངས་རང་འགུལ་གྱིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25437,7 +25276,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "རིམ་འཕར།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25446,7 +25285,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "རི་མོའི་ནང་གི་སྣེ་གཉིས་ཚོས་གཞི་འདྲེས་སྦྱོར་རིམ་འགྱུར་བྱ་སྐབས་སྤྱད་པའི་གོ་རིམ་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25455,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Size (Bitmaps)" -msgstr "ཆེ་ཆུང་(གནས་ས་)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25464,7 +25303,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specify the dimensions of the bitmap." -msgstr "གནས་རིས་ཀྱི་ཁྲེ་ཚུན་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25473,7 +25312,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "ལྟོས་བཅས།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25482,7 +25321,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr " \"ཞེང་ཚད་\"དང་\"མཐོ་ཚད་\"སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་ཐང་ལ་གཞིགས་ནས་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་དང་ལྟོས་པའི་གནས་རིས་སྡུར་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། གལ་ཏེ་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་གཙང་སེལ་བྱས་ན་\"ཞེང་ཚད་\"དང་\"མཐོ་ཚད་\"སྒྲོམ་ནང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚད་འཇལ་འཇལ་བྱེད་ཀྱི་གྲངས་ཐང་ལྡན་པ་སྤྱད་པ་བརྒྱུད་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱིས་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25491,7 +25330,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "ཐོག་མ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25500,7 +25339,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱ་སྐབས་གནས་རིས་ཀྱི་ཐོག་མའི་ཆེ་ཆུང་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད། གནས་རིས་ཆེ་ཆུང་བཅོས་དགོས་ན་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་གཙང་སེལ་བྱེད་རོགས་ དེ་རྗེས་\"ལྟོས་བཅས་\"འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25509,7 +25348,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25518,7 +25357,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "གནས་རིས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25527,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25536,7 +25375,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "གནས་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25545,7 +25384,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Position (Bitmaps)" -msgstr "གནས་ས་(གནས་རིས་)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25554,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "གནས་སའི་དྲ་རྒྱའི་ནང་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གནས་རིས་སྙོན་འགྲེམ་སྐབས་སྤྱོད་པའི་ཡོ་འཁྱོག་སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25563,7 +25402,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "X Offset" -msgstr "X ཡོ་བ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25572,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "སྙོམ་འདྲེད་གནས་རིས་སྐབས་སྤྱད་པའི་ཆུ་སྙོམས་ཡོ་བའི་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25581,7 +25420,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Y Offset" -msgstr "Y ཡོ་བ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25590,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "སྙོམ་འགྲེམ་གནས་རིས་ནང་འཇུག་བྱ་སྐབས་སྤྱད་པའི་དྲང་འཕྱང་ཡོ་འཁྱོག་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25599,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "སྙོམས་འགྲེམས།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25608,7 +25447,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "གནས་རིས་སྙོམ་འགྲེམ་གྱིས་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25617,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoFit" -msgstr "ལེགས་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25626,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "གནས་རིས་འཐེན་རྐྱོང་གིས་འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐོང་གསབ་བྱེད། བྱེད་ནུས་དེ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཚེ་\"སྙོམ་འགྲེམ་\"བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་གཙང་སེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25635,7 +25474,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Offset" -msgstr "ཡོ་བ།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25644,7 +25483,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." -msgstr "ཕྲེང་དང་སྟར་གྱིས་གནས་རིས་སྙོམ་འདྲེད་བྱ་སྐབས་སྤྱོད་པའི་ཡོ་འཁྱོག་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25653,7 +25492,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "ཕྲེང་།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25662,7 +25501,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡོ་བའི་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་གནས་རིས་སྙོམ་འགྲེམ་ལ་ལྟོས་ནས་ཐོག་མའི་གནས་རིས་ཆུ་སྙོམས་དུ་ཡོ་བར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25671,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "སྟར།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25680,7 +25519,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡོ་བའི་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་གནས་རིས་སྙོམ་འགྲེམ་ལ་ལྟོས་པ་བརྒྱུད་ཐོག་མའི་གནས་རིས་དྲང་འཕྱང་ངང་ཡོ་བར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25689,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Percent" -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་སྡུར།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25698,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "སྟར་རམ་ཕྲེང་གི་ཡོ་བའི་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25707,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Background Color (Hatching)" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་(གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་)" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25716,7 +25555,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25725,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་ལྡན་པའི་རི་མོའི་ནང་རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་དེ་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་རེའུ་འགོད་ནང་གི་ཚོས་གཞི་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25734,7 +25573,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "List of colors" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་རེའུ་འགོད།" +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25743,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "བདམས་ཟིན་སྐོང་གསབ་རི་མོའི་རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བརྩི་བའི་རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25751,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25760,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "ཚོས་གཞི་" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25769,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ་དང་མིག་སྔའི་ཚོས་གཞིའི་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་བྱེད་པའམ་ཚོས་གཞིའི་རེའུ་མིག་གཞན་དག་ལ་བླུགས་པ།" +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25785,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25794,7 +25633,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ་" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25803,7 +25642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། ཡང་ན་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རེའུ་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱེད་པའམ་བླུགས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25812,17 +25651,16 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05210300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3148440\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "ཉེར་བར་སྤྱོད་པའམ་གསར་འཛུགས་བྱ་དགོས་པའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རིགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25831,7 +25669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "ལྟེ་བའི་ X" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25840,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་ཆུ་སྙོམས་ཡོ་ཆད་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་ 0% གྱིས་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་ནང་རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞིའི་མིག་སྔའི་ཆུ་སྙོམས་གནས་ས་མཚོན། རྩེ་ཚེག་གི་ཚོས་གཞི་ནི་\"བར་\"སྒྲོམ་ནང་བདམས་པའི་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25849,7 +25687,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "ལྟེ་བའི་ Y" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25858,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་བཪྙན་གཟུགས་ཀྱི་དྲང་འཕྱང་ཡོ་བའི་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ཁྲོད་ 0% གྱིས་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་བཪྙན་གཟུགས་ནང་རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞིའི་མིག་སྔའི་དྲང་འཕྱང་གནས་ས་མཚོན། རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞི་ནི་\"ནས་\"སྒྲོམ་ནང་བདམས་པའི་ཚོས་གཞི་ཡིན། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25867,7 +25705,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25876,7 +25714,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25885,7 +25723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "མཐའ་འགྲམམ།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25894,7 +25732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "གྲངས་ཐང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་པ་དང་རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞིས་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་སྟེང་དུ་ཟིན་པའི་རྒྱ་ཁྱོན་ལེགས་སྒྲིག་བྱ་བར་སྤྱོད། རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞི་ནི་\"ནས་\"སྒྲོམ་ནང་བདམས་པའི་ཚོས་གཞི་ཡིན། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25903,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "ནས།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25912,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་འགོ་ཚུགས་ཚེག་གི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25921,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr " ནས་སྒྲོམ་ནང་ཚོས་གཞིའི་མཐུགམཐུག་ཚད་ལ་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་0% གྱིས་ནག་པོ་མཚོན་ 100 % ཡིས་བདམས་པའི་ཚོས་གཞི་མཚོན། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25930,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "བར།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25939,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རྩེ་ཚེག་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25948,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "ལ་ ནས་སྒྲོམ་ནང་ཚོས་གཞིའི་མཐུག་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་ 0% ཡིས་ནག་པོ་ཡིན་པ་མཚོན་ 100 % ཡིས་འདེམས་པའི་ཚོས་གཞི་མཚོན། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25957,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of gradient that you want to apply or create." -msgstr "ཉེར་བར་སྤྱོད་པའམ་གསར་འཛུགས་བྱ་དགོས་པའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རིགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25975,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25984,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ནང་སྣོན་འཇུག་བྱེད། ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ དེ་རྗེས་གནོན་མཐེབ་དེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25993,7 +25831,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26002,7 +25840,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "བདམས་པའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ་ལ་མིག་སྔའི་ཚོན་ཁྲའི་རོ་མོའི་གཏོགས་གཤིས་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་མིང་གཞན་དག་སྤྱད་ནས་ཚོས་གཞིའི་རི་མོ་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26011,7 +25849,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Load Gradients List" -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རེའུ་འགོད་བླུག་པ།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26020,7 +25858,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Load a different list of gradients." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རེའུ་འགོད་ནང་བླུགས་པ། " +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26029,7 +25867,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Save Gradients List" -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26038,7 +25876,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Saves the current list of gradients, so that you can load it later." -msgstr "མིག་སྔའི་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་རེའུ་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཏེ་མཇུག་ཏུ་ཕབ་འཇུག་བྱེད་པར་མཁོ་འདོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26046,7 +25884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26054,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" -msgstr "ས་ཁོངས་ གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་ ས་ཁོངས་ས་ཁོངས་ གྲིབ་གཟུགས་གྲིབ་གཟུགས་ས་ཁོངས་ཚེག་ཐིག་ས་ཁོངས་ས་ཁོངས་ ཟོས་ཐིག་" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26063,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26072,7 +25910,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པའམ་གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་སམ་གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་དང་ཁུར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26081,7 +25919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26090,7 +25928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རི་མོ་མཚན་འཇོག་གམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26099,7 +25937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26108,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26117,7 +25955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26126,7 +25964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། ཡང་ན་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་དྲ་རྒྱའི་ནང་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26135,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle grid" -msgstr "ཟུར་ཚད་དྲ་རྒྱ།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26144,7 +25982,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "དྲ་རྒྱའི་ནང་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་མཚན་འཇོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26153,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Line type" -msgstr "ཐིག་སྐུད་རིགས།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26162,7 +26000,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་རིགས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26171,7 +26009,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line color" -msgstr "ཐིག་སྐུད་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26180,7 +26018,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26189,7 +26027,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hatches List" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." -msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་བསྒྲིགས་པ། གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་བཅོས་ཆོག་ལ་རང་མཚན་འཇོག་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག། གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་བྱ་དགོས་ན་གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་གཞན་དག་མངོན་དགོས་ན་གྲིབ་གཟུགས་ཁུར་སྣོན་རེའུ་མིག་གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26207,7 +26045,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hatches list" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26216,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་བསྒྲིགས་པ། སྤྱོད་དགོས་པའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26225,7 +26063,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26234,7 +26072,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "རང་ངེས་ཀྱི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ནང་སྣོན་འཇུག་བྱེད། རང་ངེས་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ དེ་རྗེས་གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26243,7 +26081,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26252,7 +26090,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་ལ་མིག་སྔའི་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་གཏོགས་གཤིས་སྤྱོད་པ། གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ མིང་གཞན་དག་སྤྱད་ནས་གྲིབ་གཟུགས་ཐིག་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26261,7 +26099,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Load Hatches List" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཁུར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26270,7 +26108,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་གཞན་དག་ཁུར་སྣོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26279,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Save Hatches List" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26288,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "མིག་སྔའི་གྲིབ་གཟུགས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་དང་རྗེས་སུ་ཁུར་སྣོན་བྱ་བར་མཁོ་འདོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26296,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26304,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" -msgstr "གནས་རིས་ རི་མོ་ངོས་སྙོམས་ གནས་རིས་རི་མོ་ངོས་སྙོམས་ རི་མོ་བཪྙན་རྒྱུའི་རི་མོ་ངོས་སྙོམས་ བཪྙན་རྒྱུའི་རི་མོ་བཪྙན་རྒྱུ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་རི་མོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26313,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "གནས་རིས་རི་མོ་" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26322,7 +26160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "སྐོང་གསབ་རི་མོ་ལ་བརྩིས་ནས་སྤྱོད་པའི་གནས་རིས་འདེམས་པའམ་རང་ངེས་བཪྙན་རྒྱུའི་རི་མོ་འཛུགས་པ། ད་དུང་གནས་རིས་ནང་འཇུག་བྱ་བའམ་རིས་འགོད་ཉར་ཚགས་སམ་བླུགས་པར་བྱ་ཐུབ། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26331,7 +26169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་རི་མོ།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26340,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "རི་མོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་སྤྱད་ནས་ཚོས་གཞི་གཉིས་ལྡན་པའི་ 8x8 བཪྙན་རྒྱུའི་སྟབས་བདེའི་གནས་རིས་རི་མོ་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26349,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "དྲ་རྒྱ།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26358,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་དེ་སྒུལ་སློང་བྱ་དགོས་ན་གནས་རིས་རེའུའགོད་ནང་\"སྟོང་ཆད་\"གནས་རིས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26367,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Foreground color" -msgstr "མདུན་ལྗོངས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26376,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "མདུན་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་ཞིག་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་དྲ་མིག་ནང་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་བཪྙན་རྒྱུ་དེ་རི་མོའི་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26385,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26394,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "གནས་རིས་རི་མོའི་རྒྱབ་ལྗོངས་ཚོས་གཞི་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26403,7 +26241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bitmap Pattern" -msgstr "གནས་རིས་རི་མོ།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26412,7 +26250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་གནས་རིས་ཤིག་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་རི་མོ་དེ་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26421,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr " \"རི་མོ་རྩོམ་སྒྲིག་\"ས་ཁོངས་ནང་དུ་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་གནས་རིས་དེ་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད་པར་འགྱུར། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26439,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26448,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "མིག་སྔའི་གནས་རིས་རི་མོ་སྤྱད་ནས་\"རི་མོ་རྩོམ་སྒྲིག་\"ས་ཁོངས་བརྒྱུད་ནས་བཙུགས་པའི་གནས་རིས་ཚབ་བརྗེ་བྱེད། གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་མིང་གཞན་དག་སྤྱད་ནས་རི་མོ་དེ་ཉར་ཚགས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26457,7 +26295,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26466,7 +26304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "ནང་འཇུག་བྱ་དགོས་པའི་གནས་རིས་ཪྙེད་པ་ དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། གནས་རིས་དེ་སྤྱོད་རུང་གནས་རིས་རེའུ་འགོད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26475,7 +26313,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "གནས་རིས་རེའུ་འགོད་བླུགས་པ།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26484,7 +26322,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "གནས་རིས་རེའུ་འགོད་གཞན་དག་ལ་བླུགས་པ། " +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26493,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "གནས་རིས་རེའུ་འགོད་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26502,7 +26340,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "མིག་སྔའི་གནས་རིས་རེའུ་འགོད་ཉར་ཚགས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཁུར་སྣོན་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26518,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "areas; shadowsshadows; areas" -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བཟོ་སྒེའུ་ཁུང་; གསར་བཟོ་" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26527,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26536,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལ་གྲིབ་གཟུགས་གསབ་སྣོན་བྱེད་ མ་ཟད་གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་མཚན་འཇོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26545,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26554,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26563,7 +26401,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26572,7 +26410,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལ་གྲིབ་གཟུགས་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26581,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26590,7 +26428,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་སྤོག་འཕྲོ་བྱ་དགོས་པའི་གནས་སར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26599,7 +26437,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26608,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་དང་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་བར་གྱི་ཡོ་བའི་རྒྱང་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26617,7 +26455,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26626,7 +26464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་འདེམས་དགོས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26635,7 +26473,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26644,7 +26482,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr " 0%(གསལ་དྭངས་མིན་པ་)ནས་ 100%(གསལ་དྭངས་)བར་གྱི་བརྒྱ་ཆའི་སྡུར་བ་ནང་འཇུག་བྱས་ཏེ་གྲིབ་གཟུགས་ཀྱི་གསལ་དྭངས་ཚད་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26653,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26662,7 +26500,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ལ་གྲིབ་གཟུགས་གསབ་སྣོན་བྱེད། གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གྲིབ་གཟུགས་ལྡན་ཡོད་ན་གྲིབ་གཟུགས་སུབ་པར་བྱེད། གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོའི་ནང་གི་[སྐོང་གསབ་བཟོ་ལྟ་...]འདེམས་རོགས་ དེ་རྗེས་\"གྲིབ་གཟུགས་\"འདེམས་གཞིའི་ཁྭ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་མ་འདེམས་པའི་གནས་ཚུལ་འོག་རིས་རྟགས་དེར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ན་འགོད་བྲིས་བྱས་པའི་བྱ་ཡུལ་གཤམ་མར་གྲིབ་གཟུགས་སྣོན་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26670,7 +26508,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26679,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26687,7 +26525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26695,7 +26533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "transparency;areasareas; transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས་ ས་ཁོངས་ས་ཁོངས་ གསལ་དྭངས་" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26704,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས་" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26722,7 +26560,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "གསལ་དྭངས་མ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26731,7 +26569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱ་དགོས་པའི་གསལ་དྭངས་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26740,7 +26578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས་མིན་པ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26749,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་དྭངས་ཚད་ཁ་བརྒྱབ། འདེམས་གཞི་དེ་ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26758,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26767,7 +26605,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་དྭངས་ཚད་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་འདེམས་གཞི་དེ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་སྒྲོམ་ནང་གྲངས་ཀ་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ 0% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མིན་པ་མཚོན་ 100% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་ཡིན་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26776,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "གསལ་དྭངས་ལེགས་སྒྲིག་གནོན་མཐེབ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26785,7 +26623,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "མིག་སྔའི་སྐོང་གསབ་ཚོས་གཞིའི་གསལ་དྭངས་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། ནང་འཇུག་དེ་ 0%(གསལ་དྭངས་མིན་པ་)དང་ 100%(གསལ་དྭངས་)བར་གྱི་གྲངས་ཀའི་བར་དུ་ཡིན། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26794,7 +26632,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "རིམ་འགྱུར།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26803,7 +26641,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "མིག་སྔའི་སྐོང་གསབ་ཚོས་གཞིར་གསལ་དྭངས་ཚོན་ཁྲའི་རི་མོ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད། འདེམས་གཞི་དེ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་ཚོན་ཅན་རི་མོའི་གཏོགས་གཤིས་བསྐྱར་དུ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26812,7 +26650,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26821,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་དགོས་པའི་གསལ་དྭངས་རི་མོའི་རིགས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26830,7 +26668,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Center X" -msgstr "ལྟེ་བའི་ X" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26839,7 +26677,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས་ཡོ་བའི་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26848,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Center Y" -msgstr "ལྟེ་བའི་ Y" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26857,7 +26695,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡོ་བའི་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26866,7 +26704,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26875,7 +26713,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "ཚོན་ཁྲའི་རི་མོའི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26884,7 +26722,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "མཐའ་འགྲམམ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26893,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "ལེགས་སྒྲིག་ཚད་གཅིག་ནང་འཇུག་བྱ་བ་དང་གྲངས་ཐང་དེ་ལ་གཞིགས་ནས་རི་མོའི་གསལ་དྭངས་ས་ཁོངས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། ཁས་ལེན་ཐང་ནི་ 0%ཡིན། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26902,7 +26740,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Start value" -msgstr "འགོ་འཛུགས་ཐང་།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26911,7 +26749,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "གལ་དྭངས་རི་མོའི་འགོ་འཛུགས་ཀྱི་གསལ་དྭངས་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་ 0% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མིན་པ་མཚོན་100% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མཚོན།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26920,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "End value" -msgstr "མཇུག་རྫོགས་ཐང་།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26929,7 +26767,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "པར་རིས་མཇུག་ཚེག་གི་གསལ་དྭངས་ཚད་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད་ དེའི་ནང་ 0% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་མིན་པ་མཚོན་ 100% ཡིས་ཡོངས་སུ་གསལ་དྭངས་ཡིན་པ་མཚོན། " +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26938,7 +26776,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26947,7 +26785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཚོས་གཞིར་སྐོང་གསབ་ལ་གསལ་དྭངས་འབྲས་བུ་ཉེར་སྤྱོད་མ་བྱད་སྔོན་སྔོན་ལྟའི་ལྟ་ཞིབ་ལ་བྱས་པའི་བཟོ་བཅོས་སྤྱོད་ཆོག" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26955,7 +26793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26963,7 +26801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146856\n" "help.text" msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" -msgstr "ཡིག་དེབ་ ཡིག་དེབ་/རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་གཞི་ ཡིག་དེབ་སྒྲོམ་གཞིར་འཚམས་པ་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ སྒྲོམ་གཞི་" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26972,7 +26810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ་" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26981,7 +26819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་ནང་གི་ཡིག་དེབ་ལ་པར་དབྱིབས་འཆིང་རྒྱའི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26990,7 +26828,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." -msgstr "ཡི་གེ་ནི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་འགྲམ་ལ་ལྟོས་ནས་གནས་ངེས་བྱ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26999,7 +26837,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27008,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "ཡི་གེའི་ཞེང་ཚད་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27017,7 +26855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་དེབ་ལས་ཆུང་བ་ཡོད་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཞེང་ཚད་དེ་ཡིག་དེབ་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ལ་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་རོགས། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27026,7 +26864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "ཡི་གེའི་མཐོ་ཚད་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27035,7 +26873,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་དེབ་ལས་ཆུང་བ་ཡོད་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་དེ་ཡིག་དེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ལ་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་རོགས། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27044,7 +26882,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" -msgstr "སྒྲོམ་གཞིའི་ཆེ་ཆུང་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27053,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ས་ཁོངས་ཧྲིལ་པོར་གཞིགས་ནས་ཡིག་དེབ་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27062,7 +26900,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" -msgstr "སྤྱི་ཁོག་ཆེ་ཆུང་བར་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27071,7 +26909,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "ཡིག་དེབ་ཁ་ཕྱོགས་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཏེ་དེ་དང་བདམས་ཟིན་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྤྱི་ཁོག་ཕན་ཚུན་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27079,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Word wrap text in shape" -msgstr "རིས་དབྱིབས་ནང་གི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བརྗེ་པ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27087,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." -msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་རང་མཚན་འཇོག་རྗེས་གསབ་སྣོན་བྱས་པའི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བརྗེ་ལ་ཆ་རྡེབ་ཀྱིས་གཟུགས་དབྱིབས་ནང་ཁུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་དང་འཚམས་པ། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27095,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Resize shape to fit text" -msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་གིས་ཡི་གེ་དང་འཚམས་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27103,7 +26941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་གཟུགས་དབྱིབས་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་གིས་གཟུགས་དབྱིབས་ལ་ཆ་རྡེབ་བྱས་རྗེས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་འཚམས་པར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27112,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" -msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་བར་གྱི་རྒྱང་ཐག" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27121,7 +26959,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐའ་འགྲམ་དང་ཡི་གེའི་མཐའ་སྒྲོམ་བར་གྱི་བར་ཆོད་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27130,7 +26968,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27139,7 +26977,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་དང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27148,7 +26986,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27157,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཡས་མཐའ་འགྲམ་དང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་གཡས་མཐའ་སྒྲོམ་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27166,7 +27004,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27175,7 +27013,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་དང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་སྟེང་མཐའ་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27184,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27193,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་འོག་མཐའ་དང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་འོག་མཐའ་བར་གྱི་བར་ཆོད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27202,7 +27040,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Text anchor" -msgstr "ཡི་གེ་འཆིང་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27211,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." -msgstr "འཆིང་བརྒྱབ་རིགས་དང་འཆིང་བརྒྱབ་གནས་ས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27220,7 +27058,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Graphic field" -msgstr "རིས་དབྱིབས་ཡིག་དུམ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27229,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "ཡིག་དེབ་འཆིང་བརྒྱབ་འཇོག་དགོས་པའི་སར་རྐྱང་རྡེབ་བྱ། " +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27238,7 +27076,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Full width" -msgstr "ཞེང་ཚད་ཧྲིལ་པོ།" +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27247,7 +27085,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." -msgstr "ཡིག་དེབ་དེ་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ལམ་ཡི་གེའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཞེང་ཚད་ཧྲིལ་པོར་འཆིངས་རྒྱག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27255,7 +27093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "གནས་ས་དང་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27264,7 +27102,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "གནས་ས་དང་ཆེ་ཆུང་" +msgstr "" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27273,7 +27111,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ལ་ཆེ་ཆུང་དང་ སྤོ་སྒུལ་ འཁྱིལ་འཁོར་ གསེག་ཡོ་བཅས་བཟོ་བཅོས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27281,7 +27119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "གནས་ས་དང་ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27289,7 +27127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "གནས་ངེས་ རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ གནས་ངེས་ ཚོད་འཛིན་ གནས་ངེས་ གནས་ངེས་ ཚོད་འཛིན་ཆེ་ཆུང་ རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ ཆེ་ཆུང་ཚོད་འཛིན་ ཆེ་ཆུང་" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27298,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "གནས་ས་དང་ཆེ་ཆུང་" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27316,7 +27154,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27325,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the page." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་དེ་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་གནས་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27334,7 +27172,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Position X" -msgstr "གནས་ས་X" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27343,7 +27181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "བྱ་ཡུལ་དེ་དྲ་རྒྱའི་ནང་བདམས་ཟིན་རྨང་ཚེག་ལ་ལྟོས་པའི་སྤོ་སྒུལ་བྱ་དགོས་པའི་འཕྲེད་ཕྱོགས་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27352,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Position Y" -msgstr "གནས་ས་ Y" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27361,7 +27199,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "བྱ་ཡུལ་དེ་དྲ་རྒྱའི་ནང་བདམས་ཟིན་རྨང་ཚེག་ལ་ལྟོས་པའི་སྤོ་སྒུལ་བྱ་བའི་གཞུང་ཕྱོགས་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27370,7 +27208,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "རྨང་ཚེག" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27379,7 +27217,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "དྲ་རྒྱའི་ནང་གི་རྨང་ཚེག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་གནས་ས་ Y དང་གནས་ས་ X སྒྲོམ་ནང་བྱ་ཡུལ་ནི་བདམས་ཟིན་རྨང་ཚེག་ལ་ལྟོས་པའི་སྤོ་སྒུལ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། རྨང་ཚེག་ནི་བྱ་ཡུལ་སྟེང་གི་འདེམས་གཞིའི་ཚོད་ཚེག་དང་ཧ་ལམ་མཚུངས། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27388,7 +27226,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27397,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་དེ་བདམས་ཟིན་རྨང་ཚེག་ལ་ལྟོས་པའི་བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་ཆེ་ཆུང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27406,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27415,7 +27253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཞེང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27424,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27433,7 +27271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27442,7 +27280,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "འཆིང་རྒྱག་འཕྲེད་གཞུང་སྡུར།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27451,7 +27289,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱ་བའི་སྐབས་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མེད་སོར་གནས་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27460,7 +27298,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "རྨང་ཚེག" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27469,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "དྲ་རྒྱའི་ནང་གི་རྨང་ཚེག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ དེ་རྗེས་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་སྒྲོམ་ནང་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྲེ་ཚུན་ཆེ་ཆུང་གསར་པ་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27478,7 +27316,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "སྲུང་སྐྱོབ།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27487,7 +27325,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27496,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་གནས་ས་དང་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བཀག་འགོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27505,7 +27343,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "ཆེ་ཆུང་།" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27514,7 +27352,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བཀག་འགོག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27523,7 +27361,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Adapt" -msgstr "ལེགས་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27540,16 +27378,15 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" -msgstr "ཡི་གེའི་ཞེང་ཚད་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་དེབ་ལས་ཆུང་བ་ཡོད་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཞེང་ཚད་དེ་ཡིག་དེབ་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ལ་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་རོགས། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27558,16 +27395,15 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" -msgstr "ཡི་གེའི་མཐོ་ཚད་དང་འཚམས་པ།" +msgstr "" #: 05230100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་ཡིག་དེབ་ལས་ཆུང་བ་ཡོད་ན་བྱ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་དེ་ཡིག་དེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ལ་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་རོགས། " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27575,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Anchor types" -msgstr "འཆིང་བརྒྱབ་རིགས་" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27583,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27592,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rotation" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27601,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་བདམས་ཟིན་པའི་བྱ་ཡུལ། " +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27610,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་ཚེག" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27619,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་བྱ་ཡུལ་བདམས་ཟིན་པའི་འཁྱིལ་འཁོར་ཚེགལ་གཞིགས་ནས་འཁྱིལ་འཁོར་བྱེད། ཁས་ལེན་གྱི་འཁྱིལ་འཁོར་ཚེགདེ་བྱ་ཡུལ་གྱི་ལྟེ་བར་གནས།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27628,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "གལ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་མཐའ་སྒྲོམ་དང་ཐག་ཆུང་རིང་བའི་ཕྱི་ངོས་སུ་འཁྱིལ་འཁོར་ཚེག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ བྱ་ཡུལ་འཁྱིལ་འཁོར་བྱས་རྗེས་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ལས་ཕན་ཆེར་བརྒལ་སྲིད།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27637,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "X Position" -msgstr "གནས་ས་ X" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27646,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གཡོན་མཐའ་འགྲམ་ནས་སྒྲིབ་མེད་ཚེག་བར་གྱི་ཆུ་སྙོམས་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27655,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Y Position" -msgstr "གནས་ས་ Y" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27664,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱུ་མཐའ་འགྲམ་ནས་སྒྲིབ་མེད་ཚེག་གི་དྲང་འཕྱང་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27673,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27682,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "སྒྲིབ་མེད་ཚེག་འཇོག་དགོས་པའི་གནས་སར་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27691,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27700,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "འདེམས་ངེ་བྱ་ཡུལ་གྱི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་འཁྱིལ་འཁོར་དྲ་རྒྱའི་ནང་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27709,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27718,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གྱི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27727,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27736,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "ཙིག་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་ཏུའུ་ 45 དང་ལྡབ་གྲངས་འབྲེལ་བ་ཆགས་པའི་འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་གཏན་འཁེལ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27744,7 +27580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "གསེག་ཡོ་དང་ཟུར་ཚང་ཕྱེད།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27752,7 +27588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slanting" -msgstr "གསེག་ཡོ་ རིས་དབྱིབས་བྱ་ཡུལ་ རིས་དབྱིབས་བྱ་ཡུལ་ གསེག་ཡོ་ངོས་སྙོམས་ གསེག་ཡོ་གསེག་ཡོ་ ངོས་སྙོམས་" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27761,7 +27597,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "གསེག་ཡོ་ཟུར་ཚང་ཕྱེད་" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27770,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གསེག་ཡོ་བྱེད་པ་ གྲུ་བཞིའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཟུར་དེ་སྒོར་མོའི་ཟུར་ལ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27779,7 +27615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "ཟུར་ཚང་ཕྱེད།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27788,7 +27624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." -msgstr "གྲུ་བཞིའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཟུར་དེ་སྒོར་དབྱིབས་ལ་བསྒྱུར་རྒྱུ་འབའ་ཞིག་ཡིན།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27797,7 +27633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Radius" -msgstr "ཚང་ཕྱེད།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27806,7 +27642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "སྒོར་ཟུར་གྱི་སྤྱད་པའི་སྒོར་མོའི་ཚང་ཕྱེད་ལ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱས་པ་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27815,7 +27651,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "གསེག་ཡོ།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27824,7 +27660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་མདའ་བརྒྱུད་ནས་བདམས་ཟིན་བྱ་ཡུལ་གསེག་ཡོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27833,7 +27669,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27842,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "གསེག་ཡོའི་མདའ་ཡི་ཟུར་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27850,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "རྟགས་འགོད།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27867,7 +27703,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Callout" -msgstr "དཔེ་གཞི་" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27876,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." -msgstr "བདམས་ཟིན་དཔེ་རིས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27893,7 +27729,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" -msgstr "དཔེ་རིས་རིགས།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27902,7 +27738,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "བདམས་ཟིན་དཔེ་རིས་ལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་དགོས་པའི་དཔེ་རིས་བཟོ་ལྟ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27911,7 +27747,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27920,7 +27756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "དཔེ་རིས་ཐིག་སྐུད་མཇུག་སྣེ་ནས་དཔེ་རིས་སྒྲོམ་བར་གྱི་བར་ཐག་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27929,7 +27765,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extension" -msgstr "རྒྱ་སྐྱེད།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27938,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "དཔེ་རིས་སྒྲོམ་ལ་ལྟོས་པའི་དཔེ་རིས་ཐིག་བསྣར་བའི་འགོ་འཛུགས་གནས་ས་འདེམས་པ། " +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27947,7 +27783,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "རིང་ཚད།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27956,7 +27792,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "དཔེ་རིས་སྒྲོམ་ནས་ཐིག་སྐུད་ཀྱག་ཀྱོག་ཚེག་བར་གྱི་དཔེ་རིས་ཐིག་དུམ་གྱི་རིང་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད། " +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27965,7 +27801,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." -msgstr "ལྟེབ་ཀྱག་སྦྲེལ་མཐུད་ཐིག་དཔེ་རིས་བཟོ་ལྟ་ཙམ་འདེམས་པ་མ་ཟད་ ལེགས་ཤོས་ བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་འདེམས་པའི་ཚེག་རིང་ཚད་སྒྲོམ་གཞི་ནས་སྤྱོད་ཆོག" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27974,7 +27810,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "ལེགས་ཤོས།" +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27983,7 +27819,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "ས་འདིར་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་ཐབས་ཚུལ་ཀྱིས་ལེགས་ཤོས་སྒོ་ནས་དཀྱོག་ཐིག་རྐྱང་པ་ཞིག་མངོན་པ། " +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27991,7 +27827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "མགོ་རྟིང་སློག" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -27999,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151264\n" "help.text" msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" -msgstr "རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ མགོ་རྟིང་སློག་ མགོ་རྟིང་སློག་ ཆུ་སྙོམས་/དྲང་འཕྱང་" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28008,7 +27844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr " མགོ་རྟིང་སློག་" +msgstr "" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28025,7 +27861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28034,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས་" +msgstr "" #: 05240100.xhp msgctxt "" @@ -28043,7 +27879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." -msgstr "འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གོང་ནས་འོག་ལ་དྲང་འཕྱང་མགོ་རྟེང་སློག" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28051,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28060,7 +27896,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས་" +msgstr "" #: 05240200.xhp msgctxt "" @@ -28069,7 +27905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." -msgstr "འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གཡོན་ནས་གཡས་བར་ཆུ་སྙོམས་མགོ་རྟིང་སློག" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28077,7 +27913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ།" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28085,7 +27921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "བྱ་ཡུལ་ སྟར་འགོད་སྟར་འགོད་ བྱ་ཡུལ་མཐའ་སྒྲོམ་ སྟར་འགོད་རིས་དབྱིབས་ སྟར་འགོད་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ སྟར་འགོད་ཚོད་ཆས་ སྟར་འགོད་OLE བྱ་ཡུལ་ སྟར་འགོད་རིས་མཚོན་ སྟར་འགོད་རིམ་དབྱེ་ སྟར་འགོད་རིམ་པ་ གཏིང་ཚད་སྣོལ་གཏིང་ཚད་སྣོལ་" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28094,7 +27930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28103,7 +27939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28112,7 +27948,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" -msgstr "ཡི་གེ་དང་རིས་དབྱིབས་ཀྱི་རིམ་དབྱེ།" +msgstr "" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28121,7 +27957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད་པའི་བྱ་ཡུལ་ཚང་མ་མདུན་གྱི་བྱ་ཡུལ་ལ་རིམ་བརྩེགས་བྱེད། སྟར་འགོད་བཀའ་ཚིག་སྤྱད་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་གྱི་བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་བཟོ་བཅོས་བྱ་ཆོག་ ཡིན་ནའང་ཡི་གེའི་བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཆོག" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28129,7 +27965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "རྩེ་མོར་འཇོག་པ།" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28138,7 +27974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" -msgstr "རྩེ་མོར་འཇོག་པ་" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28147,7 +27983,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་གྱི་རྩེ་མོར་སྤོས་ དེ་ནི་བྱ་ཡུལ་གཞན་གྱི་གོང་ལ་གནས་ཡོད།" +msgstr "" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28156,7 +27992,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28164,7 +28000,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག་སྤོས།" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28173,7 +28009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " -msgstr "གོང་ལ་རིམ་པ་གཅིག་སྤོས་" +msgstr "" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28191,7 +28027,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28199,7 +28035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "འོག་ལ་རིམ་པ་གཅིག་སྤོས།" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28208,7 +28044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "འོག་ལ་རིམ་པ་གཅིག་སྤོས་" +msgstr "" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28226,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28234,7 +28070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "མཐིལ་ལ་འཇོག" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28243,7 +28079,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Send to Back" -msgstr "མཐིལ་ལ་འཇོག་" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28252,7 +28088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་གྱི་མཐིལ་ངོས་ལ་སྤོས་ དེ་ནི་བྱ་ཡུལ་གཞན་གྱི་རྗེས་ལ་གནས་ཡོད།" +msgstr "" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28261,7 +28097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28269,7 +28105,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "ཡི་གེའི་གོང་ཕྱོག་འཕྱོ་བ།" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28278,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Foreground" -msgstr "ཡི་གེའི་གོང་ཕྱོག་འཕྱོ་བ་" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28287,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in front of text." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཡི་གེའི་སྔོན་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -28296,7 +28132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28304,7 +28140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "ཡི་གེའི་འོག་ཕྱོགས་ལ་བརྒྱན་པ།" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28313,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Background" -msgstr "ཡི་གེའི་འོག་ཕྱོགས་ལ་བརྒྱན་པ་" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28322,7 +28158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object behind text." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཡིག་དེབ་རྗེས་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -28331,7 +28167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Layer" -msgstr "བརྩེགས་འཇོག་གོ་རིམ་" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28339,7 +28175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "འཆིང་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28348,7 +28184,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "འཆིང་རྒྱབ་" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28357,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་འཆིང་རྒྱབ་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28366,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་སྒྲོམ་གཞིའི་ནང་གནས་ན་ ད་དུང་བྱ་ཡུལ་སྒྲོམ་གཞིའི་ནང་འཆིང་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28374,7 +28210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28383,7 +28219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Page" -msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28392,7 +28228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current page." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་མིག་སྔའི་ཤོག་ལྷེའི་ནང་འཆིང་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28401,7 +28237,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "ཡི་གེ་བསྒར་འཛུད་ཡང་ན་སུབ་ཀྱང་ འཆིང་རྒྱབ་རྣམ་གྲངས་སྔར་བཞིན་མིག་སྔའི་ཤོག་ལྷེའི་ཐོག་སོར་ཉར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28410,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." -msgstr "འཆིང་རྒྱབ་རིས་རྟགས་ཤོག་ངོས་ཀྱི་གཡོན་གོང་ཟུར་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28418,7 +28254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28427,7 +28263,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "དུམ་མཚམས་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28436,7 +28272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་ནི་མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་ནང་འཆིང་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28445,7 +28281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." -msgstr "འཆིང་རྒྱབ་རིས་རྟགས་དུམ་མཚམས་འགོ་འཛུགས་པའི་གནས་སའི་གཡོན་ཤོག་མཐའི་བར་ཐག་ཁུལ་དུ་མངོན།" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28453,7 +28289,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28462,7 +28298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28471,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡིག་རྟགས་ཐོག་འཆིང་རྒྱབ། བཀའ་ཚིག་འདི་རིས་རྟགས་བྱ་ཡུལ་ཁོ་ན་ལ་འཚམ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28480,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." -msgstr "བྲིས་རྟགས་ལ་འཆིང་རྒྱབ་ནས་ཡིག་རྟགས་མདུན་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28497,7 +28333,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "དྲ་མིག་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28506,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Cell" -msgstr "དྲ་མིག་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28515,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲ་མིག་ནང་འཆིང་རྒྱབ།འཆིང་རྒྱབ་རིས་རྟགས་དྲ་མིག་གི་གཡོན་གོང་ཟུར་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28523,7 +28359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "སྒྲོམ་གཞི་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28532,7 +28368,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "སྒྲོམ་གཞི་ལ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28541,7 +28377,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "འདེམས་པའི་རྣམ་གྲངས་མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་འཆིང་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28549,7 +28385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་བརྩིས།" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28558,7 +28394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་བརྩིས་" +msgstr "" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28567,7 +28403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡིག་རྟགས་ལ་བརྩིས་ཏེ་མིག་སྔའི་ཡི་གེའི་ནང་འཆིང་རྒྱབ། གལ་སྲིད་བདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནི་མིག་སྔའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལས་ཆེ་བ་ཡོད་ན་ རྣམ་གྲངས་འདི་གནས་སའི་ཕྲེང་གི་མཐོ་ཚད་ལ་འཕར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28575,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "རྩེ་ཚེག་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28584,7 +28420,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་རྩེ་ཚེག་" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28593,7 +28429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་བཟོ་དབྱིབས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28602,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "འདེམས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་གྱི་གནས་སྟངས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ [རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ཚང་]ནང་\"རྩོམ་སྒྲིག་རྩེ་ཚེག་\"རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་པ་མ་ཟད་ བྱ་ཡུལ་ནང་གི་རྩེ་ཚེག་ཞིག་འདྲུལ་སྒུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28610,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" -msgstr "འཁྱོག་ཐིག་བྱ་ཡུལ་ཚང་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28618,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "སྒྱུ་རྩལ་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28636,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "དེ་སྔོན་\"སྒྱུ་རྩལ་ཡི་གེ་\"གླེང་སྒྲོམ་གསར་བཟོའི་བྱ་ཡུལ་ལ་སྤྱོད་པར་ སྒྱུ་རྩལ་ཡི་གེའི་ཕན་འབྲས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28654,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." -msgstr "ཡི་གེའི་རྨང་ཚད་ཐིག་གི་གནས་སྟངས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ དེ་དང་སྒོར་ཕྱེད་ སྒོར་གཞུ་ སྒོར་མོ་དང་བཟོ་ལྟ་མེད་པའི་ཐིག་སྐུད་ཕན་ཚུན་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28663,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" -msgstr "སྙོམས་གཤིབ་རིས་རྟགས།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28672,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." -msgstr "ཡི་གེའི་རྨང་ཚད་ཐིག་གི་གནས་སྟངས་སྤྱོད་པ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28681,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." -msgstr "གོང་གི་ཕྲེང་གཅིག་ནང་གཤམ་གྱི་རྨང་ཚད་ཐིག་བཟོ་དབྱིབས་ཚུད་ཡོད་ སྒོར་ཕྱེད་གོང་མ་ སྒོར་ཕྱེད་འོག་མ་ སྒོར་ཕྱེད་གཡོན་མ་དང་སྒོར་ཕྱེད་གཡས་པ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28690,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." -msgstr "དཀྱིལ་གྱི་ཕྲེང་ལ་གཤམ་གྱི་རྨང་ཐིག་གནས་སྟངས་ཚུད་ཡོད་དེ་ སྒོར་གཞུ་གོང་མ་སྒོར་གཞུ་འོག་མ་ སྒོར་གཞུ་གཡོན་མ་དང་སྒོར་གཞུ་གཡས།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28699,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." -msgstr "གཤམ་འོག་ཕྲེང་གཅིག་ནང་གཤམ་གྱི་རྨང་ཐིག་བཟོ་དབྱིབས་ཚུད་ཡོད་ ཁ་མ་ཟུམ་པའི་སྒོར་དབྱིབས་ ཁ་ཟུམ་པའི་སྒོར་དབྱིབས་ ཁ་ཟུམ་པའི་སྒོར་དབྱིབས་ II དང་དྲང་འཕྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁ་མ་ཟུམ་པའི་སྒོར་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཆེད་ རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ནང་ངེས་པར་དུ་ཕྲེང་གཉིས་ཡན་གྱི་ཡི་གི་ཚུད་དགོས།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28716,7 +28552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28725,7 +28561,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Off" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28742,7 +28578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28751,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28768,7 +28604,7 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28777,7 +28613,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "འགྲེང་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28794,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28803,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་འཁྱོག་པ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28820,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28829,7 +28665,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "དྲང་འཕྱང་འཁྱོག་པ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28846,7 +28682,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28855,7 +28691,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28872,7 +28708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28881,7 +28717,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Align Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28898,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155748\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28907,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28924,7 +28760,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28933,7 +28769,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Align Right" -msgstr "གཡས་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28950,7 +28786,7 @@ msgctxt "" "par_id3159129\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28959,7 +28795,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཡི་གེ་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28976,7 +28812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28985,7 +28821,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29002,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29011,7 +28847,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29028,7 +28864,7 @@ msgctxt "" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29037,7 +28873,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "སྤྱི་ཁོག" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +28890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29063,7 +28899,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Text Contour" -msgstr "ཡི་གེའི་སྤྱི་ཁོག" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29080,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "par_id3150241\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29089,7 +28925,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "No Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་མེད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29106,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29115,7 +28951,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "དྲང་འཕྱང་།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29132,7 +28968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150664\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29141,7 +28977,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "གསེག་ཡོ།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29150,7 +28986,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Horizontal Distance" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29167,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "par_id3159103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29176,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "X Distance" -msgstr "བར་ཆོད་ X" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29185,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Vertical Distance" -msgstr "དྲང་འཕྱང་བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29202,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29211,7 +29047,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Y Distance" -msgstr "བར་ཆོད་ Y" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29220,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Shadow Color" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29237,7 +29073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29246,7 +29082,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29264,7 +29100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Working with groups" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29273,7 +29109,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་ཁག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ ཚོ་སྒྲོག་འདེམས་ནས་ ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་ཚོ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་འདེམས་ཚོ་སྒྲིག་ - ཚོ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29282,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ཞིག་རྩོམ་སྒྲིག་སྐབས་ ཚོ་སྒྲིག་འདིའི་ཁོངས་གཏོགས་མ་ཡིན་པའི་བྱ་ཡུལ་སྐྱ་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29291,7 +29127,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "Tab མཐེབ་དང་ Shift+Tab མཐེབ་ཚོ་སྒྲིག་གི་བྱ་ཡུལ་ཁག་དབར་སྔོན་རྗེས་བརྗེ་སྒྱུར་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29300,7 +29136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་ན་ ཙིག་རྟགས་ཀྱི་གཡས་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་ཚོ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་འདེམས་ཚོ་སྒྲིག་ - ཚོ་སྒྲིག་ཕྱེར་འཐེན་" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29309,7 +29145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29318,27 +29154,25 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩིས་མེད་" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29346,7 +29180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29355,7 +29189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲོག་" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29364,7 +29198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཚོ་སྒྲིག་བྱེད་ དེ་ནི་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་པ་བརྩིས་ཏེ་སྤོ་སྒུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29373,7 +29207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྗེས་བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་གཏོགས་གཤིས་འགྱུར་མེད་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་ ཚོ་སྒྲིག་སྐོང་འཛུད་བྱེད། ཚོ་སྒྲིག་ནང་ད་དུང་ཚོ་སྒྲིག་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29381,7 +29215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩིས་མེད།" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29390,7 +29224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩིས་མེད་" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29399,7 +29233,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." -msgstr "བདམས་པའི་ཚོ་སྒྲིག་འདི་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་པ་ལ་དབྱེ་ཕྲལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29408,7 +29242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ནང་སྐོང་འཛུད་བྱེད་པའི་ཚོ་སྒྲིག་དབྱེ་ཕྲལ་བྱེད་ ངེས་པར་དུ་ཡན་ལག་ཚོ་སྒྲིག་ཚང་མ་བསྐྱར་དུ་བཀའ་ཚིག་འདི་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29416,7 +29250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན།" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29425,7 +29259,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29434,7 +29268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "བདམས་པའི་ཚོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ་ཏེ་བྱ་ཡུལ་ཁག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད། གལ་སྲིད་བདམས་པའི་ཚོ་སྒྲིག་ནང་སྐོང་འཛུད་ཚོ་སྒྲིག་ཚུད་ཡོན་ན་ ཡན་ལག་ཚོ་སྒྲིག་གི་བཀའ་ཚིག་འདི་བསྐྱར་ཟློས་བྱེད།བཀའ་ཚིག་འདི་ནམ་ཡང་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཚོ་སྒྲིག་རྩིས་མེད་མི་གཏོང་།" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29443,7 +29277,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་པ་འདེམས་དགོས་ན་ Command Ctrl མཐེབ་གནོན་འཛིན་བྱེད་ དེ་རྗེས་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29451,7 +29285,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29459,7 +29293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29467,7 +29301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན།" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29476,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29485,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་ཕྱིར་འཐེན་ ཚོ་སྒྲིག་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་པ་བསྐྱར་དུ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་ཐབས་བྲལ། གལ་སྲིད་སྐོང་འཛུད་ཚོ་སྒྲིག་ནང་ཚུད་ཡོད་ན་ སྐོང་འཛུད་ཚོ་སྒྲིག་ཁོ་ན་ཁ་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29493,16 +29327,15 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 05290400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29510,7 +29343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "བྱ་འགུལ་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29519,7 +29352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "བྱ་འགུལ་ཡི་གེ་" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29528,7 +29361,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "འདེམས་དགོས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ནང་གི་ཡི་གེ་འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་སྣོན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29537,7 +29370,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" -msgstr "ཡི་གེའི་འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29546,7 +29379,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་ཕན་འབྲས་འདེམས་པ་མ་ཟད་ ཕན་འབྲས་འདི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29555,7 +29388,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29564,7 +29397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་དབྱིབས་བྱ་ཡུལ་ནང་གི་ཡི་གེ་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་འདེམས། འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་སུབ་ན་ ཕན་འབྲས་མེད་འདེམས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29573,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To the Left" -msgstr "གཡོན་ལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29582,7 +29415,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "གཡས་ནས་གཡོན་ལ་ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29590,7 +29423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29599,7 +29432,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Left arrow" -msgstr "མདའ་རྩེ་གཡོན་མ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29608,7 +29441,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To the Right" -msgstr "གཡས་ལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29617,7 +29450,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "གཡོན་ནས་གཡས་ལ་ཡི་ཡི་འགྲིལ་འཁོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29625,7 +29458,7 @@ msgctxt "" "par_id3109847\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29634,7 +29467,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Right arrow" -msgstr "གཡས་མདའ་རྩེ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29643,7 +29476,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To the Top" -msgstr "གོང་ལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29652,7 +29485,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "འོག་ནས་གོང་ལ་ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29660,7 +29493,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29669,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Up arrow" -msgstr "མདའ་རྩེ་གོང་མ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29678,7 +29511,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To the Bottom" -msgstr "འོག་ལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29687,7 +29520,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "གོང་ནས་འོག་ལ་ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29695,7 +29528,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29704,7 +29537,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Down arrow" -msgstr "འོག་གི་མདའ་རྩེ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29713,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29722,7 +29555,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Start Inside" -msgstr "ནང་ནས་འགོ་འཛུགས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29731,7 +29564,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "ཕན་འབྲས་ཉེར་སྤྱོད་སྐབས་ ཡི་གེ་མཐོང་ཐུབ་པ་མ་ཟད་རིས་རྟགས་བྱ་ཡུལ་ནང་གནས་ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་འཕར་ཐང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29740,7 +29573,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" -msgstr "མཇུག་སྒྲིལ་སྐབས་ཡི་གེ་མངོན།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29749,7 +29582,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "ཕན་འབྲས་ཉེར་སྤྱོད་རྗེས་ཡི་གེ་སྔར་བཞིན་མཐོང་ཐུབ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29758,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Animation effects" -msgstr "འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29767,7 +29600,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་ཀྱི་བསྐྱར་འཁོར་འདེམས་གཞི་སྤྱོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29776,7 +29609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "མུ་མཐུད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29785,7 +29618,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་རྒྱུན་མཐུད་བསྒྲགས་གཏོང་བྱེད། འགུལ་རིས་བསྐྱར་འཁོར་བསྒྲགས་གཏོང་གི་ཐེངས་གྲངས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་འདི་གཙང་སེལ་བྱེད་ དེ་རྗེས་ རྒྱུན་མཐུད་སྒྲོམ་ནང་གྲངས་ཐང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29794,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Continuous box" -msgstr "མུ་མཐུད་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29803,7 +29636,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "འགུལ་རིས་ཕན་འབྲས་བསྐྱར་ཟློས་བསྒྲགས་གཏོང་གི་ཐེངས་གྲངས་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29812,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "རིམ་འཕར།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29821,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་འཕར་ཐང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29830,7 +29663,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "བཪྙན་རྒྱུ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29839,7 +29672,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "བཪྙན་རྒྱུ་ནི་འཇལ་བྱེད་བྱས་ཏེ་རིམ་འཕར་ཐང་འཇལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29848,7 +29681,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Increment box" -msgstr "འཕར་ཚད་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29857,7 +29690,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "རིམ་འཕར་ཐང་ནང་བཅུག་བྱེད་དེ་ གྲངས་ཐང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ཡི་གེ་འགྲིལ་འཁོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29866,7 +29699,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29875,7 +29708,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." -msgstr "ཕན་འབྲས་བསྐྱར་ཟློས་སྔོན་ལ་སྒུག་དགོས་པའི་དུས་ཚོད་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29884,7 +29717,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "རང་འགུལ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29893,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename] ཕན་འབྲས་བསྐྱར་ཟློས་སྔོན་གྱི་སྒུག་པའི་དུས་ཚོད་རང་འགུལ་གྱིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། ལག་པས་ཕྱིར་འགྱངས་དུས་ཚོད་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་གཙང་སེལ་བྱེད་ དེ་རྗེས་རང་འགུལ་སྒྲོམ་ནང་གྲངས་ཐང་ཞིག་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29902,7 +29735,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Automatic box" -msgstr "རང་འགུལ་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29911,7 +29744,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "ཕན་འབྲས་བསྐྱར་ཟློས་སྔོན་ལ་སྒུག་དགོས་ངེས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29919,7 +29752,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "ཕྲེང་མཐོ།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29928,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "ཕྲེང་མཐོ།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29937,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "མིག་སྔའི་ཕྲེང་ཡང་ན་ཕྲེང་གི་མཐོ་ཚད་བདམས་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29946,7 +29779,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr " འདྲུད་སྒུལ་བརྒྱུད་ཕྲེང་ཁ་བྱང་འོག་གི་བར་གཅོད་ཐིག་གིས་ཕྲེང་གི་མཐོ་ཚད་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ དྲ་མིག་གི་ནང་དོན་ལ་བརྟན་ནས་ཕྲེང་མཐོ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ན་ བར་གཅོད་ཐིག་ལ་ཆ་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29955,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29964,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "བེད་སྤྱད་པའི་ཕྲེང་མཐོ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29973,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "ཁས་ལེན་ཐང་།" +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29990,7 +29823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "སྟར་ཚད།" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29999,7 +29832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "སྟར་ཚད།" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30008,7 +29841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "མིག་སྔའི་སྟར་ཡང་ན་སྟར་གི་ཞེང་ཚད་བདམས་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30017,7 +29850,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header. To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr "འདྲུད་སྐུལ་བརྒྱུད་སྟར་ཁ་བྱང་དབར་གྱི་བར་གཅོད་ཐིག་གིས་སྟར་ཚད་བཟོ་བཅོས་བྱེད། སྟར་ཞེང་དང་དྲ་མིག་གི་ནང་དོན་ཕན་ཚུན་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན་ བར་གཅོད་ཐིག་ཆ་རྡེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30026,7 +29859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30035,7 +29868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "བེད་སྤྱོད་པའི་སྟར་ཞེང་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30044,7 +29877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid " Default value Automatic " -msgstr " ཁས་ལེན་ཐང་ རང་འགུལ་ " +msgstr "" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30053,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་གཟུགས་ལ་བརྟེན་ནས་རང་འགུལ་གྱིས་སྟར་ཞེང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30061,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30069,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "aligning; cellscells; aligning" -msgstr "སྙོམས་གཤིབ་ དྲ་མིག་དྲ་མི་ སྙོམས་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30078,7 +29911,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམས་གཤིབ་" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30096,7 +29929,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "ཆུ་སྙོམས།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30114,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30123,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." -msgstr "གྲངས་ཀ་གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ ཡི་གེ་གཡོན་ལ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30132,7 +29965,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." -msgstr "གས་སྲིད་\"རྒྱུན་གཏན་\"འདེམས་གཞི་འདེམས་ན་ གྲངས་ཀ་གཡས་ལ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ ཡིག་དེབ་གཡོན་ལ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30141,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30150,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་གཡོན་ལ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30159,7 +29992,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30168,7 +30001,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་གཡས་ལ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30177,7 +30010,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30186,7 +30019,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." -msgstr "དྲ་མིག་གི་ནང་དོན་དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30195,7 +30028,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30204,7 +30037,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་དང་དྲ་མིག་གི་གཡོན་དང་གཡས་མཐའི་སྒྲོམ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30212,7 +30045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "Filled" -msgstr "སྐོང་གསབ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30220,7 +30053,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A0\n" "help.text" msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་(གྲངས་ཀ་དང་ཡིག་དེབ་)བསྐྱར་ཟློས་བྱེད་ དྲ་མིག་བསྐང་བའི་བར་གྱི་མཐོང་བའི་ས་ཁོངས། བྱེད་ནུས་འདི་ཚུད་པའི་ཕྲེང་བརྗེའི་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་དེབ་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30228,7 +30061,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079D\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30245,7 +30078,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30263,7 +30096,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "དྲང་འཕྱང་།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30281,7 +30114,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30299,7 +30132,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30308,7 +30141,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་དང་དྲ་མིག་གི་གོང་མཐའི་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30317,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30326,7 +30159,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་དང་དྲ་མིག་གི་གོང་མཐའི་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30335,7 +30168,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Middle" -msgstr "དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30344,7 +30177,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." -msgstr "དྲ་མིག་གི་ནང་དོན་དྲང་འཕྱང་དཀྱིལ་བསྡུ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30352,7 +30185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151107\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30368,7 +30201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Distributed" -msgstr "ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30385,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Text orientation" -msgstr "ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་མཚུངས་" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30394,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་དོན་གྱི་འབྲི་བའི་ཁ་ཕྱོགས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30412,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "ཏུའུ་" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Reference edge" -msgstr "འདྲེན་སྤྱོད་མཐའ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30448,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." -msgstr "ཡི་གེ་ནི་དྲ་མིག་འོག་གི་མཐའ་ནས་སྣོར་ དྲ་མིག་གི་འོག་མཐའ་ནས་འགོ་འཛུགས་ཏེ་ཕྱིར་ལ་འཁྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡི་གེ་བྲིས།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30457,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." -msgstr "ཡི་གེ་ནི་དྲ་མིག་གོང་མཐའ་ནས་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ དྲ་མིག་གི་གོང་མཐའ་ནས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཕྱི་ལ་འཁྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡི་གེ་བྲིས།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30466,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." -msgstr "ཡི་གེ་ནི་དྲ་མིག་ནང་ཁོ་ན་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ དྲ་མིག་ཁོ་ནའི་ནང་འཁྱིལ་འཁོར་ཡི་གེ་བྲིས།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30474,7 +30307,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F4\n" "help.text" msgid "Vertically stacked" -msgstr "གཞུང་བྲིས་མ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30491,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" -msgstr "ཀྲུང་ལྗར་ཀུའི་གཞུང་བྲིས་མ་ཚུལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30509,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30518,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." -msgstr "དྲ་མིག་ནང་གི་ཡི་གེ་རྒྱུགས་པའི་ཁ་ཕྱོགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30527,7 +30360,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "རང་འགུལ་ཕྲེང་བརྗེ།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30545,7 +30378,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" -msgstr "ཡིག་འགྲེལ་རྟགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30562,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Shrink to fit cell size" -msgstr "དྲ་མིག་ཆེ་ཆུང་བར་ཆུང་དུ་གཏོང་།" +msgstr "" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30578,7 +30411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30586,7 +30419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤར་ཆས་གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤར་ཆས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་རེའུ་མིག་ གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤར་ཆས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་ གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་ བཙལ་འདྲི་བཙལ་འདྲི་ གཞི་གྲངས་ཁུངས་མཐོང་རིས་ནང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30595,7 +30428,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30604,7 +30437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." -msgstr "ས་བཅད་འདིའི་ནང་འབྲེལ་ཡོད་མིག་བཤེར་དང་གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་གི་ཆ་འཕྲིན་རྩོམ་སྒྲིག་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30613,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རེའུ་མིག་ནང་\"འཆར་འགོད་\"མ་ཚུལ་འོག་ཁ་ཕྱེ་བའི་གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤེར་ཆས་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30622,7 +30455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data source browser" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤེར་ཆས།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30640,7 +30473,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Selecting records" -msgstr "ཟིན་ཐོ་འདེམས།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30649,7 +30482,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ནང་གི་ཟིན་ཐོ་འདེམས་དགོས་ན་ ཕྲེང་ཁ་བྱང་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ ཡང་ན་ཕྲེང་ཁ་བྱང་རྐྱང་རྡེབ་རྗེས་གོང་ལ་མདའ་རྩེའི་མཐེབ་ཡང་ན་འོག་ལ་མདའ་རྩེའི་མཐེབ་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30666,7 +30499,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་གིས་གང་འདྲ་བྱས་ཏེ་གཞི་གྲངས་ཁུངས་མིག་བཤེར་ཆས་ནང་གཞི་རྒྱུ་ཁག་འདེམས་པ་ངོ་སྤྲོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30675,7 +30508,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30684,7 +30517,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30693,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Record" -msgstr "བཅོས་འབེབས་ཟིན་འགོད་འགོ་ཚུགས།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30702,7 +30535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "ཕྲེང་ཁ་བྱང་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30711,7 +30544,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" -msgstr "ཟིན་ཐོ་མང་པོ་འདེམས་པའམ་ཡང་ན་འདེམས་གཞི་རྩིས་མེད་གཏོང་།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30729,7 +30562,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "སྟར།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30738,7 +30571,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "སྟར་ཁ་བྱང་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30747,7 +30580,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཡིག་དུམ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30756,7 +30589,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" -msgstr "གཞི་གྲངས་འདིའི་ཡིག་དུམ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ཐབས་བྲལ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30765,7 +30598,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Entire table" -msgstr "རེའུ་མིག་ཧྲིལ་པོ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30774,7 +30607,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "སྟར་ཁ་བྱང་ཕྲེང་གི་ཕྲེང་ཁ་བྱང་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30783,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Table Data toolbar (editing table data)" -msgstr "རེའུ་མིག་གཞི་གྲངས་ཚང་(གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་)" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30791,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30800,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ གསབ་སྣོན་ལ་སྤྱོད་པའམ་ཡང་ན་གཞི་གྲངས་མཛོད་རེའུ་མིག་ནང་གི་ཟིན་ཐོ་སུབ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30809,7 +30642,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "གཞི་གྲངས་དྲས་གཏུབ་ འདྲ་ཕབ་དང་སྦྱར་བ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30818,7 +30651,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in Data Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས་མཐོང་རིས་ནང་དྲས་གཏུབ་ འདྲ་ཕབ་དང་སྦྱར་བའི་རེའུ་མིག་ཡིག་དུམ། གཞི་གྲངས་ཁུངས་མིག་བཤེར་ཆས་ཀྱིས་ད་དུང་རེའུ་མིག་ཡིག་དུམ་འདྲུད་སྐྱེལ་ཡང་ན་ $[officename] ཡིག་ཆའི་ནང་གི་སྟབས་བདེའི་ཡི་གེ་དང་གྲངས་ཀ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30827,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "ཡིན་ནའང་ཡིག་དུམ་ཡིན་/མིན་འདྲུད་འཐེན་མི་བྱེད་ གཉིས་གོང་སྒྲིལ་ཡིག་དུམ་ བཪྙན་རིས་ཡིག་དུམ་དང་རྩིས་རྒྱག་ཡིག་དུམ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30836,7 +30669,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." -msgstr "མ་ཚུལ་རྩོམ་སྒྲིག་ ནང་གཞི་ནས་འདྲུད་སྒུལ་ཐབས་ཚུལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30845,7 +30678,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས་ཀྱི་མིག་བཤེར་ཆས་ནང་མིག་བཤེར་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30854,7 +30687,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "གཞི་གྲངས་ཁུངས་མཐོང་རིས་མཐིལ་ངོས་ཀྱི་རེའུ་བྱང་ཕྱོགས་སྟོན་ཚང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ན་ཟིན་ཐོ་མི་འདྲ་བ་མིག་བཤེར་བྱེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30863,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "First record" -msgstr "ཟིན་ཐོ་ཨང་དང་པོ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30871,7 +30704,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30889,7 +30722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Previous record" -msgstr "དེ་སྔའི་ཟིན་ཐོ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30897,7 +30730,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30915,7 +30748,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Record number" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་ཟིན་ཐོ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30933,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Next record" -msgstr "འོག་གི་ཟིན་ཐོ་ཞིག" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30941,7 +30774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30959,7 +30792,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Last record" -msgstr "མཐའ་མའི་ཟིན་ཐོ་ཞིག" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30967,7 +30800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30985,7 +30818,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "New record" -msgstr "ཟིན་ཐོ་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30993,7 +30826,7 @@ msgctxt "" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31002,7 +30835,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "མིག་སྔའི་རེའུ་མིག་ནང་གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་གསར་པ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།གཞི་གྲངས་གཤར་བྱང་འཛུགས་དགོས་ན་རེའུ་མིག་མཐོང་རིས་མཐིལ་ངོས་ཀྱི་སྐར་རྟགས་(*)གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ རེའུ་མིག་མཇུག་མཐའི་སར་ཕྲེང་ཞིག་སྣོན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31011,7 +30844,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number of records" -msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཁ་གྲངས།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31029,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" -msgstr "རེའུ་མིག་དོ་དམ།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +30871,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "རྣམ་གཞག་ཅན་གྱི་རེའུ་མིག་གི་བཀའ་ཚིག་སྤྱོད་པ་འཚམས་འདྲི་བྱེད་ སྟར་ཁ་བྱང་ཡང་ན་ཕྲེང་ཁ་བྱང་ཐོག་གི་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31047,7 +30880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "རེའུ་མིག་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31056,7 +30889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "ཕྲེང་མཐོ་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31065,7 +30898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Column Format" -msgstr "སྟར་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31074,7 +30907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "སྟར་ཞེང་" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31082,7 +30915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "རེའུ་མིག་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31091,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table format" -msgstr "རེའུ་མིག་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05340402.xhp msgctxt "" @@ -31100,7 +30933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." -msgstr "བདམས་པའི་ཕྲེང་རྣམ་གཞག་ཅན་དུ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31108,7 +30941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "ཕྲེང་མང་སུབ།" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31117,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "ཕྲེང་སུབ་" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +30959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 05340404.xhp msgctxt "" @@ -31135,7 +30968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "བཀའ་ཚིག་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡོ་བྱད་ཚང་ཡང་ན་ཚད་གཞིའི་ཚང་ཐོག་གི་རྩོམ་སྒྲིག་ རིས་རྟགས་རྗེས་གཞི་ནས་སྒུལ་སློང་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31143,7 +30976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "སྟར་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31152,7 +30985,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Column format" -msgstr "སྟར་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31161,7 +30994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." -msgstr "བདམས་པའི་སྟར་རྣམ་གཞག་ཅན་བྱེད།" +msgstr "" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31170,7 +31003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31178,7 +31011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "སྟར་གབ་སྦས།" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31187,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "སྟར་གབ་སྦས་" +msgstr "" #: 05340500.xhp msgctxt "" @@ -31204,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "སྟར་མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31213,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "སྟར་མངོན་པ་" +msgstr "" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31230,7 +31063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "རྩ་གསུམ་ཕན་འབྲས།" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31239,7 +31072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "རྩ་གསུམ་ཕན་འབྲས་" +msgstr "" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31248,7 +31081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་རྩ་གསུམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31256,7 +31089,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "དབྱིབས་རྩིས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31265,7 +31098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "དབྱིབས་རྩིས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31283,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Geometry" -msgstr "དབྱིབས་རྩིས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31292,7 +31125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "བདམས་པའི་རྩ་གསུམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་བཟོ་དབྱིབས་གཏོགས་གཤིས་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31301,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" -msgstr "མཐའ་ཟུར་སྒོར་མོར་འགྱུར།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31319,7 +31152,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" -msgstr "གཏིང་ཚད་སྡུར་བ།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31337,7 +31170,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "འཁྱིལ་འཁོར་ཟུར་ཚད་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31355,7 +31188,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "གཏིང་ཚད།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31373,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Segments" -msgstr "དུམ་དབྱེ།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31382,7 +31215,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "འགོད་བྲིས་རྩ་གསུམ་འཁྱིལ་འཁོར་གཟུགས་ཀྱི་དུམ་དབྱེའི་གྲངས་སྤྱོད་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31391,7 +31224,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "ཆུ་སྙོམས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31409,7 +31242,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "དྲང་འཕྱང་།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31427,7 +31260,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Normals" -msgstr "གཏན་ཐིག" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31436,7 +31269,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." -msgstr "རྩ་གསུམ་ཕྱི་ངོས་ཀྱི་བཟོས་པའི་བཟོ་ལྟ་བཟོ་བཅོས་བྱ་ཆོག" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31445,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31462,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31471,7 +31304,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-Specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31480,7 +31313,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "ངོས་སྙོམས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31497,7 +31330,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31506,7 +31339,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "ངོས་སྙོམས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31515,7 +31348,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "ཟླུམ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31532,7 +31365,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31541,7 +31374,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Spherical" -msgstr "ཟླུམ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31550,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "གཏན་ཐིག་ལྡོག་འཇོག" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31567,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31576,7 +31409,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Invert Normals" -msgstr "གཏན་ཐིག་ལྡོག་འཇོག" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31585,7 +31418,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" -msgstr "ཆ་ངོས་གློག་སྒྲོན།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31602,7 +31435,7 @@ msgctxt "" "par_id3157309\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31611,7 +31444,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" -msgstr "ཆ་ངོས་གློག་སྒྲོན།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31620,7 +31453,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "ཆ་ངོས།" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31637,7 +31470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31479,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-Sided" -msgstr "ཆ་ངོས།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31654,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31663,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31681,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "མངོན་པ།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31690,7 +31523,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "བདམས་པའི་རྩ་གསུམ་བྱ་ཡུལ་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་པའི་གྲིབ་གཟུགས་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31699,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "མ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31717,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31734,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31743,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "རྩ་གསུམ་གྲིབ་གཟུགས་ཁ་ཕྱེ་/ཁ་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31752,7 +31585,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Surface angle" -msgstr "ངོས་མཉམ་ཟུར་ཚད།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31770,7 +31603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Camera" -msgstr "པར་ཆས།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31779,7 +31612,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "བདམས་པའི་རྩ་གསུམ་བྱ་ཡུལ་གྱི་པར་ཆས་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31788,7 +31621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "བར་ཆོད།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31806,7 +31639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Focal length" -msgstr "མདོ་རྒྱང་།" +msgstr "" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31823,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "གློག་སྒྲོན།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31832,7 +31665,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "གློག་སྒྲོན་" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31850,7 +31683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "གློག་སྒྲོན།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31859,7 +31692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་འོད་ཁུངས་ དེ་བཞིན་འོད་ཁུངས་དང་མཐའ་འཁོར་འོད་སྐུད་ཀྱི་ཚོས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད། མང་ཤོས་ལ་འོད་ཁུངས་རིགས་མི་འདྲ་བ་བརྒྱད་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31868,7 +31701,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Light source" -msgstr "འོད་ཁུངས།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31885,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31894,7 +31727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "གློག་སྤར།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31902,7 +31735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31911,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "གློག་གསོད།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31920,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31938,7 +31771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་གླེང་སྒྲོམ་ནང་ཚོས་གཞི་འདེམས་" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31947,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "མཐའ་འཁོར་འོད་སྐུད།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31956,7 +31789,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31974,7 +31807,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "ཚོས་གཞི་གླེང་སྒྲོམ་བརྒྱུད་ཚོས་གཞི་འདེམས་" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31983,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31992,7 +31825,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "འོད་ཁུངས་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་མངོན།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32000,7 +31833,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "ཁྲ་རིས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32009,7 +31842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "ཁྲ་རིས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32027,7 +31860,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Textures" -msgstr "ཁྲ་རིས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32036,7 +31869,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "ཁྲ་རིས་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32045,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32054,7 +31887,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." -msgstr "ཁྲ་རིས་དང་ཚོས་གཞིའི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32063,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "དཀར་ནག" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32080,7 +31913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32089,7 +31922,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "དཀར་ནག" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32098,7 +31931,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32115,7 +31948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32124,7 +31957,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32133,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "མ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32142,7 +31975,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Show or hide shading." -msgstr "གྲིབ་གཟུགས་མངོན་པའམ་གབ་སྦས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32151,7 +31984,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "ཁྲ་རིས་ཁོ་ན་ཚད་འཛིན།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32168,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32177,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only Texture" -msgstr "ཁྲ་རིས་ཁོ་ན་ཚད་འཛིན།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32186,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "ཁྲ་རིས་དང་གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32203,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32212,7 +32045,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "ཁྲ་རིས་དང་གྲིབ་གཟུགས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32221,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Projection X" -msgstr "འཕྲོ་སྒྲིབ་ X" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32230,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." -msgstr "མངོན་པའི་ཁྲ་རིས་ཀྱི་འདེམས་གཞི་སྤྱོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32239,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32256,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32265,7 +32098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32274,7 +32107,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "མཉམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32291,7 +32124,7 @@ msgctxt "" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32300,7 +32133,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "མཉམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32309,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "སྒོར་དབྱིབས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32326,7 +32159,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32335,7 +32168,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "སྒོར་དབྱིབས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32344,7 +32177,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Projection Y" -msgstr "འཕྲོ་སྒྲིབ་ Y" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32353,7 +32186,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." -msgstr "གནོན་མཐེབ་ཁག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ བྱ་ཡུལ་གྱི་ Y མདའ་ལ་ཁྲ་རིས་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32362,7 +32195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32379,7 +32212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32388,7 +32221,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Object-specific" -msgstr "དམིགས་གསལ་བྱ་ཡུལ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32397,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "མཉམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32414,7 +32247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147485\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32423,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "མཉམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32432,7 +32265,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "སྒོར་དབྱིབས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32449,7 +32282,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32458,7 +32291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Circular" -msgstr "སྒོར་དབྱིབས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32467,7 +32300,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32476,7 +32309,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "རྩ་གསུམ་བྱ་ཡུལ་ཁྲ་རིས་ཉེར་སྤྱོད་སྐབས་ཐོན་པའི་\"སུན་སྒྲ་\"" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32485,7 +32318,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "འཚག་བྱེད་བེད་སྤྱོད་པའམ་ཡང་ན་ཁ་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32502,7 +32335,7 @@ msgctxt "" "par_id3145651\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32511,7 +32344,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "འཚག་བྱེད་བེད་སྤྱོད་པའམ་ཡང་ན་ཁ་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32519,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "རྒྱུ་ཆ།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32528,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "རྒྱུ་ཆ་" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32546,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Material" -msgstr "རྒྱུ་ཆ།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32555,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." -msgstr "སྔོན་མཚན་འཇོག་གི་ཚོས་གཞིའི་རི་མོ་ཞིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་ར་ངེས་ཚོས་གཞིའི་རི་མོ་གསར་བཟོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32564,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Favorites" -msgstr "བསྡུ་ཉར།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32582,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Object color" -msgstr "བྱ་ཡུལ་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32600,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "ཚོས་གཞི་གླེང་སྒྲོམ་བརྒྱུད་ཚོས་གཞི་འདེམས་" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32609,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "གློག་སྒྲོན་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32627,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "ཚོས་གཞི་གླེང་སྒྲོམ་བརྒྱུད་ཚོས་གཞི་འདེམས་" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32636,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specular" -msgstr "འོད་འཕྲོའི་ཚེག" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32645,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་འོད་འཕྲོའི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32654,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32672,7 +32505,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "ཚོས་གཞི་གླེང་སྒྲོམ་བརྒྱུད་ཚོས་གཞི་འདེམས་" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32681,7 +32514,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Intensity" -msgstr "ཤུགས་ཚད།" +msgstr "" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32698,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "ཁྱབ་ཚུལ།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32707,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "ཁྱབ་ཚུལ་" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32716,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." -msgstr "གསུམ་མམ་ཡང་ན་གསུམ་ཡན་གྱི་བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཆུ་སྙོམས་མདའ་འམ་ཡང་ན་དྲང་འཕྱང་མདའ་བརྒྱུད་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་བྱེད་ ད་དུང་བྱ་ཡུལ་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་ཆ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32725,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཁག་ལྟོས་བཅས་ཀྱིས་ཆེས་ཕྱི་ངོས་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་ལ་ཁྱབ་ཚུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32734,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32743,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཆུ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32752,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "མེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32761,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཁ་ཕྱོགས་ཐོག་བྱ་ཡུལ་ཁྱབ་ཚུལ་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32770,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་སྙོམས་གཤིབ།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32779,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་གཡོན་མཐའ་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32788,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32797,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་ཆུ་སྙོམས་ལྟེ་གནས་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32806,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32815,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ཆུ་སྙོམས་ཁྱབ་ཚུལ་བྱས་ནས་ བྱ་ཡུལ་ཁག་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32824,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "གཡས་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32833,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་གཡས་མཐའ་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32842,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32851,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་དྲང་འཕྱང་ཁྱབ་ཚུལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32860,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "མེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32869,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁ་ཕྱོགས་ཐོག་གི་ཁྱབ་ཚུལ་བྱ་ཡུལ་གནས་མེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32878,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "རྩེ་སྣེ་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32887,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་གོང་མཐའ་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32896,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "དཀྱིལ་བསྡུ།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32905,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་དྲང་འཕྱང་ལྟེ་གནས་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32914,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "བར་འགྱངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32923,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "དྲང་འཕྱང་ཁྱབ་ཚུལ་འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32932,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "འོག" +msgstr "" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32941,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁྱབ་ཚུལ་ བྱ་ཡུལ་ཁག་གི་འོག་མཐའ་དབར་གྱི་བར་རྒྱང་མཚུངས།" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32949,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32958,7 +32791,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ་" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32967,7 +32800,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "བདམས་པའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ཡང་ན་ཡིག་དེབ་བྱ་ཡུལ་ནང་གི་ཡིག་དེབ་བཀོད་སྒྲིག་པར་དབྱིབས་དང་འཆིང་རྒྱབ་གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32976,7 +32809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." -msgstr "ཡི་གེའི་རིས་འགོད་བྱ་ཡུལ་ཁོ་ན་འདེམས་པའི་རྗེས་བཀའ་ཚིག་འདི་གཞི་ནས་སྤྱོད་རུང་།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32984,7 +32817,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "ལག་བཟོའི་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -32992,7 +32825,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149047\n" "help.text" msgid "dictionaries; spellcheck spellcheck; dialog languages; spellcheck" -msgstr "མིང་མཛོད་ འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་ མིང་འཛོད་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་ སྐད་བརྡ་སྐད་བརྡ་ འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33001,7 +32834,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "ལག་པའི་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33010,7 +32843,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཡང་ན་བདམས་པའི་ཡི་གེའི་ནང་གི་འབྲི་སྦྱོར་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་ལག་བཟོའི་བརྟག་དཔྱད་བྱེད།$[officename] འབྲི་སྤྱོརབརྟག་དཔྱད་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ལ་ཤོག་སྨིན་དང་ཤོག་ཞབས་ བཤེར་འདྲེན་བཤར་བྱང་ ཞབས་མཆན་བཅས་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33018,7 +32851,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." -msgstr "མིག་སྔའི་འོད་རྟགས་གནས་པའི་གནས་ས་འགོ་འཛུགས་ཏེ་ འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་ ཡིག་ཚགས་བར་ཡང་ན་ཡི་གེའི་མཇུག་གི་གནས་ས་འདེམས། དེ་རྗེས་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་འགོ་འཛུགས་གནས་ས་མུ་མཐུད་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་མིན་འདེམས་ཆོག" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33027,7 +32860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." -msgstr "འབྲི་སྦྱོར་ནོར་བའི་ཡི་གེ་བཙལ་འཚོལ་ལ་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་པ་མ་ཟད་ ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ཤེས་པའི་མིང་ཚིག་སྤྱོད་པའི་ཚིག་མཛོད་ནང་སྣོན་བཅུག་བྱེད་མིན་འདེམས་དགོས། ཨང་དང་པོ་འབྲི་སྦྱོར་ནོར་བའི་ཡི་གེ་བརྟག་དཔྱད་ཐུབ་སྐབས་\"འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33052,7 +32885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" -msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་མེད་པ།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33061,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "གློ་བུར་དུ་བརྗོད་བྱའི་ནང་འབྲི་སྦྱོར་ནོར་བའི་ཚིག་མངོན། ཚིག་གསར་རམ་ཡང་ན་བརྗོད་པ་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ ཡང་ན་གཤམ་གྱི་ཡི་གེའི་སྒྲོམ་ནང་གི་དགོངས་འཆར་ཞིག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33070,7 +32903,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "དགོངས་འཆར།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33088,7 +32921,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Text Language" -msgstr "མིང་མཛོད་སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33097,7 +32930,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་ཀྱི་སྐད་བརྡ་སྤྱོད་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33106,7 +32939,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33115,7 +32948,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "མིག་སྔའི་ནོར་བའི་ཚིག་གསར་ཚོ་སྒྲིག་དང་དག་བཅོས་བྱེད་པའི་ཚིག་གསར་\"རང་འགུལ་དག་བཅོས་\"རེའུ་མིག་ནང་སྣོན་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33124,7 +32957,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33136,14 +32969,13 @@ msgid "Opens a dialog, where you ca msgstr "" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33152,7 +32984,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "མིང་ཚིག་ནི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཡིག་མཛོད་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད་པ་ཤེས་མེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33161,7 +32993,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" -msgstr "སྣང་མེད་ཐེངས་གཅིག" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33170,7 +33002,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚིག་གསར་སྣང་མེད་བཏང་ མུ་མཐུད་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33178,7 +33010,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཚགས་ཕྱིར་ལོག་དང་\"འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་\"གླེང་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་ཕྱེ་རྒྱུན་འཁྱོངས་སྐབས་ གནོན་མཐེབ་འདིའི་ཤོག་བྱང་\"མུ་མཐུད་\"ལ་འགྱུར། འོད་རྟགས་ཀྱི་མིག་སྔའི་གནས་ས་མུ་མཐུད་འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་ \"མུ་མཐུད་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33195,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Ignore All" -msgstr "ཚང་མ་སྣང་མེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33222,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "མིག་སྔར་དགོངས་འཆར་ལ་ཚིག་མ་ཤེས་པ་ཡོད་ཚད་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པ་སྤྱོད་ གལ་སྲིད་འབྲི་སྦྱོར་ནོར་བའི་ཚིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་མ་ཟད་ བརྗོད་པ་ཧྲིལ་པོ་ཚབ་རྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33240,7 +33072,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "མིག་སྔར་དགོངས་འཆར་ལ་ཚིག་མ་ཤེས་པ་ཡོད་ཚད་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པ་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33248,7 +33080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "ཕྱིར་འཐེན།" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33264,7 +33096,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "དོན་གཅིག་ཚིག་གཏེར་" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33272,7 +33104,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "སྐད་བརྡའི་སྒྲིག་སྲོལ།" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33281,7 +33113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Writing aids" -msgstr "སྐད་བརྡའི་སྒྲིག་སྲོལ།" +msgstr "" #: 06010101.xhp msgctxt "" @@ -33290,7 +33122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." -msgstr "སྤྱོད་པོའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་འདེམས་པ་མ་ཟད་ འབྲི་སྦྱོར་བརྟག་དཔྱད་ཀྱི་སྒྲིལ་སྲོལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33298,7 +33130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33306,7 +33138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ་" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33322,7 +33154,7 @@ msgctxt "" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "For Selection" -msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33338,7 +33170,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33370,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33378,7 +33210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." -msgstr "རྣམ་གཞག་ - དྲ་མིག་ - སྙོམས་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་འདེམས་གཞི་ཁཱ་ཤོག་ངོས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33386,7 +33218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33394,7 +33226,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ་བའམ་ཁ་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33402,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33410,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ་བའམ་ཁ་རྒྱག་པ།" +msgstr "" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33442,7 +33274,7 @@ msgctxt "" "bm_id49745\n" "help.text" msgid "Chinese writing systemssimplified Chinese;conversion to traditional Chinesetraditional Chinese;conversion to simplified Chinese" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་འབྲི་བའི་མ་ལག་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33450,7 +33282,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "ཟོར་ཡང་ཟོར་ལྕིའི་བརྗེ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33458,7 +33290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in Tools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "བདམས་པའི་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེ་ནི་རྒྱ་ཡིག་འབྲི་བའི་མ་ལག་ཞིག་ནས་རྒྱ་ཡིག་འབྲི་བའི་མ་ལག་གཞན་ཞིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད། གལ་སྲིད་ཡི་གེ་འདེམས་མེད་ན་ཡིག་ཚགས་ཆ་ཚང་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33474,7 +33306,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the conversion direction." -msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཁ་ཕྱོགས་འདེམས།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33482,7 +33314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33490,7 +33322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་དེ་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་ལ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད། \"གཏན་འཁེལ་\"བདམས་པའི་ཡི་གེ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། གལ་སྲིད་ཡི་གེ་འདེམས་མེད་ན་ ཡིག་ཚགས་ཆ་ཚང་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད། " +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33498,7 +33330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33506,7 +33338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་དེ་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་ལ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད།\"གཏན་འཁེལ་\"བདམས་པའི་ཡི་གེ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་འདེམས། གལ་སྲིད་ཡི་གེ་འདེམས་མེད་ན་ཡིག་ཚགས་ཚང་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33514,7 +33346,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Common terms" -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་བརྡ་ཆད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33522,7 +33354,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters." -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་བརྡ་ཆད་ནི་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་དང་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ནང་གོ་དོན་མཚུངས་ཞིང་འབྲི་ཐབས་མི་འདྲ་བའི་མིང་ཚིག་འགའ་ལ་ཟེར།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33538,7 +33370,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." -msgstr "གཉིས་སམ་ཡང་ན་དེ་བས་མང་བའི་ཡིག་རྟགས་ཁྱེར་བའི་ཡིག་སྒྱུར་མིང་ཚིག་དེ་རྒྱུན་སྤྱོད་བརྡ་ཆད་རེའུ་འགོད་ནང་འགོད། རེའུ་འགོད་བཤར་ཕབ་རྗེས་ ལྷག་པའི་ཡི་གེ་དེ་ཡིག་རྟགས་རེ་བཞིན་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33546,7 +33378,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Edit terms" -msgstr "བརྡ་ཆད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33554,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "\"ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་ཡིག་སྒྱུར་བརྡ་ཆད་ཀྱི་རེའུ་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33562,7 +33394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33570,7 +33402,7 @@ msgctxt "" "bm_id905789\n" "help.text" msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་བརྡ་ཆད་ རྒྱ་ཡིག་ཚིག་མཛོད་ཚིག་མཛོད་ ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་དང་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ནང་གི་རྒྱུན་སྤྱོད་བརྡ་ཆད་" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33578,7 +33410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33586,7 +33418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Edit the Chinese conversion terms." -msgstr "ཟོར་ཡང་ཟོར་ལྕིའི་བརྗེ་སྒྱུར་བརྡ་ཆད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33594,7 +33426,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་ཚིག་མཛོད་ཡིག་སྒྱུར་ནང་གི་གཤར་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་དང་གསབ་སྣོན་ཡང་ན་སུབ་ཐུབ། ཚིག་མཛོད་ཡིག་སྒྱུར་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་ནི་ user/wordbook/commonterms.ctdཡིན། ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་འདིའི་ནང་གི་ཁས་ལེན་གཤར་བྱང་སུབ་ཐབས་བྲལ།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33602,7 +33434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" -msgstr "ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33610,7 +33442,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." -msgstr "ཟོར་ལྕི་རྒྱ་ཡིག་ནི་ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33618,7 +33450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" -msgstr "ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33626,7 +33458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." -msgstr "ཟོར་ཡང་རྒྱ་ཡིག་ནི་ཟོར་ལྕིའི་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33634,7 +33466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Reverse Mapping" -msgstr "ལྡོག་པའི་རྟེན་འཕྲོ།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33642,7 +33474,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "རང་འགུལ་གྱི་ཁྱེད་ཀྱིས་བཅུག་པའི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་རེ་རེའུ་འགོད་ནང་ལྡོག་པའི་རྟེན་འཕྲོའི་དཀར་ཆག་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33650,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "བརྡ་ཆད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33658,7 +33490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་སྤྱོད་པའི་\"རྟེན་འཕྲོ་\"བརྡ་ཆད་ཡི་ཡི་གེ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33666,7 +33498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Mapping" -msgstr "རྟེན་འཕྲོ།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33674,7 +33506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་སྤྱོད་པའི་\"བརྡ་ཆད་\"ཡི་གེ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33682,7 +33514,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33690,7 +33522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Defines the class of the selected term." -msgstr "བདམས་པའི་བརྡ་ཆད་ཀྱི་རིགས་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33698,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33706,7 +33538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." -msgstr "བརྡ་ཆད་ནི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཚིག་མཛོད་ལ་གསབ་སྣོན་བྱེད། གལ་སྲིད་བརྡ་ཆད་འདིའི་གཤར་བྱང་ནང་གནས་ཡོད་ན་ བརྡ་ཆད་གསར་པ་ནི་སྔོན་ཐོབ་དབང་ཆ་སྤྱོད་ཆོག" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33714,7 +33546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33722,7 +33554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Saves the modified entry to the database file." -msgstr "བཟོ་བཅོས་རྒྱབ་པའི་གཤར་བྱང་ནི་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཡིག་ཆའི་ནང་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33730,7 +33562,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33738,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་བདམས་པའི་སྤྱོད་པོའི་མཚན་ཉིད་གཤར་བྱང་སུབ།" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33746,7 +33578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "དོན་གཅིག་ཚིག་འཛོད་" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33755,7 +33587,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "དོན་གཅིག་ཚིག་འཛོད་" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33764,7 +33596,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." -msgstr "དོན་གཅིག་ཚིག་ཡང་ན་འབྲེལ་ཡོད་རྣམ་གྲངས་སྤྱོད་ནས་མིག་སྔའི་མིང་ཚིག་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33773,7 +33605,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." -msgstr "སྐད་བརྡ་ཡོད་ཚད་ཀྱིས་དོན་གཅིག་ཚིག་གི་ཚིག་མཛོད་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33800,7 +33632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Arrow left" -msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་མདའ་རྩེག" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33836,7 +33668,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "ལ་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33854,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33871,7 +33703,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33880,7 +33712,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33889,7 +33721,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." -msgstr "\"མདོག་ལེན་ཆས་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ དེ་བརྒྱུད་ནས་གནས་རིས་དང་རིས་རྒྱུ་ཡིག་ཆའི་རིས་དབྱིབས་ནང་གི་ཚོས་གཞི་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33898,7 +33730,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." -msgstr "ཐེངས་གཅིག་ལ་མང་ཤོས་ཚོས་གཞི་མི་འདྲ་བ་རིགས་བཞི་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33906,7 +33738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33915,7 +33747,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚང་།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33924,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "ཁུངས་ཚོས་གཞིའི་སྒྲོམ་བཞིའི་ནང་གྲས་གཅིག་འདེམས། ཙིག་རྟགས་སྟོན་མདའ་བདམས་པའི་བཪྙན་རིས་ཐོག་སྤོས་ དེ་རྗེས་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33933,7 +33765,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Color Replacer color" -msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33942,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." -msgstr "མིག་སྔའི་ཙིག་རྟགས་སྟོན་མདའ་སྟོན་པའི་བདམས་པའི་བཪྙན་རིས་ནང་གི་ཚོས་གཞི་མངོན་ མདོག་ལེན་ཆས་ཡོ་བྱད་ཁོ་ན་འདེམས་སྐབས་བྱེད་ནུས་འདི་གཞི་ནས་སྤྱོད་རུང་།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33951,7 +33783,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33969,7 +33801,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33978,7 +33810,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." -msgstr "ཁུངས་ཚོས་གཞི་དང་ཚབ་བརྗེའི་ཚོས་གཞི་བཀོད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33987,7 +33819,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" -msgstr "ཁུངས་ཚོས་གཞི་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34005,7 +33837,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Source color" -msgstr "ཁུངས་ཚོས་གཞི།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34014,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." -msgstr "བདམས་པའི་བཪྙན་རིས་ནང་ཚབ་བརྗེའི་ཚོས་གཞི་མངོན། ཁུངས་ཚོས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན་ གནས་འདིར་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ནས་ མདོག་ལེན་ཆས་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་བདམས་པའི་བཪྙན་རིས་ནང་གི་ཚོས་གཞིར་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34023,7 +33855,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "ཡོ་ཁྱད།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34041,7 +33873,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "ལ་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34059,7 +33891,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34077,7 +33909,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "གསལ་དྭངས།" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34094,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས།" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;switching on and offAutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་; གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་སྦྱོར་འབྲི་རྟག་དཔྱད་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34110,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས།" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34118,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Sets the options for automatically replacing text as you type." -msgstr "ནང་བཅུག་སྐབས་རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ་ཡི་གེའི་འདེམས་གཞི་སྤྱོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34126,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." -msgstr "མིང་ཚིག་ནང་བཅུག་རྗེས་སྟོང་མིག་མཐེབ་བཞིན་རང་འགུལ་དག་བཅོས་བཀོད་སྒྲིག་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +33966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose Tools - Cell Contents - AutoInput, and in $[officename] Writer choose Format - AutoCorrect - While Typing. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་ཁ་ཕྱེ་བའམ་ཡང་ན་ཁ་རྒྱག་དགོས་ན་ $[officename] གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ནང་[ཡོ་བྱད་] - [དྲ་མིག་ནང་དོན་] - [རང་འགུལ་ནང་བཅུག་]འདེམས་ $[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ནང་[རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [ནང་བཅུག་སྐབས་]འདེམས། རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་བཀོད་སྒྲིག་དེ་ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོའི་ནང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན་ [རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [བེད་སྤྱོད་]འདེམས།" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34150,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34167,7 +33999,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི་" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34176,7 +34008,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "ནང་བཅུག་ནོར་བའི་འདེམས་གཞི་རང་འགུལ་དག་བཅོས་སྤྱོད་པ་འདེམས་ནས་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34202,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" -msgstr "ཚབ་བརྗེའི་རེའུ་མིག་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34211,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." -msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བཅུག་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚོ་སྒྲིག་དང་\"ཚབ་བརྗེ་རེའུ་མིག་\"ནང་གི་བསྡུས་བྲིས་མཚུངས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་ F3 མཐེབ་གནོན་སྐབས་ ཡིག་འབྲུ་ཚོ་སྒྲིག་འདི་\"རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་གཏན་འཁེལ་བའི་ཡི་གེ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34220,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "ཡིག་འགོའི་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་དག་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34229,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." -msgstr "གལ་སྲིད་ཚིག་གསར་འགོ་ལ་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ནང་བཅུག་བྱེད་ན་ དཔེར་ན་\"WOrd\"ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་ཨང་གཉིས་པ་དེ་ཆུང་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་ལ་རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "བརྗོད་པ་ཚང་མའི་ཚིག་འགོའི་ཡིག་འབྲུ་ཆེ་བྲིས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34247,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." -msgstr "བརྗོད་བྱ་ཚང་མ་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུས་འགོ་བྱས་པར་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34264,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "རང་འགུལ་*སྦོམ་སྣོན་*དང་གཤམཐིག་སྣོན།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34273,7 +34105,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "སྔོན་རྗེས་ལ་སྐར་རྟགས་(*)ཡི་ཡི་གེ་རང་འགུལ་བེད་སྤྱོད་པའི་སྦོམ་གཟུགས་རྣམ་གཞག་རྟགས་བཀོད་ཡོད་ སྔོན་རྗེས་ལ་གཤམ་ཐིག་རྟགས་(_)ཡི་ཡི་གེ་རང་འགུལ་གྱིས་གཤམ་ཐིག་སྣོན་པ་རྟགས་བཀོད་ཡོད། དཔེར་ན་ *སྦོམ་གཟུགས་*། ལྟོས་བཅོས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་བེད་སྤྱོད་པའི་རྗེས་ ཡི་གེའི་སྔོན་རྗེས་ཡི་སྐར་རྟགས་དང་གཤམ་ཐིག་ནི་མངོན་མི་ཐུབ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34291,7 +34123,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "URL Recognition" -msgstr "ཤན་འབྱེད་ URL" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34300,7 +34132,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ URL ནང་བཅུག་སྐབས་རང་འགུལ་གྱིས་ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་འཛུགས།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34455,7 +34287,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr " དུམ་མཚམས་འགོ་འཛུགས་གནས་དང་དུམ་མཚམས་མཇུག་སྒྲིལ་གནས་སའི་སྟོང་པའི་ཡིག་རྟགས་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སུབ་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34464,7 +34296,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." -msgstr "དུམ་མཚམས་འགོ་འཛུགས་ཁུལ་གྱི་སྟོང་མིག་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སུབ། གལ་སྲིད་འདེམས་གཞི་འདི་བེད་སྤྱོད་ན་ ད་དུང་ངེས་པར་དུ་\"བེད་སྤྱོད་བཟོ་ལྟ་\"འདེམས་གཞི་འདེམས།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34473,7 +34305,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" -msgstr " ཕྲེང་མཇུག་དང་ཕྲེང་འགོའི་སྟོང་པའི་ཡིག་རྟགས་དང་རེའུ་འགོདརྟགས་སུབ་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34482,7 +34314,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." -msgstr " ཕྲེང་རེ་འགོ་འཛུགས་ཁུལ་གྱི་སྟོང་མིག་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་སུབ། གལ་སྲིད་འདེམས་གཞི་འདི་བེད་སྤྱད་ན་ ངེས་པར་དུ་\"བེད་སྤྱོད་བཟོ་ལྟ་\"འདེམས་གཞི་འདེམས།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34491,7 +34323,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" -msgstr "ཆ་སྟོང་ཡིག་རྟགས་སྣང་མེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34500,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." -msgstr "གཉིས་སམ་གཉིས་ཡན་གྱི་རྒྱུན་མཐུད་སྟོང་མིག་ནི་སྟོང་མིག་ཞིག་ལ་ཚབ་བརྗེས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34509,7 +34341,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" -msgstr " ཨང་སྒྲིག་བེད་སྤྱོད་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34518,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." -msgstr "གལ་སྲིད་ཕྲེང་གི་འགོ་ལ་རིམ་བཞིན་ཨང་སྒྲིག་ རྫིགས་རྟགས་ སྟོང་མིག་ཡིན་ན་ དེ་རྗེས་ཡི་གེ་ཡིན་ ཕྲེང་མཇུག་ Enter མཐེབ་གནོན་སྐབས་ རང་འགུལ་གྱིས་ཨང་སྒྲིག་རེའུ་མིག་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད། གལ་སྲིད་ཕྲེང་གི་འགོ་ནི་ཡིག་འགྲེལ་རྟགས་(-)སྣོན་རྟགས་(+)ཡང་ན་སྐར་རྟགས་(*)ཡིན་ན་ དེ་རྗེས་ནི་སྟོང་མིག་དང་ཡི་གེ་ཡིན་ Enter མཐེབ་གནོན་སྐབས་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་རེའུ་འགོད་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34527,7 +34359,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." -msgstr " འགོ་ལ་རང་འགུལ་ཨང་སྒྲིག་ཁྱེར་བའི་ཕྲེང་ལ་ ཕྲེང་མཇུག་ལ་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་སྐབས་སྐྱེ་གྲུབ་བྱུང་བའི་རང་འགུལ་ཨང་སྒྲིག་རྩིས་མེད་གཏོང་དགོས་ན་ བསྐྱར་དུ་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34536,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "རང་འགུལ་ཨང་སྒྲིག་འདེམས་གཞི་\"ཁས་ལེན་\"\"དངོས་ཡིག་\"ཡང་ན་\"དངོས་ཡིག་ནང་སྐུམ་\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་རྣམ་གཞག་ཅན་དུ་བྱེད་པའི་དུམ་མཚམས་སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34545,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Apply border" -msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་བེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34554,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "གསུམ་མམ་ཡང་ན་གསུམ་ཡན་གྱི་དམིགས་གསལ་ཡིག་རྟགས་ནང་བཅུག་བྱེད་པ་མ་ཟད་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་སྐབས་ མདུན་གྱི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་འོག་ཕྱོགས་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་མཐའ་སྒྲོམ་ཞིག་བསྒར་མཛུད་བྱེད་ ཐིག་སྐུད་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་ན་ གསུམ་མམ་ཡང་ན་གསུམ་ཡན་གྱི་ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས་(-)ཡང་ན་གཤམ་ཐིག་(_)ནང་བཅུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ། ཐིག་སྐུད་ཆ་གཅིག་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་ན་ གསུམ་མམ་ཡང་ན་གསུམ་ཡན་གྱི་མཚུངས་རྟགས་(=)སྐར་རྟགས་(*)རླབས་རྟགས་(~)ཡང་ན་#རྟགས་(#)ནང་འཇུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34562,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2E\n" "help.text" msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." -msgstr "གསར་བཟོའི་ཐིག་སྐུད་སུབ་དགོས་ན་ ཐིག་སྐུད་ཐོག་གི་དུམ་མཚམས་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ནས་ དེ་རྗེས་[རྣམ་གཞག་] - [དུམ་མཚམས་...] - \"མཐའ་སྒྲོམ་\"འདེམས་སྟེ་ འོག་གི་མཐའ་སྒྲོམ་སུབ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34570,9 +34402,10 @@ msgctxt "" "par_idN10C35\n" "help.text" msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:" -msgstr "གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་ནང་ཡིག་རྟགས་མི་འདྲ་བའི་ཐིག་ཞེང་ངོ་སྤྲོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -34588,9 +34421,10 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" -msgstr "0.5 པང་གཤམ་ཐིག་ཡ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" @@ -34606,7 +34440,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" -msgstr "1.0 པང་གཤམ་ཐིག་ཡ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34615,7 +34449,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "===" -msgstr "===" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34624,9 +34458,10 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" -msgstr "1.1 པང་གཤམ་ཐིག་ཆ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" @@ -34642,7 +34477,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" -msgstr "4.5 པང་གཤམ་ཐིག་ཆ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34651,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "~~~" -msgstr "~~" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34660,9 +34495,10 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" -msgstr "6.0 པང་གཤམ་ཐིག་ཆ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" @@ -34678,7 +34514,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" -msgstr "9.0 པང་གཤམ་ཐིག་ཆ།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34687,7 +34523,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Create table" -msgstr " རེའུ་མིག་བཟོ་བ་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34696,7 +34532,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." -msgstr " ཁྱེད་ཀྱིས་རབ་དང་རིམ་པའི་སྣོན་རྟགས་བར་གཅོད་ཀྱི་ཡིག་འགྲེལ་རྟགས་(-)ཡང་ན་རེའུ་འགོད་རྟགས་ +------+---+ནང་བཅུག་དེ་ དུམ་མཚུངས་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་སྐབས་ རེའུ་མིག་ཞིག་འཛུགས་ཐུབ། སྣོན་རྟགས་ཀྱིས་སྟར་བར་གཅོད་རྟགས་སྟོན་ སྣོན་རྟགས་དབར་གྱི་ཡིག་སྦྲེལ་རྟགས་དང་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱིས་སྟར་ཞེང་སྟོན། " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34705,7 +34541,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "+-----------------+---------------+------+" -msgstr " +-----------------+---------------+------+ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34714,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr " བཟོ་ལྟ་བེད་སྤྱོད་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34723,7 +34559,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." -msgstr " \"ཁས་ལེན་\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་\"ཁ་བྱང་ 1\"ནས་\"ཁ་བྱང་ 8\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད། \"ཁ་བྱང་ 1\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་བེད་སྤྱོད་ན་ ཁ་བྱང་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་(རྫོགས་རྟགས་མི་སྣོན་)ནང་བཅུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་ཐེངས་གཉིས་གནོན། ཟུར་ཞོར་བྱང་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད་ན་ Tab མཐེབ་ཐེངས་གཅིག་ཡང་ན་མང་དག་གནོན་ནས་ ཡི་གེ་ནང་བཅུག་(རྫིགས་རྟགས་མི་སྣོན་)དེ་རྗེས་ Enter མཐེབ་གནོན་མཐེབ་བྱེད། " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34732,7 +34568,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr " སྟོང་ཆའི་དུམ་མཚམས་སུབ་པ་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34741,7 +34577,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr " [རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [བེད་སྤྱོད་]འདེམས་པ་བརྒྱུད་ མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་སྟོང་ཆའི་དུམ་མཚམས་སུབ་པ་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34750,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr " རང་མཚན་འཇོག་བཟོ་ལྟ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34759,7 +34595,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་རང་མཚན་འཇོག་དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་\"ཁས་ལེན་\"\"དངོས་ཡིག་ཡིག་དེབ་\"ཡང་ན་\"དངོས་ཡིག་ནང་སྐུམ་\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟ་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34768,7 +34604,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" -msgstr " རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34777,7 +34613,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." -msgstr "ཡིག་འགྲེལ་རྟགས་(-)སྣོན་རྟགས་(+)ཡང་ན་སྐར་རྟགས་(*)སྟོང་མིག་མཐུད་པའམ་ཡང་ན་རེའུ་འགོད་རྟགས་ཀྱི་འགོའི་དུམ་མཚམས་དེ་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་རེའུ་འགོད་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད། འདེམས་གཞི་འདི་\"ཁས་ལེན་\"\"དངོས་ཡིག་\"དང་\"དངོས་ཡིག་ནང་སྐུམ་\"དུམ་མཚམས་བཟོ་ལྟའི་དུམ་མཚམས་ཉེར་སྤྱོད་ཁོ་ནར་འཚམས། བེད་སྤྱོད་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་བཟོ་ལྟ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས་ན་ འདེམས་གཞི་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"རྩོམ་སྒྲིག་...\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34786,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." -msgstr " དུམ་མཚམས་རྐྱང་པའི་འགོ་འཛུགས་ཁ་གྲངས་ཟླ་སྒྲིལ་བྱེད་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34812,7 +34648,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr " རྩོམ་སྒྲིག་ " +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34821,7 +34657,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "བདམས་པའི་རང་འགུལ་གྱི་འདེམས་གཞི་དག་བཅོས་བྱེད་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34829,7 +34665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34837,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་ རེའུ་མིག་ཚབ་བརྗེ་རེའུ་མིག་ཚབ་བརྗེ་ཚབ་བརྗེ་ རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་ཡིག་དེབ་ རྣམ་གཞག་སྤྱོད་དེ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་སྒྲོམ་གཞི་ རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་པར་རིས་ རང་འགུལ་གྱིས་རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་ལ་བསྒར་འཛུད་བྱེད་ པར་རིས་དང་སྒྲོམ་གཞི་" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ་" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34855,16 +34691,15 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ཚབ་བརྗེའི་ནང་གི་མིང་ཚིག་ཡང་ན་བསྡུས་བྲིས་དང་རེའུ་མིག་ཚབ་བརྗེ་སྤྱད་པ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, check Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "ཚབ་བརྗེའིརེའུ་མིག་སྒུལ་སྤྱོད་བྱེད་[ཡོ་བྱད་] - [རང་འགུལ་དག་བཅོས་འདེམས་གཞི་...]འདེམས་ \"འདེམས་གཞི་\"འདེམས་གཞི་ཁྭརྐྱང་འདེབས་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"ཚབ་བརྗེའི་རེའུ་མིག་བྱེད་སྤྱོད་བྱེད་\" ནང་བཅུག་སྐབས་ཚབ་བརྗེའི་རེའུ་མིག་བྱེད་སྤྱོད་བྱེད། [སྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [ནང་འཇུག་སྐབས་འདེམས་] " +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34873,7 +34708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Replacement table" -msgstr "ཚབ་བརྗེ་རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34894,14 +34729,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format msgstr "" #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" "16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་གཤར་བྱང་ནང་སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ རིས་དབྱིབས་དང་ OLE བྱ་ཡུལ་ཚུད་ཡོད། དེ་དག་ནི་ཡི་གེའི་ནང་ཡིག་རྟགས་རྩིས་ཏེ་འཆིང་རྒྱག་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ རིས་དབྱིབས་ཡང་ན OLE བྱ་ཡུལ་འདེམས་ དེ་རྗེས་འདེམས་པའི་བྱ་ཡུལ་གྱི་སྔོན་རྗེས་ཁག་སོ་སོར་ཉུང་ཤོས་ལ་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་ཤིག་འདེམས་ གླེང་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ \"བསྡུས་བྲིས་\"སྒྲོམ་ནང་རང་འགུལ་དག་བཅོས་གཤར་བྱང་གི་མིང་ནང་བཅུག་བྱེད་ དེ་རྗེས་ \"གསར་སྣོན་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34936,7 +34770,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "With:" -msgstr "ལ་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34945,7 +34779,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." -msgstr "\"བསྡུས་བྲིས་\"སྒྲོམ་ནང་གི་ཡི་གེའི་ཡི་གེ་ རིས་དབྱིབས་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཡང་ན་OLEབྱ་ཡུལ་ཚབ་བརྗེ་སྤྱོད་པ་ནང་བཅུག་བྱེད། གལ་སྲིད་ཡིག་ཚགས་ནང་བདམས་པའི་ཡི་གེ་ རིས་དབྱིབས་ སྒྲོམ་བྱ་ཡུལ་ཡང་ན་ OLE བྱ་ཡུལ་ཚུད་ཡོད་ན་ཁུལ་འདི་འབྲེལ་ཡོད་ཆ་འཕྲིན་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34954,7 +34788,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "ཡི་གེ་ཁོ་ན་ཡེན།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34963,7 +34797,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." -msgstr "\"ཚབ་བརྗེ་གྱུར་\"སྒྲོམ་ནང་གི་གཤར་བྱང་ཉར་ཚགས་བྱེད་ ཡིན་ནའང་རྣམ་གཞག་ཚུད་མེད་ ཚབ་བརྗེའི་སྐབས་ ཡི་གེ་བེད་སྤྱོད་དང་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཚུངས་པའི་རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34972,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34981,7 +34815,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "ཚབ་བརྗེ་རེའུ་མིག་ནང་གི་གཤར་བྱང་གསབ་སྣོན་ནམ་ཡང་ན་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34989,7 +34823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ཟུར་གསལ།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34998,7 +34832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exceptions" -msgstr "ཟུར་གསལ་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35007,7 +34841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." -msgstr " $[officename] རང་འགུལ་དག་བཅོས་ཀྱི་བསྡུས་བྲིས་ཡང་ན་ཡིག་འབྲུའི་ཚོ་སྒྲིག་མི་དགོས་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35016,7 +34850,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མཚན་འཇོག་གི་ཟུར་གསལ་ནི་མིག་སྔའི་སྐད་བརྡའི་བཀོད་སྒྲིག་ལ་རག་ལས་ཡོད་ གལ་སྲིད་དགོས་པ་ཡོད་ན་ \"ཚབ་བརྗེ་དང་ཟུང་གསལ་གྱི་སྐད་བརྡ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་\"སྒྲོམ་ནང་སྐད་བརྡ་མི་འདྲ་བ་འདེམས་ཏེ་སྐད་བརྡའི་བཀོད་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35025,7 +34859,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "བྱེད་སྤྱོད་ཚབ་བརྗེ་དང་ཟུར་གསལ་གྱི་སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35034,7 +34868,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." -msgstr "སྐད་བརྡའི་རིགས་ཤིག་འདེམས་ སྐད་བརྡ་འདི་ལ་དམིགས་ནས་ཚབ་བརྗེའི་སྒྲིག་སྲོལ་གསར་བཟོ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་$[officename] སྔོན་ལ་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་འོད་རྟགས་ཤིག་སྔར་གནས་པའི་སྐད་བརྡ་བཙལ་འཚོལ་བྱེད། སྐད་བརྡའི་མཚན་ཉིད་ཟུར་གསལ་ལ་དམིགས་མིན་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་བསྐྱར་དུ་སྐད་བརྡ་གཞན་རྣམས་བཙལ་འཚོལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35043,7 +34877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་བསྡུས་བྲིས་རྗེས་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་ཁྱེར་མེད།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35052,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "བསྡུས་བྲིས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་ རྗེས་ལ་རྫོགས་རྟགས་ཤིག་སྣོན། དེ་རྗེས་\"གསར་སྣོན་\"རྐྱང་འདེབས་བྱེད་ འདི་ལྟར་ བསྡུས་བྲིས་མཇུག་ཁུལ་རྫོགས་རྟགས་རྗེས་ཀྱི་ཡི་གེ་$[officename] ནི་རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་འབྲུ་ཨང་དང་པོ་ཆེ་བྲིས་ལ་འགྱུར་མི་སྲིད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35061,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་ཀྱི་བསྡུས་བྲིས་མི་དགོས་པ་བཀོད་རེའུ་མིག་ནང་རྣམ་གྲངས་ཤིག་སུབ་ རྣམ་གྲངས་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"སུབ་པ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35070,7 +34904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ནས་འགོ་འཛུགས་པའི་ཡི་གེ།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35079,7 +34913,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་འགོ་འཛུགས་པའི་མིང་ཚིག་ཡང་ན་བསྡུས་བྲིས་ནང་བཅུག་བྱེད་ ནང་དོན་འདི་དག་ངོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི$[officename] རེ་བ་མེད་པ་དེ་འགོའི་ཆེ་བྲིས་ཡི་གེ་གཅིག་ཁོ་ན་དག་བཅོས་བྱེད་ དཔེར་ན་ PC $[officename] ནང་བཅུག་གི་ PC ནི་ Pcབཟོ་བཅོས་མི་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35088,7 +34922,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." -msgstr "མི་དགོས་པའི་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་འགོ་འཛུགས་ཀྱང་རང་འགུལ་དག་བཅོས་མིང་ཚིག་ཡང་ན་བསྡུས་བྲིས་བཀོད་ ཡིག་དུམ་ནང་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་འགོ་འཛུགས་པའི་མིང་ཚིག་ཡོད་ཚད་བཀོད་རེའུ་འགོད་ནང་རྣམ་གྲངས་ཤིག་སུབ་དོར་བྱེད་ རྣམ་གྲངས་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"སུབ་པ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35097,7 +34931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35106,7 +34940,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." -msgstr "མིག་སྔའི་གཤར་བྱང་ཟུར་གསལ་རེའུ་མིག་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35115,7 +34949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" -msgstr "རང་འགུལ་སྣོན་བཅུག" +msgstr "" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35124,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་འགོ་འཛུགས་པའི་མིང་ཚིག་ཡང་ན་བསྡུས་མིང་དེ་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ཟུར་གསལ་རེའུ་མིག་ནང་རང་འགུལ་གསབ་སྣོན་བྱེད་ གླེང་སྒྲོམ་འདིའི་\"འདེམས་གཞི་\"འདེམས་གཞི་ཁྭའི་ནང་[T]སྟར་ནང་གི་\"ཡི་གེའི་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་དག་བཅོས་བྱེད་\"འདེམས་གཞི་ཡང་ན་\"བརྗོད་བྱ་ཚང་མའི་ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ་འགོ་ཡོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་\"འདེམས་གཞི་ཁོ་ན་འདེམས་སྐབས་བྱེད་ནུས་འདི་གཞི་ནས་ནུས་པ་ལྡན་" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35149,7 +34983,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Localized Options" -msgstr "ཟུར་གསལ་" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35220,7 +35054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Single quotes / Double quotes" -msgstr "འདྲེན་རྟགས་ཡ་ལྡན་/འདྲེན་རྟགས་ཆ་ལྡན།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35229,7 +35063,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." -msgstr "འདྲེན་རྟགས་ཡ་ལྡན་དང་ཡང་ན་འདྲེན་རྟགས་ཆ་ལྡན་གྱི་ཚབ་བརྗེའི་ཡིག་རྟགས་ཚབ་བརྗེ་སྤྱོད་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35238,7 +35072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35247,7 +35081,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའི་དམིགས་གསལ་ཡིག་རྟགས་དེ་སྤྱད་པ་དེ་འདྲེན་རྟགས་ཡ་ལྡན་གྱི་མ་ལག་ཁས་ལེན་མཚོན་རྟགས་ལ་རང་འགུལ་གྱི་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35256,7 +35090,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Start quote" -msgstr "ཡིག་འགོ་ལ།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35265,7 +35099,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "གཞན་གྱི་ཡིག་རྟགས་ འདེམས་རུང་[རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [བེད་སྤྱོད་]འདེམས་སྐབས་ཡིག་ཚགས་ནང་མིག་སྔར་ཡིག་འགོའི་འདྲེན་རྒྱུགས་གནས་པ་རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35274,7 +35108,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "End quote" -msgstr "ཡིག་འཇུག་ལ།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35283,7 +35117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "གཞན་གྱི་ཡིག་རྟགས་ འདེམས་ དེ་མཚུངས་[རྣམ་གཞག་] - [རང་འགུལ་རྣམ་གཞག་] - [བེད་སྤྱོད་]སྐབས་རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་མིག་སྔར་ཡིག་འཇུག་གི་འདྲེན་རྟགས་གནས་པ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35292,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35301,7 +35135,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནི་ཁས་ལེན་གྱི་མཚོན་རྟགས་ལ་བསྐྱར་དུ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35309,7 +35143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་དག་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35317,7 +35151,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས་བྱེད་ནུས་; གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་སྦྱོར་འབྲི་རྟག་དཔྱད་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35326,7 +35160,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གཡས་མཐེབ་ཚལ་ཐོ་དག་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35344,7 +35178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "" -msgstr "<ཚབ་བརྗེ་དགོངས་འཆར་>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35353,7 +35187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." -msgstr "ཡི་གེ་རྐྱང་རྡེབ་དང་ཆབས་གཅིག་མིག་སྔའི་གླེང་བརྗོད་གཞན་ཞིག་གི་ནང་འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་མིང་ཚིག་ཁོ་ན་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་ \"རང་འགུལ་དག་བཅོས་\"ཡན་ལག་ཚལ་ཐོ་ནམ་ཡང་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པ་བེད་སྤྱོད་" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35362,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35371,7 +35205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Opens the Spellcheck dialog." -msgstr " སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱདགླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35380,7 +35214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35389,7 +35223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." -msgstr "འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་ཡིག་ཚིག་དེ་སྤྱོད་པོའི་མཚན་འཇོག་ཚིག་མཛོད་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35398,7 +35232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Ignore all" -msgstr "ཚང་མ་སྣང་མེད།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35407,7 +35241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་ཡིག་ཚིག་གི་དངོས་དཔེ་ཡོད་ཚད་སྣང་མེད་གཏོང་བ།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35416,16 +35250,15 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "རང་འགུལ་དག་བཅོས།" +msgstr "" #: 06040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace." -msgstr "བརྗེ་བྱེད་ཐོག་མཐའ་བར་འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་མིང་ཚིག་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་རེའུ་འགོད་ནང་གི་མིང་ཚིག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ མིང་ཚིག་ནི་[ཡོ་བྱད་] - [རང་འགུལ་འདེམས་གཞིའི་དག་བཅོས་...] - \"ཚབ་བརྗེའི་\"འོག་གི་ཚབ་བརྗེའི་རེའུ་མིག་ནང་ཉར་འཇོག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35434,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Word is " -msgstr "ཚིག་གསར་ནི་<སྐད་བརྡའི་མིང་>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35443,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "གལ་སྲིད་ཚིག་མཛོད་གཞན་ཞིག་གི་ནང་འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་ཡིག་ཚིག་འཚོལ་ཐུབ་ན་ ཡིག་ཚིག་འདིའི་སྐད་བརྡ་བཀོད་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35452,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "དུམ་མཚམས་ནི་<སྐད་བརྡའི་མིང་>" +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35461,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." -msgstr "གལ་སྲིད་ཚིག་མཛོད་གཞན་ཞིག་གི་ནང་འབུར་ཐོན་མངོན་པའི་ཡིག་ཚགས་འཚོལ་ཐུབ་ན་ མིང་ཚིག་འདི་གནས་པའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་སྐད་བརྡའི་བཀོད་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35469,7 +35302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35478,7 +35311,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35487,7 +35320,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." -msgstr "ནང་བཅུག་སྐབས་རྒྱུན་སྤྱོད་ཡིག་ཚིག་གི་འདེམས་གཞི་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་སྤྱོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35496,7 +35329,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" -msgstr "ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35505,7 +35338,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཚིག་གསོག་ཉར་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཚགས་གསོག་ཉར་བྱེད་པའི་མདུན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ཟླ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱི་རྗེས་ནང་བཅུག་བྱེད་ཡིག་ཚིག་འདི་དག་རང་འགུལ་གྱིས་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35523,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "གལ་སྲིད་ཡིག་ཚིག་རྗེས་བརྡ་དག་གསབ་སྣོན་བྱེད་མེད་ན་$[officename] ནའི་སྟོང་མིག་གཅིག་གསབ་སྣོན་བྱེད་ སྟོང་མིག་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་ཡིག་ཚིག་འགོ་འཛུགས་ཏེ་ནང་འཇུག་སྐབས་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35532,7 +35365,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Show as tip" -msgstr "དྲན་བརྡ་མངོན་པ་རྩིས།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35541,7 +35374,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "དྲན་བརྡའི་རྣམ་གཞག་གིས་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་གི་ཡིག་ཚིག་མངོན་པ་རོགས་རམ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35383,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Collect words" -msgstr "ཡི་གེ་བསྡུ་ཉར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35559,7 +35392,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "རྒྱུན་སྤྱོད་ཡིག་ཚིག་དེ་རེའུ་འགོད་ན་གསབ་སྣོན་བྱེད་ \"ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་\"རེའུ་འགོད་ནང་ཡིག་ཚིག་སུབ་ ཡིག་ཚིག་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"གཤར་བྱང་སུབ་པ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ " +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35586,7 +35419,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Accept with" -msgstr "དང་ལེན་སྐབས་གནོན་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35595,7 +35428,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "རང་འགུལ་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་དང་བྱེད་པའི་ཡིག་ཚིག་སྤྱོད་པའི་མཐེབ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35603,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F8\n" "help.text" msgid "Press Esc to decline the word completion." -msgstr "Esc མཐེབ་གནོན་ཏེ་ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་རྩིས་མེད་གཏོང་།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35612,7 +35445,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Min. word length" -msgstr "ཡིག་རྟགས་ཉུང་ཤོས་ཀྱི་ཁ་གྲངས།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35621,7 +35454,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "ཡིག་ཚིག་ཆ་ཚང་ཁ་གསབ་བྱེད་ནུས་རེ་བའི་ཡིག་ཚིག་གི་ཡི་གེའི་རིང་ཚད་ཆུང་ཤོས་ནང་བཅུག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35630,7 +35463,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Max. entries" -msgstr "གཤར་བྱང་ཁ་གྲངས་མང་ཤོས།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35639,7 +35472,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "\"ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་\"རེའུ་འགོད་ནང་གསོག་ཉར་བྱེད་པའི་ཡིག་གྲངས་མང་ཤོས་ནང་བཅུག་བྱེད་" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35648,7 +35481,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" -msgstr "ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་གི་རེའུ་མིག" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35657,7 +35490,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "བསྡུ་ཉར་གྱི་ཡིག་ཚིག་བཀོད། མིག་སྔའི་ཡིག་ཚིག་ཁ་མ་རྒྱབ་གོང་རེའུ་འགོད་འདི་ནུས་པ་ལྡན་ རེའུ་མིག་འདི་མིག་སྔའི་གླེང་བརྗོད་ན་གྱི་ཡིག་ཚགས་གཞན་ལ་སྤྱོད་རུང་བ་ཡིན་\"ཡིག་ཚགས་ཁ་རྒྱག་སྐབས་རེའུ་མིག་ཉར་ཚགས་ནི་རྗེས་སྤྱོད་ལ་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་\" " +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35666,7 +35499,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "གལ་སྲིད་རང་འགུལ་སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་སྒུལ་སྤྱོད་ཟིན་ནས་སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་པའི་ཡི་གེ་འདི་དག་ཁོ་ན་བསྡུ་ཉར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35675,7 +35508,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" -msgstr "གཤར་བྱང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35684,7 +35517,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "\"ཡིག་ཚིག་ཁ་གསབ་ཆ་ཚང་\"རེའུ་འགོད་ནང་འདེམས་པའི་ཡིག་ཚིག་གཅིག་གམ་མང་དག་སུབ།" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35756,7 +35589,7 @@ msgctxt "" "hd_id8424329\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35772,7 +35605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་དང་ཨང་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35781,7 +35614,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་དང་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35790,7 +35623,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་སམ་ཡང་ན་ཨང་སྒྲིག་ལ་གསབ་སྣོན་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཁྱེད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་དང་ཨང་སྒྲིག་གི་རྣམ་གཞག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་ཆོག་" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35799,7 +35632,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" -msgstr "\"རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་དང་ཨང་སྒྲིག་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་གཤམ་གྱི་འདེམས་གཞི་ཁྭ་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35808,7 +35641,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Remove " -msgstr "སུབ་ " +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -35817,7 +35650,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." -msgstr "མིག་སྔའི་དུམ་མཚམས་དང་ཡང་ན་འདེམས་པའི་དུམ་མཚམས་ཀྱི་ཨང་སྒྲིག་གམ་ཡང་ན་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་སུབ་ཡང་བྱ་ཡུལ་ཚང་ སྟེང་གི་ སུབ་པ་བཀའ་ཚིག་བརྒྱུད་བྱེད་ནུས་འདི་མངོན་འགྱུར་ཡོང་བ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35825,7 +35658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས།" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35833,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ དུམ་མཚམས་དུམ་མཚམས་ རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་བསྒར་འཛུད་ བསྒར་འཛུད་བྱེད་ དུམ་མཚམས་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35842,7 +35675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35868,7 +35701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35877,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "སྤྱོད་པའི་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་བཟོ་ལྟ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35885,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35893,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35901,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "ཨང་འགོད་རྣམ་པ།" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35910,7 +35743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35928,7 +35761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35937,7 +35770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." -msgstr "བེད་སྤྱོད་པའི་ཨང་སྒྲིག་བཟོ་ལྟ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35945,7 +35778,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35953,7 +35786,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35961,7 +35794,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "རྩ་འཛིན།" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35970,7 +35803,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "རིམ་མང་མཚོན་རྟགས་" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35988,7 +35821,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35997,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "བེད་སྤྱོད་པའི་རྩ་འཛིན་བཟོ་ལྟར་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36005,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36013,16 +35846,15 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "བཪྙན་རིས།" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904373284\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36046,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "hd_id0611200904361573\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36062,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "hd_id061120090436157\n" "help.text" msgid "Link graphics" -msgstr "པར་རིས་ཐག་སྦྲེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36078,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36086,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36094,7 +35926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36102,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་; འདེམས་གཞི་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་; རེའུ་འགོད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདེམས་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་ རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36111,7 +35943,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36120,7 +35952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "ཨང་སྒྲིག་ཡང་ན་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་རེའུ་འགོད་ཀྱི་རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞི་སྤྱོད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། གལ་སྲིད་དགོས་ན་ རེའུ་འགོད་རིམ་པའི་གྲུབ་ཆའི་ནང་རིམ་པ་ཁག་སོ་སོར་རྣམ་གཞག་ཉེར་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36129,7 +35961,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36138,7 +35970,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." -msgstr "$[officename] ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ནང་རིམ་པ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ཨང་སྒྲིག་ནི་འབྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ རེའུ་འགོད་རིམ་པའི་གྲུབ་ཆའི་ནང་འོག་ལ་གཏིང་འཇུག་རིམ་པ་རེ་བྱེད་ ཨང་སྒྲིག་ལ་1སྣོན།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36147,7 +35979,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "རིམ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36156,7 +35988,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "མཚན་ཉིད་རྣམ་གཞག་ཅན་གྱི་འདེམས་གཞིའི་རིམ་པ་འདེམས།བདམས་པའི་རིམ་པ་ནི་སྔོན་བལྟའི་ནང་འབུར་ཐོན་མངོན།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36165,7 +35997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་བཟོ་ལྟ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36174,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." -msgstr "བདམས་པའི་རིམ་པའི་ཨང་སྒྲིག་བཟོ་ལྟ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36183,7 +36015,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36192,7 +36024,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36201,7 +36033,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1 2 3 ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36210,7 +36042,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" -msgstr "ཨ་ལ་པོའི་གྲངས་ཀ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36219,7 +36051,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A B C ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36228,7 +36060,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Capital letters" -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36237,7 +36069,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a b c ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36246,7 +36078,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" -msgstr "ཆུང་བྲིས་ཡིག་འབྲུ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36255,7 +36087,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I II III ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36264,7 +36096,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" -msgstr "ཆེ་བྲིས་རོ་མའི་གྲངས་ཀ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36273,7 +36105,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i ii iii ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36282,7 +36114,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" -msgstr "ཆུང་བྲིས་རོ་མའི་གྲངས་ཀ" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36291,7 +36123,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." -msgstr "A ...AA ...AAA ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36300,7 +36132,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" -msgstr "ཆེ་བྲིས་ཡིག་འབྲུའི་གོ་རིམ་བཞིན་སྤྱོད་ནས་ཨང་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36309,7 +36141,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." -msgstr "a ...aa ...aaa ..." +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36318,7 +36150,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" -msgstr "ཆུང་བྲིས་ཡིག་འབྲུའི་ཡིག་འབྲུ་གོ་རིམ་བེད་སྤྱོད་ནས་ཨང་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36327,7 +36159,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Bullet" -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36336,7 +36168,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." -msgstr "ཕྲེང་གི་འགོ་འཛུགས་གནས་ས་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་སྣོན་འཇུག་བྱེད། འདེམས་གཞི་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"ཡིག་རྟགས་\"ཟུར་གྱི་\"...\"གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་བཟོ་ལྟ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36345,17 +36177,16 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ནི་མིག་སྔའི་ཕྲེང་མཐོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད། གལ་སྲིད་དགོས་ན་ རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ལ་བེད་སྤྱོད་མི་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་ཆུང་གི་\"ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ་\"མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "བཪྙན་རིས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36364,7 +36195,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ཀྱི་པར་རིས་བརྩིས་པ་མངོན། འདེམས་གཞི་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"འདེམས་གཞི་\"...ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་དེ་ བེད་སྤྱོད་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་བཙལ་འཚོལ་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36373,7 +36204,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "པར་རིས་ཐག་སྦྲེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36382,7 +36213,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ཀྱི་པར་རིས་བརྩིས་པ་མངོན། འདེམས་གཞི་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"འདེམས་གཞི་\"...ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་དེ་ བེད་སྤྱོད་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་བཙལ་འཚོལ་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36391,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "མེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36400,7 +36231,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." -msgstr "ཨང་སྒྲིག་བཟོ་ལྟ་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36409,7 +36240,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." -msgstr "གཤམ་གྱི་ཡིག་དུམ་ཁྱེད་ཀྱིས་\"ཨང་སྒྲིག་བཟོ་ལྟ་\"སྒྲོམ་ནང་འདེམས་པའི་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་མིན་ལ་རག་ལས་ཡོད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36418,7 +36249,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་སྔོན།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36427,7 +36258,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ཨང་སྒྲིག་སྔོན་ལ་མངོན་པའི་ཡིག་རྟགས་ཡང་ན་ཡི་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36436,7 +36267,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་རྗེས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36445,7 +36276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "རེའུ་འགོད་ཨང་སྒྲིག་རྗེས་མངོན་པའི་ཡིག་རྟགས་ཡང་ན་ནང་འཇུག་བྱེད། བེད་སྤྱོད་བཟོ་ལྟ་\"1.)\"ནང་བཞིན་གྱི་ཨང་སྒྲིག་རེའུ་འགོད་གསར་བཟོ་བྱེད་ན་ སྒྲོམ་འདི་ནང་\"1.)\"ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36454,7 +36285,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Character Styles " -msgstr "ཡིག་རྟགས་བཟོ་ལྟ་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36472,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Show sublevels " -msgstr "མངོན་པའི་རིམ་གྲངས་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36490,7 +36321,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "འགོ་འཛུགས་ཨང་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36499,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "མིག་སྔའི་རིམ་པ་དེ་འགོ་འཛུགས་ཨང་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་བཅུག" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36508,7 +36339,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Color Color " -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚོས་གཞི་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36526,7 +36357,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Relative size Relative size " -msgstr "ལྟོས་བཅས་ཆེ་ཆུང་ལྟོས་བཅས་ཆེ་ཆུང་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36544,7 +36375,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "ཡིག་རྟགས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36553,7 +36384,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." -msgstr "\"མཚོན་རྟགས་བསྒར་འཛུད།\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་རྩིས་པར་འདེམས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36562,7 +36393,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" -msgstr "པར་རིས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36571,7 +36402,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Select..." -msgstr "འདེམས་པ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36580,7 +36411,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་ལ་རྩིས་པའི་དྲས་སྦྱར་རི་མོ་འདེམས་ ཡང་ན་བེད་སྤྱོད་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་བཙལ་འཚོལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36589,7 +36420,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36598,7 +36429,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36607,7 +36438,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "མཐོ་ཚད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36616,7 +36447,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36625,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "འཆིང་རྒྱག་འཕྲེད་གཞུང་སྡུར།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36634,7 +36465,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་སྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁོངས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36643,7 +36474,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36652,7 +36483,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." -msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་འདེམས།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36661,7 +36492,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "All levels " -msgstr "རིམ་པ་ཡོད་ཚད་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36670,7 +36501,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " -msgstr "རིམ་པ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ཨང་སྒྲིག་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36679,7 +36510,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " -msgstr "མུ་མཐུད་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36696,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36705,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36714,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." -msgstr "ཨང་སྒྲིག་གམ་ཡང་ན་རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་རེའུ་འགོད་ཀྱི་ནང་སྐུམ་ བར་རྒྱང་དང་སྙོམ་གཤིབ་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36731,7 +36562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "རིམ།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36740,7 +36571,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་རིམ་པ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36781,7 +36612,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36790,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ཨང་སྒྲིག་རིས་རྟགས་ཀྱི་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད། གལ་སྲིད་\"ཨང་སྒྲིག་ས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་\"དང་\"ཨང་སྒྲིག་དང་དངོས་ཡིག་དབར་གྱི་བར་ཆོད་ཆུང་ཤོས་\"སྒྲོམ་ནང་གི་ཐང་མཚུངས་པའམ་ཡང་ན་ཧ་ཅང་ཉེ་བ་ཡོད་ དེར་བརྟེན་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36799,7 +36630,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." -msgstr "\"ཨང་སྒྲིག་སྙོམ་གཤིབ།\"འདེམས་གཞི་ལ་དུམ་མཚམས་ཀྱི་སྙོམ་གཤིབ་ཐབས་ཚུལ་བཀོད་སྒྲིག་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36840,7 +36671,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "ནང་སྐུམ།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36858,7 +36689,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "ལྟོས་བཅས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36867,7 +36698,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "ལྟོས་བཅས་ཀྱི་རིམ་པའི་གྲུབ་ཆའི་རེའུ་འགོད་ནང་གི་གོང་རིམ་གཅིག་གིས་མིག་སྔའི་རིམ་ནང་སྐུམ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36876,7 +36707,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" -msgstr "ཨང་སྒྲིག་ས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36885,17 +36716,16 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "ཨང་སྒྲིག་མཐོང་རིས་ཀྱི་གཡོན་མཐའི་འགྲམ་དང་ཡི་གེའི་གཡོན་མཐའི་འགྲམ་དབར་གྱི་བར་ཆོད་ཆུང་ཤོས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" "8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" -msgstr "མུ་མཐུད་ཨང་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36904,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." -msgstr "ཨང་སྒྲིག་མཐོང་རིས་ཀྱི་གཡས་མཐའི་འགྲམ་དང་ཡིག་དེབ་ཀྱི་གཡོན་མཐའི་འགྲམ་དབར་གྱི་བར་ཆོད་ཆུང་ཤོས།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36913,7 +36743,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36922,7 +36752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "ནང་སྐུམ་ཐང་དང་བར་རྒྱང་ཐང་ཁས་ལེན་ཐང་བསྐྱར་བཀོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36930,7 +36760,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "དུམ་མཚམས་སྙོམ་གཤིབ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36938,7 +36768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ཧུང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36947,7 +36777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "ཧུང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36956,7 +36786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་གཅིག་གི་དོ་དམ་ཧུང་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36965,7 +36795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ཧུང་མིང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36992,7 +36822,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "ཧུང་གི་འབྱུང་ཁུངས།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37001,7 +36831,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "དེ་ནང་ཧུང་གི་མཛོད་དང་སྨོ་ལིང་ཁ་ཕྱེ་ཡང་ན་ཉར་ཚགས་བྱེད་ཐུབ་པ་བཀོད་ཆོག ཧུང་དང་དམིགས་འཛུགས་ཡིག་ཚགས་མཉམ་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་ན་ ཡིག་ཚགས་འདི་ཁ་ཕྱེ་ དེ་རྗེས་གླེང་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37010,7 +36840,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "ལག་བསྟར།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37028,7 +36858,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "གཏན་འཁེལ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37037,7 +36867,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "\"རང་མཚན་འཇོག\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ དེ་ནང་ལ་བདམས་པའི་ཧུང་ནི་ཚལ་ཐོ་བཀའ་ཚིག་ མྱུར་བདེའི་མཐེབ་དང་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་ཡང་ན་བྱ་ལས་ལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37046,7 +36876,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37064,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New / Delete" -msgstr "གསར་བཟོ།/སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37082,7 +36912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "ཧུང་གསར་པ་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་ན་ \"ཧུང་གི་འབྱུང་ཁུངས།\"རེའུ་འགོད་ནང་\"Standard\"སྨོ་ལིང་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"གསར་བཟོ།\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད། སྨོ་ལིང་གསར་པ་ཡང་འཛུགས་ཆོག་ ཐབས་ཤེས་ནི་\"ཧུང་གི་འབྱུང་ཁུངས།\"རེའུ་འགོད་ནང་དགོས་ངེས་ཀྱི་སྨོ་ལིང་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"གསར་བཟོ།\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37091,7 +36921,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "ཧུང་སུབ་དགོས་ན་ སུབ་པའི་ཧུང་འདེམས་རོགས་གནང་ དེ་རྗེས་\"སུབ་པ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37100,7 +36930,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "New Library" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37118,7 +36948,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "New Module" -msgstr "སྨོ་ལིང་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37136,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "དོ་དམ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37145,7 +36975,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr " ཧུང་དོ་དམ་ཆས་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཁྲོད་ཀྱི་ཧུང་སྨོ་ལིང་དང་གླེང་སྒྲོམ་ བྱ་རིམ་མཚོམཚོ་བཅས་གསབ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་གམ་སུབ་པ་བཅས་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37154,7 +36984,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" -msgstr "སྨོ་ལིང་/གླེང་སྒྲོམ་འདེམས་གཞི་ཁཱའི་ཤོག་ངོས།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37172,7 +37002,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "སྨོ་ལིང་།/གླེང་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37181,7 +37011,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡོད་ཚད་ཁ་ཕྱེ་བའི་ད་ཡོད་ཧུང་དང་གླེང་སྒྲོམ་བཀོད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37190,7 +37020,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37199,7 +37029,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "བདམས་པའི་ཧུང་ཡང་ན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ཏེ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37208,7 +37038,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37217,7 +37047,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཁ་ཕྱེ་བ་མ་ཟད་སྨོ་ལིང་གསར་པ་གཅིག་གསར་བཟོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37226,7 +37056,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37235,7 +37065,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཁ་ཕྱེ་བ་མ་ཟད་གླེང་སྒྲོམ་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37244,7 +37074,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད་འདེམས་གཞི་ཁཱའི་ཤོག་ལྷེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37253,7 +37083,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡོད་ཚད་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཧུང་མཛོད་དོ་དམ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37262,7 +37092,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37271,7 +37101,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཧུང་མཛོད་ཀྱི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ཚུད་པ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37280,7 +37110,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37289,7 +37119,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་དང་ཡིག་ཚགས་ཡོད་ཚད་ཁ་ཕྱེ་བའི་ད་ཡོད་ཧུང་མཛོད་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37298,7 +37128,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37307,7 +37137,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "$[officename] ཡི་ཧུང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཁ་ཕྱེ་ བདམས་པའི་མཛོད་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37316,7 +37146,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37325,7 +37155,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་ཡུལ་མཛོད་ཀྱི་གསང་ཨང་།གཏན་འཁེལ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37334,7 +37164,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37343,7 +37173,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." -msgstr "གསར་མཛོད་གསར་བཟོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37352,7 +37182,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37361,7 +37191,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "མཛོད་གསར་པ་ཡང་ན་སྨོ་ལིང་གི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37370,7 +37200,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37379,7 +37209,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "འཚོལ་བ་ནི་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ནང་གི་ $[officename] ཧུང་མཛོད་གསབ་སྣོན་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37395,7 +37225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." -msgstr "BeanShell ཧུང་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་ན་ \"ཡོ་བྱད། - ཧུང་། - ཧུང་དོ་དམ། - BeanShell\" JavaScriptའདེམས་གནང་། གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་དགོས་ན་ \"ཡོ་བྱད། - ཧུང་། - ཧུང་དོ་དམ། - JavaScript\"འདེམས་གནང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37403,7 +37233,7 @@ msgctxt "" "hd_id6963408\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37419,7 +37249,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ཧུང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37435,7 +37265,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "འཁོར་སྐྱོད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37443,7 +37273,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." -msgstr "ཕྲ་གཞུང་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་ན་ སྔོན་ལ་རེའུ་འགོད་ནང་ཕྲ་གཞུང་་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"འཁོར་སྐྱོད་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37451,7 +37281,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37459,7 +37289,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "ཕྲ་གཞུང་་གསར་པ་གསར་བཟོ་བྱེད་ ཕྲ་གཞུང་ནང་མིང་བཅུག་རྗེས་ཁས་ལེན་པའི་ཕྲ་གཞུང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་རང་འགུལ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37467,7 +37297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Enter a name for the script." -msgstr "ཕྲ་གཞུང་་ཀྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37475,7 +37305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37483,7 +37313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A33\n" "help.text" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ཁས་ལེན་པའི་ཕྲ་གཞུང་་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37491,7 +37321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37499,7 +37329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A4F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "བདམས་པའི་ཕྲ་གཞུང་མིང་བཅོས་པའི་གླེང་སྒྲོམ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37507,7 +37337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A66\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37515,7 +37345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6A\n" "help.text" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "བདམས་པའི་ཕྲ་གཞུང་་སུབ་པ་དྲན་བརྡ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37523,7 +37353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE5\n" "help.text" msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." -msgstr "ཧུང་བདམས་པའི་གླེང་སྒྲོམ་ནང་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་གཉིས་ཚུད་ཡོད་ དེ་ནི་མཛོད་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་དང་ཧུང་མིང་རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་ཟེར།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37531,7 +37361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37539,7 +37369,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." -msgstr "'user'、'share' ནས་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཚགས་ནང་ཧུང་གཅིག་གམ་ཡང་ན་ཕྲ་གཞུང་་འདེམས་མཛོད་ནང་གི་ནང་དོན་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ རེའུ་འགོད་ནང་གི་གཤར་བྱང་ཞིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37547,7 +37377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B17\n" "help.text" msgid "Macro name" -msgstr "ཧུང་མིང་།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37555,7 +37385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B1B\n" "help.text" msgid "Click a script, and then click a command button." -msgstr "ཕྲ་གཞུང་ཞིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་རྗེས་བཀའ་ཚིག་གནས་མཐེབ་གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37563,7 +37393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Macro programming in $[officename]" -msgstr "$[officename] ཡི་ནང་གི་ཧུང་རྩོམ་རིམ།" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37571,7 +37401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ཧུང་།" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37580,7 +37410,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37597,7 +37427,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37605,7 +37435,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can start a macro." -msgstr "\"ཧུང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37613,7 +37443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37621,7 +37451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "ཧུང་ལ་གསབ་སྣོན་ཡང་ན་ཧུང་སུབ་པའི་གྲངས་ཀའི་མིང།གླེང་སྒྲོམ་འདི་སྤྱད་དེ་ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37629,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Organize Dialogs" -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་" +msgstr "" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37637,7 +37467,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer." -msgstr "\"ཧུང་དོ་དམ་ཆས་\"ཀྱི་\"གླེང་སྒྲོམ་\"འདེམས་གཞི་ཁའི་ཤོག་ངོས་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37645,7 +37475,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ཧུང་གསར་ཟིན་འགོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37654,7 +37484,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "ཧུང་གསར་ཟིན་འགོད་བྱེད་" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37672,7 +37502,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "ཟིན་འགོད་མཇུག་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -37681,7 +37511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." -msgstr "ཧུང་ཟིན་འགོད་མཇུག་སྒྲིག།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37689,7 +37519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "གསང་ཨང་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37698,7 +37528,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "གསང་ཨང་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37707,7 +37537,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "གསང་ཨང་སྲུང་སྐྱོབ་བདམས་པའི་བྱ་རིམ་མཛོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད།གསང་ཨང་གསར་པ་ཞིག་ནང་བཅུག་བྱེད་ མིག་སྔའི་གསང་ཨང་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37716,7 +37546,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "གསང་ཨང་ཪྙིང་པ།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37725,7 +37555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37734,7 +37564,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "བདམས་པའི་བྱ་རིམ་མཛོད་ཀྱི་མིག་སྔའི་གསང་ཨང་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37743,7 +37573,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "New password" -msgstr "གསང་ཨང་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37752,7 +37582,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37761,7 +37591,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "བདམས་པའི་གསང་ཨང་གསར་པ་ཞིག་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37770,7 +37600,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "ངོས་བཟུང་།" +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37779,7 +37609,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "བསྐྱར་དུ་བདམས་པའི་གསང་ཨང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37787,7 +37617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ཧུང་དོ་དམ།" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37795,7 +37625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3237403\n" "help.text" msgid "macros;organizingorganizing;macros and scriptsscript organization" -msgstr "ཧུང་;དོ་དམ་དོ་དམ་;ཧུང་དང་ཕྲ་གཞུང་་ཕྲ་གཞུང་དོ་དམ་" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37803,7 +37633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Organize Macros" -msgstr "ཧུང་དོ་དམ་" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37811,7 +37641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཐག་སྦྲེལ་ལྡན་པའི་ཡན་ལག་ཚལ་ཐོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་ཧུང་དང་ཕྲ་གཞུང་ཡང་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37819,7 +37649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37827,7 +37657,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྲ་གཞུང་ཡང་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37835,7 +37665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "JavaScript" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37843,7 +37673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་ཕྲ་གཞུང་དོ་དམ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37851,7 +37681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "BeanShell" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37859,7 +37689,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can organize scripts." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་ཕྲ་གཞུང་དོ་དམ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37867,7 +37697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད་ཁ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37876,16 +37706,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "བྱ་རིམ་མཛོད་ཁ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06130500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "འཚོལ་བ་ནི་མིག་སྔའི་རེའུ་འགོད་ནང་གི་ $[officename] Basic བྱ་རིམ་མཛོད་གསབ་སྣོན་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"ཁ་ཕྱེ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37894,7 +37723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37903,7 +37732,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "ཁ་སྣོན་ཀྱི་བྱ་རིམ་མཛོད་མིང་ཡང་ན་བརྒྱུད་ལག་ནང་བཅུག་བྱེད།རིའུ་འགོད་ནང་བྱ་རིམ་མཛོད་གཅིག་འདེམས།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37912,7 +37741,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37921,7 +37750,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "འདྲེན་སྤྱོད་བསྒར་འཛུད་(ཀློག་ཙམ་)" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37930,7 +37759,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "ཀློག་ཙམ་ཡིག་ཆའི་ཚུལ་གྱིས་བདམས་པའི་བྱ་རིམ་མཛོད་གསབ་སྣོན་བྱེད། $[officename] རྟག་པར་སྒུལ་སློང་སྐབས་བྱ་རིམ་མཛོད་འདིའི་ནང་བསྐྱར་དུ་བླུགས།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37939,7 +37768,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "དོ་ཡོད་བྱ་རིམ་མཛོད་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37948,7 +37777,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "མིག་སྔའི་བྱ་རིམ་མཛོད་སྤྱད་དེ་ད་ཡོད་ཀྱི་མིང་མཚུངས་བྱ་རིམ་མཛོད་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37956,7 +37785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37965,7 +37794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37974,7 +37803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." -msgstr "$[officename] ཚལ་ཐོ་ མྱུར་བདེའི་མཐེབ་དང་ཡོ་བྱད་ཚང་དང་བྱ་ལས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའི་ཧུང་རང་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37983,7 +37812,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡང་ན་$[officename]ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡོད་ཚད་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་དང་གཏན་འཁེལ་ཧུང་རང་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37992,7 +37821,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." -msgstr "ཚལ་ཐོ་རྐྱང་པ་ཉར་ཚགས་དང་ཁུར་སྣོན་བྱེད་ མྱུར་བདེའི་མཐེབ་དང་ཡོ་བྱད་ཚང་རང་མཚན་འཇོག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38000,7 +37829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "བཀའ་ཚིག" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38008,7 +37837,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་;ཡོ་བྱད་ཚང་རང་མཚན་འཇོག་;ཚལ་ཐོ་ཡོ་བྱད་ཚང་;རང་མཚན་འཇོག་ཚལ་ཐོ་;རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38017,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "བཀའ་ཚིག་" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38026,7 +37855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "ཚལ་ཐོ་དང་ཡོ་བྱད་ཚང་གི་སྡེབ་སྒྲིག་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38035,7 +37864,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀའ་ཚིག་གསར་པ་གསབ་སྣོན་བྱེད་ ད་ཡོད་བཀའ་ཚིག་བཟོ་བཅོས་དང་ཡང་ན་བསྐྱར་དུ་ཚལ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་རྐྱང་པ་སྟར་འགོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38043,7 +37872,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069B\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "བཀའ་ཚིག" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38051,7 +37880,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "\"ཚལ་ཐོ་\"རྣམ་གྲངས་ $[officename] ཡི་ཚལ་ཐོའི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།\"ཚལ་ཐོ་\"གཤམ་འཐེན་རེའུ་འགོད་ནང་ཚལ་ཐོ་གཙོ་བོ་ཡོད་ཚད་དང་ཡན་ལག་ཚལ་ཐོའི་མིང་མངོན་ རྩོམ་སྒྲིག་གི་ཚལ་ཐོ་འདེམས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38059,7 +37888,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38067,7 +37896,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "\"ཚལ་ཐོ་གསར་བཟོ་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་རང་མཚན་འཇོག་ཚལ་ཐོའི་མིང་ནང་བཅུག་བྱེད་ མ་ཟད་ཚལ་ཐོ་གཙོ་བོའི་གནས་ས་ཡོད་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་ཡང་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38075,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "བཀའ་ཚིག" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38083,7 +37912,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "གནོན་མཐེབ་འདི་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ཏེ་གཤམ་འཐེན་ཚལ་ཐོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ་ གཤམ་གྱི་བཀའ་ཚིག་ཚུད་ཡོད་:" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38091,7 +37920,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "སྤོ་འགུལ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38099,7 +37928,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C2\n" "help.text" msgid "Opens the Move Menu dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "\"ཚལ་ཐོ་སྤོ་སྒུལ་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོ་གནས་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38107,7 +37936,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38115,7 +37944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོའི་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38123,7 +37952,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071C\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "མིང་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38131,7 +37960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected menu." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོའི་ནང་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38139,7 +37968,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" -msgstr "ཚལ་ཐོའི་མཚན་འཇོག་ལ་ཚ་མཐེབ་སྤྲོད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38147,7 +37976,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the Save All command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All." -msgstr "མཐེབ་གཞོང་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ Alt+ ཚལ་ཐོའི་བཀའ་ཚིག་ནང་གཤམ་ཐིག་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱུད་ཚལ་ཐོའི་བཀའ་ཚིག་འདེམས།དཔེར་ན་ Alt+F མཐེབ་གནོན་བརྒྱུད་ནས་[ཡིག་ཆ་]བཀའ་ཚིག་འདེམས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38155,7 +37984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Select a menu or menu entry." -msgstr "ཚལ་ཐོ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་ཚལ་ཐོའི་གཤར་བྱང་གཅིག་འདེམས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38163,7 +37992,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "Click the Menu button and select Rename." -msgstr "\"ཚལ་ཐོ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་དེ་ནས་[བསྐྱར་མིང་འདོགས་པ་...]འདེམས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38171,7 +38000,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐེབ་གཞོང་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་སྤྱོད་འདོད་ན་ཡིག་འབྲུ་འདིའི་སྔོན་དུ་རླབས་རྟགས་(~)གཅིག་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38179,7 +38008,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38187,7 +38016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FD\n" "help.text" msgid "Deletes the selected menu or menu entry." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོ་ཡང་ན་ཚལ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38195,7 +38024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མཚན་འཇོག་གི་ཚལ་ཐོ་དང་ཚལ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་ཁོ་ན་སུབ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38204,7 +38033,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Entries" -msgstr "ཚལ་ཐོ་ནང་དོན།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38213,7 +38042,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ནང་བདམས་ཟིན་ཚལ་ཐོའི་སྤྱོད་རུང་ཚལ་ཐོའི་བཀའ་ཚིག་རེའུ་འགོད་མངོན།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38222,7 +38051,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." -msgstr "ཚལ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྐྱར་དུ་སྟར་འགོད་བྱེད་ གཤར་བྱང་འདི་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"གོང་ལ་སྤོས་\"ཡང་ན་\"འོག་ལ་སྤོས་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38231,7 +38060,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "གོང་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38240,7 +38069,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "འདེམས་གཞི་གོང་ལ་གནས་ས་གཅིག་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38248,7 +38077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38257,7 +38086,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "གོང་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38266,7 +38095,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "འོག་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38275,7 +38104,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "འདེམས་གཞི་དེ་འོག་ལ་གནས་ས་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38283,7 +38112,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38292,7 +38121,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "འོག་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38300,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Add Commands" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38324,7 +38153,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Command" -msgstr "བཀའ་ཚིག" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38332,7 +38161,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FD\n" "help.text" msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ཏེ་ཚལ་ཐོའི་བཀའ་ཚིག་གི་གཤམ་འཐེན་ཚལ་ཐོ་གཅིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38340,7 +38169,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Add Submenu" -msgstr "ཡན་ལག་ཚལ་ཐོ་གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38348,7 +38177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10804\n" "help.text" msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "\"མིང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་ཡན་ལག་ཚལ་ཐོའི་མིང་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38364,7 +38193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." -msgstr "མིག་སྔའི་ཚལ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་འོག་ལ་བར་གཅོད་ཐིག་གཅིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38372,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38380,7 +38209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "\"མིང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་བདམས་ཟིན་པའི་བཀའ་ཚིག་ལ་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38388,7 +38217,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CA\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "མིང་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38396,7 +38225,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་བཀའ་ཚིག་ལ་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38404,7 +38233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38412,7 +38241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་བཀའ་ཚིག་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38420,7 +38249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10918\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38428,7 +38257,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཚལ་ཐོའི་གནས་ས་འདེམས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་གསབ་སྣོན་དང་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ཁ་ཕྱེ་བར་རེ་བ་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱིས་འདེམས་པའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཚལ་ཐོ་སྡེབ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་གཅིག་གི་ནང་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38436,7 +38265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFB\n" "help.text" msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the OK button." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་དང་རྣམ་གྲངས་ཤིག་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཚལ་ཐོ་སྡེབ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ རྣམ་གྲངས་འདི་འདེམས་ དགོས་ངེས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ དེ་ནས་\"གཏན་འཁེལ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38444,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ས་ཞིག་ཚལ་ཐོའི་སྡེབ་སྒྲིག་ལ་ཁུར་སྣོན་མི་བྱེད་ཡིནའང་གནས་ས་གཞན་ཞིག་སྡེབ་སྒྲིག་འདིའི་ནང་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38452,7 +38281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "ཚལ་ཐོ་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38460,7 +38289,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "New Menu" -msgstr "ཚལ་ཐོ་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38468,7 +38297,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu name" -msgstr "ཚལ་ཐོའི་མིང་།" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38484,7 +38313,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "ཚལ་ཐོའི་གནས་ས།" +msgstr "" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38492,7 +38321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." -msgstr "མདའ་རྩེའི་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ཏེ་ བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོའི་གཤར་བྱང་ནི་ཚལ་ཐོའི་ནང་གནས་ས་ཞིག་གོང་ལ་ཡང་ན་འོག་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38500,7 +38329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "ཚལ་ཐོ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38508,7 +38337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Move Menu" -msgstr "ཚལ་ཐོ་སྤོ་སྒུལ།" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38516,7 +38345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Menu position" -msgstr "ཚལ་ཐོའི་གནས་ས།" +msgstr "" #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38524,7 +38353,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." -msgstr "མདའ་རྩེའི་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ཏེ་ བདམས་ཟིན་པའི་ཚལ་ཐོའི་གཤར་བྱང་ནི་ཚལ་ཐོའི་ནང་གནས་ས་ཞིག་གོང་ལ་ཡང་ན་འོག་ལ་སྤོས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38532,7 +38361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "མཐེབ་གཞོང་།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38540,7 +38369,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" -msgstr "མཐེབ་གཞོང་; རང་མཚན་འཇོག་རང་མཚན་འཇོག་; མཐེབ་གཞོང་བཟོ་བཅོས་; མཐེབ་གཞོང་བཟོ་བཅོས་; མཐེབ་གཞོང་རྩོམ་སྒྲིག་; མྱུར་བདེའི་མཐེབ་མཐེབ་གཞོང་; མྱུར་བདེའི་མཐེབ་བཟོ་ལྟ་བཟོ་ལྟ་; མཐེབ་གཞོང་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38549,7 +38378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard" -msgstr "མཐེབ་གཞོང་" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38558,7 +38387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "$[officename] བཀའ་ཚིག་ཡང་ན་$[officename] ཧུང་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པའམ་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38567,7 +38396,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." -msgstr "མིག་སྔར་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡང་ན་$[officename] ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་གྱི་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་ཡོད་ཚད་སྤྱོད་པ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38576,7 +38405,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་མིག་སྔའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་གཏན་འཁེལ་ལ་གཡོལ་ཐབས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38585,7 +38414,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "སྨོ་ལིང་ཡོ་ཚད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38594,7 +38423,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "$[officename] ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཐུན་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་ཡོད་ཚད་མངོན།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38603,7 +38432,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "WriterCalcImpressDrawMath" -msgstr "ཡི་གེ་ལས་སྣོན་གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་རེས་འགོད་བཟོ་བ་སྤྱི་འགྲོས་" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38612,7 +38441,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "མིག་སྔའི་$[officename] ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་གྱི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་སྤྱོད་པ་མངོན།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38621,7 +38450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38630,7 +38459,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་དེ་བཞིན་འབྲེལ་ཡོད་བཀའ་ཚིག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།གལ་སྲིབ་\"བྱེད་ནུས་\"རེའུ་འགོད་ནང་བདམས་ཟིན་བཀའ་ཚིག་གི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་གཏན་འཁེལ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ རེའུ་འགོད་འདིའི་ནང་མྱུར་བདེའི་མཐེབ་ཞིག་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་ནས་\"བཟོ་བཅོས་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38639,7 +38468,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "བྱེད་ནུས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38648,7 +38477,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." -msgstr "བྱེད་ནུས་" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38657,7 +38486,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38666,7 +38495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་བྱེད་ནུས་རིགས་དབྱེད་བཀོད་བཟོ་ལྟའི།མྱུར་བདེའི་ཐབས་ཐུབ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ \"བཟོ་ལྟ་\"རིགས་དབྱེ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38675,7 +38504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "བྱེད་ནུས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38684,7 +38513,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་ཀྱི་བྱེད་ནུས་གཏན་འཁེལ་འདེམས་ \"ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་\"རེའུ་འགོད་ནང་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་ཞིག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་རྗེས་\"བཟོ་བཅོས་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།གལ་ཏེ་འདེམས་པའི་བྱེད་ནུས་ལ་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་ཡོད་ཚད་ ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་འདི་\"མཐེབ་\"རེའུ་འགོད་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38693,7 +38522,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "མཐེབ།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38702,7 +38531,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "འདེམས་པའི་བྱེད་ནུས་གཏན་འཁེལ་གི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་མངོན།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38711,7 +38540,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38720,7 +38549,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "\"ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་\"རེའུ་འགོད་ནང་འདེམས་པའི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་\"བྱེད་ནུས་\"རེའུ་འགོད་ནང་འདེམས་པའི་བཀའ་ཚིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38728,7 +38557,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "བདམས་པའི་གཞི་རྒྱུ་འམ་གཏན་འཁེལ་མི་དགོས་པའི་གཞི་རྒྱུ་བསུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38737,7 +38566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "བླུགས་པ།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38746,7 +38575,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "སྔོན་ལ་ཉར་ཚགས་ཀྱི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་སྡེབ་སྒྲིག་དེ་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་སྡེབ་སྒྲིག་འདི་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38755,7 +38584,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38764,7 +38593,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "མིག་སྔའི་ཚོ་སྒྲིག་མཐེབ་སྡེབ་སྒྲིག་ཉར་ཚགས་བྱེད་ རྗེས་སུ་བླུགས་པ་མཁོ་འདོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38773,7 +38602,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38789,7 +38618,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38798,7 +38627,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38807,7 +38636,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." -msgstr "$[officename] ཡོ་བྱད་ཚང་གི་མངོན་པ་དང་གབ་པ་ དེ་བཞིན་ གསར་བཟོ་ བསྐྱར་མིང་འདོག་པ་ ཚོད་འཛིན་དང་རང་མཚན་འཇོག་གི་ཡོ་བྱད་ཚང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38815,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38823,7 +38652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Select the toolbar you want to edit." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ནང་གི་ཡོ་བྱད་ཚང་མིང་ཡོད་ཚད་བཀོད།བདམས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚང་ཞིག་གི་མིང་གི་མདུན་གྱི་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་ཞིག་འདེམ་པའམ་ཡང་ན་རྩིས་མེད་གཏོང་ ཡོ་བྱད་ཚང་འདི་མངོན་པའམ་གབ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38831,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38847,7 +38676,7 @@ msgctxt "" "par_idN106011\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new toolbar." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38855,7 +38684,7 @@ msgctxt "" "par_idN106012\n" "help.text" msgid "Select the location of the new toolbar." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38863,7 +38692,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "ཡོ་བྱད་ཚང་།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38879,7 +38708,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38887,7 +38716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "གསར་བཟོ་བྱེད་པའི་རང་མཚན་འཇོག་ཡོ་བྱད་ཚང་ ཡོ་བྱད་ཚང་གི་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38895,7 +38724,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "མིང་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38903,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected toolbar." -msgstr "འདེམས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚང་གི་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38911,7 +38740,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38919,7 +38748,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." -msgstr "གཏན་འཁེལ་རྗེས་འདེམས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚང་སུབ།རང་མཚན་འཇོག་ཡོ་བྱད་ཚང་ཁོ་ན་སུབ་ ནང་འཇོག་ཡོ་བྱད་ཚང་སུབ་མི་རུང་།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38927,7 +38756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་སླར་གསོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38935,7 +38764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་སླར་གསོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38943,7 +38772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Icons only" -msgstr "རིས་རྟགས་ཁོ་ན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38951,7 +38780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Shows icons only." -msgstr "རིས་རྟགས་ཁོ་ན་མངོན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38959,7 +38788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Text only" -msgstr "ཡི་གེ་ཁོ་ན་ཡེན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38967,7 +38796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Shows text only." -msgstr "ཡིག་དེབ་ཁོ་ན་མངོན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38975,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Icons & Text" -msgstr "རིས་རྟགས་དང་ཡིག་དེབ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38983,7 +38812,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Shows icons and text." -msgstr "རིས་རྟགས་དང་ཡི་གེ་མངོན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39007,7 +38836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Commands" -msgstr "བཀའ་ཚིག" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39015,7 +38844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ནང་འདེམས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚང་གི་བཀའ་ཚིག་རེའུ་འགོད་མངོན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39023,7 +38852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39039,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39055,7 +38884,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39063,7 +38892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Opens the Rename dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "\"མིང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་གཞན་ཡང་བདམས་ཟིན་པའི་བཀའ་ཚིག་ལ་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39071,7 +38900,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "མིང་གསར་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39079,7 +38908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "Enter the new name for the selected command." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་བཀའ་ཚིག་ལ་མིང་གསར་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39087,7 +38916,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39095,7 +38924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." -msgstr "གཏན་འཁེལ་རྗེས་འདེམས་པའི་བཀའ་ཚིག་སུབ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39103,7 +38932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་སླར་གསོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39111,7 +38940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "Restores the default settings." -msgstr "ཁས་ལེན་བཀོད་སྒྲིག་སླར་གསོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39119,7 +38948,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A9\n" "help.text" msgid "Begin a Group" -msgstr "ཚོ་གཅིག་འགོ་འཛུགས།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39127,7 +38956,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AC\n" "help.text" msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡོ་བྱད་ཚང་གཤར་བྱང་འོག་བར་གཅོད་ཐིག་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39135,7 +38964,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39143,7 +38972,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "\"རིས་རྟགས་བཟོ་བཅོས་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་མིག་སྔའི་བཀའ་ཚིག་རིས་རྟགས་མི་འདྲ་བ་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39151,7 +38980,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Reset Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་བསྐྱར་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39159,7 +38988,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Resets the icon to the default icon." -msgstr "རིས་རྟགས་ནི་ཁས་ལེན་རིས་རྟགས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39167,7 +38996,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39183,7 +39012,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." -msgstr "རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་ནང་གི་གཤར་བྱང་ཚང་མ་རང་གི་སྡེབ་སྒྲིག་རྒྱུན་འཁོངས་བྱེད།ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཚགས་འདེམས་ཡང་ན་ཁུར་སྣོན་གྱི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ་འདེམས་ དེ་ནས་འབྲེལ་ཡོད་སྡེབ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།སྡེབ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཉར་ལོག་ནང་དེའི་གནས་ས་ཁུར་སྣོན་བྱེད།གནས་ས་ཞིག་གི་སྡེབ་སྒྲིག་རྩོམ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་གནས་སའི་སྡེབ་སྒྲིག་གང་རུང་ཞིག་འགྱུར་བ་མི་འགྲོ།" +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39191,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." -msgstr "གནས་ས་གཅིག་གི་སྡེབ་སྒྲིག་ཁུར་སྣོན་ནས་གནས་ས་གཞན་ཞིག་ལ་ཉར་ཚགས་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39199,7 +39028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39207,7 +39036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "རིས་རྟགས་བཟོ་བཅོས།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39215,7 +39044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Icons" -msgstr "རིས་རྟགས།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39223,7 +39052,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." -msgstr "%PRODUCTNAME ནང་སྤྱོད་རུང་བའི་རིས་རྟགས་མངོན།རང་མཚན་འཇོག་གླེང་སྒྲོམ་ནང་འདེམས་པའི་རིས་རྟགས་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་ རིས་རྟགས་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ དེ་ནས་\"གཏན་འཁེལ་\"གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39231,7 +39060,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39247,7 +39076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." -msgstr "PNG ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་འདྲེན་བཅུག་བྱེད་པ་མ་ཟད་ཆེ་ཆུང་ནི་16x16 བཪྙན་རྒྱུ་རིས་རྟགས་ཡིན།" +msgstr "" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39263,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "བྱ་ལས།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39271,7 +39100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "customizing; eventsevents; customizing" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་; ལས་བྱ་ལས་བྱ་; རང་མཚན་འཇོག་" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39280,7 +39109,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "ལས་བྱ་" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39289,7 +39118,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "བྱ་རིམ་ལས་བྱ་ཧུང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།ཐེངས་རེ་བདམས་ཟིན་པའི་ལས་བྱ་ཐོན་སྐབས་ རང་འགུལ་གྱིས་ཧུང་གཏན་འཁེལ་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39305,7 +39134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39322,7 +39151,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." -msgstr "ཡིག་ཚགས་དང་ཧུང་མཉམ་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་ དེར་བརྟེན་ཡིག་ཚགས་ནི་ཁ་ཕྱེ་བའི་གནས་སྟངས་ལ་གནས་སྐབས་གཞི་ནས་ ཧུང་ལག་བསྟར་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39330,7 +39159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "རེའུ་འགོད་ཆེན་མོའི་སྒྲོམ་གྱི་ལས་བྱ་དང་གཏན་འཁེལ་ཧུང་བཀོད།\"ཉར་ཚགས་\"རེའུ་འགོད་ནང་གནས་ས་འདེམས་པའི་རྗེས་ རེའུ་འགོད་སྒྲོམ་ནང་ལས་བྱ་འདེམས་ དེ་རྗེས་\"ཧུང་གཏན་འཁེལ་\"རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39339,7 +39168,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39357,7 +39186,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" -msgstr "ཧུང་" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39366,7 +39195,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." -msgstr "བདམས་ཟིན་ལས་བྱའི་ཧུང་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39375,7 +39204,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "List of events" -msgstr "ལས་བྱའི་རེའུ་འགོད་" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39383,7 +39212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39391,7 +39220,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153272\n" "help.text" msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" -msgstr "འཚག་འདེམས་ཆས་; XMLའཚག་འདེམས་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་XMLའཚག་འདེམས་ཆས་; བཀོད་སྒྲིག་ XSLT གཞིག་པའི་འཚག་འདེམས་ཆས་; བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39400,7 +39229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39409,7 +39238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." -msgstr "\"XMLའཚག་འདེམས་ཆས་བཀོད་སྒྲིག་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་འཛུགས་པ་ རྩོམ་སྒྲིག་ སུབ་པ་ ཚོད་བགམ་ནི་ XML ཡིག་ཆའི་འཚག་འདེམས་ཆས་འདྲེན་བཅུག་དང་འདྲེན་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39417,7 +39246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "འཚག་འདེམས་ཆས་འགའ་ཤས་ %PRODUCTNAME སྒྲིག་སྦྱོར་དུས་སུ་འདེམས་རུང་གི་ཚོ་ཆས་ལ་བརྩིས།འདེམས་རུང་བའི་འཚག་འདེམས་ཆས་སྒྲིག་སྦྱོར་བྱེད་ %PRODUCTNAME Setup སྒྲིག་སྦྱོར་བྱ་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་མ་ཟད་ \"བཟོ་བཅོས་\" འདེམས་ དེ་རྗེས་སྨོ་ལིང་རེའུ་འགོད་ནང་དགོས་ངེས་ཀྱི་འཚག་འདེམས་ཆས་འདེམས།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39426,7 +39255,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." -msgstr "\"XML འཚག་འདེམས་\"ནི་གཞན་གྱི་རིགས་འདྲ་(དཔེར་ན་\" XSLT གཞིགས་པའི་འཚག་འདེམས་\")སྟབས་བདེའི་བརྡ་ཆད་གཅིག་ཡིན།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39435,7 +39264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "བརྡ་ཆད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39444,7 +39273,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39453,7 +39282,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML" -msgstr "XML" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39462,7 +39291,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39471,7 +39300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "XSL" -msgstr "XSL" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39480,7 +39309,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" -msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་སྐད་བརྡ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39489,7 +39318,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39498,7 +39327,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." -msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་སྐད་བརྡ་འགྱུར་སྐྱེད་བྱེད།XSLT ཡིག་ཆ་ཡང་ XSLT བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཟིར།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39506,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." -msgstr "XHTML འདྲེན་བཏོན་འཚག་འདེམས་ཆས་ནི་ཡི་གེ་ལས་སྣོན་ གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་ གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་དང་རེས་འགོད་བཟོ་བའི་ཡིག་ཚགས་ནུས་ཀྱི་\"XHTML 1.0 Strict\"ཕྱིར་གཏོང་མཁོ་འདོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39515,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "འཚགས་འདེམས་ཆས་རེའུ་འགོད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39532,7 +39361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "འཚག་འདེམས་ཆས་འགའ་ཤས་ %PRODUCTNAME སྒྲིག་སྦྱོར་དུས་སུ་འདེམས་རུང་གི་ཚོ་ཆས་ལ་བརྩིས།འདེམས་རུང་བའི་འཚག་འདེམས་ཆས་སྒྲིག་སྦྱོར་བྱེད་ %PRODUCTNAME Setup སྒྲིག་སྦྱོར་བྱ་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་མ་ཟད་ \"བཟོ་བཅོས་\" འདེམས་ དེ་རྗེས་སྨོ་ལིང་རེའུ་འགོད་ནང་དགོས་ངེས་ཀྱི་འཚག་འདེམས་ཆས་འདེམས།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39541,7 +39370,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནི་འཚག་འདེམས་ཆས་སྒྲིག་སྦྱོར་ཟིན་པའི་མིང་དང་རིགས་མངོན།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39550,7 +39379,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." -msgstr "འཚག་འདེམས་ཞིག་རྐྱང་རྡེབ་དང་དེ་བདམས།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39568,7 +39397,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." -msgstr "འཚག་འདེམས་ཀྱི་མིང་ཞིག་ཆ་རྡེབ་བྱས་ཏེ་འཚག་འདེམས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39577,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39595,7 +39424,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39613,7 +39442,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" -msgstr "ཚོད་བགམ་ XSLT" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39631,7 +39460,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39649,7 +39478,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Save as Package" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་ནང་ཉར།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39667,7 +39496,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open Package" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39685,7 +39514,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "help" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39703,7 +39532,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39720,7 +39549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས།" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39729,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "XML Filter" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་" +msgstr "" #: 06150100.xhp msgctxt "" @@ -39738,7 +39567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "View and edit the settings of an XML filter." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་ཡི་སྤྱིར་བཏང་ཆ་འཕྲིན་ནང་བཅུག་གམ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39746,7 +39575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39755,17 +39584,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "སྤྱིར་བཏང་" +msgstr "" #: 06150110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་ཡི་སྤྱིར་བཏང་ཆ་འཕྲིན་ནང་བཅུག་གམ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39774,7 +39602,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Filter name" -msgstr "འཚག་འདེམས་མིང་།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39783,7 +39611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་བཀད་སྒྲིག་གླེང་སྒྲོམ་གྱི་རེའུ་འགོད་ནང་གི་མིང་མངོན་པ་ནང་བཅུག་བྱེད།གནས་འདིར་ངེས་པར་དུ་མིང་གཅིག་ཁོ་ན་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39792,7 +39620,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39801,7 +39629,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "འཚག་འདེམས་དང་སྡེབ་སྒྲིག་གི་བེད་སྤྱོད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམའདེམས་།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39810,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name of file type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས་ཀྱི་མིང་།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39819,7 +39647,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "མངོན་རྒྱུའི་ཡིག་ཆའི་གླེང་སྒྲོམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་རིགས་སྒྲོམ་ནང་གི་མིང་ནང་བཅུག་བྱེད།གནས་ས་འདི་ངེས་པར་དུ་མིང་གཅིག་ཁོ་ན་ནང་བཅུག་བྱེད་ན།འཚག་འདེམས་ནང་བཅུག་ངོས་ནས་མིང་ནི་ ཁ་ཕྱེ་ གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་的ཡིག་ཆའི་རིགས་སྒྲོམ་ནང་མངོན།འཚག་འདེམས་ཕྱིར་འཐེན་ངོས་ནས་མིང་ནི་ ཕྱིར་འཐིན་གླེང་སྒྲོམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་སྒྲོམ་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39828,7 +39656,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39837,7 +39665,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་བཅུག་ འཚག་འདེམས་གཏན་འཁེལ་མེད་པའི་སྐབས་ཡིག་ཆའི་ཁ་ཕྱེ་བ་སྤྱོད།$[officename] ཡིག་ཆ་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་བརྒྱུད་བེད་སྤྱོད་པའི་འཚག་འདེམས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39846,7 +39674,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "མཆན་འགྲེལ།" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39855,7 +39683,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "འགྲེལ་བཤད་བཅུག་(འདེམས་རུང་)" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39863,7 +39691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39872,17 +39700,16 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transformation" -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་ཡིག་ཆའི་ཆ་འཕྲིན་ནང་བཅུག་གམ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39891,7 +39718,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocType" -msgstr "DocType" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39900,7 +39727,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr " XML ཡིག་ཆའི་ DOCTYPEནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39909,7 +39736,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." -msgstr "འཚག་འདེམས་ཆས་གཏན་འཁེལ་པར་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ཐུན་མོང་མཚོན་རྟགས་སྤྱད་དེ་འཚག་འདེམས་ཆས་ཞིག་དཔྱད་ཚད་ལེན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39918,7 +39745,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39927,7 +39754,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "ཡིག་ཆའི་འདེམས་པའི་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39936,7 +39763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན་གྱི་XSLTསྤྱོད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39945,7 +39772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "གལ་ཏེ་འཚག་འདེམས་འདྲེན་བཏོན་བྱེད་ན་ འདྲེན་བཏོན་གྱི་XSLTབཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་གི་ཡིག་ཆའི་ནང་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39954,7 +39781,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག་གི་XSLTསྤྱོད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39963,7 +39790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "གལ་ཏེ་འདྲེན་བཅུག་འཚག་འདེམས་ཡིན་ན་ འདྲེན་བཅུག་གི་XSLTབཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་གི་ཡིག་ཆའི་ནང་ནང་བཅུག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39972,7 +39799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག་གི་སྨོ་ལིང་།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39981,7 +39808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "འདྲེན་བཅུག་གི་ཡིག་ཚགས་བཟོའི་མིང་སྤྱོད་པ་ནང་བཅུག་བྱེད་ ཡིག་ཚགས་བཟོ་ལྟའི་ནང་བཟོ་ལྟ་ནི་མངོན་པའི་ XML བྲིས་རྟགས་ལ་མཚན་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39998,7 +39825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "ཚོད་བགམ་ XMLའཚག་འདེམས་ཆས།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40007,7 +39834,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" -msgstr "ཚོད་བགམ་ XMLའཚག་འདེམས་ཆས་" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40016,7 +39843,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་ཡི་སྤྱིར་བཏང་ཆ་འཕྲིན་ནང་བཅུག་གམ་ཡང་ན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40025,7 +39852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40034,7 +39861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "XSLT for export" -msgstr "འདྲེན་བཏོན་གྱི་XSLTསྤྱོད།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40043,7 +39870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་འདེམས་གཞི་ཁའི་ཤོག་ངོས་ཐོག་ནང་བཅུག་བྱེད་པའི་ XSLTའཚག་འདེམས་ཆས་འཚག་འདེམས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40052,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Transform document" -msgstr "ཡིག་ཚགས་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40070,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40087,7 +39914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Current Document" -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40096,7 +39923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "ཆེས་མདུན་ལ་གནས་པ་དང་ XML འཚག་འདེམས་ཆ་རྐྱེན་དང་འཚག་པའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ་ཚོད་བགམ་འཚག་འདེམས་ཆས་སྤྱོད།མིག་སྔའི་XML འདྲེན་བཏོན་འཚག་འདེམས་ཆས་བརྗེ་སྒྱུར་ཡིག་ཆར་སྤྱོད་ བརྗེ་སྒྱུར་རྗེས་ཐོབ་པའི་ XML ཚབ་ཨང་ནི་ XMLའཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན་སྒེའུ་ཁུང་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40105,7 +39932,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40114,7 +39941,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག་གི་XSLTསྤྱོད།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40123,7 +39950,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་འདེམས་གཞི་ཁའི་ཤོག་ངོས་ཐོག་ནང་བཅུག་བྱེད་པའི་ XSLTའཚག་འདེམས་ཆས་འཚག་འདེམས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40132,7 +39959,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Template for import" -msgstr "འདྲེན་བཅུག་གི་སྨོ་ལིང་།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40141,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་འདེམས་གཞི་ཁའི་ཤོག་ངོས་ཐོག་ནང་བཅུག་བྱེད་པའི་འཚག་འདེམས་ཀྱི་སྨོ་ལིང་ཡིག་ཆའི་མིང་མངོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40150,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Transform file" -msgstr "ཡིག་ཆ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40159,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Display source" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མངོན།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40177,7 +40004,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "མིག་བཤེར།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40186,7 +40013,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "ཡིག་ཆ་འདེམས་པའི་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།མིག་སྔའི་ XML འདྲེན་བཅུག་འཚག་འདེམས་ཆས་བདམས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40195,7 +40022,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Recent File" -msgstr "ཉེ་ཆར་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40204,7 +40031,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "བསྐྱར་དུ་གོང་ལ་བེད་སྤྱོད་པའི་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40212,7 +40039,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40221,7 +40048,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན་" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40230,7 +40057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Lists the test results of an XML filter." -msgstr " XML འཚག་འདེམས་ཡི་ཚོད་བགམ་འབྲས་བུ་བཀོད།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40239,7 +40066,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." -msgstr "XSLT བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་གི་ཚོད་བགམ་འབྲས་བུ་ XMLའཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན་ སྒེའུ་ཁུང་ནང་མངོན་པ་འདྲེན་བཅུག་གམ་འདྲེན་བཏོན་བྱེད།གལ་ཏེ་དགོས་ངེས་ཡོད་ན་ ད་དུང་འཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན་ར་སྤྲོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40248,7 +40075,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Validate" -msgstr "ར་སྤྲོད།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40257,7 +40084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." -msgstr "XMLའཚག་འདེམས་ཆས་ཕྱིར་བཏོན་སྒེ་ཁུང་གི་ནང་དོན་ར་སྤྲོད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06150210.xhp msgctxt "" @@ -40266,7 +40093,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་ཁོངས་གཉིས་ལ་དབྱེ་ ར་སྤྲོད་འབྲས་བུ་ནི་འགོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་ཁོངས་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40274,7 +40101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40282,7 +40109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155757\n" "help.text" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་;ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40291,7 +40118,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40309,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "ཐོག་མ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40318,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." -msgstr "མིག་སྔའི་འདེམས་གཞི་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40336,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་གི་ཚབ་བརྗེའི་དགོངས་འཆར་ཨང་དང་པོ།དགོངས་འཆར་གྱི་མིང་ཚིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ མིང་ཚིག་གཞན་ཡང་ནང་བཅུག་བྱེད།བཙལ་འཚོལ་གནོན་མཐེབ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ ཐོག་མའི་མིང་ཚིག་དེ་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ཚབ་བརྗེའི་ཡི་གེ་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40345,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40354,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ཀུར་ཡིག་ནང་བཅུག་བཙལ་འཚོལ་བྱེད་པ་མ་ཟད་ལྟོས་ཟླའི་རྒྱ་ཡིག་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་སྣང་མེད་བཙལ་འཚོལ་བྱེད་ནུས་རྩིས་མེད་གཏོང་བ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40363,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Suggestions" -msgstr "དགོངས་འཆར།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40372,7 +40199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་གི་སྤྱོད་རུང་བའི་ཚབ་བརྗེ་ཡོད་ཚད་མངོན།གལ་སྲིད་ཡིག་རྟགས་ཚབ་བརྗེ་སྒྲོམ་སྤྱོད་སྒུལ་སློང་བྱེད་ན་ཡིག་རྟགས་དྲ་མིག་ཐིག་མངོན།གལ་ཏེ་ཡིག་རྟགས་ཚབ་བརྗེའི་སྒྲོམ་སྤྱོད་པ་བདམས་མེད་ན་ མིང་ཚིག་རེའུ་འགོད་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40381,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "རྣམ་གཞག" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40390,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." -msgstr "རྣམ་གཞག་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད་ན་ཚབ་བརྗེ་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40399,7 +40226,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40408,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "དགོངས་འཆར་ཡིག་རྟགས་དེ་ཐོག་མའི་ཡིག་རྟགས་གིས་ཚབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40417,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hanja (Hangul)" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་(ཀུར་ཡིག་)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40426,7 +40253,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "ཀུར་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་རྗེས་ཀྱི་གུག་རྟགས་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40435,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hangul (Hanja)" -msgstr "ཀུར་ཡིག་(རྒྱ་ཡིག་)" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40444,7 +40271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་ཀུར་ཡིག་ཆ་ཤས་རྗེས་ཀྱི་གུག་རྟགས་ནང་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40453,7 +40280,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text above" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ནི་གོང་ཕྱོགས་སྒྲ་བཀོད་ཡི་གེ་བརྩིས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40462,7 +40289,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་ཆ་ཤས་གོང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀུར་ཡིག་སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེ་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40471,7 +40298,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text below" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ནི་འོག་ཕྱོགས་སྒྲ་བཀོད་ཡི་གེ་བརྩིས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40480,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་ཆ་ཤས་འོག་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀུར་ཡིག་སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེ་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40489,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text above" -msgstr "ཀུར་ཡིག་ནི་གོང་ཕྱོགས་སྒྲ་བཀོད་ཡི་གེ་བརྩིས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40498,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "ཀུར་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་གོང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེ་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40507,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text below" -msgstr "ཀུར་ཡིག་ནི་འོག་ཕྱོགས་སྒྲ་བཀོད་ཡི་གེ་བརྩིས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40516,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "ཀུར་ཡིག་ཆ་ཤས་ནི་རྒྱ་ཡིག་ཆ་ཤས་འོག་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲ་སྦྱོར་ཡི་གེ་ལ་མངོན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40525,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "བརྗེ་སྒྱུར།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40534,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." -msgstr "རྒྱུན་གཏན་ཀུར་ཡིག་དང་རྒྱ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ལས་གྲུབ་པའི་འབྲེལ་སྦྱོར་ཡི་གེ་འདེམས་པའི་ནང་ཀུར་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ཡོད་ཚད་རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་ རྒྱ་ཡིག་ཡིག་རྟགས་ཡོད་ཚད་ཡང་ཀུར་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།གལ་ཏེ་འདྲེས་སྦྱོར་ཡི་གེ་འདེམས་པ་རྐྱང་ཕྱོགས་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་ གཤམ་གྱི་བརྗེ་སྒྱུར་འདེམས་གཞི་བེད་སྤྱོད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40543,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Hangul only" -msgstr "ཁུར་ཡིག་ཁོ་ན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40552,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "འདེམས་གཞི་འདི་བདམས་པའི་རྗེས་ ཀུར་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་པ་ལས་ རྒྱ་ཡིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40561,7 +40388,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hanja only" -msgstr "རྒྱ་ཡིག་ཁོ་ན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40570,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "འདེམས་གཞི་འདི་བདམས་རྗེས་ རྒྱ་ཡིག་ཁོ་ན་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་ པ་ལས་ཀུར་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་མེད་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40579,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ignore" -msgstr "སྣང་མེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40588,7 +40415,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "མིག་སྔའི་འདེམས་པ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱེད།གཤམ་གྱི་བརྗེ་སྒྱུར་གྱི་མིང་ཚིག་གམ་ཡང་ན་ཡིག་རྟགས་འདེམས་ངེས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40597,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" -msgstr "ཐོག་མཐའ་བར་དུ་སྣང་མེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40606,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "མིག་སྔའི་འདེམས་པ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱེད་ འདྲ་བའི་འདེམས་གཞི་ལ་བརྟག་དཔྱད་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་ ཚང་མ་རང་འགུལ་མཆོངས།གཤམ་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པའི་མིང་ཚིག་གམ་ཡིག་རྟགས་བདམས་ཟིན་ སྣང་མེད་པའོ་ཡི་གེའི་རེའུ་འགོད་གྱིས་ $[officename] གླིང་བརྗོད་ནུས་པ་ལྡན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40615,7 +40442,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40624,7 +40451,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞིའི་བཀོད་སྒྲིག་ལྟར་ དགོངས་འཆར་གྱི་ཡིག་རྟགས་སམ་ཡང་ན་མིང་ཚིག་སྤྱོད་དེ་བདམས་ཟིན་ཀྱ་ནང་དོན་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།གཤམ་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་གྱི་མིང་ཚིག་གམ་ཡང་ན་ཡིག་རྟགས་འདེམས།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40633,7 +40460,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Always Replace" -msgstr "རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40642,7 +40469,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "རྣམ་གཞག་འདེམས་གཞིའི་བཀོད་སྒྲིག་ལྟར་ དགོངས་འཆར་ཡིག་རྟགས་སམ་ཡང་ན་མིང་ཚིག་འདེམས་པའི་ནང་དོན་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་པ་སྤྱོད་རྟག་ཏུ་འདྲ་བའི་འདེམས་གཞི་བརྟག་དཔྱད་ཞིབ་གཤེར་སྐབས་འདེམས་གཞི་འདི་རང་འགུག་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།གཤམ་གྱི་བརྗེ་སྒྱུར་གྱི་མིང་ཚིག་གམ་ཡང་ན་ཡིག་རྟགས་བདམས་ཟིན་ཡི་གེའི་རེའུ་འགོད་ཚབ་བརྗེ་དེ།མིག་སྔའི་ $[officename] གླིང་བརྗོད་ནུས་པ་ལྡན།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40651,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Replace by character" -msgstr "ཡིག་རྟགས་སྟར་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40660,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "འདེམས་གཞི་འདི་བདམས་ བདམས་ཟིན་ཡི་གེའི་ཡིག་རྟགས་དབར་རིམ་བཞིན་སྤོ་སྒུ་བྱེད།གལ་ཏེ་བདམས་མེད་ན་ཡིག་གེ་ཚང་མ་ཚབ་བརྗེ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40668,7 +40495,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40676,7 +40503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་འདེམས་གཞི་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40685,7 +40512,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "ཁ་བརྒྱབ།" +msgstr "" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40694,7 +40521,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་འདི་ཁ་རྒྱབ།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40710,7 +40537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40718,7 +40545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." -msgstr "\"ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་\"གྱི་འདེམས་གཞི་མཚན་འཇོག་བྱེད།." +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40726,7 +40553,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "སྤྱོད་པོའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་ཡོད་ཚད་བཀོད་བེད་སྤྱོད་པའི།ཚིག་མཛོད་འགྲམ་མཐའི་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་བདམས།སྤྱོད་མི་འདོད་པའི་ཚིག་མཛོད་འགྲམ་མཐའི་བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ་གཙང་སེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40742,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40750,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "\"གསར་བཟོ་ཚིག་མཛོད་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་ཚིག་མཛོད་གསར་པ་གསར་བཟོ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40766,7 +40593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "ཚིག་མཛོད་མིང་བཅུག།སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་རེའུ་འགོད་ནང་ཚིག་མཛོད་གསར་པ་མངོན་ \"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40601,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40782,7 +40609,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་ཚིག་མཛོད་གླེང་སྒྲོམ་རྩོམ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་གང་རུང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40617,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40798,7 +40625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "བདམས་ཟིན་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40806,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40814,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for all dictionaries." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ཟུར་སྣོན་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "རྗེས་འཇོག་ཚིག་གསར་སྣོན་མེད་གཏོང་།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40830,7 +40657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "ཚིག་མཛོད་བཙལ་འཚོལ་སྐབས་ཁོ་རེ་ཡིའི་ཡི་གེའི་མཇུག་གི་གནས་སའི་ཡིག་རྟགས་སྣང་མེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Show entries recently used first" -msgstr "སྔོན་ལ་ཉེར་ཆར་བེད་སྤྱོད་པའི་གཤར་བྱང་མངོན།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40846,7 +40673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "གོང་ལ་འདེམས་པའོ་ཚབ་བརྗེ་དེ་རེའུ་འགོད་ནང་གི་གཤར་བྱང་ཨང་དང་པོ་ལ་ཚབ་བརྗེ་བྱ་རྒྱུ་ དགོངས་འཆར་བཏོན།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "གཤར་བྱང་ཡོད་ཚད་ཁོ་ན་རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ་བྱེད།" +msgstr "" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40862,7 +40689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "རང་འགུལ་ཚབ་བརྗེ་ནི་མིང་ཚིག་ཚབ་བརྗེ་བྱ་རྒྱུ་དགོངས་འཆར་གཅིག་ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40878,7 +40705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "རང་མཚན་འཇོག་ཚིག་མཛོད་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Add and delete entries that are used for the Hangul/Hanja Conversion." -msgstr "ཀུར་ཡིག་/རྒྱ་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་གྱི་གཤར་བྱང་སྤྱོད་པ་གསབ་སྣོན་དང་སུབ།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40894,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "དེབ།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40902,7 +40729,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚིག་མཛོད་འདེམས།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40910,7 +40737,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "ཐོག་མ།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40926,7 +40753,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Suggestions (max. 8)" -msgstr "ཚིག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་དགོངས་འཆར་བྱེད་(ཡིག་རྟགས་མང་ཤོས་ནི་ 8 )" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40934,7 +40761,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "\"ཐོག་མའི་\"ཡིག་སྒྲོམ་ནང་འདེམས་པའི་གཤར་བྱང་དེ་དགོངས་འཆར་གྱི་མིང་ཚིག་ཚབ་བརྗེ་མཐེབ་འཇུག་བྱེད།ཚབ་བརྗེ་མིང་ཚིག་ནི་མང་ཤོས་ལ་ཡིག་རྟགས་8ཚུད་ཡོད།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40942,7 +40769,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40950,7 +40777,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "མིག་སྔའི་ཚབ་བརྗེ་མཚན་ཉེད་ཚིག་མཛོད་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40785,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40966,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "འདེམས་པའི་གཤར་བྱང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40974,7 +40801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད།" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40983,7 +40810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -40992,7 +40819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." -msgstr "ལག་འགུལ་བརྟག་དཔྱད་སྦྱོར་འབྲི་ ཡང་ན་ནང་བཅུག་སྐབས་རང་འགུལ་བརྟག་དཔྱད་སྦྱོར་འབྲི་བྱེད།" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -41000,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "par_id2551957\n" "help.text" msgid "Spellcheck dialog" -msgstr "སྦྱོར་འབྲི་བརྟག་དཔྱད་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41008,7 +40835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བཟོ།" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41016,7 +40843,7 @@ msgctxt "" "bm_id6323129\n" "help.text" msgid "new windowswindows;new" -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བཟོ་སྒེའུ་ཁུང་; གསར་བཟོ་" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41025,7 +40852,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "New Window" -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བཟོ་" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41034,7 +40861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་པ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ གཞན་ཡང་མིག་སྔའི་སྒེའུ་ཁུང་གི་ནང་དོན་མངོན།འདི་འདྲ་དུས་གཅིག་ཏུ་ཡིག་ཚགས་གཅིག་པའི་ཆ་ཤས་མི་འདྲ་བ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41043,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." -msgstr "སྒེའུ་ཁུང་ནང་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་བཟོས་པའི་བཟོ་བཅོས་ ཡིག་ཚགས་འདི་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྒེའུ་ཁུང་ནང་རང་འགུལ་ཚུར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41051,7 +40878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "ཡིག་ཚགས་རེའུ་འགོད" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41060,7 +40887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document List" -msgstr "ཡིག་ཚགས་རེའུ་འགོད་" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -41069,7 +40896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." -msgstr "ས་འདིར་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཚགས་སྒེའུ་ཁུང་(ཡིག་ཚགས་)བསྒྲིགས་ཡོད་ དེ་ད་དུང་ཁ་བྲལ་བའི་ལས་འགན་སྒེ་ཁུང་ཚུད་ཡོད་ཡོད།ཁ་བྱང་མངོན་དུ་འདེམས་ཟིན་པའི་ཁ་བྱང་གྱི་ཡིག་ཚགས་ནི་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཡིན།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41077,7 +40904,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML འདྲེན་འཇུག་དང་འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41085,7 +40912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154380\n" "help.text" msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" -msgstr "འདྲེན་འཇུག་; HTMLའདྲེན་བཏོན་; འབྱོར་ HTMLHTML; HTML; འདྲེན་བཏོན་META བྲིས་རྟགསབྲིས་རྟགས; META བྲིས་རྟགས" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41094,7 +40921,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "HTML import and export" -msgstr "HTML འདྲེན་འཇུག་དང་འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41103,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆག་ནི་ HTML ཡིག་ཚགས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཐོག་ནས་ཕྱིར་བཏོན་བྱ་བའི་སྐབས་གསལ་བཤད་དང་སྤྱོད་པོས་རང་ངེས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་གཏོགས་གཤིས་ META བརྗེས་བསྒྱུར་བྱེད་བྲིས་རྟགས ཕྱིར་བཏོན་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ HEAD བྲིས་རྟགས་ནང་ཚུད།META བྲིས་རྟགས་ལ་ཡིག་ཆའི་འབྲེལ་ཡོད་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཡོད་(དཔེར་ན་ Web ཤོག་ལྟེ་ཏེ་འདྲེན་པོ་འཚོལ་བ་སྤྱོད་པའོ་འགག་གནས་ཚིགས་) འོན་ཀྱང་དེ་ Web མིག་བཤར་ཆས་ནང་མི་མངོན།མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན་ཡིག་ཆ་ - གཏོགས་གཤིས་འདེམས་རོགས་ གསལ་བཤད་ཡང་ན་སྤྱོད་པོ་འདེམས་གཞི་ཁཱ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་དེ་རྗེས་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མཐེབ་འཇུག་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41112,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆག་ནི་ HTML ག་ཚགས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཐོག་ནས་འདྲེན་བཏོན་时 以下ཡིག་ཆའི་གཏོགས་གཤིས་བརྗེས་བསྒྱུར་བྱེད་ META བྲིས་རྟགས:" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41121,9 +40948,10 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "File Property" -msgstr "ཡིག་ཆའི་གཏོགས་གཤིས་།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" @@ -41139,9 +40967,10 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "གཙོ་དོན།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" @@ -41157,9 +40986,10 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Keywords" -msgstr "འགག་གནད་ཚིག" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" @@ -41175,9 +41005,10 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" @@ -41193,9 +41024,10 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" -msgstr "ཆ་འཕྲིན་ཡིག་དུམ་ 1...4" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" @@ -41211,7 +41043,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." -msgstr "འདྲེན་འཇུག་ནང་ META བྲིས་རྟགསཀྱི་ HTML ཡིག་ཆ་འདུས་ཡོད་པའི་བྲིས་རྟགས་ཀྱི་ནང་དོན་དེ་ $[officename] ཡི་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་གཏོགས་གཤིས་སྒྲོམ་ནང་སྣོན་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41228,7 +41060,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Import Tips" -msgstr "དྲན་བརྡ་འདྲེན་འཇུག" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41237,7 +41069,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: and , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." -msgstr "HTML ཡིག་ཚགས་འདྲེན་འཇུག་སྐབས་གཤམ་གསལ་ META བྲིས་རྟགསདེ་རང་འགུལ་གྱིས་ $[officename] ཡིག་དུམ་ལ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད་: དང་ དེའི་ནང་ NAME ནི་ཧ་ལམ་ AUTHOR CREATED CHANGED CHANGEDBY DESCRIPTION KEYWORDS ཡང་ན་ CLASSIFICATIONའདྲ།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41246,7 +41078,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." -msgstr "TABLE བྲིས་རྟགས་སྔོན་དུ་གནས་པའི་ཕྲ་གཞུང་་དང་མཆན་འགྲེལ་དང་META བྲིས་རྟགསདེ་རེའུ་མིག་གི་དྲ་མིག་ཨང་དང་པོའི་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41255,7 +41087,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." -msgstr "HTML ཡིག་ཚགས་ཤོག་སྨིན་ནང་ཕྲ་གཞུང་་དང་ META བྲིས་རྟགསདེ་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་དུམ་མཚམས་ཨང་དང་པོའི་ནང་འདྲེན་འཇུག་དང་སྦྲགས་འཆིང་བརྒྱབ་པ།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41273,7 +41105,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Export Tips" -msgstr "དྲན་བརྡ་འདྲེན་བཏོན།" +msgstr "" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41282,7 +41114,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་དུམ་མཚམས་ཨང་དང་པོའི་འགོ་ཚུགས་པར་ཡོད་པའི་དཔྱད་མཆན་དང་ཕྲ་གཞུང་་ཡིག་དུམ་དེ་ HTML ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཤོག་སྨིན་འདྲེན་བཏོན་བྱེད།གལ་སྲིད་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་འགོ་ཚུགས་པ་ནི་རེའུ་མིག་ཡིན་ན་རེའུ་མིག་གི་དྲ་མིག་ཨང་དང་པོའི་ནང་གི་དུམ་མཚམས་ཨང་དང་པོ་དེ་ HTML ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཤོག་སྨིན་དུ་འདྲེན་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41290,7 +41122,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད་པ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41298,7 +41130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད་པ་" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41306,7 +41138,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "ཧུང་ལ་གསབ་སྣོན་ཡང་ན་ཧུང་སུབ་པའི་གྲངས་ཀའི་མིང།གླེང་སྒྲོམ་འདི་སྤྱད་དེ་ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41314,7 +41146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "ངེས་པར་དུ་སྔོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་དང་དེ་རྗེས་གཞི་ནས་ཡིག་ཆའི་སྟེང་གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་ཉེར་སྤྱོད་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41322,7 +41154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "ངེས་པར་དུ་སྔོན་ལ་ OpenDocument རྣམ་གཞག་སྔོན་དུ་ཡིག་ཆའི་ཉར་ཚགས་བྱེད་དེ་རྗེས་གཞི་ནས་ཡིག་ཆའི་སྟེང་གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་ཉེར་སྤྱོད་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41330,7 +41162,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "རེའུ་འགོད" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41338,7 +41170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་གྲངས་ཀའི་མིང་འགོད་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41354,7 +41186,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910573716\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." -msgstr "གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད་པ་" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41362,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41370,7 +41202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་\"ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ་\"གླེང་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41378,7 +41210,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Sign Document" -msgstr "ཡིག་ཚགས་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41386,7 +41218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་\"ལག་ཁྱེར་འདེམས་པ་\"གླེང་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41394,7 +41226,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41402,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Removes the selected source from the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་ནས་བདམས་ཟིན་པའི་གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41562,7 +41394,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས་" +msgstr "" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41714,34 +41546,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "དྲས་སྦྱར་རི་མོའི།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "རིས་རྟགས་ཀྱི་རྣམས་པའི་ཐོག་ནས་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"ནང་དོན་མངོན་པ།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"གི་ནང་དོན་དེ་རིས་རྟགས་ཆུང་བ་མངོན་ མ་ཟད་ཁ་བྱང་དང་བརྒྱུད་ལག་ཆ་འཕྲིན་མངོན།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་" +msgstr "" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41752,112 +41581,100 @@ msgid "Opens the Gallery de msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"ནང་དོན་དཔེ་རིས་སུ་མངོན་པར་བྱ་ཐུབ་ཡང་ན་ཁ་བྱང་དང་བརྒྱུད་ལག་གྲོས་འདྲའི་རིག་སྟོན་མངོན་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"མཐོང་སྒྲོམ་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་རྐྱང་པ་ཆེར་གཏོང་ངམ་སྐུམ་དགོས་ན་བྱ་ཡུལ་ལ་ཆ་རྡེབ་བྱ་རོགས་ཡང་ན་བྱ་ཡུལ་དེ་བདམས་པ་དང་དེ་རྗེས་སྟོང་མིག་མཐེབ་གནོན་ཆོག" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery.Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "གཙོ་དོན་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"མཐོང་སྒྲོམ་གཡོན་ངོས་སུ་བསྒྲིགས་པ།གཙོ་དོན་རྐྱང་རྡེབ་ཀྱིས་གཙོ་དོན་དེ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"བྱ་ཡུལ་བསྒར་འཛུད་དགོས་ན་བྱ་ཡུལ་འདེམས་རོགས་དེ་རྗེས་དེ་ཡིག་ཚགས་ནང་དྲུད་པར་བྱ།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Adding a New File to the Gallery" -msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་པ་དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "To add a file to the Gallery, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "ཡིག་ཆ་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"ནང་གསབ་སྣོན་བྱེད་དགོས་ན་གཙོ་དོན་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་[གཏོགས་གཤིས་...]འདེམས་པ་དང་\"ཡིག་ཆ་\"འདེམས་གཞི་ཁཱ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་དེ་རྗེས་\"གསབ་སྣོན་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་ ཡང་ན་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་གི་བྱ་ཡུལ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་པ་དང་ཙིག་རྟགས་གནོན་འཛིན་དང་དེ་རྗེས་བྱ་ཡུལ་དེ་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"མཐོང་སྒྲོམ་ནང་དྲུད་ཆོག" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "New theme" -msgstr "གསར་འཛུགས་གཙོ་དོན།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "གཙོ་དོན་གསར་པ་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"ནང་ གསབ་སྣོན་བྱེད་མ་ཟད་གཙོ་དོན་དེར་སྣོན་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་འདེམས་རུང།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the Gallery:" -msgstr "གཤམ་གསལ་བཀའ་ཚིག་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་དགོས་ན་\"དྲས་སྦྱར་རི་མོའི་\"ནང་གི་གཙོ་དོན་གང་རུང་སྟེང་ཙིག་རྟགས་གཡས་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "གཏོགས་གཤིས།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" -msgstr "(གཙོ་དོན་)གྱི་གཏོགས་གཤིས་གླེང་སྒྲོམ་ལ་གཤམ་གསལ་གྱི་སྟར་འདེམས་གཞིའི་ཁཱ་འདུས།" +msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ཡིག་ཆ་" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41865,7 +41682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41874,7 +41691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41883,7 +41700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds new files to the selected theme. " -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡིག་ཆ་མིག་སྔའི་གཙོ་དོན་ལ་གསབ་སྣོན་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41892,7 +41709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41901,7 +41718,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆའི་རིགས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41910,7 +41727,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Files found" -msgstr "ཪྙེད་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41919,7 +41736,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཆ་བསྒྲིགས་པ་ གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་གསབ་སྣོན་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་ རེའུ་འགོད་ནང་གི་ཡིག་ཆ་ཡོད་ཚད་གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་ན་ཡོངས་རྫོགས་གསབ་སྣོན་ ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41928,7 +41745,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Find files" -msgstr "ཡིག་ཆ་འཚོལ་བ" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41937,7 +41754,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་འདུས་པའི་དཀར་ཆག་ཪྙེད་པ་དང་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས་" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41946,7 +41763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41955,7 +41772,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡིག་ཆ་མིག་སྔའི་གཙོ་དོན་ལ་གསབ་སྣོན་བྱེད་པ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41964,7 +41781,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Add all" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས་གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41973,7 +41790,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་གི་ཡིག་ཆ་ཡོད་ཚད་མིག་སྔའི་གཙོ་དོན་ནང་གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41982,7 +41799,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41991,7 +41808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡིག་ཆའི་སྔོན་ལྟ་མངོན་པའམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42000,7 +41817,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview box" -msgstr "སྔོན་ལྟ་སྒྲོམ།" +msgstr "" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42009,7 +41826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the selected file." -msgstr "བདམས་ཟིན་ཡིག་ཆའི་སྔོན་ལྟ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42017,7 +41834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "དྲ་རྒྱ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42025,7 +41842,7 @@ msgctxt "" "bm_id4263435\n" "help.text" msgid "grids;display options (Impress/Draw)" -msgstr "དྲ་རྒྱ་;འདེམས་གཞི་མངོན་པ་" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42033,7 +41850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "དྲ་རྒྱ་" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42042,7 +41859,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the display properties of a grid." -msgstr "དྲ་རྒྱའི་མངོན་པའི་གཏོགས་གཤིས་བཀོད་པ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42050,7 +41867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "མངོན་པའི་དྲ་རྒྱ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42058,7 +41875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." -msgstr "ཤོག་ངོས་སྟེང་བྱ་ཡུལ་སྙོམས་གཤིབ་(དཔེར་ན་ རིགས་དབྱིབས་)དྲ་རྒྱའི་ཐིག་མངོན།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42066,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "དྲ་རྒྱ་དང་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42074,7 +41891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་བྱ་ཡུལ་དང་དྲང་ཕྱང་དང་དྲ་རྒྱའི་ཐིག་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ བྱེད་ནུས་དེ་སྣང་མེད་འཇོག་དགོས་Control མཐེབ་Ctrl མཐེབ་ གནོན་འཛིན་བྱ་དགོས་ དུས་མཉམ་དུ་བྱ་ཡུལ་དྲུད་སྒུལ་བྱ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42082,7 +41899,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "སྔོན་འཇོག་དྲ་རྒྱ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42090,7 +41907,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་གམ་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་བྱ་ཡུལ་སྔོན་དུ་དྲ་རྒྱའི་ཐིག་མངོན་པ།" +msgstr "" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -42114,7 +41931,7 @@ msgctxt "" "bm_id1441999\n" "help.text" msgid "guides;display options (Impress/Draw)" -msgstr "གནས་ཚད་ཐིག་;འདེམས་གཞི་མངོན་པ་" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42122,16 +41939,15 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Snap Lines" -msgstr "གནས་ཚད་ཐིག་" +msgstr "" #: guides.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "guides.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Specifies the display options for snap lines." -msgstr "གནས་ཚད་ཐིག་གི་མངོན་པའི་འདེམས་གཞི་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42147,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." -msgstr "ཤོག་ངོས་སྟེང་བྱ་ཡུལ་སྙོམས་གཤིབ་གནས་ཚད་ཐིག་མངོན་ནམ་གབ་པ།" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42163,7 +41979,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." -msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་བྱ་ཡུལ་དང་དྲང་ཕྱང་དང་དྲ་རྒྱའི་ཐིག་སྙོམས་གཤིབ་བྱེད་ བྱེད་ནུས་དེ་སྣང་མེད་འཇོག་དགོས་Control མཐེབ་Ctrl མཐེབ་ གནོན་འཛིན་བྱ་དགོས་ དུས་མཉམ་དུ་བྱ་ཡུལ་དྲུད་སྒུལ་བྱ།" +msgstr "" #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42179,7 +41995,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་གམ་ཤོག་ངོས་སྟེང་གི་བྱ་ཡུལ་སྔོན་དུ་དྲ་རྒྱའི་ཐིག་མངོན་པ།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42187,7 +42003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཆས།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42195,7 +42011,7 @@ msgctxt "" "bm_id8659321\n" "help.text" msgid "Media Player window" -msgstr "\"སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཆས་\"སྒེའུ་ཁུང་" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42203,7 +42019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Media Player" -msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཆས་" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42219,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." -msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཆས་ཀྱིས་མི་འདྲ་བའི་སྨྱན་གཟུགས་རྣམ་གཞག་སྣ་མང་ལ་རོགས་སྐྱོར་བྱེད་ ཁྱེད་ཀྱི་སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཆས་ནང་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱ་རུང།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42227,7 +42043,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནས།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42235,7 +42051,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱ་དགོས་པའི་གློག་བཪྙན་ཡིག་ཆའམ་སྐད་སྒྲའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42243,7 +42059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "སྤྱོད་པ།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42251,7 +42067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "མིག་སྔའི་གློག་བཪྙན་ཡིག་ཆའམ་སྐད་སྒྲའི་ཡིག་ཆ་དེ་སྨྱན་གཟུགས་བྱ་ཡུལ་ལ་བརྩིས་ནས་མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42259,7 +42075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "བསྒྲགས་གཏོང་།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42267,7 +42083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་གཏོང་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42275,7 +42091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Pause" -msgstr "སྐབས་འཇོག" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42283,7 +42099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་སྐབས་འཇོག་བྱ་བའམ་མུ་མཐུད་བསྒྲགས་གཏོང་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42291,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "མཚམས་འཇོག" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42299,7 +42115,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་གཏོང་མཚམས་འཇོག་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42307,7 +42123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "བསྐྱར་ཟློས།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42315,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་བསྒྲགས་གཏོང་བསྐྱར་ཟློས་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42323,7 +42139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Mute" -msgstr "སྒྲ་བཀག" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42331,7 +42147,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "སྐད་སྒྲ་ཁ་རྒྱབ་པའམ་ཁ་ཕྱེ་བ།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42339,7 +42155,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Volume slider" -msgstr "སྒྲ་ཚད་འདྲེད་མིང་།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42347,16 +42163,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Adjusts the volume." -msgstr "སྒྲ་ཚད་ལེགས་སྒྲིག" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས།\\n#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས།\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས།\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས་\\n#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས།\\n#-#-#-#-# smath.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམཐོང་རིས་\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nམངོན་པ།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42364,7 +42179,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Adjusts the size of the movie playback." -msgstr "གློག་བཪྙན་བསྒྲགས་གཏོང་གི་ཆེ་ཆུང་སྙོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42372,7 +42187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Position slider" -msgstr "གནས་ས་འདྲེད་མིང་།" +msgstr "" #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42380,25 +42195,23 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Moves to a different position in the file." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་གནས་ས་མིང་འདྲ་བར་སྤོ་སྒུལ་བྱེད།" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "འཚོལ་བ།" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "ཡིག་ཆ་" +msgstr "" #: menu_edit_find.xhp msgctxt "" @@ -42486,7 +42299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "To insert a movie or sound file into your document" -msgstr "གློག་བཪྙན་ནམ་སྐད་སྒྲ་ཡིག་ཆ་བསྒར་འཛུད་བྱེད།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42494,7 +42307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Click where you want to insert the file." -msgstr "བསྒར་འཛུདབྱས་དགོས་པའི་ཡིག་ཆའི་གནས་ས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42510,7 +42323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "\"གློག་བཪྙན་པར་གཞི་དང་སྐད་སྒྲ་\"གླེང་སྒྲོམ་ནང་བསྒར་འཛུད་བྱ་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42518,7 +42331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ཚང་མས་གླེང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་བསྒྲིགས་པའི་ཡིག་ཆའི་རིགས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42534,7 +42347,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "\"ཁ་ཕྱེ་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42371,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." -msgstr "སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་གམ་སྒུལ་བཪྙན་ནམ་སྐད་སྒྲ་ཡིག་ཆའི་བྱ་ཡུལ་རིས་རྟགས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42582,7 +42395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." -msgstr "[སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཡོ་བྱད་ཚང་]སྟེང་\"བསྒྲགས་གཏོང་\"གནོན་མཐེབ་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱེད།" +msgstr "" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42598,7 +42411,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་[སྨྱན་གཟུགས་བསྒྲགས་གཏོང་ཡོ་བྱད་ཚང་]སྤྱད་ནས་བསྒྲགས་གཏོང་ཡིག་ཆ་ཞིག་སྐབས་འཇོག་དང་མཚམས་འཇོག་བསྐྱར་འཁོར་བསྒྲགས་གཏོང་བྱ་བ་དང་དེ་བཞིན་སྒྲ་ཚད་དང་སྒྲ་བཀག་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་ འདྲེད་མིང་གི་གཡོས་ངེས་སུ་ཡིག་ཆའི་མིག་སྔའི་བསྒྲགས་གཏོང་གནས་ས་མངོན་པ་ གཡོན་ངོས་ཀྱི་འདྲེད་མིང་སྤྱད་ནས་བསྒྲགས་གཏོང་བྱས་པའི་སྒྲ་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་བྱ་རོགས གློག་བཪྙན་པར་གཞིའི་ཡིག་ཆར་ལྟོས་ན་ཚང་དེའི་ནང་ད་དུང་རེའུ་འགོད་སྒྲིམ་ཞིག་འདུས་ཡོད་ ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་བསྒྲགས་གཏོང་བྱས་པའི་མངོན་པའི་སྡུར་ཚད་གཅིག་འདེམས་ཆོག" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42894,7 +42707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42902,7 +42715,7 @@ msgctxt "" "bm_id2883388\n" "help.text" msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" -msgstr "UNO ཚོ་སྒྲིག་; མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་;མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས་" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42910,7 +42723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Extension Manager" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས་" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42918,7 +42731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དོ་དམ་ཆས་སུ་%PRODUCTNAME རྒྱ་སྐྱེད་མིང་གསབ་སྣོན་དང་སུབ་པ་ གཏན་འགོག་ སྒུལ་སྤྱོད་ འདྲེན་བཏོན་བཅས་བྱས་ཆོག་(མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42926,7 +42739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" -msgstr "གཤམ་གསལ་ %PRODUCTNAME མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་དཔེ་གཞི་ཡིན།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42934,7 +42747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "UNO components (compiled software modules)" -msgstr "UNO ཚོ་སྒྲིག་(ཡིས་བསྒྱུར་བྱས་པའི་མཉེན་ཆས་སྨོ་ལིང་)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42942,7 +42755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Configuration data (for menu commands)" -msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་གཞི་གྲངས་(ཚལ་ཐོའི་བཀའ་ཚིག་)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42950,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic མཛོད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42958,7 +42771,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" -msgstr "%PRODUCTNAME Dialog མཛོད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42966,7 +42779,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་བསྡོམས་པ་(མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་གཅིག་གམ་མང་པོ་འདུས་པའི་ *.zip ཡིག་ཆ་)" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42982,7 +42795,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." -msgstr "མཉེན་ཆས་ཐུབ་གྱི་སྤྱོད་རུང་རང་བཞིན་དེ་གསབ་སྣོན་བྱས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་གནས་སར་རག་ལས་ཡོད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42990,7 +42803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." -msgstr "སྤྱོད་པོ་ཡོད་ཚད་ལ་སྤྱིར་\"%PRODUCTNAME མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་\"མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་བྱེད་སྤྱོད་བྱེད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42998,7 +42811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་\"ངའི་ཁུག་མའི་\"ནང་དུ་གསབ་སྣོན་བྱས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་ནི་ཁྱེད་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ་དོ་དམ་བྱེད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43086,7 +42899,7 @@ msgctxt "" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the \\ /program folder in your installation." -msgstr "འདེམས་གཞི་Alt+མདའ་རྩེ་མཐེབ་" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43110,7 +42923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་གསར་པ་སྣོན་བྱ་དགོས་པའི་དཀར་ཆག་འདེམས་པ་ཡང་ན་སུབ་པ་དང་སྒུལ་སྤྱོད་གཏན་འགོགགམ་འདྲེན་བཏོན་བྱས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་ཞིག་འདེམས་པ་ མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་མང་པོ་ཞིག་འདེམས་དགོས་ན་ Ctrl མཐེབ་གནོན་རོགས་ དེ་རྗེས་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43118,7 +42931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43126,7 +42939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Click Add to add an extension." -msgstr "རེའུ་འགོད་སྒྲིམ་ནང་གི་རྩེ་རིམ་ཚིགས་ཚེག་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"གསབ་སྣོན་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱས་ནས་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་གསར་པ་ཞིག་གནས་ས་དེར་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43134,7 +42947,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." -msgstr "ཡིག་ཆའི་གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་གསབ་སྣོན་བྱ་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་འདེམས་པར་བྱེད་ འདེམས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་འདྲ་ཕབ་དང་ཐོ་བཀོད་བྱ་དགོས་ན་ \"ཁ་ཕྱེ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43150,7 +42963,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43158,7 +42971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." -msgstr "སུབ་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་\"སུབ་པ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43174,7 +42987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Enable" -msgstr "སྒུལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43182,7 +42995,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." -msgstr "སྒུལ་སློང་བྱ་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་\"སྒུལ་སྤྱོད་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43190,7 +43003,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Disable" -msgstr "གཏན་འགོག" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43198,7 +43011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." -msgstr "གཏན་འགོག་བྱ་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མ་འདེམས་པ་དང་ དེ་རྗེས་\"གཏན་འགོག\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43206,7 +43019,7 @@ msgctxt "" "hd_id4453566\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "གསར་བརྗེས།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43222,7 +43035,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921414\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43246,7 +43059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43255,7 +43068,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43264,7 +43077,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." -msgstr "གསང་ཨང་གཏན་འཁེལ་གྱིས་སྤྱོད་པོས་རང་འདོད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱ་བ་བཀག་འགོག་བྱེད།" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43289,7 +43102,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43307,7 +43120,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "ངོས་བཟུང་།" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43325,7 +43138,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" -msgstr "གསང་ཨང་སུབ་སྐྱོབ་རྩེས་མེད།" +msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -43342,35 +43155,32 @@ msgctxt "" "par_id31323250502\n" "help.text" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." -msgstr "རེའུ་མིག་ནང་ཕྲེང་བསྒར་འཛུད་བྱ།" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3154183\n" "help.text" msgid "Set Master Password" -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" "2\n" "help.text" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་གཏན་འཁེལ་བྱས་རྗེས་ ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན་པའི་གསང་ཨང་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་བར་སྤྱོད།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43379,7 +43189,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." -msgstr "གསང་ཨང་འགའ་ཞིག་ཉར་ཚགས་བྱ་སྐབས་ གསང་ཨང་དེ་དག་གླེང་མོས་སྐབས་སུ་ནུས་པ་ཐོན་པ་དང་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག་ ཡང་ན་དེ་དག་གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་གིས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་ནང་ཉར་ཚགས་བྱས་ཏེ་དེ་ནམ་ཡང་ནུས་པ་ལྡན་པར་བྱེད་ དཔེར་ན་ གལ་སྲིད་བརྩད་འདྲི་བྱ་སྐབས་གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ནང་འཇུག་བྱས་ན་དུས་གཏན་དུ་WebDAV འམ་ FTP ཞབས་ཞུ་ཆས་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་བར་སྤྱོད་པའི་གསང་ཨང་གསོག་ཉར་བྱེད་ དེ་ལས་ལྡོག་ན་མིག་སྔའི་གླེང་མོལ་བརྒྱུད་རིམ་ཁོ་ནའི་ནང་གསང་ཨང་འདི་ཉར་ཚགས་བྱེད།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43388,7 +43198,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." -msgstr "འཚམས་འདྲི་ལ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན་པའི་གསང་ཨང་གིས་སུབ་སྐྱོབ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའམ་ཞབས་འདེགས་ཐོབ་པའི་ཚེ་གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་ གླེང་མོས་བྱ་ཐེངས་རེར་གསང་ཨང་རེ་ནང་འཇུག་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43437,7 +43247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Master password" -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43446,7 +43256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་མཐེབ་འཇུག་བྱས་རྗེས་ དབང་ཆ་མི་ཐོབ་པའི་སྤྱོད་པོས་གསོག་ཉར་བྱས་པའི་གསང་ཨང་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་བར་བཀག་འགོག་བྱེད།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43455,7 +43265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ངོས་འཛིན།" +msgstr "" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43464,7 +43274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Re-enter the master password." -msgstr "གཙོ་བོའི་གསང་ཨང་ཡང་བསྐྱར་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43483,14 +43293,13 @@ msgid "embedding fonts in document file msgstr "" #: prop_font_embed.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་" +msgstr "" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43533,25 +43342,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "PDFལ་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "PDF;export portable document format exporting;to PDF" -msgstr "PDF; PDF རྣམ་གཞག་སྒོ་ནས་སྤོ་འཛུགས་རུ་བའི་ཡིག་ཚགས་རྣམ་གཞག་འདྲེན་བཏོན་;བར་ PDF" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr " PDF རྣག་གཞག་གི་སྦྲག་ཡིག་ཞོར་ཡིག་ལ་བརྩི་བ་" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43559,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4. A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཆ་དེ་སྤོ་འཛུགས་རུ་བའི་ཡིག་ཚགས་རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས་བྱེད་(PDF) གལ་ཏེ་རོགས་སྐྱོར་བྱས་པའི་མཉེན་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད་ན་མ་སྟེགས་གང་རུང་སྟེང་ཆ་ཚང་བའི་ཐོག་མའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒོ་ནས་ལྟ་ཞིབ་བའམ་ PDF ཡིག་ཆ་གཏག་པར་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43575,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43583,7 +43390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." -msgstr "PDF ཡིག་ཆའི་ཕྱིར་བཏོན་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43591,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166445\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "ཡོངས་རྫོགས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43599,7 +43406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "མཚན་འཇོག་བྱས་པའི་གཏག་པར་ཁྱབ་ཁོངས་ཡོད་ཚད་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད།གལ་ཏེ་གཏག་པར་ཁྱབ་ཁོངས་མཚན་འཇོག་བྱད་མེད་ནི་ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོ་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43607,7 +43414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154673\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "ཤོག་ཨང་ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43623,7 +43430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གང་རུང་ནང་གི་ཤོག་ངོས་ཕྱིར་བཏོན་བྱ་དགོས་ན་ རྣམ་གཞག་ 3-6བེད་སྤྱོད་བྱ་རོགས་ རྐྱང་ཤོག་ཕྱིར་བཏོན་བྱ་དགོས་ན་ རྣམ་གཞག་ 7;9;11སྤྱོད་རོགས།གལ་ཏེ་དགོས་པ་ཡོད་ན་ དུས་མཉམ་དུ་ཤོག་ངོས་ཁྱབ་ཁོངས་དང་ཤོག་རྐྱང་ཕྱིར་བཏོན་བྱས་ཆོག་ རྣམ་གཞག་ནི་ 3-6;8;10;12ཡིན།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43631,7 +43438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147043\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "འདེམས་གཞི།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43639,7 +43446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "མིག་སྔའི་འདེམས་པ་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43647,7 +43454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "བཪྙན་རིས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43655,7 +43462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." -msgstr "ཡིག་ཚགས་ནང་གི་བཪྙན་རིས་ལ་ PDF འདྲེན་བཏོན་འདེམས་གཞི་བཀོད་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43671,7 +43478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Lossless compression" -msgstr "སྐྱོན་མེད་གནོན་སྐུམ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43679,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10719\n" "help.text" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "བཪྙན་རིས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་གནོན་སྐུམ་འདེམས་པ།བཪྙན་རྒྱུ་ཡོད་ཚད་སྤྱིར་ན་སོར་ཉར་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43687,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "JPEG compression" -msgstr "JPEG གནོན་སྐུམ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43695,7 +43502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10734\n" "help.text" msgid "Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "བཪྙན་རིས་ཀྱི་ JPEG གནོན་སྐུམ་འདེམས་པ།སྤུས་ཚད་མཐོ་བའི་རིམ་པ་སྤྱོད་པའི་ཚེ་ཧ་ལམ་བཪྙན་རྒྱུ་ཡོངས་རྫོགས་ཚང་མ་སོར་ཉར་བྱེད། སྤུས་ཚད་མཐོ་བའི་རིམ་པ་སྤྱོད་པའི་སྐབས་བཪྙན་རྒྱུ་འགའ་ཞིག་བར་བརླགས་འགྲོ་སྲིད་པ་མ་ཟད་དངོས་བཟོ་ཤོར་སྲིད་ འོན་ཏེ་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཉུང་འཕྲི་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43703,7 +43510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Quality" -msgstr "སྤུས་ཚད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43711,7 +43518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "JPEG གནོན་སྐུམ་སྤུས་ཚད་རིམ་པ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43719,16 +43526,15 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "བཪྙན་རིས་ཤན་འབྱེད་ཕྱོད་དམའ་རྒྱུ་གཏོང་བ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "དཔེ་བསྡུ་བསྐྱར་མ་འདེམས་པའམ་ཡང་ན་དབྱིན་ཚུན་རེ་རེའི་བཪྙན་རྒྱའི་གྲངས་ཉུང་འཕྲི་བྱས་ཏེ་བཪྙན་རིས་ཁྲེ་ཚུན་ཉུང་འཕྲི་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43736,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10782\n" "help.text" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "བཪྙན་རིས་ཀྱི་དམིགས་ཚད་ཤན་འབྱེད་ཕྱོད་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43744,7 +43550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43752,7 +43558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets general PDF export options." -msgstr "རྒྱུན་སྲོལ་PDF འདྲེན་བཏོན་འདེམས་གཞི་བཀོད་སྒྲིག" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43795,13 +43601,12 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྲིས་རྟགས་དེ་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ PDF བྲིས་རྟགས་སུ་འདྲེན་བཏོན་བྱ་བ་འདེམས་པ་ དེས་མངོན་གསལ་དོད་པོས་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་འཕར་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43809,7 +43614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." -msgstr "འདྲེན་བཏོན་བྱས་པའི་བྲིས་རྟགསའགའ་ཞིག་དཀར་ཆག་ ཆེས་ཐག་སྦྲེལ་ཚོད་འཛིན་ཆས་བཅས་སུ་གཏོང་པ་འོ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43836,13 +43641,12 @@ msgid "Export comments" msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes." -msgstr "ཡིག་གེ་ལས་སྣོན་ཡིག་ཚགས་དང་ལས་དེབ་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་ PDF དཔྱད་མཆན་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43858,7 +43662,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" -msgstr "རེའུ་བྱང་རྣམ་གཞག་གོང་འབུལ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43882,7 +43686,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr " PDF ཡིག་ཆའི་ནང་ནས་རེའུ་བྱང་རྣམ་གཞག་གོང་འབུལ་བྱ་བ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43898,7 +43702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." -msgstr "བཀོད་སྒྲིག་འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ནང་བཀོད་པའི་ཚོད་འཛིན་ཆས་ URL གཏོགས་གཤིས་ལ་བཀབ་པར་བྱེད། PDF ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོར་མཚོན་ན་གཤམ་གསལ་རྒྱུན་སྤྱོད་བཀོད་སྒྲིག་ལས་གཅིག་ཁོ་ན་ཕན་འབྲས་ཡོད་:PDF(ཡིག་ཚགས་ཧྲིལ་པོར་བསྐུར་བ་) FDF(ཚད་འཛིན་ཆས་ནང་དོན་བསྐུར་) HTML དང་ XML" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43946,7 +43750,7 @@ msgctxt "" "hd_id1218604\n" "help.text" msgid "Panes" -msgstr "ཤོག་ཨང་ཁྱབ་ཁོངས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44026,7 +43830,7 @@ msgctxt "" "hd_id5900143\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44058,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id654622\n" "help.text" msgid "Fit width" -msgstr "ཤོག་ལྷེ་ཧྲེལ་པོ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44090,7 +43894,7 @@ msgctxt "" "hd_id7296975\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "སྡུར་ཚད་མངོན་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44114,7 +43918,7 @@ msgctxt "" "hd_id5632496\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "ཁས་ལེན།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44130,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "hd_id8454237\n" "help.text" msgid "Single page" -msgstr "ཤོག་བྱང་རྐྱང་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44146,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "hd_id7387310\n" "help.text" msgid "Continuous" -msgstr "མུ་མཐུད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44338,16 +44142,15 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Use transition effects" -msgstr "བར་བརྒས་ཕན་འབྲས་སྤྱོད་པ་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཟིན་སྒྲོན་བཪྙན་སྤྱིན་ཤོག་གི་བར་བརྒས་ཕན་འབྲས་དེ་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་ PDF ཕན་འབྲས་སུ་འདྲེན་བཏོན་བྱེད།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44355,7 +44158,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "ཤོག་མཆན།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44531,7 +44334,7 @@ msgctxt "" "hd_id2927335\n" "help.text" msgid "Set passwords" -msgstr "གསང་ཨང་ཉར་ཚགས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44539,7 +44342,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." -msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་ནང་མིང་རྟགས་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ཆོག།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44611,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "hd_id2188787\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "བཅོས་འབེབས།" +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44726,13 +44529,12 @@ msgid "Select to enable text access for accessibility tools.E-mail as PDF" -msgstr " PDF རྣག་གཞག་གི་སྦྲག་ཡིག་ཞོར་ཡིག་ལ་བརྩི་བ་" +msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44958,7 +44760,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་པོ་སྤོ་འཛུགས་རུ་བའི་ཡིག་ཚགས་རྣམ་གཞག་(PDF)ལ་ཕྱིར་བཏོན་བྱེད་ དེ་རྗེས་འབྲས་བུ་དེ་གློག་རྡུལ་སྦྲག་ཡིག་ཞོར་ཡིག་ལ་བརྩིས་ནས་བསྐུར་བ།" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44966,7 +44768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "བདེ་འཇགས་ཐ་ཚིག" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44974,7 +44776,7 @@ msgctxt "" "bm_id6499832\n" "help.text" msgid "security;warning dialogs with macrosmacros;security warning dialog" -msgstr "བདེ་འཇགས་རང་བཞིན་;ཧུང་གི་ཐ་ཚིག་གླེང་སྒྲོམ་ཧུང་;བདེ་འཇགས་ཐ་ཚིག་" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44982,7 +44784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Security Warning" -msgstr "བདེ་འཇགས་ཐ་ཚིག་" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44990,7 +44792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the Security Warning dialog opens." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་ཚགས་ནང་མིང་རྟགས་མ་འགོད་པའི་ཧུང་ཚུད་པའི་ཚེ་འམ་ཡང་ན་ཡོངས་ཁུང་མི་གསལ་བའི་མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་ཧུང་འདུས་པའི་ཚེ་བདེ་འཇགས་ཐ་ཚིག་གླེང་སྒྲོམ་འཕར་ཐོན་བྱེད།" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45006,7 +44808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "View Signature" -msgstr "མིང་རྟགས་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45022,7 +44824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Always trust macros from this source" -msgstr "རྟག་པར་ཡིད་རྟོན་ནི་ཁུང་དེའི་ཧུང་ལས་བྱུར།" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45038,7 +44840,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enable Macros" -msgstr "ཧུང་སྒུལ་སྤྱོད།" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45054,7 +44856,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Disable Macros" -msgstr "ཧུང་གཏན་འགོག" +msgstr "" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -45070,7 +44872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "ལག་ཁྱེར་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45078,7 +44880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Select Certificate" -msgstr "ལག་ཁྱེར་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45086,7 +44888,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ལ་གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད་པ་འགོད་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་ལག་ཁྱེར་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45094,7 +44896,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "རེའུ་འགོད" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45102,7 +44904,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "མིག་སྔའི་ཡིག་ཚགས་ལ་གྲངས་ཀའི་མིང་རྟགས་འགོད་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་ལག་ཁྱེར་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45110,7 +44912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45118,16 +44920,15 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "\"ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ནས་དེའི་ནང་བདམས་ཟིན་པའི་ལག་ཁྱེར་ལྟ་ཞིབ་བྱེད།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "གསལ་བཤད།" +msgstr "" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" @@ -45183,7 +44984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "གཞི་གྲངས་ལས་རོགས།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45191,7 +44992,7 @@ msgctxt "" "bm_id6823023\n" "help.text" msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" -msgstr "XForms ཡི་གཞི་གྲངས་གྲུབ་ཆ་སུབ་པ་;འདྲ་དབྱིབས་/དངོས་དཔེ་XForms ནང་གི་འདྲ་དབྱིབས་གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་;འདེམས་གཞི་མངོན་པ་འདེམས་གཞི་མངོན་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45199,7 +45000,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Data Navigator" -msgstr "གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45215,7 +45016,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Model name" -msgstr "འདྲ་དབྱིབས་མིང་།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45223,7 +45024,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Selects the XForms model that you want to use." -msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་ XForms འདྲ་དབྱིབས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45231,7 +45032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Models" -msgstr "འདྲ་དབྱིབས།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45239,7 +45040,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." -msgstr "XForm འདྲ་དབྱིབས་གསབ་སྣོན་ རྩོམ་སྒྲིག་དང་སུབ་པ་བཅས་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45247,7 +45048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45263,7 +45064,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200901590878\n" "help.text" msgid "Enter the name." -msgstr "ཚོད་འཛིན་གཙོ་བོའི་ཡིག་ཚགས་གསར་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45287,7 +45088,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45295,7 +45096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ XForm འདྲ་དབྱིབས་སུབ་པ།འདྲ་དབྱིབས་མཇུག་ཤོག་དེ་སུབ་ཐབས་མེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45303,7 +45104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "བསྐྱར་མིང་འདོག་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45311,7 +45112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Renames the selected Xform model." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45319,7 +45120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45327,7 +45128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Switches the display to show or hide details." -msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ་དང་གམ་པ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45335,7 +45136,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Instance" -msgstr "དངོས་དཔེ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45343,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Lists the items that belong to the current instance." -msgstr "མིག་སྔའི་དངོས་དཔེ་གཏོགས་པའི་རྣམ་གྲངས་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45351,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Submissions" -msgstr "གོང་འབུལ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45359,7 +45160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Lists the submissions." -msgstr "གོང་འབུལ་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45367,7 +45168,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Bindings" -msgstr "བསྡམས་ངེས།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45375,7 +45176,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Lists the bindings for the XForm." -msgstr " XForm ཡི་བསྡོམས་ངེས་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45383,7 +45184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Instances" -msgstr "དངོས་དཔེ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45391,7 +45192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." -msgstr "གནོན་རྡེབ་དེར་དངོས་དཔེ་གསབ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་དང་སུབ་པ་བཅས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཚལ་ཐོ་འདུས་ཡོད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45399,7 +45200,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45407,7 +45208,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064D\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." -msgstr "\"ཧུང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45415,7 +45216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45423,7 +45224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." -msgstr "\"ཧུང་\"གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45431,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45439,7 +45240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." -msgstr "མིག་སྔའི་དངོས་དཔེ་སུབ་པ།གོང་གི་དངོས་དཔེ་སུབ་ཐབས་མེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45447,7 +45248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "Show data types" -msgstr "གཞི་གྲངས་རིགས་མངོན་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45455,7 +45256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10662\n" "help.text" msgid "Switches the display to show more or less details." -msgstr "དེ་བས་མང་བའི་ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་དང་ཅུང་ཉུང་བའི་ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་གྱི་མངོན་པ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45463,7 +45264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45471,7 +45272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." -msgstr "རྣམ་གྲངས་གསར་པ་སྣོན་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45479,7 +45280,7 @@ msgctxt "" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45487,7 +45288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་རྣམ་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45495,7 +45296,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45503,7 +45304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་རྣམ་གྲངས་སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45511,7 +45312,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གསབ་སྣོན་/རྣམ་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45519,7 +45320,7 @@ msgctxt "" "bm_id7194738\n" "help.text" msgid "read-only items in Data NavigatorData Navigator;adding/editing items" -msgstr "གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་ནང་གི་ཀློག་ཙམ་རྣམ་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག་;གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་ནང་གི་རྣམ་གྲངས་གསབ་སྣོན་;གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་ནང་གི་ཀློག་ཙམ་རྣམ་གྲངས་" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45527,7 +45328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Add / Edit" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གསབ་སྣོན་/རྣམ་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45543,7 +45344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱད་གཤིས་དང་གཞི་རྒྱུ་དེ་བཞིན་ཚོ་སྒྲིག་བཅས་གསབ་སྣོན་ནམ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།%PRODUCTNAME ཐད་ཀར་གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་ནང་མིག་སྔར་འདེམས་རྣམས་གྲངསངེས་རྣམ་གྲངས་རྗེས་སུ་གཞི་རྒྱུ་གསར་པ་དང་ཚོ་སྒྲིག་བསྒར་འཛུད་བྱས་ཆོག་ དུས་མཉམ་དུ་མིག་སྔའི་བདམས་ཟིན་རྣམ་གྲངས་ནང་ཕྱད་གཤིས་གསར་པ་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45551,7 +45352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45559,7 +45360,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Enter the name of the item." -msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45567,7 +45368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The attribute names must be unique within the same group." -msgstr "གཞི་རྒྱུ་འམ་ཚོ་སྒྲིག་གི་གཏོགས་གཤིས་མིང་དེ་གཅིག་མཚུངས་ཚོ་སྒྲིག་ནང་ངེས་པར་དུ་གཅིག་རང་ཡིན།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45575,7 +45376,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45583,7 +45384,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item." -msgstr "རྣམ་གྲངས་གསར་པའི་རིགས་འདེམས་པ།ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན་པའི་རྣམ་གྲངས་རིགས་བཟོ་བཅོས་བྱས་མི་ཆོག།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45591,7 +45392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "ཁས་ལེན་ཐང་།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45599,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Enter a default value for the selected item." -msgstr "བདམས་ཟིན་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁས་ལེན་ཐང་ནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45607,7 +45408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "གནས་ས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45615,7 +45416,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected item." -msgstr "བདམས་ཟིན་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གཏོགས་གཤིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45623,7 +45424,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "གཞི་གྲངས་རིགས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45631,7 +45432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Select the data type for the selected item." -msgstr "བདམས་ཟིན་རྣམ་གྲངས་ལ་སྤྱོད་པའི་གཞི་གྲངས་རིགས་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45639,7 +45440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "ངེས་སྐོང་།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45647,7 +45448,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr " XForm ནང་ངེས་པར་དུ་རྣམ་གྲངས་དེ་ཚུད་དགོས་མིན་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45655,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གནོན་མཐེབ་ཀྱིས་གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་སྤྱད་ཟིན་པའི་མིང་འདོགས་བར་སྟོང་དང་ཆ་རྫོགས་ཀྱི་ XPath མཚོན་ཚུལ་ནང་འཇུག་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45663,7 +45464,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "འབྲེལ་ཡོད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45671,7 +45472,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45679,7 +45480,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གནོན་མཐེབ་ཀྱིས་གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་སྤྱད་ཟིན་པའི་མིང་འདོགས་བར་སྟོང་དང་ཆ་རྫོགས་ཀྱི་ XPath མཚོན་ཚུལ་ནང་འཇུག་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45687,7 +45488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "མཇུག་བསྡུ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45695,7 +45496,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་མཇུག་སྡུད་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45703,7 +45504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གནོན་མཐེབ་ཀྱིས་གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ཐུབ་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་ནང་མཇུག་སྡུའི་ཆ་རྐྱེན་གཏན་འཁེལ་བྱ་དགོས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45711,7 +45512,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "ཀློག་ཙམ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45719,7 +45520,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ཀློག་ཙམ་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45727,7 +45528,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གནོན་མཐེབ་ཀྱིས་གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་དེའི་ནང་སྤྱད་ཟིན་པའི་མིང་འདོགས་བར་སྟོང་དང་ཆ་རྫོགས་ཀྱི་ XPath མཚོན་ཚུལ་ནང་འཇུག་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45735,7 +45536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Calculate / Calculation" -msgstr "རྩིས་རྒྱག" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45743,7 +45544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩིས་རྒྱག་ཟིན་པ་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45751,7 +45552,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." -msgstr "ཆ་རྐྱེན་གནོན་མཐེབ་ཀྱིས་གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་ཐུབ་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྒྲོམ་ནང་རྩེས་རྒྱག་ནང་འཇུག་བྱ་ཐུབ།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45759,7 +45560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45767,7 +45568,7 @@ msgctxt "" "bm_id8615680\n" "help.text" msgid "conditions;items in Data NavigatorXForms;conditions" -msgstr "ཆ་རྐྱེན་;གཞི་གྲངས་ལས་རོགས་ནང་གི་རྣམ་གྲངས་གསབ་སྣོན་;XForm རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45775,7 +45576,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Add Condition" -msgstr "གསབ་སྣོན་ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45791,7 +45592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45799,7 +45600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Enter a condition." -msgstr "ནང་འཇུག་ཆ་རྐྱེན།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45807,7 +45608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "འབྲས་བུ།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45815,7 +45616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the result." -msgstr "འབྲས་བུའི་སྔོན་ལྟ་མངོན་པ།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45823,7 +45624,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit Namespaces" -msgstr "མིང་བཏགས་བར་སྟོང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45839,7 +45640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "བཟོ་བཅོས་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས།" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45847,7 +45648,7 @@ msgctxt "" "bm_id433973\n" "help.text" msgid "editing;data binding of XFormsdata binding change in XForms" -msgstr "བཟོ་བཅོས་;XForms ཡི་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས་རྩོམ་སྒྲིག་;XForms ཡི་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས་;ནང་ XForms བཟོ་བཅོས་བྱེད་" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45855,7 +45656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Change Data Binding" -msgstr "བཟོ་བཅོས་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས།" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45871,7 +45672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Model" -msgstr "འདྲ་དབྱིབས།" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45879,7 +45680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the name of the XForms model." -msgstr " XForms འདྲ་དབྱིབས་ཀྱི་མིང་འདེམས་པ།" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45887,7 +45688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Item list" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རེའུ་འགོད།" +msgstr "" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45895,7 +45696,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click OK. To access the Add and Properties commands for an item, right-click the item." -msgstr "བདམས་ཟིན་རེའུ་བྱང་ཚོད་ཆས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས་མངོན་པ་ གཞི་གྲངས་བསྡོམས་ངེས་བཟོ་བཅོས་བྱ་དགོས་ན་རེའུ་འགོད་ནང་རྣམ་གྲངས་གཞན་ཞིག་འདེམས་པ་དང་དེ་རྗེས་\"གཏན་འཁེལ་\"ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ།རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གསབ་སྣོན་དང་གཏོགས་གཤིས་བཀའ་ཚིག་ལ་འཚམས་འདྲི་བྱ་དགོས་ན་གཡས་མཐེབ་བཀོས་ཏེ་རྣམ་གྲངས་ལ་རྐྱང་རྡེབ་བྱ་རོགས།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45903,7 +45704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "རེའུ་བྱང་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45911,7 +45712,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "སུབ་པ་;XForms ནང་གི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་རྩོམ་སྒྲིག་;XForms ནང་གི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་གསབ་སྣོན་;XForms ནང་གི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་དོ་དམ་;XForms ནང་གི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་XForms ནང་གི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་དོ་དམ་" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45919,7 +45720,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "རེའུ་བྱང་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45935,7 +45736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Namespaces" -msgstr "མིང་བཏགས་བར་སྟོང་།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45943,7 +45744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." -msgstr "མིག་སྔའི་རེའུ་བྱང་ལ་མཚན་འཇོག་བྱས་པའི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་བསྒྲིགས་པ།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45951,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "གསབ་སྣོན།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45959,7 +45760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "རེའུ་འགོད་ནང་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་གསར་པ་གསབ་སྣོན་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45967,7 +45768,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Use the Add Namespace dialog to enter the Prefix and URL." -msgstr "མིང་བཏགས་བར་སྟོང་གསབ་སྣོན་གླེང་སྒྲོམ་སྤྱད་དེ་མགོ་སྦྱར་དང་ URLནང་འཇུག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45975,7 +45776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "རྩོམ་སྒྲིག" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45983,7 +45784,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Edits the selected namespace." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་རྩོམ་སྒྲིག།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45991,7 +45792,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Use the Edit Namespace dialog to edit the Prefix and URL." -msgstr "མིང་བཏགས་བར་སྟོང་རྩོམ་སྒྲིག་གླེང་སྒྲོམ་སྤྱད་དེ་མགོ་སྦྱར་དང་ URLརྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45999,7 +45800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -46007,7 +45808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Deletes the selected namespace." -msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མིང་བཏགས་བར་སྟོང་སུབ་པ།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46039,7 +45840,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "མི་འདྲ་བའི་ཚོད་ཆས་ཆ་བཞག་ན་གཞི་གྲངས་འདེམས་གཞི་ཁཱ་ཤོག་ངོས་ནི་མངོན་པ་ནི་བཀོད་སྒྲིག་ཡང་མི་འདྲ་མིག་སྔའི་ཚོད་ཆས་དང་གོང་འོག་ཡི་གེ་སྤྱོད་པའི་འདེམས་གཞི་མཐོང་ཐུབ། གཤམ་གྱི་ཡིག་དུམ་སྤྱོད་ཆོག" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46063,7 +45864,7 @@ msgctxt "" "hd_id2656941\n" "help.text" msgid "Binding" -msgstr "བསྡམས་ངེས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46095,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id2799157\n" "help.text" msgid "Required" -msgstr "ངེས་སྐོང་།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46103,7 +45904,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." -msgstr " XForm ནང་ངེས་པར་དུ་རྣམ་གྲངས་དེ་ཚུད་དགོས་མིན་གཏན་འཁེལ་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46111,7 +45912,7 @@ msgctxt "" "hd_id6401867\n" "help.text" msgid "Relevant" -msgstr "འབྲེལ་ཡོད།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46119,7 +45920,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Declares the item as relevant." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46127,7 +45928,7 @@ msgctxt "" "hd_id6138492\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "ཀློག་ཙམ།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46135,7 +45936,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "Declares the item as read-only." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ཀློག་ཙམ་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46143,7 +45944,7 @@ msgctxt "" "hd_id291451\n" "help.text" msgid "Constraint" -msgstr "མཇུག་བསྡུ།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46151,7 +45952,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Declares the item as a constraint." -msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་མཇུག་སྡུད་ཡིན་པར་གསལ་བསྒྲགས་བྱས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46159,7 +45960,7 @@ msgctxt "" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "རྩིས་རྒྱག" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46167,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Declares that the item is calculated." -msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩིས་རྒྱག་ཟིན་པ་གསལ་བསྒྲགས་བྱེད།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46175,7 +45976,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Data type" -msgstr "གཞི་གྲངས་རིགས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46242,13 +46043,12 @@ msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a strin msgstr "" #: xformsdatatab.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "hd_id4191717\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nརི་མོ།\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nརྒྱབ་ལྗོངས།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -46360,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "hd_id1614429\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "རིང་ཚད།" +msgstr "" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/brx/accessibility/source/helper.po b/source/brx/accessibility/source/helper.po index efa02440a4b..3a6861d2239 100644 --- a/source/brx/accessibility/source/helper.po +++ b/source/brx/accessibility/source/helper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-20 15:17+0000\n" "Last-Translator: Sanjib Narzary \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: brx\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465125606.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479655056.000000\n" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -90,7 +90,6 @@ msgid "Vertical scroll bar" msgstr "थोंगोर स्क्रल बार" #: accessiblestrings.src -#, fuzzy msgctxt "" "accessiblestrings.src\n" "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n" diff --git a/source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 4547a351c57..73f1566b7bd 100644 --- a/source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/ca-valencia/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:51+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476931890.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "Seleccioneu una llengua per definir la llengua per defecte de la interfície d'usuari. Totes les cadenes actuals s'assignaran als recursos creats per a la llengua seleccionada." +msgstr "Seleccioneu una llengua per a definir la llengua per defecte de la interfície d'usuari. Totes les cadenes actuals s'assignaran als recursos creats per a la llengua seleccionada." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "Seleccioneu les llengües que voleu afegir. Els recursos per estes llengües es crearan a la biblioteca. Les cadenes de la llengua per defecte actual de la interfície d'usuari es copiaran a estos nous recursos per defecte." +msgstr "Seleccioneu les llengües que voleu afegir. Els recursos per a aquestes llengües es crearan a la biblioteca. Les cadenes de la llengua per defecte actual de la interfície d'usuari es copiaran a aquests nous recursos per defecte." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "Ara esborrareu tots els recursos de les llengües seleccionades. S'eliminaran totes les cadenes d'interfície per a estes llengües." +msgstr "Ara esborrareu tots els recursos de les llengües seleccionades. S'eliminaran totes les cadenes d'interfície per a aquestes llengües." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Export Basic library" -msgstr "Exporta biblioteca del Basic" +msgstr "Exporta la biblioteca del Basic" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -278,7 +278,6 @@ msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exporta com a biblioteca del BASIC" #: gotolinedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gotolinedialog.ui\n" "GotoLineDialog\n" @@ -288,7 +287,6 @@ msgid "Go to Line" msgstr "Vés a la línia" #: gotolinedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gotolinedialog.ui\n" "area\n" @@ -406,7 +404,6 @@ msgid "Active" msgstr "Actiu" #: managebreakpoints.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managebreakpoints.ui\n" "label2\n" diff --git a/source/ca-valencia/basic/source/classes.po b/source/ca-valencia/basic/source/classes.po index 7306e7a519b..9e5e8662cbb 100644 --- a/source/ca-valencia/basic/source/classes.po +++ b/source/ca-valencia/basic/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:51+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913822.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476931890.000000\n" #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -27,7 +26,6 @@ msgid "Syntax error." msgstr "Error de sintaxi." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -37,7 +35,6 @@ msgid "Return without Gosub." msgstr "Return sense Gosub." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -47,7 +44,6 @@ msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Entrada incorrecta; torneu-ho a provar." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -57,7 +53,6 @@ msgid "Invalid procedure call." msgstr "La crida al procediment no és vàlida." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -67,7 +62,6 @@ msgid "Overflow." msgstr "Desbordament." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Not enough memory." msgstr "Memòria insuficient." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgid "Array already dimensioned." msgstr "La matriu ja està dimensionada." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgid "Index out of defined range." msgstr "L'índex és fora de l'interval definit." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -107,7 +98,6 @@ msgid "Duplicate definition." msgstr "Definició duplicada." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -117,7 +107,6 @@ msgid "Division by zero." msgstr "Divisió per zero." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -127,7 +116,6 @@ msgid "Variable not defined." msgstr "No s'ha definit la variable." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -137,7 +125,6 @@ msgid "Data type mismatch." msgstr "Els tipus de dades no coincideixen." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -147,17 +134,15 @@ msgid "Invalid parameter." msgstr "El paràmetre no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Process interrupted by user." -msgstr "El procés ha estat interromput per l'usuari." +msgstr "El procés ha sigut interromput per l'usuari." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -167,7 +152,6 @@ msgid "Resume without error." msgstr "Continua sense error." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -177,7 +161,6 @@ msgid "Not enough stack memory." msgstr "No hi ha prou memòria de pila." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -187,7 +170,6 @@ msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "No s'ha definit el subprocediment o el procediment de la funció." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -197,7 +179,6 @@ msgid "Error loading DLL file." msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer DLL." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -207,7 +188,6 @@ msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Convenció errònia en la crida a la DLL." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -217,7 +197,6 @@ msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Error intern $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -227,7 +206,6 @@ msgid "Invalid file name or file number." msgstr "El nom o el número del fitxer és incorrecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -237,17 +215,15 @@ msgid "File not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_FILE_MODE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect file mode." -msgstr "Mode incorrecte del fitxer." +msgstr "El mode del fitxer és incorrecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -257,17 +233,15 @@ msgid "File already open." msgstr "El fitxer ja és obert." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Device I/O error." -msgstr "Error d'E/S del dispositiu." +msgstr "Hi ha un error d'E/E del dispositiu." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -277,17 +251,15 @@ msgid "File already exists." msgstr "El fitxer ja existeix." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_RECORD_LENGTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect record length." -msgstr "Longitud incorrecta del registre." +msgstr "La longitud del registre és incorrecta." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -306,27 +278,24 @@ msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "La lectura excedeix el final del fitxer (EOF)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_RECORD_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect record number." -msgstr "Número incorrecte de registre." +msgstr "El número de registre és incorrecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_FILES & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Too many files." -msgstr "Massa fitxers." +msgstr "Hi ha massa fitxers." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -336,7 +305,6 @@ msgid "Device not available." msgstr "El dispositiu no està disponible." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -346,7 +314,6 @@ msgid "Access denied." msgstr "S'ha denegat l'accés." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -356,7 +323,6 @@ msgid "Disk not ready." msgstr "El disc no està preparat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -381,10 +347,9 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_ACCESS_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Path/File access error." -msgstr "Error d'accés al camí o al fitxer." +msgstr "Hi ha un error d'accés al camí o al fitxer." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -394,7 +359,6 @@ msgid "Path not found." msgstr "No s'ha trobat el camí." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -404,7 +368,6 @@ msgid "Object variable not set." msgstr "La variable d'objecte no està definida." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -414,7 +377,6 @@ msgid "Invalid string pattern." msgstr "El patró de la cadena no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -424,17 +386,15 @@ msgid "Use of zero not permitted." msgstr "L'ús del zero no és permés." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_DDE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE Error." -msgstr "Error DDE." +msgstr "Hi ha un error DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -444,7 +404,6 @@ msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "S'està esperant resposta a la connexió DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -454,7 +413,6 @@ msgid "No DDE channels available." msgstr "No hi ha canals DDE disponibles." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -464,7 +422,6 @@ msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Cap aplicació no ha respost a la iniciació de la connexió DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -474,17 +431,15 @@ msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Massa aplicacions han respost a la iniciació de la connexió DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE channel locked." -msgstr "Canal DDE blocat." +msgstr "El canal DDE s'ha bloquejat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -494,7 +449,6 @@ msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "L'aplicació externa no pot executar l'operació DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -504,7 +458,6 @@ msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "S'ha excedit el temps mentre s'esperava la resposta DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -514,7 +467,6 @@ msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "L'usuari ha premut la tecla d'escapada durant l'operació DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -524,7 +476,6 @@ msgid "External application busy." msgstr "L'aplicació externa està ocupada." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -534,7 +485,6 @@ msgid "DDE operation without data." msgstr "L'operació DDE no té dades." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -544,17 +494,15 @@ msgid "Data are in wrong format." msgstr "Les dades són en un format erroni." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "External application has been terminated." -msgstr "L'aplicació externa ha estat finalitzada." +msgstr "L'aplicació externa ha finalitzat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -564,7 +512,6 @@ msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "S'ha interromput o modificat la connexió DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -574,7 +521,6 @@ msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "S'ha invocat el mètode DDE sense cap canal obert." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -584,7 +530,6 @@ msgid "Invalid DDE link format." msgstr "El format de l'enllaç DDE no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -594,17 +539,15 @@ msgid "DDE message has been lost." msgstr "S'ha perdut el missatge DDE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Paste link already performed." -msgstr "L'enllaç ja s'ha enganxat." +msgstr "L'enllaç ja s'ha apegat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -614,7 +557,6 @@ msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "No es pot definir el mode d'enllaç perquè el tema de l'enllaç no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -624,7 +566,6 @@ msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "El DDE necessita el fitxer DDEML.DLL." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -634,7 +575,6 @@ msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "No es pot carregar el mòdul; el format no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -644,7 +584,6 @@ msgid "Invalid object index." msgstr "L'índex de l'objecte no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -654,37 +593,33 @@ msgid "Object is not available." msgstr "L'objecte no està disponible." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valor incorrecte de la propietat." +msgstr "El valor de la propietat no és incorrecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property is read-only." -msgstr "Esta propietat és només de lectura." +msgstr "Aquesta propietat és només de lectura." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property is write only." -msgstr "Esta propietat és només d'escriptura." +msgstr "Aquesta propietat és només d'escriptura." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -694,17 +629,15 @@ msgid "Invalid object reference." msgstr "La referència de l'objecte no és vàlida." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." -msgstr "No s'ha trobat la propietat o el mètode: $(ARG1)." +msgstr "No s'ha trobat la propietat ni el mètode: $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -714,7 +647,6 @@ msgid "Object required." msgstr "Es necessita un objecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -724,47 +656,42 @@ msgid "Invalid use of an object." msgstr "Ús no vàlid d'un objecte." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation is not supported by this object." -msgstr "Este objecte no permet l'automatització OLE." +msgstr "Aquest objecte no permet l'automatització OLE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property or method is not supported by the object." -msgstr "L'objecte no permet esta propietat o mètode." +msgstr "L'objecte no permet aquesta propietat ni mètode." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation Error." -msgstr "Error d'automatització d'OLE." +msgstr "Hi ha un error d'automatització d'OLE." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This action is not supported by given object." -msgstr "L'objecte indicat no permet esta acció." +msgstr "L'objecte indicat no permet aquesta acció." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -774,17 +701,15 @@ msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "L'objecte indicat no permet els arguments anomenats." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "L'objecte indicat no permet la configuració de llengua actual." +msgstr "L'objecte indicat no permet la configuració local actual." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -794,7 +719,6 @@ msgid "Named argument not found." msgstr "No s'ha trobat l'argument anomenat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -804,7 +728,6 @@ msgid "Argument is not optional." msgstr "L'argument no és opcional." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -814,7 +737,6 @@ msgid "Invalid number of arguments." msgstr "El nombre d'arguments no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -824,7 +746,6 @@ msgid "Object is not a list." msgstr "L'objecte no és una llista." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -834,7 +755,6 @@ msgid "Invalid ordinal number." msgstr "El nombre ordinal no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -844,7 +764,6 @@ msgid "Specified DLL function not found." msgstr "No s'ha trobat la funció DLL indicada." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -854,37 +773,33 @@ msgid "Invalid clipboard format." msgstr "El format del porta-retalls no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object does not have this property." -msgstr "L'objecte no té esta propietat." +msgstr "L'objecte no té aquesta propietat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object does not have this method." -msgstr "L'objecte no té este mètode." +msgstr "L'objecte no té aquest mètode." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Required argument lacking." -msgstr "Manca un argument necessari." +msgstr "Falta un argument necessari." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -894,7 +809,6 @@ msgid "Invalid number of arguments." msgstr "El nombre d'arguments no és vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -904,7 +818,6 @@ msgid "Error executing a method." msgstr "S'ha produït un error en executar un mètode." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -914,7 +827,6 @@ msgid "Unable to set property." msgstr "No es pot definir la propietat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -924,7 +836,6 @@ msgid "Unable to determine property." msgstr "No es pot determinar la propietat." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -934,7 +845,6 @@ msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "No s'esperava el símbol: $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -944,7 +854,6 @@ msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "S'esperava: $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -954,7 +863,6 @@ msgid "Symbol expected." msgstr "S'esperava un símbol." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -964,7 +872,6 @@ msgid "Variable expected." msgstr "S'esperava una variable." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -974,7 +881,6 @@ msgid "Label expected." msgstr "S'esperava una etiqueta." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -984,7 +890,6 @@ msgid "Value cannot be applied." msgstr "No es pot aplicar el valor." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -994,17 +899,15 @@ msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "La variable $(ARG1) ja s'ha definit." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." -msgstr "El subprocediment o el procediment de funció $(ARG1) ja s'ha definit." +msgstr "El subprocediment o el procediment de funció $(ARG1) ja s'han definit." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1014,7 +917,6 @@ msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "L'etiqueta $(ARG1) ja s'ha definit." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1024,17 +926,15 @@ msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "No s'ha trobat la variable $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." -msgstr "No s'ha trobat la matriu o el procediment $(ARG1)." +msgstr "No s'ha trobat la matriu ni el procediment $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1044,7 +944,6 @@ msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "No s'ha trobat el procediment $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1054,17 +953,15 @@ msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "No s'ha definit l'etiqueta $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown data type $(ARG1)." -msgstr "Tipus de dades desconegut $(ARG1)." +msgstr "El tipus de dades és desconegut $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1074,7 +971,6 @@ msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "S'esperava l'eixida $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1084,7 +980,6 @@ msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "El bloc d'expressió encara és obert: falta $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1094,7 +989,6 @@ msgid "Parentheses do not match." msgstr "Els parèntesis no concorden." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1104,7 +998,6 @@ msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "El símbol $(ARG1) ja s'ha definit d'una altra manera." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1114,7 +1007,6 @@ msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Els paràmetres no corresponen al procediment." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1124,7 +1016,6 @@ msgid "Invalid character in number." msgstr "El nombre conté un caràcter no vàlid." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1134,7 +1025,6 @@ msgid "Array must be dimensioned." msgstr "S'ha de dimensionar la matriu." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1144,7 +1034,6 @@ msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif sense If." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1154,7 +1043,6 @@ msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) no està permés dins d'un procediment." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1164,7 +1052,6 @@ msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) no està permés fora d'un procediment." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1174,17 +1061,15 @@ msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Les especificacions de dimensió no coincideixen." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_BAD_OPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown option: $(ARG1)." -msgstr "Opció desconeguda: $(ARG1)." +msgstr "L'opció és desconeguda: $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1194,7 +1079,6 @@ msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "S'ha donat un altre valor a la constant $(ARG1)." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1204,7 +1088,6 @@ msgid "Program too large." msgstr "El programa és massa gran." #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" @@ -1229,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This array is fixed or temporarily locked." -msgstr "Esta matriu és fixa o està bloquejada temporalment." +msgstr "Aquesta matriu és fixa o està bloquejada temporalment." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po index ad8f1595dbd..a422e000876 100644 --- a/source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:51+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476931899.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,6 @@ msgid "_Label position:" msgstr "_Posició de l'etiqueta:" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1053,7 +1052,6 @@ msgid "Near Axis" msgstr "Prop de l'eix" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1063,7 +1061,6 @@ msgid "Near Axis (other side)" msgstr "Prop de l'eix (a l'altra banda)" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1073,7 +1070,6 @@ msgid "Outside start" msgstr "Per fora, a l'inici" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1110,7 +1106,6 @@ msgid "Title" msgstr "Títol" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "l\n" @@ -1138,7 +1133,6 @@ msgid "_Placement:" msgstr "_Ubicació:" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" @@ -1166,7 +1160,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" @@ -1185,7 +1178,6 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_legen\n" @@ -1195,7 +1187,6 @@ msgid "Legend" msgstr "Llegenda" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_x_axis\n" @@ -1286,7 +1277,6 @@ msgid "2nd Y axis title" msgstr "Títol del 2n eix Y" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_axes\n" @@ -1395,7 +1385,6 @@ msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "Interval de cel·les o taula de dades" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1405,7 +1394,6 @@ msgid "Standard deviation" msgstr "Desviació estàndard" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1415,7 +1403,6 @@ msgid "Standard error" msgstr "Error estàndard" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1425,7 +1412,6 @@ msgid "Variance" msgstr "Variància" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1534,7 +1520,6 @@ msgid "Above" msgstr "Superior" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1544,7 +1529,6 @@ msgid "Below" msgstr "Inferior" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1554,7 +1538,6 @@ msgid "Center" msgstr "Centre" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1564,7 +1547,6 @@ msgid "Outside" msgstr "Exterior" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1574,7 +1556,6 @@ msgid "Inside" msgstr "Interior" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1620,7 +1601,6 @@ msgid "Error Bars" msgstr "Barres d'error" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_primary_axis\n" @@ -1630,7 +1610,6 @@ msgid "Primary Y axis" msgstr "Eix Y principal" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_secondary_axis\n" diff --git a/source/ca-valencia/cui/source/customize.po b/source/ca-valencia/cui/source/customize.po index 8806a312fbf..8158a860c6e 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/source/customize.po +++ b/source/ca-valencia/cui/source/customize.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 08:51+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913844.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479113491.000000\n" #: acccfg.src msgctxt "" @@ -69,7 +69,6 @@ msgid "Icons Only" msgstr "Només icones" #: cfg.src -#, fuzzy msgctxt "" "cfg.src\n" "MODIFY_TOOLBAR\n" diff --git a/source/ca-valencia/cui/source/options.po b/source/ca-valencia/cui/source/options.po index 8e00f95dac8..66f0d7fe6db 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/source/options.po +++ b/source/ca-valencia/cui/source/options.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 11:06+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913849.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479121564.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HEADER1\n" "string.text" msgid "[L]" -msgstr "[C]" +msgstr "[L]" #: optfltr.src msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HEADER2\n" "string.text" msgid "[S]" -msgstr "[D]" +msgstr "[S]" #: optfltr.src msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_PERSONA_SOLID\n" "string.text" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sòlid" #: treeopt.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po b/source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po index e058001858d..0ce8a9ba099 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po +++ b/source/ca-valencia/cui/source/tabpages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 11:02+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913857.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479121329.000000\n" #: border.src msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "#6¾ Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 6¾" +msgstr "Sobre #6¾" #: page.src msgctxt "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "" "#7¾ (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 7¾ (Monarch)" +msgstr "Sobre #7¾ (Monarch)" #: page.src msgctxt "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "" "#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 9" +msgstr "Sobre #9" #: page.src msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 10" +msgstr "Sobre #10" #: page.src msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 11" +msgstr "Sobre #11" #: page.src msgctxt "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "" "#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" -msgstr "Sobre del núm. 12" +msgstr "Sobre #12" #: page.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po index bb5577170ce..11441e33174 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 11:15+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464185046.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479122105.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "El %PRODUCTNAME és un paquet ofimàtic modern, fàcil d'utilitzar i de programari lliure que vos permet escriure documents, crear fulls de càlcul, fer presentacions i molt més." +msgstr "El %PRODUCTNAME és un paquet ofimàtic modern, fàcil d'utilitzar i de programari lliure que us permet escriure documents, crear fulls de càlcul, fer presentacions i molt més." #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "Esta versió ha estat subministrada per %OOOVENDOR." +msgstr "Aquesta versió ha sigut subministrada per %OOOVENDOR." #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save..." -msgstr "Al_ça..." +msgstr "_Guarda..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -806,10 +806,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fill" -msgstr "Emplena" +msgstr "Ompli" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -870,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -879,7 +878,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -969,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Import Image..." -msgstr "" +msgstr "Importa la imatge..." #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -1197,7 +1196,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "background_label\n" @@ -1213,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Unlinked image" -msgstr "" +msgstr "Imatge no enllaçada" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1222,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find images" -msgstr "" +msgstr "Busca imatges" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1312,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1789,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -2851,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Index and table shadings" -msgstr "Ombreigs dels 'índexs i taules" +msgstr "Ombreigs dels índexs i taules" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -3409,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Red:" -msgstr "Ve_rmell:" +msgstr "_Roig:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3436,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hex _#:" -msgstr "Núm. _hex:" +msgstr "# _hex:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3733,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Habilita les connexions disponibles per a este controlador" +msgstr "Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador" #: connpooloptions.ui msgctxt "" @@ -3823,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3832,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "_Alçada:" +msgstr "_Alçària:" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3850,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3859,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "_Alçada:" +msgstr "_Alçària:" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -4129,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Measure _below object" -msgstr "Mesura sota l'o_bjecte" +msgstr "Mesura davall l'o_bjecte" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" @@ -4399,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obté més diccionaris en línia..." +msgstr "Obtín més diccionaris en línia..." #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4435,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Back" -msgstr "_Enrere" +msgstr "_Arrere" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4714,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above text" -msgstr "Per sobre del text" +msgstr "Per damunt del text" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4723,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below text" -msgstr "Per sota del text" +msgstr "Per davall del text" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -5191,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Concorda amb l'ampla_da del caràcter" +msgstr "Concor_da amb l'amplària del caràcter" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5371,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Format Number" -msgstr "Format de números" +msgstr "Format de nombres" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" @@ -5662,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5672,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centre _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" @@ -6246,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperenllaç" +msgstr "Enllaç" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" @@ -6429,7 +6425,6 @@ msgid "_FTP" msgstr "_FTP" #: hyperlinkinternetpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "target_label\n" @@ -6472,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Tipus d'hiperenllaç" +msgstr "Tipus d'enllaç" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6854,7 +6849,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Icon" -msgstr "Canvi la icona" +msgstr "Canvia la icona" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6895,7 +6890,7 @@ msgid "" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Nota:\n" -"La mida d'una icona hauria de ser de 16x16 píxels per assolir la millor qualitat.\n" +"La mida d'una icona ha de ser de 16x16 píxels per a assolir la millor qualitat.\n" "Les icones que tinguen una altra mida es redimensionaran automàticament." #: insertfloatingframe.ui @@ -7004,7 +6999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplària:" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -7013,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçària:" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -7445,7 +7440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Ajusta a l'amplada de la línia" +msgstr "_Ajusta a l'amplària de la línia" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" @@ -7544,7 +7539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7589,7 +7584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7607,7 +7602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "W_idth:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7679,7 +7674,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Widt_h:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7697,7 +7692,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hei_ght:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7778,7 +7773,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" -msgstr "Arrodonit" +msgstr "Arredonit" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7796,7 +7791,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" -msgstr "Arrodonit" +msgstr "Arredonit" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7931,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Per afegir una orde a una barra d'eines, seleccioneu la categoria i després l'orde. A continuació, arrossegueu l'orde a la llista Ordes que es troba a la pestanya Barres d'eines del diàleg Personalitza." +msgstr "Per a afegir una ordre a una barra d'eines, seleccioneu la categoria i després l'ordre. A continuació, arrossegueu l'ordre a la llista Ordres que es troba a la pestanya Barres d'eines del diàleg Personalitza." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -7967,7 +7962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Commands" -msgstr "Ordes" +msgstr "Ordres" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -8039,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" -msgstr "Al_ça a" +msgstr "_Guarda a" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -8165,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "_Alçada:" +msgstr "_Alçària:" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -8381,7 +8376,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save in:" -msgstr "Al_ça a:" +msgstr "_Guarda a:" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" @@ -8489,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Notació d'_enginyeria" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" @@ -8723,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplària:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8732,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçària:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8804,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of character" -msgstr "Sota el caràcter" +msgstr "Davall del caràcter" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8813,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top of line" -msgstr "A dalt de la línia" +msgstr "Dalt de la línia" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8831,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "A sota de la línia" +msgstr "Davall de la línia" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -9281,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering:" -msgstr "Amplada de la numeració:" +msgstr "Amplària de la numeració:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9441,14 +9436,13 @@ msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Utilitzeu el cursor de selecció de te_xt en els documents només de lectura" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _images" -msgstr "Permet _gràfics animats" +msgstr "Permet _imatges animades" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" @@ -9628,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Habilita l'enregistrament de macros (pot estar limitat)" +msgstr "Habilita la gravació de macros (pot estar limitada)" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" @@ -10114,7 +10108,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[C]: Carrega i converteix l'objecte" +msgstr "[L]: Carrega i converteix l'objecte" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" @@ -10123,7 +10117,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[D]: Converteix i guarda l'objecte" +msgstr "[S]: Converteix i guarda l'objecte" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" @@ -10258,7 +10252,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "D_esa el codi Basic original" +msgstr "_Guarda el codi Basic original" #: optfltrpage.ui msgctxt "" @@ -10420,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Diàlegs d'obertura/desament" +msgstr "Diàlegs d'obrir/guardar" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10492,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "Recull dades d'ús i els envia a The Document Foundation" +msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10621,14 +10615,13 @@ msgid "Character _set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "_Copia els gràfics locals a Internet" +msgstr "_Copia imatges locals a Internet" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10691,7 +10684,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "_formes d'amplada completa/d'amplada mitjana" +msgstr "_formes d'amplària completa/d'amplària mitjana" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -11060,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obté més diccionaris en línia..." +msgstr "Obtín més diccionaris en línia..." #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11330,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." -msgstr "Esta informació ens permet fer optimitzacions per al vostre maquinari i sistema operatiu." +msgstr "Aquesta informació ens permet fer optimitzacions per al vostre maquinari i sistema operatiu." #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11432,7 +11425,6 @@ msgid "OS Version" msgstr "Versió del SO" #: optopenclpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "vendor\n" @@ -11799,7 +11791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 Ampliat pot provocar la pèrdua d'informació." +msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 ampliat pot provocar la pèrdua d'informació." #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11853,7 +11845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Sempre al_ça com a:" +msgstr "Sempre _guarda com a:" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11943,7 +11935,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." -msgstr "Manté un llistat de les URL d'autoritats de segellat de temps (TSA per les sigles en anglés) a usar en la signatura digital en l'exportació PDF." +msgstr "Manté un llistat dels URL d'autoritats de segellat de temps (TSA per les sigles en anglés) que s'usen en la firma digital en l'exportació PDF." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11970,7 +11962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals." +msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les firmes digitals." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11997,7 +11989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables." +msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per a macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -12024,7 +12016,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "Al_ça permanentment les contrasenyes de les connexions web" +msgstr "_Guarda permanentment les contrasenyes de les connexions web" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -12042,7 +12034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recuperi una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." +msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se us demanarà que la introduïu una vegada per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recupere una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -12498,7 +12490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "Habilitar això pot fer aparèixer errors del controlador" +msgstr "Habilitar això pot fer aparéixer errors del controlador" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12645,7 +12637,6 @@ msgid "Crystal" msgstr "Crystal" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" @@ -12664,7 +12655,6 @@ msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" @@ -12674,7 +12664,6 @@ msgid "Classic" msgstr "Clàssic" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" @@ -12684,7 +12673,6 @@ msgid "Human" msgstr "Humà" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" @@ -12727,7 +12715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" -msgstr "Petita" +msgstr "Xicoteta" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12844,7 +12832,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Paste clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" +msgstr "Apega el porta-retalls" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12871,7 +12859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -12880,7 +12868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "_Alçada:" +msgstr "_Alçària:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -13091,9 +13079,9 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" -"Amb esta definició, els marges queden fora de l'àrea d'impressió.\n" +"Amb aquesta definició, els marges queden fora de l'àrea d'impressió.\n" "\n" -"Voleu aplicar esta definició de marges?" +"Voleu aplicar aquesta definició de marges?" #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -13624,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "S_obri el paràgraf:" +msgstr "S_obre el paràgraf:" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -13633,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Below _paragraph:" -msgstr "So_ta el paràgraf:" +msgstr "Davall del _paràgraf:" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -13921,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb esta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules." +msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules." #: password.ui msgctxt "" @@ -14236,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scale width" -msgstr "Escala l'amplada" +msgstr "Escala l'amplària" #: positionpage.ui msgctxt "" @@ -14371,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Ampla_da:" +msgstr "A_mplària:" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14380,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14443,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fit width to text" -msgstr "_Ajusta l'amplada al text" +msgstr "_Ajusta l'amplària al text" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14452,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit _height to text" -msgstr "Aj_usta l'alçada al text" +msgstr "Aj_usta l'alçària al text" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14560,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Esta acció no es pot desfer." +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer." #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" @@ -14605,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Esta acció no es pot desfer." +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer." #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" @@ -14668,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Esta acció no es pot desfer." +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer." #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" @@ -15091,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When _signing" -msgstr "En _signar" +msgstr "En _firmar" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15118,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Avisa si el document conté canvis enregistrats, versions, informació oculta o notes:" +msgstr "Avisa si el document conté canvis guardats, versions, informació oculta o notes:" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15145,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en de_sar" +msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en _guardar" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15154,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Requereix Ctrl+clic per _seguir els enllaços" +msgstr "Requereix Ctrl+clic per a _seguir els enllaços" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15163,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "Bloca els enllaços dels documents que no estan en ubicacions fiables (vegeu Seguretat de les macros)" +msgstr "Bloqueja els enllaços dels documents que no estan en ubicacions fiables (vegeu Seguretat de les macros)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15190,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Vés" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15199,10 +15187,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "" +msgstr "Terme de cerca o URL d'un tema del Firefox" #: select_persona_dialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label6\n" @@ -15623,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignora-ho un cop" +msgstr "_Ignora-ho una vegada" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15767,7 +15754,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15839,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Into equal proportions" -msgstr "A proporcions _iguals" +msgstr "En proporcions _iguals" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -15911,7 +15898,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -15920,7 +15907,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -16208,7 +16195,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To bottom" -msgstr "Cap a avall" +msgstr "Cap avall" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16235,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_tart inside" -msgstr "I_nicia a dins" +msgstr "I_nicia en la part interior" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16361,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Ajusta l'ampla_da al text" +msgstr "Ajusta l'_amplària al text" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16370,7 +16357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Ajusta l'alçada al t_ext" +msgstr "Ajusta l'alçària al t_ext" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16469,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Full _width" -msgstr "Tota l'a_mplada" +msgstr "Tota l'a_mplària" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16649,7 +16636,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "Mantén les _línies juntes" +msgstr "Mantín les _línies juntes" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -17198,7 +17185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "_En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'este document" +msgstr "_En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'aquest document" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -17243,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit width and height" -msgstr "Ajusta a l'amplada i a l'alçada" +msgstr "Ajusta a l'amplària i alçària" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -17252,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit width" -msgstr "Ajusta a l'amplada" +msgstr "Ajusta a l'amplària" #: zoomdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po index 5e2f2d4067c..0592d180a33 100644 --- a/source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/ca-valencia/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:55+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913890.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932119.000000\n" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -73,7 +73,6 @@ msgid "Tables" msgstr "Taules" #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" @@ -83,14 +82,13 @@ msgid "Edit ~Database File..." msgstr "Edita el fitxer ~de base de dades..." #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" "ID_TREE_CLOSE_CONN\n" "menuitem.text" msgid "Disco~nnect" -msgstr "Desco~nnecta" +msgstr "Descon~necta" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -102,7 +100,6 @@ msgid "~Copy" msgstr "~Copia" #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" diff --git a/source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po index 2df7fa50d97..62b2045af4c 100644 --- a/source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:56+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932213.000000\n" #: admindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "admindialog.ui\n" "AdminDialog\n" @@ -126,7 +125,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: autocharsetpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autocharsetpage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -136,7 +134,6 @@ msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" #: backuppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label1\n" @@ -164,7 +161,6 @@ msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration. msgstr "Premeu «Següent» per guardar una còpia del document i començar la migració." #: backuppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label3\n" @@ -336,7 +332,6 @@ msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" #: connectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "userlabel\n" @@ -355,7 +350,6 @@ msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Classe de controlador _JDBC:" #: connectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "driverButton\n" @@ -365,7 +359,6 @@ msgid "Test Class" msgstr "Prova la classe" #: connectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "JDBCLabel\n" @@ -528,7 +521,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: dbasepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -659,7 +651,6 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Com voleu connectar amb la base de dades MySQL?" #: dbwizmysqlintropage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "header\n" @@ -678,7 +669,6 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Introduïu la informació necessària per connectar-vos a una base de dades MySQL." #: dbwizmysqlnativepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbwizmysqlnativepage.ui\n" "header\n" @@ -1009,7 +999,6 @@ msgid "Create a n_ew database" msgstr "Crear una base de dades _nova" #: generalpagewizard.ui -#, fuzzy msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "embeddeddbLabel\n" @@ -1091,7 +1080,6 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Classe de cont_rolador MySQL JDBC:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "testDriverClassButton\n" @@ -1119,7 +1107,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -1246,7 +1233,6 @@ msgid "Fields:" msgstr "Camps:" #: indexdesigndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "INDEX_DETAILS\n" @@ -1256,7 +1242,6 @@ msgid "Index Details" msgstr "Detalls de l'índex" #: jdbcconnectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "header\n" @@ -1419,7 +1404,6 @@ msgid "Cross join" msgstr "Unió creuada" #: ldapconnectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "header\n" @@ -1618,7 +1602,6 @@ msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" #: mysqlnativepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "userheader\n" @@ -1637,7 +1620,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: mysqlnativepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -1656,7 +1638,6 @@ msgid "_Database name:" msgstr "Nom de la base de _dades:" #: mysqlnativesettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "hostport\n" @@ -1756,7 +1737,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: odbcpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -1865,7 +1845,6 @@ msgid "_Confirm password:" msgstr "_Confirmeu la contrasenya:" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" @@ -2978,7 +2957,6 @@ msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Fitxers de text (*.txt)" #: textpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textpage.ui\n" "csvfile\n" @@ -3006,7 +2984,6 @@ msgid "Custom: *.abc" msgstr "Personalitzat: *.abc" #: textpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textpage.ui\n" "extensionheader\n" @@ -3133,7 +3110,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: textpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textpage.ui\n" "charsetheader\n" @@ -3170,7 +3146,6 @@ msgid "_Auto" msgstr "_Automàtic" #: typeselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autotype\n" @@ -3180,7 +3155,6 @@ msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Reconeixement automàtic del tipus" #: useradmindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "useradmindialog.ui\n" "UserAdminDialog\n" @@ -3235,7 +3209,6 @@ msgid "_Delete User..." msgstr "_Suprimeix l'usuari..." #: useradminpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label1\n" @@ -3245,7 +3218,6 @@ msgid "User Selection" msgstr "Selecció de l'usuari" #: useradminpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label2\n" diff --git a/source/ca-valencia/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/ca-valencia/desktop/source/deployment/unopkg.po index fddd600f5f7..c229e511ace 100644 --- a/source/ca-valencia/desktop/source/deployment/unopkg.po +++ b/source/ca-valencia/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:03+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384956218.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476924214.000000\n" #: unopkg.src msgctxt "" @@ -81,7 +81,6 @@ msgid "N" msgstr "N" #: unopkg.src -#, fuzzy msgctxt "" "unopkg.src\n" "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n" diff --git a/source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po index 0bd0f9e3999..f38704f942b 100644 --- a/source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/desktop/uiconfig/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:07+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:57+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440526049.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932242.000000\n" #: cmdlinehelp.ui msgctxt "" @@ -215,14 +215,13 @@ msgid "2." msgstr "2." #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "Llegiu completament l'acord de llicència. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó «Desplaça avall» en el quadre de diàleg per veure el text complet de la llicència." +msgstr "Llegiu completament l'acord de llicència. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó «Desplaça avall» en el quadre de diàleg per a veure el text complet de la llicència." #: licensedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/extensions/source/bibliography.po b/source/ca-valencia/extensions/source/bibliography.po index 6724035caee..a0e825d32f6 100644 --- a/source/ca-valencia/extensions/source/bibliography.po +++ b/source/ca-valencia/extensions/source/bibliography.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-15 12:57+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913949.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479214627.000000\n" #: bib.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX\n" "string.text" msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" -msgstr "Taula;Consulta;SQL;SQL (natiu)" +msgstr "Taula;Consulta;Sql;Sql [Native]" #: bib.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index cf722f337c5..fe3f6c1f8aa 100644 --- a/source/ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/ca-valencia/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 02:58+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932319.000000\n" #: contentfieldpage.ui msgctxt "" @@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "Incrusta esta definició de llibreta d'adreces en el document actual." #: datasourcepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datasourcepage.ui\n" "locationft\n" diff --git a/source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po index be612dccb8f..02098af74f9 100644 --- a/source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/ca-valencia/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:00+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462696725.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932419.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -567,7 +567,6 @@ msgstr "baht" #. – (U+02013), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EN_DASH\n" @@ -577,7 +576,6 @@ msgstr "--" #. — (U+02014), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EM_DASH\n" @@ -587,7 +585,6 @@ msgstr "---" #. ’ (U+02019), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_SINGLE_QUOTATION_MARK\n" @@ -633,7 +630,6 @@ msgstr "bala2" #. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HORIZONTAL_ELLIPSIS\n" @@ -679,7 +675,6 @@ msgstr "polzada" #. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_EXCLAMATION_MARK\n" @@ -689,7 +684,6 @@ msgstr "!!" #. ⁉ (U+02049), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EXCLAMATION_QUESTION_MARK\n" @@ -1095,7 +1089,6 @@ msgstr "sumatori" #. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MINUS_SIGN\n" @@ -1114,7 +1107,6 @@ msgstr "-+" #. ∕ (U+02215), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DIVISION_SLASH\n" @@ -1124,7 +1116,6 @@ msgstr "/" #. ∖ (U+02216), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SET_MINUS\n" @@ -1341,7 +1332,6 @@ msgstr ">=" #. ≪ (U+0226A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUCH_LESS-THAN\n" @@ -1351,7 +1341,6 @@ msgstr "<<" #. ≫ (U+0226B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUCH_GREATER-THAN\n" @@ -1420,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "HOURGLASS\n" "LngText.text" msgid "hourglass" -msgstr "rellotge de sorra" +msgstr "rellotge d'arena" #. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1474,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "HOURGLASS_WITH_FLOWING_SAND\n" "LngText.text" msgid "hourglass2" -msgstr "rellotge de sorra2" +msgstr "rellotge d'arena2" #. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1807,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "HOT_BEVERAGE\n" "LngText.text" msgid "coffee" -msgstr "cafè" +msgstr "café" #. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2437,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "HOT_SPRINGS\n" "LngText.text" msgid "hot springs" -msgstr "" +msgstr "font termal" #. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2491,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "MUSIC_NATURAL_SIGN\n" "LngText.text" msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "natural" #. ♯ (U+0266F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2536,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "PERMANENT_PAPER\n" "LngText.text" msgid "permanent paper" -msgstr "" +msgstr "paper permanent" #. ♿ (U+0267F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2671,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "ALEMBIC\n" "LngText.text" msgid "alembic" -msgstr "" +msgstr "alambí" #. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2869,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "CAR_SLIDING\n" "LngText.text" msgid "sliding car" -msgstr "" +msgstr "hidroplanatge" #. ⛑ (U+026D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3305,7 +3294,6 @@ msgstr "x3" #. ❓ (U+02753), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_QUESTION_MARK_ORNAMENT\n" @@ -3324,7 +3312,6 @@ msgstr "?2" #. ❕ (U+02755), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_EXCLAMATION_MARK_ORNAMENT\n" @@ -3546,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "WHOLE_REST\n" "LngText.text" msgid "whole rest" -msgstr "silenci de rodona" +msgstr "silenci de redona" #. 𝄼 (U+1D13C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3582,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_WHOLE_NOTE\n" "LngText.text" msgid "whole note" -msgstr "rodona" +msgstr "redona" #. 𝅗𝅥 (U+1D15E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3852,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "WAXING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waxing crescent moon" -msgstr "" +msgstr "lluna creixent" #. 🌓 (U+1F313), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3870,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "WAXING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waxing gibbous moon" -msgstr "" +msgstr "lluna gibosa creixent" #. 🌕 (U+1F315), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3888,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "WANING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waning gibbous moon" -msgstr "" +msgstr "lluna gibosa minvant" #. 🌗 (U+1F317), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3897,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "LAST_QUARTER_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "last quarter" -msgstr "quart menguant" +msgstr "quart minvant" #. 🌘 (U+1F318), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3906,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "WANING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waning crescent moon" -msgstr "" +msgstr "lluna minvant" #. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3996,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "SEEDLING\n" "LngText.text" msgid "seedling" -msgstr "" +msgstr "plançó" #. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4050,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "CHERRY_BLOSSOM\n" "LngText.text" msgid "cherry blossom" -msgstr "" +msgstr "flor de cirerer" #. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4068,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "HIBISCUS\n" "LngText.text" msgid "hibiscus" -msgstr "" +msgstr "hibisc" #. 🌻 (U+1F33B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4077,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "SUNFLOWER\n" "LngText.text" msgid "sunflower" -msgstr "gira-sol " +msgstr "gira-sol" #. 🌼 (U+1F33C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4086,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "BLOSSOM\n" "LngText.text" msgid "blossom" -msgstr "" +msgstr "flor" #. 🌽 (U+1F33D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4104,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "EAR_OF_RICE\n" "LngText.text" msgid "grass" -msgstr "" +msgstr "gespa" #. 🌿 (U+1F33F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4167,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "TOMATO\n" "LngText.text" msgid "tomato" -msgstr "tomàquet" +msgstr "tomaca" #. 🍆 (U+1F346), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4176,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "AUBERGINE\n" "LngText.text" msgid "eggplant" -msgstr "esbergínia" +msgstr "albergínia" #. 🍇 (U+1F347), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4203,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "WATERMELON\n" "LngText.text" msgid "watermelon" -msgstr "síndria" +msgstr "meló d'alger" #. 🍊 (U+1F34A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4221,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "LEMON\n" "LngText.text" msgid "lemon" -msgstr "llimona" +msgstr "llima" #. 🍌 (U+1F34C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4239,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "PINEAPPLE\n" "LngText.text" msgid "pineapple" -msgstr "piña" +msgstr "pinya" #. 🍎 (U+1F34E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "PEACH\n" "LngText.text" msgid "peach" -msgstr "préssec" +msgstr "bresquilla" #. 🍒 (U+1F352), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4374,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "STEAMING_BOWL\n" "LngText.text" msgid "ramen" -msgstr "" +msgstr "ramen coreà" #. 🍝 (U+1F35D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4383,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "SPAGHETTI\n" "LngText.text" msgid "spaghetti" -msgstr "espagueti " +msgstr "espagueti" #. 🍞 (U+1F35E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4401,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "FRENCH_FRIES\n" "LngText.text" msgid "fries" -msgstr "patates fregides" +msgstr "creïlles fregides" #. 🍠 (U+1F360), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4410,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "ROASTED_SWEET_POTATO\n" "LngText.text" msgid "sweet potato" -msgstr "" +msgstr "moniato" #. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4419,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "" +msgstr "dango" #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4428,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "ODEN\n" "LngText.text" msgid "oden" -msgstr "" +msgstr "oden" #. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4473,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "SHAVED_ICE\n" "LngText.text" msgid "shaved ice" -msgstr "" +msgstr "granissat" #. 🍨 (U+1F368), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4563,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "BENTO_BOX\n" "LngText.text" msgid "bento" -msgstr "" +msgstr "bento" #. 🍲 (U+1F372), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4770,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "TANABATA_TREE\n" "LngText.text" msgid "tanabata tree" -msgstr "" +msgstr "arbre dels desitjos de Tanabata" #. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4815,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "WIND_CHIME\n" "LngText.text" msgid "wind chime" -msgstr "" +msgstr "sonalles eòliques" #. 🎑 (U+1F391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4824,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "MOON_VIEWING_CEREMONY\n" "LngText.text" msgid "rice scene" -msgstr "" +msgstr "tsukimi" #. 🎒 (U+1F392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4833,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "SCHOOL_SATCHEL\n" "LngText.text" msgid "school satchel" -msgstr "" +msgstr "cartera escolar" #. 🎓 (U+1F393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4860,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "FERRIS_WHEEL\n" "LngText.text" msgid "ferris wheel" -msgstr "" +msgstr "roda de fira" #. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4986,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "DIRECT_HIT\n" "LngText.text" msgid "hit" -msgstr "" +msgstr "diana" #. 🎰 (U+1F3B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5004,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "BILLIARDS\n" "LngText.text" msgid "billiards" -msgstr "billard" +msgstr "billar" #. 🎲 (U+1F3B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5022,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "BOWLING\n" "LngText.text" msgid "bowling" -msgstr "bitlles" +msgstr "bitles" #. 🎴 (U+1F3B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5157,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "SNOWBOARDER\n" "LngText.text" msgid "snowboarder" -msgstr "" +msgstr "surfista de neu" #. 🏃 (U+1F3C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5220,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "SWIMMER\n" "LngText.text" msgid "swimmer" -msgstr "nedador" +msgstr "nadador" #. 🏠 (U+1F3E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5314,13 +5301,12 @@ msgstr "hotel2" #. 🏪 (U+1F3EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONVENIENCE_STORE\n" "LngText.text" msgid "store" -msgstr "tempesta" +msgstr "botiga a l'abast" #. 🏫 (U+1F3EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5333,13 +5319,12 @@ msgstr "escola" #. 🏬 (U+1F3EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DEPARTMENT_STORE\n" "LngText.text" msgid "store2" -msgstr "tempesta" +msgstr "grans magatzems2" #. 🏭 (U+1F3ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5609,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "OCTOPUS\n" "LngText.text" msgid "octopus" -msgstr "pop" +msgstr "polp" #. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5618,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "SPIRAL_SHELL\n" "LngText.text" msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "conquilla" #. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5753,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "POODLE\n" "LngText.text" msgid "poodle" -msgstr "" +msgstr "caniche" #. 🐪 (U+1F42A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6284,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "BOY\n" "LngText.text" msgid "boy" -msgstr "noi" +msgstr "xic" #. 👧 (U+1F467), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6293,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "GIRL\n" "LngText.text" msgid "girl" -msgstr "noia" +msgstr "xica" #. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6428,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "BABY\n" "LngText.text" msgid "baby" -msgstr "bebè" +msgstr "bebé" #. 👷 (U+1F477), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6653,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "KISS\n" "LngText.text" msgid "kiss" -msgstr "petó" +msgstr "bes" #. 💐 (U+1F490), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6662,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "BOUQUET\n" "LngText.text" msgid "bouquet" -msgstr "" +msgstr "pom de flors" #. 💑 (U+1F491), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6716,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "SPARKLING_HEART\n" "LngText.text" msgid "sparkling heart" -msgstr "" +msgstr "cor brillant" #. 💗 (U+1F497), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6725,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "GROWING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartpulse" -msgstr "" +msgstr "cor creixent" #. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6743,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "HEART_WITH_RIBBON\n" "LngText.text" msgid "gift heart" -msgstr "" +msgstr "cor amb llaç" #. 💞 (U+1F49E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6752,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "REVOLVING_HEARTS\n" "LngText.text" msgid "revolving hearts" -msgstr "" +msgstr "cors en cercle" #. 💟 (U+1F49F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6761,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "HEART_DECORATION\n" "LngText.text" msgid "heart decoration" -msgstr "" +msgstr "cor amb decoracions" #. 💠 (U+1F4A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6770,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "DIAMOND_SHAPE_WITH_A_DOT_INSIDE\n" "LngText.text" msgid "cuteness" -msgstr "" +msgstr "adorable" #. 💡 (U+1F4A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6783,13 +6768,12 @@ msgstr "bombeta" #. 💢 (U+1F4A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANGER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "anger" -msgstr "àngel" +msgstr "enfuriment" #. 💣 (U+1F4A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6811,13 +6795,12 @@ msgstr "zzz" #. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COLLISION_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boom" -msgstr "llibre" +msgstr "explosió" #. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6826,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "SPLASHING_SWEAT_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "sweat drops" -msgstr "" +msgstr "gotes de suor" #. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6835,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet" -msgstr "" +msgstr "goteta" #. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6844,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "DASH_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dash" -msgstr "" +msgstr "bufit" #. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6871,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "DIZZY_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dizzy" -msgstr "" +msgstr "mareig" #. 💬 (U+1F4AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6880,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "SPEECH_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "speech balloon" -msgstr "" +msgstr "bafarada" #. 💭 (U+1F4AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6889,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "THOUGHT_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "thought balloon" -msgstr "" +msgstr "bafarada de pensament" #. 💮 (U+1F4AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7123,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "CARD_INDEX\n" "LngText.text" msgid "card index" -msgstr "" +msgstr "fitxer rotatiu" #. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7303,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "TELEPHONE_RECEIVER\n" "LngText.text" msgid "receiver" -msgstr "" +msgstr "microtelèfon" #. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7483,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "MOBILE_PHONE_WITH_RIGHTWARDS_ARROW_AT_LEFT\n" "LngText.text" msgid "calling" -msgstr "trucada" +msgstr "telefonada" #. 📳 (U+1F4F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7897,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 h" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7906,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 h" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7915,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 h" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7924,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 h" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7933,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 h" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7942,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 h" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7951,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 h" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7960,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 h" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7969,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 h" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7978,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 h" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7987,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 h" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7996,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8158,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grinning" -msgstr "" +msgstr "somrient" #. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8167,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "grin" -msgstr "" +msgstr "somrient amb ulls somrients" #. 😂 (U+1F602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8176,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n" "LngText.text" msgid "joy" -msgstr "" +msgstr "baquejant-se de riure" #. 😃 (U+1F603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8185,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "smiley" -msgstr "" +msgstr "somrient ampliament" #. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8194,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile" -msgstr "" +msgstr "rient feliç" #. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8203,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "sweat smile" -msgstr "" +msgstr "somrient amb suor fred" #. 😆 (U+1F606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8212,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "laughing" -msgstr "" +msgstr "rient" #. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8221,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HALO\n" "LngText.text" msgid "innocent" -msgstr "" +msgstr "innocent" #. 😈 (U+1F608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8230,17 +8213,16 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HORNS\n" "LngText.text" msgid "smiling imp" -msgstr "" +msgstr "dimoni somrient" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "enllaç" +msgstr "fent l'ullet" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8249,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "blush" -msgstr "" +msgstr "somrient feliç" #. 😋 (U+1F60B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8258,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "FACE_SAVOURING_DELICIOUS_FOOD\n" "LngText.text" msgid "yum" -msgstr "" +msgstr "somriure babau" #. 😌 (U+1F60C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8267,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "RELIEVED_FACE\n" "LngText.text" msgid "relieved" -msgstr "" +msgstr "alleujament" #. 😍 (U+1F60D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8276,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n" "LngText.text" msgid "heart eyes" -msgstr "" +msgstr "ulls de cor" #. 😎 (U+1F60E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8285,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n" "LngText.text" msgid "sunglasses" -msgstr "" +msgstr "ulleres de sol" #. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8294,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "SMIRKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "smirk" -msgstr "" +msgstr "somriure de menyspreu" #. 😐 (U+1F610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8303,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "NEUTRAL_FACE\n" "LngText.text" msgid "neutral face" -msgstr "" +msgstr "cara neutral" #. 😑 (U+1F611), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8321,17 +8303,16 @@ msgctxt "" "UNAMUSED_FACE\n" "LngText.text" msgid "unamused" -msgstr "" +msgstr "avorriment" #. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_WITH_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "sweat" -msgstr "carn" +msgstr "suor" #. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8340,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "PENSIVE_FACE\n" "LngText.text" msgid "pensive" -msgstr "" +msgstr "pensatiu" #. 😕 (U+1F615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8349,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "CONFUSED_FACE\n" "LngText.text" msgid "confused" -msgstr "" +msgstr "confusió" #. 😖 (U+1F616), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8358,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "CONFOUNDED_FACE\n" "LngText.text" msgid "confounded" -msgstr "" +msgstr "frustració" #. 😗 (U+1F617), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8367,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE\n" "LngText.text" msgid "kissing" -msgstr "" +msgstr "fent un bes" #. 😘 (U+1F618), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8376,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "FACE_THROWING_A_KISS\n" "LngText.text" msgid "kiss2" -msgstr "petó2" +msgstr "bes2" #. 😙 (U+1F619), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8385,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "kiss3" -msgstr "petó3" +msgstr "bes3" #. 😚 (U+1F61A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8394,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "kiss4" -msgstr "petó4" +msgstr "bes4" #. 😛 (U+1F61B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8430,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "DISAPPOINTED_FACE\n" "LngText.text" msgid "disappointed" -msgstr "" +msgstr "decepció" #. 😟 (U+1F61F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8448,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "ANGRY_FACE\n" "LngText.text" msgid "angry" -msgstr "" +msgstr "emprenyat" #. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8457,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "rage" -msgstr "" +msgstr "ràbia" #. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8466,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "CRYING_FACE\n" "LngText.text" msgid "cry" -msgstr "" +msgstr "plor" #. 😣 (U+1F623), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8475,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "PERSEVERING_FACE\n" "LngText.text" msgid "persevere" -msgstr "" +msgstr "perseverància" #. 😤 (U+1F624), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8484,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH\n" "LngText.text" msgid "triumph" -msgstr "" +msgstr "triomf" #. 😥 (U+1F625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8493,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "DISAPPOINTED_BUT_RELIEVED_FACE\n" "LngText.text" msgid "disappointed relieved" -msgstr "" +msgstr "decepció i alleujament" #. 😦 (U+1F626), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8502,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "FROWNING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "frowning" -msgstr "" +msgstr "disgust" #. 😧 (U+1F627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8511,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "ANGUISHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "anguished" -msgstr "" +msgstr "angoixa" #. 😨 (U+1F628), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8520,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "FEARFUL_FACE\n" "LngText.text" msgid "fearful" -msgstr "" +msgstr "por" #. 😩 (U+1F629), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8529,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "WEARY_FACE\n" "LngText.text" msgid "weary" -msgstr "" +msgstr "cansament" #. 😪 (U+1F62A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8538,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "SLEEPY_FACE\n" "LngText.text" msgid "sleepy" -msgstr "" +msgstr "dormint" #. 😫 (U+1F62B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8547,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "TIRED_FACE\n" "LngText.text" msgid "tired face" -msgstr "" +msgstr "extenuació" #. 😬 (U+1F62C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8556,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "GRIMACING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grimacing" -msgstr "" +msgstr "fent una carassa" #. 😭 (U+1F62D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8565,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "LOUDLY_CRYING_FACE\n" "LngText.text" msgid "sob" -msgstr "" +msgstr "sanglot" #. 😮 (U+1F62E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8583,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "HUSHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "hushed" -msgstr "" +msgstr "sense paraules" #. 😰 (U+1F630), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8592,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "cold sweat" -msgstr "" +msgstr "suor fred" #. 😱 (U+1F631), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8601,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "FACE_SCREAMING_IN_FEAR\n" "LngText.text" msgid "scream" -msgstr "" +msgstr "crit" #. 😲 (U+1F632), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8610,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "ASTONISHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "astonished" -msgstr "" +msgstr "atònit" #. 😳 (U+1F633), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8619,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "FLUSHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "flushed" -msgstr "" +msgstr "ruboritzat" #. 😴 (U+1F634), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8628,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "SLEEPING_FACE\n" "LngText.text" msgid "sleeping" -msgstr "" +msgstr "dormint" #. 😵 (U+1F635), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8637,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "DIZZY_FACE\n" "LngText.text" msgid "dizzy face" -msgstr "" +msgstr "cara de mareig" #. 😶 (U+1F636), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8646,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITHOUT_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "no mouth" -msgstr "" +msgstr "sense boca" #. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8664,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_CAT_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile cat" -msgstr "" +msgstr "gat rient" #. 😹 (U+1F639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8673,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "CAT_FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n" "LngText.text" msgid "joy cat" -msgstr "" +msgstr "gat baquejant-se de riure" #. 😺 (U+1F63A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8682,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "SMILING_CAT_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "smiley cat" -msgstr "" +msgstr "gat somrient" #. 😻 (U+1F63B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8691,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "SMILING_CAT_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n" "LngText.text" msgid "heart eyes cat" -msgstr "" +msgstr "gat amb ulls de cor" #. 😼 (U+1F63C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8700,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "CAT_FACE_WITH_WRY_SMILE\n" "LngText.text" msgid "smirk cat" -msgstr "" +msgstr "gat sorneguer" #. 😽 (U+1F63D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8709,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "KISSING_CAT_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "kissing cat" -msgstr "" +msgstr "gat fent un bes" #. 😾 (U+1F63E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8718,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "POUTING_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "pouting cat" -msgstr "" +msgstr "gat molt enfadat" #. 😿 (U+1F63F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8727,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "CRYING_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "crying cat" -msgstr "" +msgstr "gat plorant" #. 🙀 (U+1F640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8736,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "WEARY_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "scream cat" -msgstr "" +msgstr "gat fent un crit" #. 🙅 (U+1F645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8745,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_NO_GOOD_GESTURE\n" "LngText.text" msgid "no good" -msgstr "" +msgstr "dolent" #. 🙆 (U+1F646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8754,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OK_GESTURE\n" "LngText.text" msgid "ok2" -msgstr "" +msgstr "d'acord2" #. 🙇 (U+1F647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8763,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "PERSON_BOWING_DEEPLY\n" "LngText.text" msgid "bow" -msgstr "" +msgstr "reverència" #. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8772,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "SEE-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "see no evil" -msgstr "" +msgstr "mona que no mira" #. 🙉 (U+1F649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8781,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "HEAR-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "hear no evil" -msgstr "" +msgstr "mona que no escolta" #. 🙊 (U+1F64A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8790,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "SPEAK-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "speak no evil" -msgstr "" +msgstr "mona que no parla" #. 🙋 (U+1F64B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8799,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "HAPPY_PERSON_RAISING_ONE_HAND\n" "LngText.text" msgid "happiness" -msgstr "" +msgstr "felicitat" #. 🙌 (U+1F64C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8817,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "PERSON_FROWNING\n" "LngText.text" msgid "person frowning" -msgstr "" +msgstr "persona disgustada" #. 🙎 (U+1F64E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8826,17 +8807,16 @@ msgctxt "" "PERSON_WITH_POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "person pouting" -msgstr "" +msgstr "persona malhumorada" #. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n" "LngText.text" msgid "pray" -msgstr "safata" +msgstr "pregària" #. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8845,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "ROCKET\n" "LngText.text" msgid "rocket" -msgstr "" +msgstr "coet" #. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8971,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "TROLLEYBUS\n" "LngText.text" msgid "trolleybus" -msgstr "troleibús " +msgstr "troleibús" #. 🚏 (U+1F68F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9106,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "MONORAIL\n" "LngText.text" msgid "monorail" -msgstr "monorail" +msgstr "monocarril" #. 🚞 (U+1F69E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9124,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "SUSPENSION_RAILWAY\n" "LngText.text" msgid "suspension railway" -msgstr "" +msgstr "tren penjant" #. 🚠 (U+1F6A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9142,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "AERIAL_TRAMWAY\n" "LngText.text" msgid "aerial tramway" -msgstr "" +msgstr "telefèric" #. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9169,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "SPEEDBOAT\n" "LngText.text" msgid "speedboat" -msgstr "" +msgstr "llanxa ràpida" #. 🚥 (U+1F6A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9205,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "POLICE_CARS_REVOLVING_LIGHT\n" "LngText.text" msgid "rotating light" -msgstr "" +msgstr "llum rotatiu d'emergència" #. 🚩 (U+1F6A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9214,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "TRIANGULAR_FLAG_ON_POST\n" "LngText.text" msgid "triangular flag" -msgstr "" +msgstr "bandera triangular" #. 🚪 (U+1F6AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9232,11 +9212,10 @@ msgctxt "" "NO_ENTRY_SIGN\n" "LngText.text" msgid "no entry sign" -msgstr "" +msgstr "senyal de prohibició" #. 🚬 (U+1F6AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SMOKING_SYMBOL\n" @@ -9260,17 +9239,16 @@ msgctxt "" "PUT_LITTER_IN_ITS_PLACE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "litter" -msgstr "escombraries" +msgstr "fem" #. 🚯 (U+1F6AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DO_NOT_LITTER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "do not litter" -msgstr "no llenceu escombraries" +msgstr "no tireu fem" #. 🚰 (U+1F6B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9351,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "CHILDREN_CROSSING\n" "LngText.text" msgid "children crossing" -msgstr "" +msgstr "zona escolar" #. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9387,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "BABY_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "baby2" -msgstr "bebè2" +msgstr "bebé2" #. 🚽 (U+1F6BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9468,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "LEFT_LUGGAGE\n" "LngText.text" msgid "left luggage" -msgstr "" +msgstr "consigna" #. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9652,7 +9630,6 @@ msgstr "^+" #. ⁻ (U+0207B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSCRIPT_MINUS\n" @@ -9671,7 +9648,6 @@ msgstr "^=" #. ⁽ (U+0207D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSCRIPT_LEFT_PARENTHESIS\n" @@ -9681,7 +9657,6 @@ msgstr "^(" #. ⁾ (U+0207E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSCRIPT_RIGHT_PARENTHESIS\n" @@ -9790,7 +9765,6 @@ msgstr "_+" #. ₋ (U+0208B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSCRIPT_MINUS\n" @@ -9809,7 +9783,6 @@ msgstr "_=" #. ₍ (U+0208D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSCRIPT_LEFT_PARENTHESIS\n" @@ -9819,7 +9792,6 @@ msgstr "_(" #. ₎ (U+0208E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSCRIPT_RIGHT_PARENTHESIS\n" @@ -10077,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "MODIFIER_LETTER_CAPITAL_D\n" "LngText.text" msgid "^D" -msgstr "" +msgstr "^D" #. ᴱ (U+01D31), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po index b3c20076466..4a86e2ce638 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Libreoffice42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:00+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: Softcatalà\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913964.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932429.000000\n" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Format de document portable" #: calc_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_png_Export.xcu\n" "calc_png_Export\n" @@ -1764,7 +1763,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" msgstr "Plantilla HTML de l'OpenOffice.org 1.0" #: writer_web_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_jpg_Export.xcu\n" "writer_web_jpg_Export\n" @@ -1783,7 +1781,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Format de document portable" #: writer_web_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_png_Export.xcu\n" "writer_web_png_Export\n" diff --git a/source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po index 01baae48dda..04faca9e30c 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 12:48+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479473295.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "" +msgstr "Expo_rta els espais reservats" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -462,7 +462,6 @@ msgid "Export _notes pages" msgstr "Exporta les pàgines de _notes" #: pdfgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "onlynotes\n" diff --git a/source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po b/source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po index 55ad47fe480..024bfede381 100644 --- a/source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po +++ b/source/ca-valencia/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-29 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1040,7 +1040,6 @@ msgid "FLOOR.MATH" msgstr "ARRODMULTINF.MAT" #: core_resource.src -#, fuzzy msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" @@ -2217,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" "string.text" msgid "CONCAT" -msgstr "" +msgstr "CONCAT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2226,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "string.text" msgid "TEXTJOIN" -msgstr "" +msgstr "UNEIXTEXT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2235,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_IFS_MS\n" "string.text" msgid "IFS" -msgstr "" +msgstr "SICONJUNT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2244,7 +2243,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "string.text" msgid "SWITCH" -msgstr "" +msgstr "CANVIA" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2253,7 +2252,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "string.text" msgid "MINIFS" -msgstr "" +msgstr "MINSICONJUNT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2262,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "string.text" msgid "MAXIFS" -msgstr "" +msgstr "MAXSICONJUNT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.AFIG" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3009,7 +3008,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3018,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3027,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.IP.AFIG" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3036,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.IP.MULT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3045,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.ESTADISTICA.AFIG" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3054,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "string.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.ESTADISTICA.MULT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3063,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "string.text" msgid "FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "PRONOSTIC.ETS.LINEAL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3639,4 +3638,4 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "string.text" msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "RESTA.CRUA" diff --git a/source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po index 9f48545de39..34f81b5f9f7 100644 --- a/source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:01+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932511.000000\n" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Read-only" -msgstr "Només lectu_ra" +msgstr "Només de lectu_ra" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -170,47 +170,42 @@ msgid "Add service" msgstr "Afig un servei" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "list_view\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "List view" -msgstr "Mostra com a llista" +msgstr "Visualització de llista" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "list_view\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "List view" -msgstr "Mostra com a llista" +msgstr "Visualització de llista" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "icon_view\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Icon view" -msgstr "Mostra com a icones" +msgstr "Visualització d'icones" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "icon_view\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Icon view" -msgstr "Mostra com a icones" +msgstr "Visualització d'icones" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "new_folder\n" @@ -220,7 +215,6 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" #: remotefilesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "new_folder\n" diff --git a/source/ca-valencia/framework/source/classes.po b/source/ca-valencia/framework/source/classes.po index 23cdf58b815..9f4c34250b5 100644 --- a/source/ca-valencia/framework/source/classes.po +++ b/source/ca-valencia/framework/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 13:10+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913979.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479474623.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not msgstr "Neteja la llista de fitxers oberts recentment. Esta acció no es pot desfer" #: resource.src -#, fuzzy msgctxt "" "resource.src\n" "STR_OPEN_REMOTE\n" diff --git a/source/ca-valencia/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ca-valencia/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 635d834b8c8..9c3f5ca1817 100644 --- a/source/ca-valencia/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ca-valencia/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:44+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:01+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449845088.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932513.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_73\n" "LngText.text" msgid "Removing files from previous installation" -msgstr "" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers d'una instal·lació anterior" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2777,13 +2777,12 @@ msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "Ja hi ha instal·lada la mateixa versió del producte." #: CustomAc.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" "OOO_CUSTOMACTION_5\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required." -msgstr "El [ProductName] no es pot instal·lar en esta versió del Windows. Es requereix Windows XP o posterior." +msgstr "El [ProductName] no es pot instal·lar en aquesta versió del Windows. Cal una versió [WindowsMinVersionText] o posterior del Windows." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 5a17812a3f8..30efdf4836f 100644 --- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:13+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:02+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461913987.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932522.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "STOP" -msgstr "ATURA" +msgstr "PARA" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -95,10 +95,9 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" -msgstr "Línia d'ordes del Logo (premeu Retorn per a executar ordes o F1 per a obtindre ajuda)" +msgstr "Línia d'ordres del Logo (premeu Retorn per a executar ordres o F1 per a obtindre ajuda)" #: Addons.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m09\n" @@ -942,7 +941,7 @@ msgctxt "" "STR_STEPS\n" "value.text" msgid "Steps" -msgstr "Passes" +msgstr "Passos" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -996,7 +995,7 @@ msgctxt "" "STR_INTRODUCTION_T\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." -msgstr "El Minimitzador de presentacions serveix per reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació." +msgstr "El Minimitzador de presentacions serveix per a reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1032,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imatges" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1062,7 +1061,6 @@ msgid "~Quality in %" msgstr "~Qualitat en %" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1123,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "~Embed external images" -msgstr "" +msgstr "~Insereix les imatges externes" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1141,17 +1139,16 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Choose settings for replacing OLE objects" -msgstr "Trieu els paràmetres per reemplaçar objectes OLE" +msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OLE_REPLACE\n" "value.text" msgid "Create static replacement images for OLE objects" -msgstr "Crea gràfics estàtics per reemplaçar els objectes OLE" +msgstr "Crea gràfics estàtics per a reemplaçar els objectes OLE" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1286,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Save settings as" -msgstr "Anomena i de~sa la configuració" +msgstr "Anomena i gu~arda la configuració" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1307,7 +1304,6 @@ msgid "Delete %SLIDES slides." msgstr "Suprimeix %SLIDES diapositives." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1317,14 +1313,13 @@ msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." msgstr "Optimitza %IMAGES gràfics a JPEG amb qualitat %QUALITY% i %RESOLUTION ppp." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATE_REPLACEMENT\n" "value.text" msgid "Create replacement images for %OLE objects." -msgstr "Crea gràfics per substituir objectes %OLE." +msgstr "Crea gràfics per a substituir objectes %OLE." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1369,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_1\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1378,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_2\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1387,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_3\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1396,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_4\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de presentacions ha actualitzat correctament la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1423,17 +1418,16 @@ msgctxt "" "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "Optimizing images..." -msgstr "" +msgstr "S'estan optimitzant les imatges..." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" "value.text" msgid "Creating replacement images for OLE objects..." -msgstr "S'estan creant gràfics per reemplaçar els objectes OLE..." +msgstr "S'estan creant imatges per a reemplaçar els objectes OLE..." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1526,7 +1520,6 @@ msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #: PresenterScreen.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.m.Normal\n" @@ -1536,7 +1529,6 @@ msgid "Exchange" msgstr "Intercanvia" #: PresenterScreen.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.o.Normal\n" @@ -1759,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Go to that slide" -msgstr "Vés a esta diapositiva" +msgstr "Vés a aquesta diapositiva" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1912,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "String\n" "value.text" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Feu clic per eixir de la presentació..." +msgstr "Feu clic per a eixir de la presentació..." #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -4414,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PromisedByDate" -msgstr "PromèsDia" +msgstr "PromésDia" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9022,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Genus" -msgstr "Genus" +msgstr "Gènere" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9031,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Genus" -msgstr "Genus" +msgstr "Gènere" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9058,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Flowering" -msgstr "Aflorar" +msgstr "Floració" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9067,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Flowering" -msgstr "Aflorar" +msgstr "Floració" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9823,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ReleaseYear" -msgstr "AnySortida" +msgstr "AnyEstrena" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9832,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ReleasYear" -msgstr "AnySort" +msgstr "AnyEstr" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10075,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "RecordLabl" -msgstr "Discogràfi" +msgstr "Discogràf" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10102,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ReleaseYear" -msgstr "AnySortida" +msgstr "AnyLlançament" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10111,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ReleasYear" -msgstr "AnySort" +msgstr "AnyLlanç" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -12010,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Round, 3D, blue & gray" -msgstr "Rodó, 3D, blau i gris" +msgstr "Redó, 3D, blau i gris" #: WebWizard.xcu msgctxt "" @@ -12019,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Round, 3D, blue & green" -msgstr "Rodó, 3D, blau i verd" +msgstr "Redó, 3D, blau i verd" #: WebWizard.xcu msgctxt "" @@ -12037,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Round, flat, black & gray" -msgstr "Rodó, pla, blanc i gris" +msgstr "Redó, pla, blanc i gris" #: WebWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9d7981ca5b3..015126446cd 100644 --- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:03+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464178390.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932586.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "Form Spin Button" msgstr "Botó de selecció de valor de formulari" #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/dialog\n" @@ -450,7 +449,6 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "Insereix un diagrama" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n" @@ -460,7 +458,6 @@ msgid "Trace ~Precedent" msgstr "Rastreja els ~anteriors" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n" @@ -470,7 +467,6 @@ msgid "~Remove Precedent" msgstr "Sup~rimeix els anteriors" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n" @@ -495,7 +491,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "" +msgstr "Ix del mode d'emplenament" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -624,14 +620,13 @@ msgid "Input Line" msgstr "Línia d'entrada" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Sheets..." -msgstr "~Suprimeix el full..." +msgstr "~Selecciona fulls..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -652,7 +647,6 @@ msgid "Pivot Table Filter" msgstr "Filtre de taula dinàmica" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n" @@ -1364,7 +1358,6 @@ msgid "Delete C~ells..." msgstr "Suprimeix les c~el·les..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n" @@ -1398,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Omple cap a ~avall" +msgstr "Ompli cap a ~avall" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1416,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "Omple cap a la d~reta" +msgstr "Ompli cap a la d~reta" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1434,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "Omple cap a am~unt" +msgstr "Ompli cap a am~unt" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1452,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "Omple cap a ~l'esquerra" +msgstr "Ompli cap a ~l'esquerra" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1470,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Single ~Edit" -msgstr "Omple una ~edició única" +msgstr "Ompli una ~edició única" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1488,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "Omple els full~s..." +msgstr "Ompli els full~s..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1506,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Omple les sèri~es..." +msgstr "Ompli les sèri~es..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1524,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Emplena amb nombres ~aleatoris..." +msgstr "Ompli amb nombres ~aleatoris..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1713,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record Changes" -msgstr "En~registra els canvis" +msgstr "Gra~va els canvis" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1851,7 +1844,6 @@ msgid "~Normal" msgstr "~Normal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n" @@ -2104,7 +2096,6 @@ msgid "Insert ~Cells..." msgstr "Insereix ~cel·la..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" @@ -2168,7 +2159,6 @@ msgid "Rows ~Above" msgstr "Files a ~sobre" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" @@ -2238,17 +2228,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Below" -msgstr "Files a ~sota" +msgstr "Files da~vall" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "Insereix files a sota" +msgstr "Insereix files davall" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2428,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "~Alçada de la fila..." +msgstr "~Alçària de la fila..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2437,17 +2426,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Height..." -msgstr "~Alçada..." +msgstr "~Alçària..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "~Alçada de la fila..." +msgstr "~Alçària de la fila..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2456,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Alçada ò~ptima de la fila..." +msgstr "Alçària ò~ptima de la fila..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2465,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Height..." -msgstr "Alçada ò~ptima..." +msgstr "Alçària ò~ptima..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2486,7 +2474,6 @@ msgid "H~ide" msgstr "A~maga" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" @@ -2514,7 +2501,6 @@ msgid "~Show" msgstr "Mo~stra" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" @@ -2530,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Am~plada de la columna..." +msgstr "Am~plària de la columna..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2539,17 +2525,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Width..." -msgstr "Am~plada..." +msgstr "Am~plària..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Am~plada de la columna..." +msgstr "Am~plària de la columna..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2558,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "A~mplada òptima de la columna..." +msgstr "A~mplària òptima de la columna..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2567,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Width..." -msgstr "A~mplada òptima..." +msgstr "A~mplària òptima..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2588,7 +2573,6 @@ msgid "~Hide" msgstr "Ama~ga" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" @@ -2616,7 +2600,6 @@ msgid "~Show" msgstr "Mo~stra" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" @@ -2689,7 +2672,6 @@ msgid "~Page..." msgstr "~Pàgina..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" @@ -2708,7 +2690,6 @@ msgid "Standard Text Attributes" msgstr "Atributs estàndard del text" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n" @@ -2733,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width, direct" -msgstr "Amplada de columna òptima, directe" +msgstr "Amplària de columna òptima, directe" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2904,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop streaming" -msgstr "Atura la transmissió" +msgstr "Para la transmissió" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3021,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Orde descendent" +msgstr "Ordre descendent" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3030,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orde ascendent" +msgstr "Ordre ascendent" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3060,7 +3041,6 @@ msgid "Sheet ~Tab Color..." msgstr "~Color de la pestanya del full..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" @@ -3403,7 +3383,6 @@ msgid "R~ight-To-Left" msgstr "De dr~eta a esquerra" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" @@ -3512,7 +3491,6 @@ msgid "Document Title" msgstr "Títol del document" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n" @@ -3540,7 +3518,6 @@ msgid "Formula to Value" msgstr "Fórmula a valor" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n" @@ -3592,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ill Cells" -msgstr "~Emplena les cel·les" +msgstr "~Ompli les cel·les" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3730,7 +3707,6 @@ msgid "M~erge Cells" msgstr "Fusiona les c~el·les" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n" @@ -3845,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only" -msgstr "Només enganxa" +msgstr "Només apega" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3854,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Formula" -msgstr "Enganxa només la fórmula" +msgstr "Apega només la fórmula" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3872,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Text" -msgstr "Enganxa només el text" +msgstr "Apega només el text" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3890,10 +3866,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Value" -msgstr "Enganxa només el valor" +msgstr "Apega només el valor" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" @@ -3912,7 +3887,6 @@ msgid "Detective" msgstr "Detectiu" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/cell\n" @@ -3931,7 +3905,6 @@ msgid "Cell Edit" msgstr "Edició de la cel·la" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/chart\n" @@ -3959,14 +3932,13 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -3978,7 +3950,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Control de formulari" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -3988,7 +3959,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -3998,17 +3968,15 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Elements multimèdia" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -4045,7 +4013,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n" @@ -4061,10 +4028,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de pestanyes del full" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -4074,7 +4040,6 @@ msgid "Image Filter" msgstr "Filtre d'imatge" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" @@ -4387,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (Mode simple)" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5452,7 +5417,6 @@ msgid "~Grid" msgstr "~Graella" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -5462,14 +5426,13 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6444,7 +6407,6 @@ msgid "S~lide" msgstr "~Diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n" @@ -6595,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Text in Textbox Size" -msgstr "" +msgstr "Ajusta el text a la mida del quadre de text" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6886,7 +6848,6 @@ msgid "Pre~view" msgstr "Pre~visualització" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n" @@ -6905,7 +6866,6 @@ msgid "Animation Schemes..." msgstr "Esquemes d'animació..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n" @@ -6960,7 +6920,6 @@ msgid "Duplicate Page" msgstr "Duplica la pàgina" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n" @@ -7240,7 +7199,6 @@ msgid "To C~ontour" msgstr "En c~ontorn" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -7274,17 +7232,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Page" -msgstr "" +msgstr "Formata la pàgina" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Properties..." -msgstr "~Propietats de la pàgina o diapositiva..." +msgstr "~Propietats de la pàgina..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7293,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Slide" -msgstr "" +msgstr "Formata la dispositiva" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7566,7 +7523,6 @@ msgid "Insert Layer" msgstr "Insereix una capa" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" @@ -7603,7 +7559,6 @@ msgid "Modify Layer" msgstr "Modifica la capa" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" @@ -7736,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Master D~esign..." -msgstr "" +msgstr "~Disseny de la diapositiva mestra" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7784,7 +7739,6 @@ msgid "Modes Tab Bar" msgstr "Barra de pestanyes de modes" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" @@ -7803,7 +7757,6 @@ msgid "D~elete Page" msgstr "~Suprimeix la pàgina" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n" @@ -8848,7 +8801,6 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "Insereix files" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" @@ -8885,7 +8837,6 @@ msgid "Insert Columns" msgstr "Insereix columnes" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" @@ -8922,7 +8873,6 @@ msgid "~Rows" msgstr "~Files" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" @@ -8950,7 +8900,6 @@ msgid "~Columns" msgstr "~Columnes" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" @@ -8984,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Seleccioneu la columna" +msgstr "Selecciona la columna" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8996,7 +8945,6 @@ msgid "~Columns" msgstr "~Columnes" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" @@ -9024,14 +8972,13 @@ msgid "~Rows" msgstr "~Files" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Rows" -msgstr "Selecciona les files" +msgstr "Seleccioneu les files" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9349,7 +9296,6 @@ msgid "Move Page Up" msgstr "Mou la pàgina amunt" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n" @@ -9494,14 +9440,13 @@ msgid "Centered Text" msgstr "Text centrat" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content" -msgstr "Títol, continguts" +msgstr "Títol, dos continguts" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9510,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content and 2 Content on Right" -msgstr "" +msgstr "Títol, contingut i dos continguts a la dreta" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9519,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content on Left and Content" -msgstr "" +msgstr "Títol, dos continguts a l'esquerra i contingut" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9528,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content above Content" -msgstr "" +msgstr "Títol, contingut sobre contingut" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9537,27 +9482,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content above Content" -msgstr "" +msgstr "Títol, dos continguts sobre contingut" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Títol, continguts" +msgstr "Títol, quatre continguts" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Títol, continguts" +msgstr "Títol, sis continguts" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9566,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content (Vertical)" -msgstr "" +msgstr "Títol, contingut (vertical)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9575,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content over Content (Vertical)" -msgstr "" +msgstr "Títol, contingut sobre contingut (vertical)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9584,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Vertical Content" -msgstr "" +msgstr "Títol, contingut vertical" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9593,10 +9536,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Vertical Content" -msgstr "" +msgstr "Títol, dos continguts verticals" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" @@ -9621,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slid~e Features" -msgstr "" +msgstr "~Característiques de la diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9633,7 +9575,6 @@ msgid "~Cell" msgstr "~Cel·la" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" @@ -9643,7 +9584,6 @@ msgid "~Row" msgstr "~Fila" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" @@ -9659,17 +9599,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation ~Object..." -msgstr "" +msgstr "~Objecte de presentació..." #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Object" -msgstr "Objectes 3D" +msgstr "Objecte 3D" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9678,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "Escena 3D" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9687,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "Escena 3D (grup)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9696,10 +9635,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Connector o línia de forma lliure" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -9709,7 +9647,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Corba" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -9719,17 +9656,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -9739,7 +9674,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Control de formulari" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -9749,7 +9683,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" @@ -9759,7 +9692,6 @@ msgid "Glue Point" msgstr "Punts d'adhesió" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -9769,14 +9701,13 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "A~grupa" +msgstr "Agrupa" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9785,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Layer Tabs bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de pestanyes de disposició" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9794,10 +9725,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Línia/Fletxa" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" @@ -9807,14 +9737,13 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "Línia de dimensió" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9823,10 +9752,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció múltiple" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -9836,7 +9764,6 @@ msgid "OLE Object" msgstr "Objecte OLE" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" @@ -9846,7 +9773,6 @@ msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n" @@ -9862,10 +9788,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Subfinestra de pàgines (selecció)" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -9881,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Text" -msgstr "" +msgstr "Text de la taula" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9890,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text (dibuix)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10100,7 +10025,6 @@ msgid "Glue Points" msgstr "Punts d'adhesió" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -12621,7 +12545,6 @@ msgid "From right to top" msgstr "Des de la dreta a la part superior" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.subtle\n" @@ -12631,7 +12554,6 @@ msgid "Subtle" msgstr "Subtil" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.exciting\n" @@ -12704,14 +12626,13 @@ msgid "Uncover" msgstr "Descobertura" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wipe\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe" -msgstr "Escombrat" +msgstr "Cortineta" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -12723,7 +12644,6 @@ msgid "Wedge" msgstr "Tascó" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wheel\n" @@ -12760,7 +12680,6 @@ msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n" @@ -12824,7 +12743,6 @@ msgid "Fine Dissolve" msgstr "Dissolució fina" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.newsflash\n" @@ -12840,10 +12758,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tiles" -msgstr "Tessel·les" +msgstr "Mosaics" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cube-turning\n" @@ -12898,7 +12815,6 @@ msgid "Turn Down" msgstr "Gir cap avall" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.iris\n" @@ -12908,7 +12824,6 @@ msgid "Iris" msgstr "Iris" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade\n" @@ -12918,7 +12833,6 @@ msgid "Rochade" msgstr "Enroc" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.static\n" @@ -12973,7 +12887,6 @@ msgid "Plain" msgstr "Simple" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.smoothly\n" @@ -12989,10 +12902,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Through Black" -msgstr "Fos a negre" +msgstr "Fosa a negre" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left-right\n" @@ -13029,7 +12941,6 @@ msgid "Top Right to Bottom Left" msgstr "De la part superior dreta la part inferior esquerra" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right-left\n" @@ -13066,7 +12977,6 @@ msgid "Bottom Left to Top Right" msgstr "De la part inferior esquerra a la part superior dreta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical\n" @@ -13076,7 +12986,6 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal\n" @@ -13086,27 +12995,24 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.in\n" "Label\n" "value.text" msgid "In" -msgstr "Cap endins" +msgstr "Cap a dins" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Out" -msgstr "Cap enfora" +msgstr "Cap a fora" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.across\n" @@ -13116,7 +13022,6 @@ msgid "Across" msgstr "A través" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.down\n" @@ -13126,7 +13031,6 @@ msgid "Down" msgstr "Avall" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.up\n" @@ -13136,7 +13040,6 @@ msgid "Up" msgstr "Amunt" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right\n" @@ -13146,7 +13049,6 @@ msgid "Right" msgstr "Dreta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left\n" @@ -13156,7 +13058,6 @@ msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.circle\n" @@ -13166,7 +13067,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.diamond\n" @@ -13176,7 +13076,6 @@ msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plus\n" @@ -13186,44 +13085,40 @@ msgid "Plus" msgstr "Més" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal In" -msgstr "Horitzontal cap endins" +msgstr "Horitzontal cap a dins" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Out" -msgstr "Horitzontal cap enfora" +msgstr "Horitzontal cap a fora" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical In" -msgstr "Vertical cap endins" +msgstr "Vertical cap a dins" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Out" -msgstr "Vertical cap enfora" +msgstr "Vertical cap a fora" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13604,7 +13499,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marc" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" @@ -13713,7 +13607,6 @@ msgid "Controls" msgstr "Controls" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n" @@ -13729,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "" +msgstr "~Reemplaça per" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13768,14 +13661,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation" msgstr "Canvia a notació Unicode" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Style" -msgstr "Forma de Fontwork" +msgstr "Estil de Fontwork" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13784,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fontwork..." -msgstr "" +msgstr "Fontwork..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13832,7 +13724,6 @@ msgid "Basic Shapes" msgstr "Formes bàsiques" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" @@ -13851,7 +13742,6 @@ msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formes de símbol" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n" @@ -14182,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Prohibit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14695,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Extract" -msgstr "Diagrama de flux: extreu" +msgstr "Diagrama de flux: extrau" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14785,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Round Callout" -msgstr "Llegenda arrodonida" +msgstr "Llegenda arredonida" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14965,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15955,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'imatge" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16111,7 +16001,6 @@ msgid "Save..." msgstr "Guarda..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n" @@ -16282,17 +16171,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "De~sa" +msgstr "~Guarda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document" -msgstr "Document de fitxer" +msgstr "Guarda el document" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16358,7 +16246,6 @@ msgid "Smooth Transition" msgstr "Transició suau" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -16368,7 +16255,6 @@ msgid "Edit Points" msgstr "Edita els punts" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -16612,7 +16498,6 @@ msgid "~tOGGLE cASE" msgstr "iNVER~TEIX lES mAJÚSCULES i mINÚSCULES" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n" @@ -16628,7 +16513,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "Canvia entre majúscules/minúscules" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16637,10 +16522,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "H~alf-width" -msgstr "Mitja ~amplada" +msgstr "Mitja ~amplària" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDoc\n" @@ -16665,7 +16549,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Full-width" -msgstr "Amplada completa" +msgstr "Amplària completa" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16701,7 +16585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Para la càrrega" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16794,7 +16678,6 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n" @@ -17089,7 +16972,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Width" -msgstr "Amplada de la línia" +msgstr "Amplària de la línia" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17179,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit group" -msgstr "~Treu-ho del grup" +msgstr "~Trau-ho del grup" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17197,7 +17080,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Width" -msgstr "Amplada de la pàgina" +msgstr "Amplària de la pàgina" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17263,7 +17146,6 @@ msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n" @@ -17297,7 +17179,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes intel·ligents" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17486,7 +17368,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Preview Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg de previsualització" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17522,7 +17404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open Template..." -msgstr "" +msgstr "~Obri una plantilla..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17678,7 +17560,6 @@ msgid "~Frame" msgstr "~Marc" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnotesMenu\n" @@ -17706,7 +17587,6 @@ msgid "~Object and Shape" msgstr "~Objecte i forma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n" @@ -17743,7 +17623,6 @@ msgid "Lis~ts" msgstr "Llis~tes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" @@ -18104,7 +17983,6 @@ msgid "HT~ML Source" msgstr "Font HT~ML" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" @@ -18138,7 +18016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "Iguala l'~amplada" +msgstr "Iguala l'~amplària" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18147,7 +18025,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Height" -msgstr "Iguala l'a~lçada" +msgstr "Iguala l'a~lçària" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18255,7 +18133,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Repea~t" -msgstr "" +msgstr "Repe~teix" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18282,7 +18160,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "" +msgstr "Cop~ia" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18291,7 +18169,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" +msgstr "~Apega" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18300,17 +18178,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Enganxa text sense format" +msgstr "Apega text sense format" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "Text pre~formatat" +msgstr "Text ~preformatat" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18517,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de bloc de notes" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18634,7 +18511,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "Rectangle arrodonit, sense emplenament" +msgstr "Rectangle arredonit, sense emplenament" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18661,7 +18538,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "Quadrat arrodonit" +msgstr "Quadrat arredonit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18688,7 +18565,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "Quadrat arrodonit, sense emplenament" +msgstr "Quadrat arredonit, sense emplenament" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19096,14 +18973,13 @@ msgid "Expor~t..." msgstr "Expor~ta..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation Image Options" -msgstr "Opcions gràfiques de la presentació" +msgstr "Opcions de la presentació d'imatges" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19160,7 +19036,6 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenta el sagnat" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n" @@ -19332,7 +19207,6 @@ msgid "~Address Book Source..." msgstr "Font de la llibreta d'~adreces..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n" @@ -19366,7 +19240,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Record Macro" -msgstr "Enregistra una macro" +msgstr "Grava una macro" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19375,7 +19249,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "Atura l'enregistrament" +msgstr "Para la gravació" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19396,7 +19270,6 @@ msgid "Send Via ~Bluetooth..." msgstr "Envia per ~Bluetooth..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" @@ -19424,7 +19297,6 @@ msgid "Export as PDF" msgstr "Exporta com a PDF" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" @@ -19638,7 +19510,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Macro" -msgstr "Atura la macro" +msgstr "Para la macro" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19683,10 +19555,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Media ~Gallery" -msgstr "" +msgstr "~Galeria d'elements multimèdia" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" @@ -19858,7 +19729,6 @@ msgid "Con~trol Properties..." msgstr "Propietats del ~control..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n" @@ -19868,7 +19738,6 @@ msgid "Con~trol..." msgstr "Con~trol..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" @@ -19878,7 +19747,6 @@ msgid "For~m Properties..." msgstr "Propietats del ~formulari..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" @@ -19894,7 +19762,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Activation Order..." -msgstr "Orde d'activació..." +msgstr "Ordre d'activació..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20221,7 +20089,6 @@ msgid "Print Pr~eview" msgstr "~Previsualització d'impressió" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" @@ -20273,7 +20140,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orde ascendent" +msgstr "Ordre ascendent" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20282,7 +20149,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Orde descendent" +msgstr "Ordre descendent" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20354,7 +20221,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "Executa l'orde SQL directament" +msgstr "Executa l'ordre SQL directament" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20813,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatu~res..." -msgstr "Signatu~res digitals..." +msgstr "Fir~mes digitals..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20822,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signature..." -msgstr "Signatura digital..." +msgstr "Firma digital..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20948,7 +20815,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reply Comment" -msgstr "Respon el comentari" +msgstr "Respon al comentari" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21002,7 +20869,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "St~yle" -msgstr "" +msgstr "~Estil" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21167,7 +21034,6 @@ msgid "R~eference" msgstr "R~eferència" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditCommentsMenu\n" @@ -21177,7 +21043,6 @@ msgid "Comme~nt" msgstr "Come~ntari" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatImageFilterMenu\n" @@ -21292,10 +21157,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate" -msgstr "" +msgstr "~Gira" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" @@ -21311,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "" +msgstr "Àn~cora" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21383,7 +21247,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-~width optional break" -msgstr "Sense ~amplada i separació opcional" +msgstr "Sense ~amplària i separació opcional" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21392,7 +21256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-width no ~break" -msgstr "Se~nse amplada i no separable" +msgstr "Se~nse amplària i no separable" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21503,7 +21367,6 @@ msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." msgstr "Envia per correu en format ~OpenDocument..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n" @@ -21546,10 +21409,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Aplica la classificació de documents" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" @@ -21565,7 +21427,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "Escena 3D" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21574,7 +21436,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "Escena 3D (grup)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21583,10 +21445,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Connector o línia de forma lliure" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -21596,7 +21457,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Corba" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -21606,17 +21466,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -21626,7 +21484,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Control de formulari" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -21636,7 +21493,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" @@ -21646,7 +21502,6 @@ msgid "Glue Point" msgstr "Punts d'adhesió" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -21656,14 +21511,13 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "A~grupa" +msgstr "Agrupa" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21672,10 +21526,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Línia/Fletxa" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" @@ -21685,14 +21538,13 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "Línia de dimensió" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21701,10 +21553,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció múltiple" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -21714,7 +21565,6 @@ msgid "OLE Object" msgstr "Objecte OLE" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/outline\n" @@ -21724,14 +21574,13 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorn" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "~Diapositiva" +msgstr "Diapositiva" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21740,7 +21589,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Subfinestra o classificador de diapositives" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21749,7 +21598,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Subfinestra o classificador de diapositives (sense selecció)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21758,7 +21607,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Master Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Subfinestra o classificador de diapositives mestres" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21767,10 +21616,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Subfinestra o classificador de diapositives mestres (sense selecció)" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -21786,7 +21634,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Text" -msgstr "" +msgstr "Text de la taula" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21795,7 +21643,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text (dibuix)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21969,7 +21817,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -22006,7 +21853,6 @@ msgid "Lines" msgstr "Línies" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n" @@ -22355,7 +22201,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Command" -msgstr "Insereix una orde" +msgstr "Insereix una ordre" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -22457,7 +22303,6 @@ msgid "U~pdate" msgstr "Ac~tualitza" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" @@ -22491,7 +22336,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Work Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea de treball" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22683,14 +22528,13 @@ msgid "Execute Report..." msgstr "Executa l'informe..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image..." -msgstr "~Imatge..." +msgstr "Imatge..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -22726,7 +22570,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest width" -msgstr "Ajusta a l'amplada més petita" +msgstr "Ajusta a l'amplària més xicoteta" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -22735,7 +22579,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest height" -msgstr "Ajusta a l'alçada més petita" +msgstr "Ajusta a l'alçària més xicoteta" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -22744,7 +22588,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest width" -msgstr "Ajusta a l'amplada més gran" +msgstr "Ajusta a l'amplària més gran" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -22753,7 +22597,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest height" -msgstr "Ajusta a l'alçada més gran" +msgstr "Ajusta a l'alçària més gran" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -22999,7 +22843,6 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" @@ -23009,7 +22852,6 @@ msgid "Master Pages" msgstr "Pàgines mestres" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n" @@ -23019,7 +22861,6 @@ msgid "Custom Animation" msgstr "Animació personalitzada" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdSlideTransitionDeck\n" @@ -23047,7 +22888,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estils i formatació" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ScFunctionsDeck\n" @@ -23066,7 +22906,6 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "Gestiona els canvis" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SwDesignDeck\n" @@ -23076,7 +22915,6 @@ msgid "Design" msgstr "Disseny" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ChartDeck\n" @@ -23122,7 +22960,6 @@ msgid "Area" msgstr "Àrea" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ShadowPropertyPanel\n" @@ -23159,7 +22996,6 @@ msgid "Position and Size" msgstr "Posició i mida" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" @@ -23169,37 +23005,33 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "~Diapositiva" +msgstr "Diapositiva" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Layouts" -msgstr "Formats" +msgstr "Disposicions" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Used in This Presentation" -msgstr "Utilitzades en esta presentació" +msgstr "Utilitzades en aquesta presentació" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n" @@ -23209,17 +23041,15 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Utilitzades recentment" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Available for Use" -msgstr "Disponibles per ser utilitzades" +msgstr "Disponibles per a ser utilitzades" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n" @@ -23229,7 +23059,6 @@ msgid "Custom Animation" msgstr "Animació personalitzada" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdSlideTransitionPanel\n" @@ -23239,7 +23068,6 @@ msgid "Slide Transition" msgstr "Transició entre diapositives" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdTableDesignPanel\n" @@ -23258,7 +23086,6 @@ msgid "Empty" msgstr "Buit" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScAlignmentPropertyPanel\n" @@ -23268,7 +23095,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScCellAppearancePropertyPanel\n" @@ -23278,7 +23104,6 @@ msgid "Cell Appearance" msgstr "Aparença de la cel·la" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNumberFormatPropertyPanel\n" @@ -23297,7 +23122,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwWrapPropertyPanel\n" @@ -23352,7 +23176,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estils i formatació" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScFunctionsPanel\n" @@ -23425,7 +23248,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Eix" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n" @@ -23435,7 +23257,6 @@ msgid "Area" msgstr "Àrea" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartLinePanel\n" @@ -23445,7 +23266,6 @@ msgid "Line" msgstr "Línia" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartCharacterPanel\n" @@ -23551,7 +23371,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" +msgstr "~Apega" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -23587,7 +23407,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "De~sa" +msgstr "~Guarda" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -23704,7 +23524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Text Box" -msgstr "" +msgstr "Afig un quadre de text" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23713,7 +23533,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Text Box" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el quadre de text" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23725,7 +23545,6 @@ msgid "AutoTe~xt..." msgstr "Te~xt automàtic..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -23735,7 +23554,6 @@ msgid "~Normal View" msgstr "Visualització ~normal" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -23889,7 +23707,6 @@ msgid "Number Recognition" msgstr "Reconeixement de nombres" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n" @@ -23962,7 +23779,6 @@ msgid "Font Color" msgstr "Color de la lletra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" @@ -23987,7 +23803,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update index" -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'índex" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24059,7 +23875,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record Changes" -msgstr "En~registra els canvis" +msgstr "~Grava els canvis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24068,7 +23884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Track Changes Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra de seguiment de canvis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24080,14 +23896,13 @@ msgid "~Show Changes" msgstr "~Mostra els canvis..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Track Changes" -msgstr "Seguiment de canvis" +msgstr "~Seguiment de canvis" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24162,7 +23977,6 @@ msgid "~Charts" msgstr "~Diagrames" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -24172,7 +23986,6 @@ msgid "~Hyperlink" msgstr "~Enllaç" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -24215,7 +24028,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anc~hor..." -msgstr "" +msgstr "Àn~cora..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24224,7 +24037,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Paragraph" -msgstr "Insereix paràgraf" +msgstr "Insereix un paràgraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24254,7 +24067,6 @@ msgid "~More Fields..." msgstr "~Més camps..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n" @@ -24279,7 +24091,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption..." -msgstr "" +msgstr "Insereix una llegenda..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24336,7 +24148,6 @@ msgid "Insert Page Break" msgstr "Insereix un salt de pàgina" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" @@ -24391,7 +24202,6 @@ msgid "Insert Frame" msgstr "Insereix un marc" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" @@ -24497,7 +24307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Primera entrada de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24506,7 +24316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24515,7 +24325,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada actual de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24524,7 +24334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24533,7 +24343,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Last Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Última entrada de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24542,7 +24352,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exclude Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Exclou l'entrada de la combinació de correu" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24551,7 +24361,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Individual Documents" -msgstr "" +msgstr "Edita els documents individuals" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24560,7 +24370,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "Guarda els documents combinats" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24569,7 +24379,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els documents combinats" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24578,7 +24388,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send E-Mail Messages" -msgstr "" +msgstr "Envia missatges de correu electrònic" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24653,7 +24463,6 @@ msgid "Insert Object" msgstr "Insereix un objecte" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n" @@ -25320,7 +25129,6 @@ msgid "~Properties..." msgstr "~Propietats..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" @@ -25570,7 +25378,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Above" -msgstr "Files a ~sobre" +msgstr "Files ~dalt" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25588,7 +25396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "Insereix files a sota" +msgstr "Insereix files davall" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25597,7 +25405,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Below" -msgstr "Files a ~sota" +msgstr "Files ~davall" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25750,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row Height..." -msgstr "Alçada de la fila..." +msgstr "Alçària de la fila..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25759,7 +25567,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Width..." -msgstr "Amplada de la ~columna..." +msgstr "Amplària de la ~columna..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25969,7 +25777,6 @@ msgid "Calculate Table" msgstr "Calcula la taula" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n" @@ -26021,7 +25828,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Amplada òptima de la columna" +msgstr "Amplària òptima de la columna" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26129,7 +25936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Alçada òptima de la fila" +msgstr "Alçària òptima de la fila" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26537,7 +26344,6 @@ msgid "To Next Bookmark" msgstr "Al marcador següent" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" @@ -27231,7 +27037,6 @@ msgid "~Thesaurus..." msgstr "~Tesaurus..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" @@ -27295,7 +27100,6 @@ msgid "Add Unknown Words" msgstr "Afig les paraules desconegudes" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HScroll\n" @@ -27446,17 +27250,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Smart ~Tag Options..." -msgstr "" +msgstr "Opcions d'e~tiquetes intel·ligents" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "Enganxament especial" +msgstr "Enganxament ~especial" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27693,7 +27496,6 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Paràgraf predeterminat" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" @@ -27775,17 +27577,15 @@ msgid "~Quotations" msgstr "~Cites" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted%20Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Text pre~formatat" +msgstr "Text ~preformatat" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text%20body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" @@ -27795,7 +27595,6 @@ msgid "Text Body" msgstr "Cos de text" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default%20Style&FamilyName:string=CharacterStyles\n" @@ -27814,7 +27613,6 @@ msgid "E~mphasis" msgstr "È~mfasi" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong%20Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" @@ -27833,7 +27631,6 @@ msgid "Qu~otation" msgstr "~Citació" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source%20Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" @@ -27870,17 +27667,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -27890,7 +27685,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -27900,17 +27694,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -27920,17 +27712,15 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -27949,7 +27739,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -27959,7 +27748,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -27993,7 +27781,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinació de correu" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28329,17 +28117,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -28349,7 +28135,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -28359,17 +28144,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -28379,17 +28162,15 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -28408,7 +28189,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -28418,7 +28198,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -28788,17 +28567,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -28808,7 +28585,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -28818,17 +28594,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -28838,17 +28612,15 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -28858,7 +28630,6 @@ msgid "OLE Object" msgstr "Objecte OLE" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -28868,7 +28639,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -28878,7 +28648,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -28912,7 +28681,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinació de correu" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -29239,7 +29008,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -29249,7 +29017,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -29259,17 +29026,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -29279,7 +29044,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -29307,7 +29071,6 @@ msgid "HTML Source" msgstr "Codi font HTML" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -29317,7 +29080,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -29642,17 +29404,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -29662,7 +29422,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -29672,17 +29431,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -29692,17 +29449,15 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Multimèdia" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -29721,7 +29476,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -29731,7 +29485,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -29774,7 +29527,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinació de correu" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -29786,7 +29539,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Eines" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" @@ -29931,7 +29683,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -29968,7 +29719,6 @@ msgid "OLE-Object" msgstr "Objecte OLE" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -30137,7 +29887,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (Mode simple)" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30158,17 +29908,15 @@ msgid "Shape" msgstr "Forma" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Redimensiona el text" +msgstr "Text amb forma" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -30178,7 +29926,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "Controls de formulari" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -30188,17 +29935,15 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatació del quadre de text" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Al marc següent" +msgstr "Marc de text" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -30208,7 +29953,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -30218,7 +29962,6 @@ msgid "Media" msgstr "Mitjà" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -30237,7 +29980,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -30247,7 +29989,6 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -30419,7 +30160,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" diff --git a/source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po index 1a6879a67a0..39e8921ef70 100644 --- a/source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/source/ca-valencia/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:15+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:03+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914134.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932609.000000\n" #: CondFormat.src msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "SID_FM_SORTUP\n" "toolboxitem.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orde ascendent" +msgstr "Ordre ascendent" #: CondFormat.src msgctxt "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt "" "SID_FM_SORTDOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Orde descendent" +msgstr "Ordre descendent" #: CondFormat.src msgctxt "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "" "ADDFIELD_HELP_FIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "Destaqueu els camps a inserir en la secció seleccionada de la plantilla, després feu clic a Insereix o premeu Retorn." +msgstr "Destaqueu els camps que s'han d'inserir en la secció seleccionada de la plantilla, després feu clic a Insereix o premeu Retorn." #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_FIELD\n" "string.text" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Seleccioneu un camp o escriviu una expressió a utilitzar com a criteri d'ordenació o d'agrupament." +msgstr "Seleccioneu un camp o escriviu una expressió que s'utilitzarà com a criteri d'ordenació o d'agrupament." #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_HEADER\n" "string.text" msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Voleu que es mostre la capçalera d'este grup?" +msgstr "Voleu que es mostre la capçalera d'aquest grup?" #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_FOOTER\n" "string.text" msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Voleu que es mostre el peu de pàgina d'este grup?" +msgstr "Voleu que es mostre el peu de pàgina d'aquest grup?" #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -253,7 +253,6 @@ msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or msgstr "Seleccioneu un criteri d'ordenació ascendent o descendent. Ascendent significa de la A a la Z o bé de 0 a 9" #: GroupsSorting.src -#, fuzzy msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPSROWPOPUPMENU\n" @@ -324,7 +323,6 @@ msgid "Properties..." msgstr "Propietats..." #: Navigator.src -#, fuzzy msgctxt "" "Navigator.src\n" "RID_MENU_NAVIGATOR\n" diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po index b7ff631c250..9cd07db2ae1 100644 --- a/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:54+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:03+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449845675.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932614.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Insereix la funció en el full de càlcul" #: dwfunctr.src -#, fuzzy msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX\n" diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po index 90b93086b3f..ce4a828f209 100644 --- a/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po +++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:05+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464185310.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932717.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -539,7 +539,6 @@ msgid "Enter a value!" msgstr "Introduïu un valor!" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" @@ -591,7 +590,7 @@ msgctxt "" "This week\n" "stringlist.text" msgid "This week" -msgstr "Esta setmana" +msgstr "Aquesta setmana" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -618,7 +617,7 @@ msgctxt "" "This month\n" "stringlist.text" msgid "This month" -msgstr "Este més" +msgstr "Aquest més" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -645,7 +644,7 @@ msgctxt "" "This year\n" "stringlist.text" msgid "This year" -msgstr "Este any" +msgstr "Enguany" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -738,7 +737,6 @@ msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 símbols 2" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" @@ -766,7 +764,6 @@ msgid "3 Triangles" msgstr "3 triangles" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" @@ -2015,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "STR_BOX_YNI\n" "string.text" msgid "Not implemented in this build." -msgstr "No s'ha implementat en este muntatge." +msgstr "No s'ha implementat en aquest muntatge." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2321,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Este interval ja s'ha inserit." +msgstr "Aquest interval ja s'ha inserit." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2339,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Este interval no conté cap consulta vàlida." +msgstr "Aquest interval no conté cap consulta vàlida." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2348,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Este interval no conté dades importades." +msgstr "Aquest interval no conté dades importades." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2357,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "STR_NOMULTISELECT\n" "string.text" msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "No es pot utilitzar esta funció amb seleccions múltiples." +msgstr "No es pot utilitzar aquesta funció amb seleccions múltiples." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2429,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" "string.text" msgid "This name already exists." -msgstr "Este nom ja existeix." +msgstr "Aquest nom ja existeix." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2561,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" msgid "No chart found at this position." -msgstr "No s'ha trobat cap diagrama en esta posició." +msgstr "No s'ha trobat cap diagrama en aquesta posició." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2570,7 +2567,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "No s'ha trobat cap taula dinàmica en esta posició." +msgstr "No s'ha trobat cap taula dinàmica en aquesta posició." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3974,7 +3971,7 @@ msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" -"Este fitxer conté enllaços a altres fitxers.\n" +"Aquest fitxer conté enllaços a altres fitxers.\n" "Voleu actualitzar-los?" #: globstr.src @@ -3987,7 +3984,7 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Este fitxer conté consultes. Els resultats d'estes consultes no s'han guardat.\n" +"Aquest fitxer conté consultes. Els resultats d'aquestes consultes no s'han guardat.\n" "Voleu repetir-les?" #: globstr.src @@ -4037,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "STR_PASTE_ERROR\n" "string.text" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "No s'ha pogut enganxar el contingut del porta-retalls." +msgstr "No s'ha pogut apegar el contingut del porta-retalls." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4402,7 +4399,7 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Esta acció abandonarà el mode d'enregistrament de canvis.\n" +"Aquesta acció abandonarà el mode d'enregistrament de canvis.\n" "Es perdrà tota la informació sobre els canvis.\n" "\n" "Voleu eixir del mode d'enregistrament de canvis?\n" @@ -4445,7 +4442,7 @@ msgid "" "This document contains macro function calls.\n" "Do you want to run them?" msgstr "" -"Este document conté crides a funcions macro.\n" +"Aquest document conté crides a funcions macro.\n" "Voleu executar-les?" #: globstr.src @@ -4536,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." -msgstr "AVÍS: Esta acció pot haver causat canvis no intencionals en les referències a cel·les de les fórmules." +msgstr "AVÍS: Aquesta acció pot haver causat canvis no intencionals en les referències a cel·les de les fórmules." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4545,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "AVÍS: Esta acció pot haver causat que no s'hagen restaurat les referències a l'àrea suprimida." +msgstr "AVÍS: Aquesta acció pot haver causat que no s'hagen restaurat les referències a l'àrea suprimida." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4563,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" "string.text" msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "No podeu canviar esta part de la taula dinàmica." +msgstr "No podeu canviar aquesta part de la taula dinàmica." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4636,7 +4633,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Els conflictes ja resolts deguts a la fusió es perdran, i no es guardaran els canvis que hàgeu fet al full de càlcul compartit.\n" +"Els conflictes ja resolts a causa de la fusió es perdran, i no es guardaran els canvis que hàgeu fet al full de càlcul compartit.\n" "\n" "Voleu continuar?" @@ -4666,9 +4663,9 @@ msgid "" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" -"Este full de càlcul ja no està en mode compartit.\n" +"Aquest full de càlcul ja no està en mode compartit.\n" "\n" -"Guardeu este full de càlcul en un altre fitxer i incorporeu manualment els canvis que heu fet al full de càlcul compartit." +"Guardeu aquest full de càlcul en un altre fitxer i incorporeu manualment els canvis que heu fet al full de càlcul compartit." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4681,9 +4678,9 @@ msgid "" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" -"El full de càlcul està en mode compartit. Això permet que diversos usuaris accedisquen i editin el full de càlcul a la vegada.\n" +"El full de càlcul està en mode compartit. Això permet que diversos usuaris accedisquen i editen el full de càlcul a la vegada.\n" "\n" -"Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes funcionalitats (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en el mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtindre l'accés exclusiu necessari per a estos canvis i funcionalitats." +"Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes funcionalitats (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en el mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtindre l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i funcionalitats." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4696,9 +4693,9 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"El fitxer de full de càlcul compartit està blocat a causa d'una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n" +"El fitxer de full de càlcul compartit està bloquejat a causa d'una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n" "\n" -"El mode compartit d'un fitxer blocat no es pot inhabilitar. Proveu-ho més tard." +"El mode compartit d'un fitxer bloquejat no es pot inhabilitar. Proveu-ho més tard." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4711,7 +4708,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"El fitxer de full de càlcul compartit està blocat a causa d'una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n" +"El fitxer de full de càlcul compartit està bloquejat a causa d'una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n" "\n" "Proveu de guardar els canvis més tard." @@ -5005,7 +5002,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Este document conté referències externes a documents que no s'han guardat.\n" +"Aquest document conté referències externes a documents que no s'han guardat.\n" "\n" "Voleu continuar?" @@ -5016,7 +5013,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" "string.text" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "Un altre document fa referència a este document i encara s'ha guardat. Si el tanqueu sense guardar-lo, es perdran dades." +msgstr "Un altre document fa referència a aquest document i encara no s'ha guardat. Si el tanqueu sense guardar-lo, es perdran dades." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5295,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_THISWEEK\n" "string.text" msgid "this week" -msgstr "esta setmana" +msgstr "aquesta setmana" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5322,7 +5319,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_THISMONTH\n" "string.text" msgid "this month" -msgstr "este mes" +msgstr "aquest mes" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5349,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_THISYEAR\n" "string.text" msgid "this year" -msgstr "este any" +msgstr "enguany" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5404,7 +5401,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Este document es va guardar amb una aplicació diferent del %PRODUCTNAME. Algunes cel·les de fórmula poden donar resultats diferents en recalcular-se.\n" +"Aquest document es va guardar amb una aplicació diferent del %PRODUCTNAME. Algunes cel·les de fórmula poden donar resultats diferents en recalcular-se.\n" "\n" "Voleu recalcular ara totes les cel·les de fórmula?" @@ -5419,7 +5416,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"Este document es va guardar amb l'Excel. Algunes cel·les de fórmula poden donar resultats diferents en recalcular-se.\n" +"Aquest document es va guardar amb l'Excel. Algunes cel·les de fórmula poden donar resultats diferents en recalcular-se.\n" "\n" "Voleu recalcular ara totes les cel·les de fórmula?" @@ -5430,7 +5427,7 @@ msgctxt "" "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" "string.text" msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Executa sempre esta acció en el futur sense demanar-ho." +msgstr "Executa sempre aquesta acció en el futur sense demanar-ho." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5681,7 +5678,6 @@ msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Full %1 de %2" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5751,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "No hi ha cap filtre disponible per a este tipus de fitxer." +msgstr "No hi ha cap filtre disponible per a aquest tipus de fitxer." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -5778,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This file is password-protected." -msgstr "Este fitxer està protegit amb contrasenya." +msgstr "Aquest fitxer està protegit amb contrasenya." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -5910,7 +5906,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'han carregat tots els fulls perquè s'ha excedit el nombre màxim de fulls.\n" "\n" -"Tingueu en compte que si torneu a guardar este document, tots els fulls que no s'hagen carregat s'eliminaran de forma permanent!" +"Tingueu en compte que si torneu a guardar aquest document, tots els fulls que no s'hagen carregat s'eliminaran de forma permanent." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -5997,8 +5993,8 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" -"El document conté informació que esta versió del programa no reconeix.\n" -"Si guardeu el document, esta informació es perdrà." +"El document conté informació que aquesta versió del programa no reconeix.\n" +"Si guardeu el document, aquesta informació es perdrà." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6303,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Retorna el valor màxim de totes les cel·les d'un interval de dades que corresponguin als criteris de cerca." +msgstr "Retorna el valor màxim de totes les cel·les d'un interval de dades que corresponguen als criteris de cerca." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -6366,7 +6362,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Retorna el mínim de totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals corresponguin als criteris de cerca." +msgstr "Retorna el mínim de totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals corresponguen als criteris de cerca." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7044,7 +7040,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Conjunt opcional d'una o més dates a considerar com a festius." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" @@ -7675,7 +7670,6 @@ msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Calcula la setmana del calendari d'una data donada segons la norma ISO 8601." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" @@ -7685,7 +7679,6 @@ msgid "Number" msgstr "Nombre" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" @@ -7705,10 +7698,9 @@ msgid "" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" "Calcula la setmana de calendari que correspon a la data donada.\n" -"Esta funció només proporciona compatibilitat amb el %PRODUCTNAME 5.0 i versions anteriors i amb l'OpenOffice.org." +"Aquesta funció només proporciona compatibilitat amb el %PRODUCTNAME 5.0 i versions anteriors i amb l'OpenOffice.org." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7727,7 +7719,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "El número intern de la data." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7737,7 +7728,6 @@ msgid "mode" msgstr "mode" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -9229,7 +9219,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." -msgstr "No ho canvies. Tipus = 1 indica commutació a depreciació lineal; tipus = 0, sense esta commutació." +msgstr "No ho canvies. Tipus = 1 indica commutació a depreciació lineal; tipus = 0, sense aquesta commutació." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12082,7 +12072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Arrodoneix un nombre a l'enter inferior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre a l'enter inferior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12100,7 +12090,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12154,7 +12144,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Arrodoneix un nombre a una precisió predefinida." +msgstr "Arredoneix un nombre a una precisió predefinida." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12172,7 +12162,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12190,7 +12180,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre." +msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arredonir un nombre." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12199,7 +12189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Arrodoneix un nombre a l'alça a una precisió predefinida." +msgstr "Arredoneix un nombre a l'alça a una precisió predefinida." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12217,7 +12207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12235,7 +12225,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre." +msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arredonir un nombre." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12244,7 +12234,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Arrodoneix un nombre a la baixa a una precisió predefinida." +msgstr "Arredoneix un nombre a la baixa a una precisió predefinida." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12262,7 +12252,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12280,7 +12270,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre a la baixa." +msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arredonir un nombre a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12289,7 +12279,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." -msgstr "Arrodoneix un nombre positiu a l'enter parell superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter parell inferior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre positiu a l'enter parell superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter parell inferior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12307,7 +12297,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12316,7 +12306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." -msgstr "Arrodoneix un nombre positiu a l'enter senar superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter senar inferior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre positiu a l'enter senar superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter senar inferior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12334,7 +12324,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12346,6 +12336,8 @@ msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Arredoneix un nombre cap amunt al múltiple significatiu més proper.\n" +"Aquesta funció existeix per a mantindre la compatibilitat amb el Microsoft Excel 2007 o versions anteriors." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12363,7 +12355,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12381,7 +12373,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12390,7 +12382,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre cap amunt fins al múltiple significatiu més proper, independentment del signe de la precisió." +msgstr "Arredoneix un nombre cap amunt fins al múltiple significatiu més proper, independentment del signe de la precisió." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12408,7 +12400,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12426,7 +12418,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12435,7 +12427,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre cap amunt al múltiple més proper de la precisió, sense importar el signe de la precisió." +msgstr "Arredoneix un nombre cap amunt al múltiple més proper de la precisió, sense importar el signe de la precisió." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12453,7 +12445,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12471,7 +12463,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12480,7 +12472,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple significatiu superior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre al múltiple significatiu superior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12498,7 +12490,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12516,7 +12508,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor, altrament -1 o 1 depenent del signe del nombre." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor, altrament -1 o 1 depenent del signe del nombre." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12534,7 +12526,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arrodoneix cap amunt segons la quantitat quan és un valor negatiu significatiu." +msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arredoneix cap amunt segons la quantitat quan és un valor negatiu significatiu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12543,7 +12535,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple significatiu superior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre al múltiple significatiu superior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12561,7 +12553,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a l'alça." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12579,7 +12571,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor, altrament 1." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor, altrament 1." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12597,7 +12589,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "Per als nombres negatius, si es defineix diferent de zero, aleshores arrodoneix allunyant-se del zero, altrament arrodoneix apropant-se al zero." +msgstr "Per als nombres negatius, si es defineix diferent de zero, aleshores arredoneix allunyant-se del zero, altrament arredoneix apropant-se al zero." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12606,7 +12598,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple significatiu inferior més pròxim." +msgstr "Arredoneix un nombre al múltiple significatiu inferior més pròxim." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12624,7 +12616,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12642,7 +12634,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor a la baixa." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12660,7 +12652,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arrodoneix apropant-se al zero quan és un valor negatiu significatiu." +msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arredoneix apropant-se al zero quan és un valor negatiu significatiu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12672,6 +12664,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Arredoneix un nombre cap a zero al múltiple més proper al valor absolut significatiu.\n" +"Aquesta funció existeix per a mantindre la compatibilitat amb el Microsoft Excel 2007 o versions anteriors." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12689,7 +12683,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12707,7 +12701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor a la baixa." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12716,10 +12710,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre cap avall al múltiple més proper de la precisió, sense importar el signe de la precisió." +msgstr "Arredoneix un nombre cap avall al múltiple més proper de la precisió, sense importar el signe de la precisió." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" @@ -12729,14 +12722,13 @@ msgid "Number" msgstr "Nombre" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12748,17 +12740,15 @@ msgid "Significance" msgstr "Precisió" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor a la baixa." +msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arredoneix el valor a la baixa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" @@ -12774,7 +12764,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "Per als nombres negatius, si es defineix diferent de zero o inferior a zero, aleshores arrodoneix apropant-se al zero." +msgstr "Per als nombres negatius, si es defineix diferent de zero o inferior a zero, aleshores arredoneix apropant-se al zero." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12783,10 +12773,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arrodoneix un nombre (cap a -∞) al múltiple més pròxim de la precisió." +msgstr "Arredoneix un nombre (cap a -∞) al múltiple més pròxim de la precisió." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" @@ -12796,14 +12785,13 @@ msgid "Number" msgstr "Nombre" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." +msgstr "Nombre que s'ha d'arredonir a la baixa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12821,7 +12809,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." -msgstr "El nombre al múltiple del qual el valor és arrodonit cap al valor inferior. El signe no té cap significat." +msgstr "El nombre al múltiple del qual el valor és arredonit cap al valor inferior. El signe no té cap significat." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13292,7 +13280,6 @@ msgid "Linear_type" msgstr "Linear_type" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" @@ -13374,7 +13361,6 @@ msgid "Function_type" msgstr "Function_type" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" @@ -15067,14 +15053,13 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Orde de la seqüència: 0 o res significa descendent, i qualsevol altre valor que no siga 0 significa ascendent." +msgstr "Ordre de la seqüència: 0 o res significa descendent, i qualsevol altre valor que no siga 0 significa ascendent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15131,14 +15116,13 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Orde de la seqüència: 0 o res significa descendent, i qualsevol altre valor que no siga 0 significa ascendent." +msgstr "Ordre de la seqüència: 0 o res significa descendent, i qualsevol altre valor que no siga 0 significa ascendent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15753,7 +15737,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumulada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" @@ -16168,7 +16151,6 @@ msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" @@ -16259,7 +16241,6 @@ msgid "number" msgstr "nombre" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" @@ -16368,7 +16349,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumulada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" @@ -16927,7 +16907,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" @@ -17000,7 +16979,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumulada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" @@ -20463,7 +20441,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20472,7 +20450,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entres els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20481,7 +20459,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20490,7 +20468,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20499,7 +20477,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20508,7 +20486,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20517,7 +20495,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20526,20 +20504,18 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula els valors futurs fent servir l'algorisme de suavització exponencial additiva." +msgstr "Calcula els valors futurs fent servir l'algorisme de suavització exponencial multiplicativa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" @@ -20549,7 +20525,6 @@ msgid "target" msgstr "objectiu" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" @@ -20568,7 +20543,6 @@ msgid "values" msgstr "valors" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" @@ -20584,7 +20558,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20593,7 +20567,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20602,7 +20576,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20611,7 +20585,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20620,7 +20594,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20629,7 +20603,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20638,7 +20612,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20647,7 +20621,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20656,10 +20630,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Retorna un interval de predicció en els valors de destinació indicats per al mètode de suavització exponencial additiva." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" @@ -20669,7 +20642,6 @@ msgid "target" msgstr "objectiu" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" @@ -20679,17 +20651,15 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "La data (matriu) de la qual voleu pronosticar un valor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valor" +msgstr "valors" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" @@ -20705,7 +20675,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20714,7 +20684,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20732,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Nivell de confiança (per defecte 0.95); valor entre 0 i 1 (exclusiu) per a un interval de predicció calculat de 0 a 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20741,7 +20711,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20750,7 +20720,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20759,7 +20729,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20768,7 +20738,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20777,7 +20747,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20786,7 +20756,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20795,10 +20765,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Retorna un interval de predicció en els valors de destinació indicats per al mètode de suavització exponencial multiplicativa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" @@ -20841,7 +20810,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20850,10 +20819,9 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" @@ -20869,7 +20837,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Nivell de confiança (per defecte 0.95); valor entre 0 i 1 (exclusiu) per a un interval de predicció calculat de 0 a 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20878,7 +20846,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20887,7 +20855,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20896,7 +20864,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20905,7 +20873,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20914,7 +20882,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20923,7 +20891,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20932,7 +20900,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcula el nombre de mostres en un període (temporada) fent servir l'algorisme de suavització exponencial tripla (ETS)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20959,7 +20927,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20968,7 +20936,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20977,7 +20945,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20986,7 +20954,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20995,7 +20963,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21004,17 +20972,16 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula els valors futurs fent servir l'algorisme de suavització exponencial additiva." +msgstr "Retorna els valors estadístics fent servir l'algorisme de suavització exponencial additiva." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21041,7 +21008,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21050,7 +21017,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21059,7 +21026,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipus d'estadística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21068,7 +21035,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) o matriu de valors, que indica quin valor estadístic es retornarà per a la previsió calculada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21077,7 +21044,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21086,7 +21053,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21095,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21104,7 +21071,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21113,7 +21080,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21122,17 +21089,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula els valors futurs fent servir l'algorisme de suavització exponencial additiva." +msgstr "Retorna els valors estadístics fent servir l'algorisme de suavització exponencial multiplicativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21159,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21168,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "La matriu de dates o nombres; cal que la diferència entre els valors siga consistent." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21177,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipus d'estadística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21186,7 +21152,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) o matriu de valors, que indica quin valor estadístic es retornarà per a la previsió calculada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21195,7 +21161,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duració del període" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21204,7 +21170,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre de mostres en el període (per defecte 1); longitud del patró estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21213,7 +21179,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "compleció de dades" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21222,7 +21188,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Compleció de dades (per defecte 1); el valor 0 considera els valors que falten com a zero, 1 els interpola." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21231,7 +21197,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21240,10 +21206,9 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregació (per defecte 1 = MITJANA); mètode que s'utilitzarà per a agregar els valors de temps idèntics." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21253,7 +21218,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Retorna un valor al llarg d'una regressió lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21272,7 +21236,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "El valor X per al qual s'ha de calcular el valor Y de la regressió lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21291,7 +21254,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriu de dades Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22569,7 +22531,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "D'este text s'ha de trobar el codi del primer caràcter." +msgstr "D'aquest text s'ha de trobar el codi del primer caràcter." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22680,7 +22642,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Combina diversos elements de text en un." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22705,10 +22666,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "Combina elements de text en un d'únic, accepta intervals de cel·les com a arguments." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22724,7 +22684,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Text i/o interval de cel·les per a la concatenació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22733,7 +22693,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "Combina elements de text en un d'únic, accepta intervals de cel·les com a arguments. Utilitza delimitadors entre els elements." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22742,7 +22702,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" -msgstr "" +msgstr "delimitador" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22751,7 +22711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "Cadena de text que s'utilitzarà com a delimitador" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22760,7 +22720,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "omet les cel·les buides" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22769,10 +22729,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Si és CERT, les cel·les buides s'ignoraran." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22788,7 +22747,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Text i/o interval de cel·les per a la concatenació" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22797,10 +22756,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "Comprova una o més condicions i retorna un valor que correspon a la primera valor condició certa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22810,7 +22768,6 @@ msgid "test" msgstr "text" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22820,14 +22777,13 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Qualsevol valor o expressió que tant pot ser CERT com FALS." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Resultat" +msgstr "resultat" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22836,7 +22792,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "El resultat de la funció si la prova és CERT." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22845,10 +22801,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Comprova una o més condicions i retorna un resultat que correspon al primer valor igual a l'expressió donada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22864,10 +22819,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Valor que es compararà amb valor1-valorN." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22883,17 +22837,16 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que es compararà amb l'expressió." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Resultat" +msgstr "resultat" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22902,17 +22855,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que ha de retornar si l'argument del valor corresponent coincideix amb l'expressió" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Calcula el total dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals." +msgstr "Retorna el valor mínim en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22921,7 +22873,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "interval_mín" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22930,10 +22882,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Interval del qual es determina el valor mínim." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22943,7 +22894,6 @@ msgid "range" msgstr "interval" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22953,7 +22903,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segons els criteris indicats." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22963,7 +22912,6 @@ msgid "criteria" msgstr "criteris" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22973,14 +22921,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els criteris que s'han d'aplicar als intervals indicats." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Calcula el total dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals." +msgstr "Retorna el valor màxim en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22989,7 +22936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "interval_màx" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22998,10 +22945,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Interval del qual es determina el valor màxim." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23011,7 +22957,6 @@ msgid "range" msgstr "interval" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23021,7 +22966,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segons els criteris indicats." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23031,7 +22975,6 @@ msgid "criteria" msgstr "criteris" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -24082,7 +24025,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Com més s'augmenta este valor, més se simplifica el nombre en xifres romanes. El valor ha d'estar en l'interval 0 - 4." +msgstr "Com més s'augmenta aquest valor, més se simplifica el nombre en xifres romanes. El valor ha d'estar en l'interval 0 - 4." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24163,7 +24106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "D'este text s'ha de trobar el codi del primer caràcter." +msgstr "D'aquest text s'ha de trobar el codi del primer caràcter." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24271,7 +24214,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Si s'omet o és 0 o FALS, el resultat s'arrodoneix als decimals de moneda_destí. Amb qualsevol altre valor el resultat no s'arrodoneix." +msgstr "Si s'omet o és 0 o FALS, el resultat s'arredoneix als decimals de moneda_destí. Amb qualsevol altre valor el resultat no s'arredoneix." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24290,7 +24233,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "Si s'introdueix i és major o igual a 3, el resultat intermedi d'una conversió triangular s'arrodoneix a esta precisió. Si s'omet, el resultat no s'arrodoneix." +msgstr "Si s'introdueix i és major o igual a 3, el resultat intermedi d'una conversió triangular s'arredoneix a aquesta precisió. Si s'omet, el resultat no s'arredoneix." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25001,7 +24944,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Retorna la resta dels nombres. Com a-b-c però sense eliminar els errors." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25721,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "No s'admet esta versió del fitxer d'imatge" +msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25780,7 +25723,7 @@ msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Esteu enganxant dades dins de cel·les que ja contenen dades.\n" +"Esteu apegant dades dins de cel·les que ja contenen dades.\n" "Voleu realment sobreescriure les dades existents?" #: scstring.src @@ -25805,7 +25748,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Este regle gestiona objectes en posicions fixes." +msgstr "Aquest regle gestiona objectes en posicions fixes." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25821,7 +25764,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Este full mostra com es presentaran les dades en el document." +msgstr "Aquest full mostra com es presentaran les dades en el document." #: scstring.src msgctxt "" @@ -26084,7 +26027,7 @@ msgctxt "" "From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" -msgstr "D'este contingut, imprimeix" +msgstr "D'aquest contingut, imprimeix" #: scstring.src msgctxt "" @@ -26135,7 +26078,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "No s'ha pogut carregar el següent fitxer extern. Les dades enllaçades des d'este fitxer no s'actualitzaran." +msgstr "No s'ha pogut carregar el següent fitxer extern. Les dades enllaçades des d'aquest fitxer no s'actualitzaran." #: scstring.src msgctxt "" @@ -26371,7 +26314,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Suprimeix la formatació automàtica" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 3bee9a3c7c6..aa2f68eb6e3 100644 --- a/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 13:58+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464179205.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479736735.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "Ajusta a_utomàticament l'amplada i l'alçada" +msgstr "Ajusta a_utomàticament l'amplària i l'alçària" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Amplada de la columna" +msgstr "Amplària de la columna" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "Amplada" +msgstr "Amplària" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Hi ha canvis en conflicte en este full de càlcul compartit. Estos conflictes s'han de resoldre abans de guardar el full de càlcul. Podeu conservar els canvis propis o els aliens." +msgstr "Hi ha canvis en conflicte en aquest full de càlcul compartit. Aquests conflictes s'han de resoldre abans de guardar el full de càlcul. Podeu conservar els canvis propis o els aliens." #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "Màx" +msgstr "Màx." #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgstr "Mín." #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,6 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "El valor mínim ha de ser inferior al valor màxim." #: databaroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaroptions.ui\n" "custom_color\n" @@ -2820,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "Emplena la sèrie" +msgstr "Ompli la sèrie" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -3684,7 +3683,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "of ?" -msgstr "de ?" +msgstr "de?" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3846,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "_Amplada fixa de columna" +msgstr "_Amplària fixa de columna" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3918,7 +3917,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paste Names" -msgstr "Enganxa els noms" +msgstr "Apega els noms" #: insertname.ui msgctxt "" @@ -3927,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste All" -msgstr "_Enganxa-ho tot" +msgstr "_Apega-ho tot" #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -4503,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -4512,7 +4511,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc" -msgstr "" +msgstr "Calc" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4557,7 +4556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Habiliteu esta opció per a la compatibilitat amb el Microsoft Excel" +msgstr "Habiliteu aquesta opció per a la compatibilitat amb el Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4578,7 +4577,6 @@ msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Habilita les caràcters comodins per a la compatibilitat amb el Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formularegex\n" @@ -4783,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Seleccioneu el tipus d'assignació de _tecles desitjat. Si canvieu el tipus d'assignació de tecles, és possible que se sobrescriguin algunes de les assignacions de tecles existents." +msgstr "Seleccioneu el tipus d'assignació de _tecles desitjat. Si canvieu el tipus d'assignació de tecles, és possible que se sobreescriguen algunes de les assignacions de tecles existents." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4972,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "No recalculis mai" +msgstr "No recalcules mai" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5002,7 +5000,6 @@ msgid "Default settings" msgstr "Paràmetres per defecte" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" @@ -5081,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Amplada òptima de la columna" +msgstr "Amplària òptima de la columna" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -5108,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Alçada òptima de la fila" +msgstr "Alçària òptima de la fila" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -5495,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "En_ganxa-ho tot" +msgstr "A_pega-ho tot" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5666,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "No desplac_is" +msgstr "No desplac_es" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -6188,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Files a repetir" +msgstr "Files per repetir" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6215,7 +6212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Columnes a repetir" +msgstr "Columnes per repetir" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -6251,7 +6248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "P_rotegeix este full i el contingut de les cel·les protegides" +msgstr "P_rotegeix aquest full i el contingut de les cel·les protegides" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6278,7 +6275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Permet que tots els usuaris d'este full puguen:" +msgstr "Permet que tots els usuaris d'aquest full puguen:" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6305,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Este flux de dades està generat per un script. Voleu executar %URL?" +msgstr "Aquest flux de dades està generat per un script. Voleu executar %URL?" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6395,7 +6392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable rounding" -msgstr "Habilita l'arrodoniment" +msgstr "Habilita l'arredoniment" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6524,7 +6521,6 @@ msgid "Variable 2 range:" msgstr "Interval de la variable 2:" #: regressiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "regressiondialog.ui\n" "output-range-label\n" @@ -6534,7 +6530,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #: regressiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "regressiondialog.ui\n" "label1\n" @@ -6544,7 +6539,6 @@ msgid "Data" msgstr "Dades" #: regressiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "regressiondialog.ui\n" "groupedby-columns-radio\n" @@ -6554,7 +6548,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: regressiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "regressiondialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -6564,7 +6557,6 @@ msgid "Rows" msgstr "Files" #: regressiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "regressiondialog.ui\n" "label2\n" @@ -6625,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "El document que voleu exportar té un o més elements protegits amb contrasenya que no es poden exportar. Torneu a introduir la contrasenya per poder exportar el document." +msgstr "El document que voleu exportar té un o més elements protegits amb contrasenya que no es poden exportar. Torneu a introduir la contrasenya per a poder exportar el document." #: retypepassdialog.ui msgctxt "" @@ -6715,7 +6707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Suprimeix la contrasenya d'este element protegit." +msgstr "Suprimeix la contrasenya d'aquest element protegit." #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6760,7 +6752,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "Alçada de la fila" +msgstr "Alçària de la fila" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6769,7 +6761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçària:" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6895,7 +6887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _back" -msgstr "Copia _enrere" +msgstr "Copia _arrere" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -7129,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Mostra un _avís de sobreescriptura en enganxar dades" +msgstr "Mostra un _avís de sobreescriptura en apegar dades" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7237,7 +7229,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL (natiu)" +msgstr "SQL [Natiu]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7417,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Comparteix este full de càlcul amb altres usuaris" +msgstr "_Comparteix aquest full de càlcul amb altres usuaris" #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7426,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtindre l'accés exclusiu necessari per a estos canvis i característiques." +msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per a obtindre l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i característiques." #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7480,7 +7472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Usuaris que estan accedint a este full de càlcul en este moment" +msgstr "Usuaris que estan accedint a aquest full de càlcul ara mateix" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7516,7 +7508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Order" -msgstr "Orde de pàgines" +msgstr "Ordre de pàgines" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7624,7 +7616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width in pages:" -msgstr "_Amplada en pàgines:" +msgstr "_Amplària en pàgines:" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7633,7 +7625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height in pages:" -msgstr "A_lçada en pàgines:" +msgstr "A_lçària en pàgines:" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7660,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Ajusta les àrees d'impressió a l'amplada/alçada" +msgstr "Ajusta les àrees d'impressió a l'amplària/alçària" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7804,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Sagnat des de la vora esquerra." +msgstr "Sagnat des de la vora esquerra" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7813,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Sagnat des de la vora esquerra." +msgstr "Sagnat des de la vora esquerra" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7924,7 +7916,6 @@ msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Expansió del text només dins de la cel·la" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "stacked\n" @@ -8255,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Notació d'enginyeria" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8264,7 +8255,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Garanteix que l'exponent és múltiple de 3." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8273,7 +8264,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Garanteix que l'exponent és múltiple de 3." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -8750,7 +8741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving successfully finished." -msgstr "El càlcul de la solució ha finalitzat amb èxit." +msgstr "El càlcul de la solució ha finalitzat correctament." #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -9554,14 +9545,13 @@ msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages:" -msgstr "Pàgines" +msgstr "Pàgines:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9570,17 +9560,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Cel·les:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheets:" -msgstr "Fulls" +msgstr "Fulls:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9589,7 +9578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Grups de fórmules:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9670,7 +9659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use function:" -msgstr "Usa funció:" +msgstr "Usa la funció:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9706,7 +9695,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "Màx" +msgstr "Màx." #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9715,7 +9704,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgstr "Mín." #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9904,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed width" -msgstr "_Amplada fixa" +msgstr "_Amplària fixa" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -10408,7 +10397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Rang de la variable 1:" +msgstr "Interval de la variable 1:" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -10417,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Rang de la variable 2:" +msgstr "Interval de la variable 2:" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -10570,7 +10559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Una font vàlida només pot consistir d'una selecció contigua de files i columnes, o bé d'una fórmula que resulta en una àrea o un vector." +msgstr "Una font vàlida només pot consistir en una selecció contigua de files i columnes, o bé en una fórmula que resulta en una àrea o un vector." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po b/source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po index cf4baa41cae..578f94f3176 100644 --- a/source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/ca-valencia/scaddins/source/analysis.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:16+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:06+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914219.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932804.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -412,7 +412,6 @@ msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Torna el coeficient multinomial d'un conjunt de nombres" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n" @@ -687,7 +686,6 @@ msgstr "" "Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCD." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd\n" @@ -719,7 +717,6 @@ msgstr "" "Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCM." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm\n" diff --git a/source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po b/source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po index af3710996bb..faf6b352567 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po +++ b/source/ca-valencia/sd/source/ui/animations.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:07+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914236.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932850.000000\n" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "CM_SIZE_25\n" "menuitem.text" msgid "Tiny" -msgstr "Petit" +msgstr "Xicotet" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "CM_SIZE_50\n" "menuitem.text" msgid "Smaller" -msgstr "Més petit" +msgstr "Més xicotet" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "CM_SIZE_25\n" "menuitem.text" msgid "Tiny" -msgstr "Petit" +msgstr "Xicotet" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "CM_SIZE_50\n" "menuitem.text" msgid "Smaller" -msgstr "Més petit" +msgstr "Més xicotet" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND\n" "string.text" msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Atura el so anterior)" +msgstr "(Para el so anterior)" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." -msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per afegir un efecte d'animació." +msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per a afegir un efecte d'animació." #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE\n" "string.text" msgid "Entrance: %1" -msgstr "" +msgstr "Entrada: %1" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS\n" "string.text" msgid "Emphasis: %1" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi: %1" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT\n" "string.text" msgid "Exit: %1" -msgstr "" +msgstr "Eixida: %1" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS\n" "string.text" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "" +msgstr "Camins de moviment: %1" #: CustomAnimation.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po b/source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po index dbb5f1d77d9..cdc5369fb5c 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po +++ b/source/ca-valencia/sd/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:08+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914241.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932899.000000\n" #: popup.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" -msgstr "Mostra una previsualització ~petita" +msgstr "Mostra la previsualització ~xicoteta" #: popup.src msgctxt "" @@ -80,7 +80,6 @@ msgid "~Edit Master..." msgstr "~Edita el mestre..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" @@ -105,7 +104,7 @@ msgctxt "" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" -msgstr "Mostra una previsualització ~petita" +msgstr "Mostra una previsualització ~xicoteta" #: popup.src msgctxt "" @@ -150,7 +149,6 @@ msgid "All Styles" msgstr "Tots els estils" #: res_bmp.src -#, fuzzy msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -196,7 +194,6 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalitzats" #: res_bmp.src -#, fuzzy msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -397,7 +394,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CUT\n" "string.text" msgid "Cut" -msgstr "Talla" +msgstr "Retalla" #: strings.src msgctxt "" @@ -456,7 +453,6 @@ msgid "Close Polygon" msgstr "Tanca el polígon" #: strings.src -#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_SORTER_MODE\n" @@ -465,7 +461,6 @@ msgid "Slide Sorter" msgstr "Classificador de diapositives" #: strings.src -#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NORMAL_MODE\n" @@ -503,10 +498,9 @@ msgctxt "" "STR_NOTES_MASTER_MODE\n" "string.text" msgid "Notes Master" -msgstr "Note mestres" +msgstr "Notes mestres" #: strings.src -#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n" @@ -904,7 +898,7 @@ msgid "" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir el nivell \"$\"?\n" -"Nota: s'eliminaran tots els objectes d'este nivell." +"Nota: S'eliminaran tots els objectes d'aquest nivell." #: strings.src msgctxt "" @@ -1109,8 +1103,8 @@ msgid "" "This graphic is linked to a document. \n" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" -"Este gràfic està enllaçat al document. \n" -"Voleu suprimir l'enllaç per poder editar el gràfic?" +"Aquest gràfic està enllaçat al document. \n" +"Voleu suprimir l'enllaç per a poder editar el gràfic?" #: strings.src msgctxt "" @@ -1118,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'imatge" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'imatge." #: strings.src msgctxt "" @@ -1126,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "No es pot llegir el fitxer d'imatge" +msgstr "No es pot llegir el fitxer d'imatge." #: strings.src msgctxt "" @@ -1142,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "No s'admet esta versió del fitxer d'imatge" +msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge." #: strings.src msgctxt "" @@ -1150,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge" +msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge." #: strings.src msgctxt "" @@ -1158,7 +1152,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "No hi ha prou memòria per importar la imatge" +msgstr "No hi ha prou memòria per a importar la imatge." #: strings.src msgctxt "" @@ -1174,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "STR_END_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'este document." +msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica del document." #: strings.src msgctxt "" @@ -1238,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n" "string.text" msgid "Should the image be scaled to the new slide format?" -msgstr "Voleu que la imatge s'adapti al format nou de la diapositiva?" +msgstr "Voleu que la imatge s'adapte al format nou de la diapositiva?" #: strings.src msgctxt "" @@ -1270,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "STR_STOP\n" "string.text" msgid "Sto~p" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: strings.src msgctxt "" @@ -1538,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAGTYPE_URL\n" "string.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Insereix com a hiperenllaç" +msgstr "Insereix com a enllaç" #: strings.src msgctxt "" @@ -1658,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n" "string.text" msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Esta acció no es pot realitzar en viu." +msgstr "Aquesta acció no es pot realitzar en viu." #: strings.src msgctxt "" @@ -1885,7 +1879,7 @@ msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ja existeix un disseny amb este nom.\n" +"Ja existeix un disseny amb aquest nom.\n" "Voleu sobreescriure'l?" #: strings.src @@ -1942,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n" "string.text" msgid "Click here to start" -msgstr "Feu clic ací per començar" +msgstr "Feu clic ací per a començar" #: strings.src msgctxt "" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "STR_PRES_SOFTEND\n" "string.text" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Feu clic ací per acabar la presentació..." +msgstr "Feu clic ací per a acabar la presentació..." #: strings.src msgctxt "" @@ -2102,7 +2096,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n" "string.text" msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Aplica 3D predilecte" +msgstr "Aplica 3D preferit" #: strings.src msgctxt "" @@ -2122,7 +2116,7 @@ msgid "" "is not a valid audio file !" msgstr "" "El fitxer %\n" -"no és un fitxer d'àudio vàlid!" +"no és un fitxer d'àudio vàlid." #: strings.src msgctxt "" @@ -2394,7 +2388,7 @@ msgctxt "" "STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE\n" "string.text" msgid "Used in This Presentation" -msgstr "Utilitzades en esta presentació" +msgstr "Utilitzades en aquesta presentació" #: strings.src msgctxt "" @@ -2410,7 +2404,7 @@ msgctxt "" "STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE\n" "string.text" msgid "Available for Use" -msgstr "Disponibles per ser utilitzades" +msgstr "Disponibles per a ser utilitzades" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po b/source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po index 53ea14f546e..ba4b890c725 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po +++ b/source/ca-valencia/sd/source/ui/view.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:08+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914243.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932922.000000\n" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -27,17 +26,15 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Print content" -msgstr "Contingut de la impressió" +msgstr "Imprimeix el contingut" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -47,7 +44,6 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -57,7 +53,6 @@ msgid "Document" msgstr "Document" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" @@ -67,7 +62,6 @@ msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" @@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Handouts" msgstr "Prospectes" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Esquema" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -107,7 +98,6 @@ msgid "Slides per page" msgstr "Diapositives per pàgina" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" @@ -123,7 +113,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -132,7 +122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "itemlist.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -141,7 +131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "itemlist.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -150,7 +140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "itemlist.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -159,7 +149,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -168,20 +158,18 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "Orde" +msgstr "Ordre" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" @@ -191,7 +179,6 @@ msgid "Left to right, then down" msgstr "D'esquerra a dreta, i avall" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" @@ -201,7 +188,6 @@ msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -211,7 +197,6 @@ msgid "~Contents" msgstr "~Contingut" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -221,7 +206,6 @@ msgid "~Slide name" msgstr "Nom de la diapo~sitiva" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -231,7 +215,6 @@ msgid "P~age name" msgstr "Nom de pàgin~a" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -241,7 +224,6 @@ msgid "~Date and time" msgstr "~Data i hora" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -251,7 +233,6 @@ msgid "Hidden pages" msgstr "Pàgines amagades" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -261,7 +242,6 @@ msgid "Output options" msgstr "Opcions d'eixida" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -271,7 +251,6 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" @@ -281,7 +260,6 @@ msgid "Original colors" msgstr "Colors originals" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" @@ -291,7 +269,6 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" @@ -301,7 +278,6 @@ msgid "Black & white" msgstr "Blanc i negre" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -311,7 +287,6 @@ msgid "~Size" msgstr "~Mida" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" @@ -321,7 +296,6 @@ msgid "Original size" msgstr "Mida original" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" @@ -331,7 +305,6 @@ msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" @@ -341,7 +314,6 @@ msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" @@ -351,7 +323,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" @@ -361,7 +332,6 @@ msgid "Original size" msgstr "Mida original" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" @@ -371,7 +341,6 @@ msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" @@ -381,7 +350,6 @@ msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" @@ -391,7 +359,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb pàgines repetides" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -401,7 +368,6 @@ msgid "Brochure" msgstr "Fullet" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -411,7 +377,6 @@ msgid "Page sides" msgstr "Cares de la pàgina" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -421,7 +386,6 @@ msgid "Include" msgstr "Inclou" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" @@ -431,7 +395,6 @@ msgid "All pages" msgstr "Totes les pàgines" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" @@ -441,7 +404,6 @@ msgid "Front sides / right pages" msgstr "Anversos / pàgines de la dreta" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" @@ -451,7 +413,6 @@ msgid "Back sides / left pages" msgstr "Reversos / pàgines de l'esquerra" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -461,7 +422,6 @@ msgid "Paper tray" msgstr "Safata de paper" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -471,7 +431,6 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Utilitza només la safata de paper de les preferències de la impressora" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n" @@ -481,7 +440,6 @@ msgid "Print range" msgstr "Àrea d'impressió" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" @@ -491,7 +449,6 @@ msgid "~All slides" msgstr "~Totes les diapositives" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" @@ -501,7 +458,6 @@ msgid "~Slides" msgstr "Diapo~sitives" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" @@ -511,7 +467,6 @@ msgid "Se~lection" msgstr "Se~lecció" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" @@ -521,7 +476,6 @@ msgid "~All pages" msgstr "~Totes les pàgines" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" @@ -531,7 +485,6 @@ msgid "Pa~ges" msgstr "Pà~gines" #: DocumentRenderer.src -#, fuzzy msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" diff --git a/source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 0e437498099..9d1ced399bd 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/ca-valencia/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:08+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932935.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: copydlg.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: copydlg.ui msgctxt "" @@ -656,7 +656,6 @@ msgid "_Title" msgstr "_Títol" #: insertlayer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "description\n" @@ -735,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "R_einicia en este paràgraf" +msgstr "R_einicia en aquest paràgraf" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" @@ -870,7 +869,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Release image's link?" -msgstr "Voleu treure l'enllaç a la imatge?" +msgstr "Voleu traure l'enllaç a la imatge?" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -879,7 +878,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "Esta imatge és enllaçada a un document." +msgstr "Aquesta imatge està enllaçada a un document." #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -1005,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fill holes" -msgstr "Em_plena els forats" +msgstr "_Ompli els forats" #: vectorize.ui msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 528c0f4c6a3..73db8b65b12 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/ca-valencia/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:09+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932959.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<< _Back" -msgstr "<< _Enrere" +msgstr "<< _Arrere" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_pen existing presentation" -msgstr "O_bre una presentació existent" +msgstr "O_bri una presentació existent" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Do not show this wizard again" -msgstr "_No tornes a mostrar este auxiliar" +msgstr "_No tornes a mostrar aquest auxiliar" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Don't dim" -msgstr "No difuminis" +msgstr "No difumines" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" @@ -584,7 +584,6 @@ msgid "Effect:" msgstr "Efecte:" #: customanimationspanel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" @@ -594,7 +593,6 @@ msgid "Entrance" msgstr "Entrada" #: customanimationspanel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" @@ -604,7 +602,6 @@ msgid "Emphasis" msgstr "Èmfasi" #: customanimationspanel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" @@ -614,7 +611,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Eixida" #: customanimationspanel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" @@ -624,7 +620,6 @@ msgid "Motion Paths" msgstr "Camins de moviment" #: customanimationspanel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/source/control.po b/source/ca-valencia/sfx2/source/control.po index 72345cc42c2..8a79c986684 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/source/control.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/source/control.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:09+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409468220.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932968.000000\n" #: templateview.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_WELCOME_LINE1\n" "string.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "Vos donem la benvinguda al %PRODUCTNAME." +msgstr "Us donem la benvinguda al %PRODUCTNAME." #: templateview.src msgctxt "" @@ -38,4 +38,4 @@ msgctxt "" "STR_WELCOME_LINE2\n" "string.text" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "" +msgstr "Deixeu anar un document ací, o obriu una aplicació al costat esquerre per a crear-ne un" diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po b/source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po index 861b1e809e3..adf0888d9be 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/source/doc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:09+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464179392.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932989.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " -msgstr "~Tanca i retorna a " +msgstr "~Tanca i torna a " #: doc.src msgctxt "" @@ -78,10 +78,9 @@ msgctxt "" "STR_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obri" #: doc.src -#, fuzzy msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EDIT_TEMPLATE\n" @@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Set As Default" -msgstr "" +msgstr "Estableix com a predeterminada" #: doc.src msgctxt "" @@ -103,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_RESET_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Restaura els valors per defecte" #: doc.src msgctxt "" @@ -111,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #: doc.src msgctxt "" @@ -119,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #: doc.src msgctxt "" @@ -127,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_CATEGORY_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la categoria" #: doc.src msgctxt "" @@ -135,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #: doc.src msgctxt "" @@ -143,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_RENAME_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Enter New Name: " -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom nou:" #: doc.src msgctxt "" @@ -154,6 +153,8 @@ msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" +"Títol: $1\n" +"Categoria: $2" #: doc.src msgctxt "" @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" -"Este document conté:\n" +"Aquest document conté:\n" "\n" #: doc.src @@ -309,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" -msgstr "Voleu signar el document?" +msgstr "Voleu firmar el document?" #: doc.src msgctxt "" @@ -359,7 +360,7 @@ msgctxt "" "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n" "string.text" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "El format de versió del document està establit a ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) a Eines-Opcions-Carrega/Guarda-General. La signatura de documents requereix ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "El format de versió del document està establit a ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) a Eines-Opcions-Carrega/Guarda-General. La firma de documents requereix ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." #: doc.src msgctxt "" @@ -370,7 +371,7 @@ msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" -"Cal guardar el document abans de poder-lo signar. Si guardeu el document eliminareu totes les signatures actuals.\n" +"Cal guardar el document abans de poder-lo firmar. Si guardeu el document eliminareu totes les firmes actuals.\n" "Voleu guardar el document?" #: doc.src @@ -379,7 +380,7 @@ msgctxt "" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "La plantilla '$(ARG1)', en la qual es basa este document, s'ha modificat. Voleu actualitzar la formatació basada en els estils de la plantilla modificada?" +msgstr "La plantilla '$(ARG1)', en la qual es basa aquest document, s'ha modificat. Voleu actualitzar la formatació basada en els estils de la plantilla modificada?" #: doc.src msgctxt "" @@ -436,7 +437,7 @@ msgctxt "" "STR_CATEGORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria nova" #: doc.src msgctxt "" @@ -444,7 +445,7 @@ msgctxt "" "STR_CATEGORY_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la categoria" #: doc.src msgctxt "" @@ -452,7 +453,7 @@ msgctxt "" "STR_CATEGORY_SELECT\n" "string.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una categoria" #: doc.src msgctxt "" @@ -460,7 +461,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n" "string.text" msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "" +msgstr "S'han exportat $1 plantilles correctament." #: doc.src msgctxt "" @@ -468,7 +469,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_QUERY_COPY\n" "string.text" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure $1 a la categoria \"$2\". Alternativament, voleu copiar-hi la plantilla?" #: doc.src msgctxt "" @@ -476,7 +477,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATE_ERROR\n" "string.text" msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "" +msgstr "No es pot crear la categoria: $1" #: doc.src msgctxt "" @@ -484,7 +485,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_SAVEAS\n" "string.text" msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "" +msgstr "No es pot guardar la plantilla: $1" #: doc.src msgctxt "" @@ -492,7 +493,7 @@ msgctxt "" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter category name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom de la categoria:" #: doc.src msgctxt "" @@ -508,7 +509,7 @@ msgctxt "" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" -msgstr "Dipòsit nou" +msgstr "Repositori nou" #: doc.src msgctxt "" @@ -519,7 +520,7 @@ msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" -"S'ha produït un error en moure les següents plantilles a $1.\n" +"S'ha produït un error en moure les plantilles següents a $1.\n" "$2" #: doc.src @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" -"S'ha produït un error en moure les plantilles següents del dipòsit $1 a la carpeta $2.\n" +"S'ha produït un error en moure les plantilles següents del repositori $1 a la carpeta $2.\n" "$3" #: doc.src @@ -543,7 +544,7 @@ msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" -"S'ha produït un error en exportar les següents plantilles:\n" +"S'ha produït un error en exportar les plantilles següents:\n" "$1" #: doc.src @@ -555,7 +556,7 @@ msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" -"S'ha produït un error en importar les següents plantilles a $1:\n" +"S'ha produït un error en importar les plantilles següents a $1:\n" "$2" #: doc.src @@ -567,7 +568,7 @@ msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" -"Les següents plantilles no s'han pogut suprimir:\n" +"Les plantilles següents no s'han pogut suprimir:\n" "$1" #: doc.src @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" -"Les següents plantilles no s'han pogut suprimir:\n" +"Les plantilles següents no s'han pogut suprimir:\n" "$1" #: doc.src @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "" "A repository with this name may already exist." msgstr "" "No s'ha pogut crear el repositori «$1».\n" -"Ja existeix un repositori amb este nom." +"Ja existeix un repositori amb aquest nom." #: doc.src msgctxt "" diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/source/view.po b/source/ca-valencia/sfx2/source/view.po index 4227004265d..b30649e2dcc 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/source/view.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/source/view.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:09+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464179418.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476932991.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt "" "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "Este document no s'ha baixat del servidor." +msgstr "Aquest document no s'ha baixat del servidor." #: view.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLY_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "This document is open in read-only mode." -msgstr "Este document s'ha obert en mode només de lectura." +msgstr "Aquest document s'ha obert en mode només de lectura." #: view.src msgctxt "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "L'etiqueta de classificació d'este document és %1." +msgstr "L'etiqueta de classificació d'aquest document és %1." #: view.src msgctxt "" @@ -192,16 +192,15 @@ msgctxt "" "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n" "string.text" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "Este document ha de classificar-se abans que es puga enganxar des del porta-retalls." +msgstr "Aquest document ha de classificar-se abans que es puga apegar des del porta-retalls." #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n" "string.text" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "Este document té una classificació d'un nivell inferior que el del porta-retalls." +msgstr "Aquest document té una classificació d'un nivell inferior al del porta-retalls." #: view.src msgctxt "" @@ -209,7 +208,7 @@ msgctxt "" "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n" "string.text" msgid "Intellectual Property:" -msgstr "" +msgstr "Propietat intel·lectual:" #: view.src msgctxt "" @@ -217,7 +216,7 @@ msgctxt "" "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "string.text" msgid "National Security:" -msgstr "" +msgstr "Seguretat nacional:" #: view.src msgctxt "" @@ -225,10 +224,9 @@ msgctxt "" "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n" "string.text" msgid "Export Control:" -msgstr "" +msgstr "Control d'exportació:" #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "BT_CHECKOUT\n" @@ -237,7 +235,6 @@ msgid "Check Out" msgstr "Baixa" #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "BT_READONLY_EDIT\n" diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po index 35396e5e648..608a718fdcc 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 03:10+0000\n" +"Last-Translator: embid.mar \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464185334.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476933002.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm File Format" -msgstr "Cofirmeu el format de fitxer" +msgstr "Confirmeu el format de fitxer" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." -msgstr "Este document pot contindre format o contingut que no es pot guardar en el format de fitxer seleccionat actual «%FORMATNAME»." +msgstr "Aquest document pot contindre format o contingut que no es pot guardar en el format de fitxer seleccionat actual «%FORMATNAME»." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." -msgstr "Utilitzeu el format de fitxer ODF per defecte per assegurar-vos que el document es guarde correctament." +msgstr "Utilitzeu el format de fitxer ODF per defecte per a assegurar-vos que el document es guarde correctament." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -59,10 +59,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use %FORMATNAME Format" -msgstr "_Usa el format %FORMATNAME" +msgstr "_Utilitza el format %FORMATNAME" #: alienwarndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "ask\n" @@ -294,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Digitally signed:" -msgstr "Signat _digitalment:" +msgstr "Firmat _digitalment:" #: documentinfopage.ui msgctxt "" @@ -330,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Multiply signed document" -msgstr "Document signat molts cops" +msgstr "Document firmat moltes vegades" #: documentinfopage.ui msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 00584a0f884..3f4f2d111ce 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 15:07+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474526314.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478617620.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "Restaura" +msgstr "Refés" #: 02020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 81ab687e809..9cb779c4045 100644 --- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 11:35+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473760130.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479900918.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -18160,7 +18160,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "Cop&ia" +msgstr "~Copia" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/cy/svx/uiconfig/ui.po b/source/cy/svx/uiconfig/ui.po index 5c6ae174fa5..0b45cb77257 100644 --- a/source/cy/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/cy/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:43+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467902496.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479987835.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1164,8 +1164,8 @@ msgid "" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Gwiriwch yr adroddiad ac nad oes adroddiad gwall ynghlwm â'r adroddiad chwalu eto, agorwch adroddiad gwall newydd yn bugs.documentfoundation.org.\n" -"Ychwanegwch fanylion llawen ar sut i ail-greu'r chwalu a dangos ID chwalu i'r maes adroddiad chwalu.\n" +"Gwiriwch yr adroddiad ac os nad oes adroddiad gwall ynghlwm â'r adroddiad chwalu eto, agorwch adroddiad gwall newydd yn bugs.documentfoundation.org.\n" +"Ychwanegwch fanylion llawn ar sut i ail-greu'r chwalu a dangos yr ID chwalu yn y maes adroddiad chwalu.\n" "Diolch am eich cymorth i wella %PRODUCTNAME." #: datanavigator.ui diff --git a/source/da/cui/uiconfig/ui.po b/source/da/cui/uiconfig/ui.po index 8f3bd0ba249..e9d8369b9bf 100644 --- a/source/da/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-08 07:40+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Leif Lodahl \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475912444.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477729747.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Fyld" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centrer _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po index 6c140c14cf7..6dfb6358dba 100644 --- a/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 18:43+0000\n" +"Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462698219.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478371393.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 t" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 t" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 t" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 t" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 t" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 t" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 t" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 t" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 t" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 t" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 t" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 t" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 0cf83b423b0..be80f7d054c 100644 --- a/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 18:43+0000\n" +"Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467833598.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478371413.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Standardindstillinger" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Brugertilpasset (brug OpenCL, konverter tekst til tal, og andet):" +msgstr "Brugertilpasset (konvertering af tekst til tal og andet):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/de/basctl/source/basicide.po b/source/de/basctl/source/basicide.po index ed65dfa904a..bc5a84818bb 100644 --- a/source/de/basctl/source/basicide.po +++ b/source/de/basctl/source/basicide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449845971.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479015364.000000\n" #: basicprint.src msgctxt "" @@ -854,6 +854,7 @@ msgstr "" "\n" "Benennen Sie den Dialog um, um den vorhandenen beizubehalten,\n" "oder ersetzen Sie den gegenwärtigen Dialog.\n" +" " #: basidesh.src msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index b90acdb036a..a824ed533c6 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467800558.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479146795.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "par_id3154607\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "Klassifizierung" +msgstr "Klassifikation" #: 01010300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3e06d7f6c32..46b5bfb5042 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464354766.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479147037.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "Klassifizierung" +msgstr "Klassifikation" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "Symbolleiste Klassifizierung" +msgstr "Symbolleiste Klassifikation" #: classificationbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index a2dbace5c7d..7e2aa18952a 100644 --- a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-28 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 06:14+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467104879.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479017678.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_13\n" "LngText.text" msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "Aktion startet [Zeit]: [1]." +msgstr "Aktion startete [Zeit]: [1]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_14\n" "LngText.text" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -msgstr "Aktion endet [Zeit]: [1]. Rückgabewert [2]." +msgstr "Aktion endete [Zeit]: [1]. Rückgabewert [2]." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/de/readlicense_oo/docs.po b/source/de/readlicense_oo/docs.po index 5f136f961fa..9ac93419657 100644 --- a/source/de/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/de/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 06:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469074392.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479017634.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to http://www.libreoffice.org/." -msgstr "Die ${PRODUCTNAME}-Community ist für die Weiterentwicklung dieser Software zuständig und lädt Sie ein, als Mitglied der Community beizutragen. Falls Sie ein neuer Anwender sind, können Sie sich auf der ${PRODUCTNAME}-Seite umfassend über das ${PRODUCTNAME}-Projekt und die Community um das Produkt informieren. Besuchen Sie http://de.libreoffice.org/." +msgstr "Die Community von ${PRODUCTNAME} ist für die Weiterentwicklung dieser Software zuständig und lädt Sie ein, als Mitglied der Community beizutragen. Falls Sie ein neuer Anwender sind, können Sie sich auf der Website von ${PRODUCTNAME} umfassend über das Projekt ${PRODUCTNAME} und die Community um das Produkt informieren. Besuchen Sie http://de.libreoffice.org/." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "Das Verzeichnis RPMS (bzw. DEBS) enthält auch ein Paket libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (bzw. libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb oder ähnlich). Dieses Paket ist für alle Linuxdistributionen geeignet, welche die Freedesktop.org Spezifikationen/Empfehlungen (http://de.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org) umsetzen, und sollte für alle hier nicht näher betrachteten Linux-Systeme genutzt werden." +msgstr "Das Verzeichnis RPMS (bzw. DEBS) enthält auch ein Paket libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (bzw. libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb oder ähnlich). Dieses Paket ist für alle Linuxdistributionen geeignet, welche die Freedesktop.org Spezifikationen/Empfehlungen (http://de.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org) umsetzen, und sollte für alle hier nicht näher betrachteten Linux-Systeme genutzt werden können." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/de/svx/uiconfig/ui.po b/source/de/svx/uiconfig/ui.po index f63cc6c6174..99f0e60c0e0 100644 --- a/source/de/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/de/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Jochen \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476021105.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479801689.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Last Custom Value" -msgstr "Letzer eigener Wert" +msgstr "Letzter benutzerdefinierter Wert" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/de/swext/mediawiki/help.po b/source/de/swext/mediawiki/help.po index 80b8584a5c7..4f0628b2ad7 100644 --- a/source/de/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/de/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-15 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Hackert \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463295740.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479016038.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with and tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." -msgstr "Achtung: Die Umwandlung benutzt den neuen Stil der Fußnoten mit - und -Tags, was die Installation der Cite.php-Erweiterung in MediaWiki erfordert. Falls diese Tags als Klartext im Umwandlungsergebnis erscheinen, sollten Sie den Wiki-Administrator darum bitten diese Erweiterung zu installieren." +msgstr "Achtung: Die Umwandlung benutzt den neuen Stil der Fußnoten mit den Tags und und erfordert die Installation der Cite.php-Erweiterung im MediaWiki. Falls diese Tags als Klartext im Umwandlungsergebnis erscheinen, sollten Sie den Wiki-Administrator darum bitten, diese Erweiterung zu installieren." #: wikiformats.xhp msgctxt "" diff --git a/source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e31bf6bc212..5c0a8fe137b 100644 --- a/source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/en-GB/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-10 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Stuart Swales \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468148828.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478169780.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -61332,7 +61332,7 @@ msgctxt "" "par_id1279148769260\n" "help.text" msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , , MAX, MIN" -msgstr "AVERAGE, AVERAGEA, , , MAX, MIN" +msgstr "AVERAGE, AVERAGEA, , , MAX, MIN" #: func_color.xhp msgctxt "" diff --git a/source/en-GB/scaddins/source/analysis.po b/source/en-GB/scaddins/source/analysis.po index debd6d455b5..0067d7e0c0c 100644 --- a/source/en-GB/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/en-GB/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:41+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_GB\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447421027.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478169695.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -196,7 +196,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." -msgstr "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." +msgstr "" +"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." #: analysis.src msgctxt "" @@ -288,7 +290,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." -msgstr "Returns the number of workdays between two dates.This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." +msgstr "" +"Returns the number of workdays between two dates.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." #: analysis.src msgctxt "" @@ -677,7 +681,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." -msgstr "Returns the greatest common divisor.This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." +msgstr "" +"Returns the greatest common divisor.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." #: analysis.src msgctxt "" @@ -706,7 +712,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." -msgstr "Returns the least common multiple.This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." +msgstr "" +"Returns the least common multiple.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/es/forms/source/resource.po b/source/es/forms/source/resource.po index e22baeaaa8c..847a652cf9b 100644 --- a/source/es/forms/source/resource.po +++ b/source/es/forms/source/resource.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-25 18:45+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:10+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387997124.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480133441.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n" "string.text" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." -msgstr "La cadena '$1' no coincide con la expresión regular requerida '$2'." +msgstr "La cadena «$1» no coincide con la expresión regular requerida «$2»." #: xforms.src msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 153a71f0717..03f913fbf3e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 23:03+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477284722.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478387032.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt "" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." -msgstr "Referencia (lista de opciones) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si Referencia es un rango, será válida la celda arriba a la izquierda en el rango. Si falta Referencia, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa la referencia de la celda en la que figura el cursor." +msgstr "Referencia (lista de opciones) es la posición de la celda que se desea analizar. Si Referencia es un intervalo, la celda se desplazará a la esquina superior izquierda del intervalo. Si falta Referencia, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa la referencia de la celda en la que figura el cursor." #: 04060105.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f8240c15248..9fdf11725c6 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 04:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477285552.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477889798.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." -msgstr "Indique el ángulo de salida entre 0 y 359 grados. También puede pulse en las flechas para cambiar el valor mostrado." +msgstr "Indique el ángulo de salida entre 0 y 359 grados. También puede pulsar en las flechas para cambiar el valor mostrado." #: 04060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 65bc4562cfa..bc7ec8f311a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 04:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477287064.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477889397.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "par_id6799218\n" "help.text" msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements." -msgstr "Algunos comandos no están disponibles (atenuado) cuando se produzca el cambio o los documentos compartidos están activados. Para una nueva hoja de cálculo usted no puede aplicar o insertar el elemento atenuado." +msgstr "Algunas órdenes no estarán disponibles (aparecerán atenuadas) cuando se activen las opciones de seguimiento de cambios o de compartición de documento. En un libro nuevo no podrá utilizar o insertar los elementos atenuados." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id71864981\n" "help.text" msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." -msgstr "El acceso de escritura también permite que otros usuarios, accidental o deliberadamente, borren o modifiquen un archivo." +msgstr "El acceso de escritura también permite que otros usuarios, accidental o deliberadamente, eliminen o modifiquen un archivo." #: collab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index fd1085fc84d..4218de58575 100644 --- a/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431639510.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479957013.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." -msgstr "Los límites son especificados seleccionando una o más variables (como rango) en el lado izquierdo e introduciendo un valor numérico (no una celda o una fórmula) en el lado derecho. De esta forma, usted puede tambien escoger una o más variables que sea entero o binario solamente." +msgstr "Los límites se especifican mediante la selección de una o más variables (como intervalo) en el lado izquierdo y la introducción de un valor numérico (no una celda ni una fórmula) en el lado derecho. De esta forma se pueda también elegir que una o más variables sean solo de números enteros o binarios." #: help.tree msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po index 69e7bf44b93..3556086936a 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 03:14+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473799357.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479957286.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -14474,7 +14474,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "El valor del percentil, rango 0...1, exclusivo." +msgstr "El valor del percentil, entre 0 y 1, exclusivo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14519,7 +14519,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "El valor del percentil, rango 0...1, inclusivo." +msgstr "El valor del percentil, entre 0 y 1, inclusivo." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po index 9015a342b1a..074aa5c718c 100644 --- a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 02:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473812902.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478657818.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." -msgstr "Este documento puede contener formato o contenido que no se puede guardar en el formato seleccionado, «%FORMATNAME»." +msgstr "Este documento puede contener formato o contenido que quizá no se pueda guardar en el formato seleccionado, «%FORMATNAME»." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/svtools/uiconfig/ui.po b/source/es/svtools/uiconfig/ui.po index 95f3f8df26a..6ad5ba5457c 100644 --- a/source/es/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 04:20+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464197838.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479961201.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Para que el entorno de ejecución de Java funcione correctamente, debe reiniciar %PRODUCTNAME." +msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME para que el entorno de ejecución de Java seleccionado funcione adecuadamente." #: restartdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 5f114980f71..603a9fc3921 100644 --- a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 17:51+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469808703.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479491462.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert _reference to" -msgstr "Insertar _referencia en" +msgstr "Insertar _referencia a" #: fldrefpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6010e601f34..f18bf65e975 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-29 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477128065.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477756285.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break" -msgstr "Leheküljepiir" +msgstr "Vaade lehepiiridega" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "Sobita vertikaaltekst paneeli" +msgstr "Paneeli mahutuv vertikaaltekst" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8801,24 +8801,22 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "Lisa rida" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows..." -msgstr "Read..." +msgstr "Lisa ridu..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows..." -msgstr "Lisa rida" +msgstr "Lisa..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8830,34 +8828,31 @@ msgid "Insert Column" msgstr "Lisa veerg" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "Lisa veerg" +msgstr "Lisa veerge" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns..." -msgstr "Veerud..." +msgstr "Lisa veerge..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns..." -msgstr "Lisa veerg" +msgstr "Lisa..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8875,17 +8870,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "Read" +msgstr "Kustuta rida" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Kustuta rida" +msgstr "Kustuta" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8903,17 +8897,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "Veerud" +msgstr "Kustuta veerg" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Delete Column" -msgstr "Kustuta veerg" +msgstr "Kustuta" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8949,17 +8942,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "Veerud" +msgstr "Vali veerg" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Vali veerg" +msgstr "Vali" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8977,17 +8969,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "Read" +msgstr "Vali rida" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Rows" -msgstr "Vali read" +msgstr "Vali" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -13625,14 +13616,13 @@ msgid "Polygon, filled" msgstr "Täidetud hulknurk" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "Asenda nupuga" +msgstr "Asenda muu elemendiga" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16184,14 +16174,13 @@ msgid "~Save" msgstr "Salvesta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document" -msgstr "Dokumendi salvestamine URL-ina" +msgstr "Salvesta dokument" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18405,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Hübriidriba" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21594,14 +21583,13 @@ msgid "Slide" msgstr "Slaid" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "Slaidisortimisvaade" +msgstr "Slaidipaan/slaidisortimisvaade" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21610,17 +21598,16 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Slaidipaan/slaidisortimisvaade (valikuta)" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanemaster\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Master Sorter/Pane" -msgstr "Slaidisortimisvaade" +msgstr "Juhtslaidipaan" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -21629,7 +21616,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidipaan (valikuta)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po index c7cd9be3a38..f940f8d2200 100644 --- a/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-01 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Asier \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406901377.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478527374.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n" "string.text" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" -msgstr "%SERIESNUMBER datu-serieko %POINTNUMBER datu-puntua hautatuta, balioa: %POINTVALUES" +msgstr "%POINTNUMBER datu-puntua hautatuta %SERIESNUMBER datu-seriean, balioak: %POINTVALUES" #: Strings.src msgctxt "" diff --git a/source/eu/cui/source/dialogs.po b/source/eu/cui/source/dialogs.po index f8b9c1c799f..04585fc075c 100644 --- a/source/eu/cui/source/dialogs.po +++ b/source/eu/cui/source/dialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-14 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463216435.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479416236.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Hemen sortzen dira web orriretarako, FTP zerbitzarietarako edo Telnet konexioetarako hiperestekak." +msgstr "Hemen sortzen dira web orrietarako, FTP zerbitzarietarako edo Telnet konexioetarako hiperestekak." #: hyperdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8bf6ace3b05..3ad6b7f8b19 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Maialenpinar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477506103.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479331882.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -41341,7 +41341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Sign Document" -msgstr "Dokumentuak gordetzea" +msgstr "Sinatu dokumentua" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po index f185af1aa99..598b51c0616 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Maialenpinar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468049351.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479131349.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -33,52 +33,58 @@ msgid "Sailkapen-barra" #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The Classification bar contains tools to help secure document handling." -msgstr "" +msgstr "Sailkapen-barran dokumentuen tratamendu segurua ahalbidetzen duten tresnak agertzen dira." #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id31502029\n" "help.text" msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barra honekin, erabiltzeak gida-lerroak jarraitu behar baditu dokumentu bat editatzean, $[officename](e)k erabiltzailea lagun dezake arau horiek errespetatzen $[officename] arauen jakinean badago. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) estandarrak hornitzen ditu dokumentuen sailkapena deskribatzeko: Business Authentication Framework-ek (BAF) tresna-barra honek heldu ditzakeen gida-lerroak nola zehaztu deskribatzen du, eta Business Authorization Identification eta Labeling Scheme (BAILS) dokumentuetan gida-lerroei nola erreferentzia egin deskribatzen du." #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Jabetza intelektuala" #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu honen kategoria hautatzen du erabilgarri dauden BAF kategorietatik, jabetza intelektuaren gida-lerroaren motari dagokionez. Hautatutako kategoriak, dokumentuaren informazio-barran, goiburuetan, orri-oinetan eta ur-marketan eragingo du." #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Segurtasun nazionala" #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu honen segurtasun nazionalaren gida-lerroen kategoria hautatzen du. Hautatutako kategoria dokumentuarekin gordeko da BAILS metadatu moduan, baina ez tu erabiltzaile-interfazea eragingo." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -86,15 +92,16 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Esportazio-kontrola" #: classificationbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu honen esportazio-kontrolaren gida-lerro motaren kategoria hautatzen du. Hautatutako kategoria dokumentuarekin gordeko da BAILS metadatu moduan, baina ez du erabiltzaile-interfazea eragingo." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -228,31 +235,34 @@ msgctxt "" "hd_id102920150120456626\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Zuzeneko kurtsore modua" #: main0102.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak orrialde bateko edozein testu-lerroan klik egin eta idazten hasi dezake." #: main0102.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id102920150120455108\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Joan orrialdera" #: main0102.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator window on the Page Number spin button, so you can enter in a page number." -msgstr "" +msgstr "Ireki Nabigatzailearenleihoa Orriaren zenbakia botoiarekin orrialdearen zenbakia sartzeko." #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -356,31 +366,34 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854015048\n" "help.text" msgid "Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barrak" #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu leihoan sartzen ez den dokumentu baten azalera ikusgarria aldatzeko erabiltzen diren korritze-barra horizontala eta bertikala." #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854018740\n" "help.text" msgid "Hide Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu zuriuneak" #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi dokumentuak orrien hasieran eta bukaeran aurki daitezkeen zuriuneak gabe." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -391,28 +404,31 @@ msgid "Table Boundaries" msgstr "Taula-mugak" #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "Taula-gelaxken inguruko mugak erakusten edo ezkutatzen ditu. Mugak pantailan bakarrik egoten dira ikusgai, eta ez inprimatuta." #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854011929\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Irudiak eta diagramak" #: main0103.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu dokumentu bateko irudiak eta diagramak bezalako objetu grafikoak." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -420,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854019880\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -428,7 +444,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu dokumentuaren iruzkinak eta horiei emandako erantzunak." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -436,7 +452,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Clip Art Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galeria" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -463,12 +479,13 @@ msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections." -msgstr "" +msgstr "Txertatu menuak zure dokumentuan elementu berriak txertatzeko komandoak ditu. Horrek beregain hartzen ditu irudiak, multimedia, diagramak, beste aplikazioetako objektuak, hiperestekak, iruzkinak, ikurrak, oin-orriak eta sekzioak." #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -476,7 +493,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "Orri-jauzia" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -484,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." -msgstr "" +msgstr "Eskuzko orri-jauzi bat kurtsorearen uneko kokalekuan txertatzen du eta kurtsorea hurrengo orrialdearen hasieran kokatzen du." #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -503,12 +520,13 @@ msgid "Image" msgstr "Irudia" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030720160706334584\n" "help.text" msgid "Textbox" -msgstr "" +msgstr "Testu-koadroa" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -519,20 +537,22 @@ msgid "BookmarkLaster-marka" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" -msgstr "" +msgstr "Marra horizontala" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Marra horizontala txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan." #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -1177,12 +1197,13 @@ msgid "Table Properties" msgstr "Taularen propietateak" #: main0115.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estiloak" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1193,28 +1214,31 @@ msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #: main0115.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "" +msgstr "Testu dokumentu bat ezarri, sortu, editatu, eguneratu, kargatu eta estiloak kudeatzeko komandoak ditu." #: main0115.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id0903201507192919\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" #: main0115.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id090320150719290\n" "help.text" msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style." -msgstr "" +msgstr "Ezarri lehenetsitako estiloa uneko paragrafoan edo hautatutako paragrafoetan." #: main0200.xhp msgctxt "" @@ -1380,12 +1404,13 @@ msgid "The text formatted in a complex text msgstr "Testu-diseinuaren hizkuntza konplexuan formateatutako testua eskuinetik ezkerrera sartzen da." #: main0203.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Irudi-barra" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -2079,13 +2104,14 @@ msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, msgstr "$[officename] Writer-en bidez oinarrizko dokumentuk sor ditzakezu, esaterako, zirkularrak, faxak, gutunak, txostenak eta dokumentu-batzeak, baita dokumentu luze eta konplexuak edo hainbat zatidun dokumentuak ere, bibliografia, erreferentzia-taula eta indizeekin osatuak." #: main0503.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer-ek ere ezaugarri erabilgarriak ditu: Ortografia, Sinonimoak,Zuzenketa automatikoa, Hitz-zatiketa eta xede ezberdinetarako hainbat txantilloi. Morroia erabiliz norberak bere txantiloiak sor dezake." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5e9a0c2956a..68709f3cfac 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Maialenpinar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,15 +14,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477506103.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479491794.000000\n" #: 01120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Inprimatze-aurrebista" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -33,6 +34,7 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Inprimatzeko aurrebista" #: 01120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id1471907\n" @@ -716,13 +718,14 @@ msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quick msgstr "Nabigatzailea erakutsi edo ezkutatzen du dokumentuko beste leku batera joatea nahi duzun lekuan. Uneko dokumentuko edo irekitako beste dokumentu batzuetako elementuak txertatzeko eta dokumentu maisuak antolatzeko ere erabil dezakezu nabigatzailea. Nabigatzailean elementu bat editatzeko, egin klik eskuineko botoiaz elementuan eta aukeratu laster-menuko komando bat. Nahi izanez gero, nabigatzailea laneko arearen ertzean atraka dezakezu." #: 02110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154475\n" "3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose View - Navigator. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Nabigatzailea irekitzeko, aukeratu Ikuspegi - Nabigatzailea. Nabigatzailea mugitzeko, arrastatu bere titulu-barra. Nabigatzailea atrakatzeko, arrastatu bere titulu-barraren laneko arean ezker edo eskuin ertzera. Nabigatzailea desatrakatzeko, Ktrl tekla sakatuta eduki eta klik bikoitz egin Nabigatzaileko area grisean." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -752,13 +755,14 @@ msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and display msgstr "Dokumentuan ezkutatutako sekzioa grisez agertzen da nabigatzailean, eta saguaren erakuslea gainetik pasatzean \"ezkutuko\" testua bistaratzen du. Gauza bera gertatzen da dokumentuan erabiltzen ez diren orrialde-estiloen goiburuko eta orri-oinetan, tauletan ezkutatutako edukian, testu-markoetan, grafioetan, OLE objektuetan eta indizeetan." #: 02110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" "66\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ikuspegi maisua" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -778,13 +782,14 @@ msgid "Ikonoa" #: 02110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" "68\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ikuspegi maisua" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1554,13 +1559,14 @@ msgid "Click the icon for the type of objects you wan msgstr "Egin klik arakatu nahi duzun objektu motaren ikonoan. Ondoren, egin klik \"Aurreko objektua\" edo \"Hurrengo objektua\" gezi-botoian. Botoi horien izenek hautatu duzun objektu mota adierazten dute. Testu-kurtsorea hautatzen duzun objektuaren gainean kokatuko da." #: 02110100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" "11\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu ahal duzu $[officename]en arabera zure hobespen espezifikoak dokumentu batean nabigatzeko. Hau egiteko, aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu. Hainbat taula egokitzeko menuak, teklatu sarrera edo tresna-barrek dituzten hainbat funtzio nabigatzeko dokumentuaren barne \"Nabigatu\" arearen barnean. Modu honetan jauzi egin daiteke dokumentuaren indize etiketetara \"Hurrengoa/Aurrekoa Indize Etiketa\" funtzioaren bitartez." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1964,13 +1970,14 @@ msgid "New (text only)" msgstr "Berria (testu soila)" #: 02120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" "63\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." -msgstr "" +msgstr "Autotestuaren sarrera berria bakarrik sortzen du dokumentu korrontean egindako testuaren hautapenanean. Grafikoak, taulak eta beste objektuak ez daude sartuta. Komando hau ikusi aurretik izena sartu behar duzu." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2393,12 +2400,13 @@ msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editatu sarrera bibliografikoa" #: 02130000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Edits the selected bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako bibliografia sarrera editatzen du." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2857,12 +2865,13 @@ msgid "Jumps to the previous field of the sam msgstr "Dokumentuko mota bereko aurreko eremura joaten da. Botoi hori aktibo egongo da dokumentuak mota bereko eremu bat baino gehiago dituenean." #: 02140000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2889,12 +2898,13 @@ msgid "Jumps to the next field of the same ty msgstr "Dokumentuko mota bereko hurrengo eremura joaten da. Botoi hori aktibo egongo da dokumentuak mota bereko eremu bat baino gehiago dituenean." #: 02140000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2905,12 +2915,13 @@ msgid "Next Field" msgstr "Hurrengo eremua" #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Oin-oharra edo amaiera-oharra editatu" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2921,12 +2932,13 @@ msgid "Edit msgstr "Oin-oharrak/Amaiera-oharrak" #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" "help.text" msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command. " -msgstr "" +msgstr "Hautatutako oin-oharra eta amaiera-oharraren aingura editatatzen du. Egin klik oin-oharra edo amaiera-oharraren aurrealdean, eta komando hau aukeratu. " #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2977,20 +2989,22 @@ msgid "Character" msgstr "Karakterea" #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu" #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Oin-ohar edo amaiera-ohar baten aingura edo testu formatua aldatzeko, hautatu, eta ondoren aukeratu Formatu - Karaktere. Sakatu dezakezu Komando+TF11irekitzekoEstiloak eta formatuak leihoa eta aldatu oin-ohar eta amaiera-oharren paragrafo estiloa." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3057,12 +3071,13 @@ msgid "Moves to the previo msgstr "Dokumentuko aurreko oin-oharraren edo amaiera-oharraren aingurara joaten da." #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3089,12 +3104,13 @@ msgid "Moves to the next f msgstr "Dokumentuko hurrengo oin-oharraren edo amaiera-oharraren aingurara joaten da." #: 02150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3137,12 +3153,13 @@ msgid "Hautatutako indize-sarrera editatzen du. Egin klik indize-sarreran edo haren aurrean eta aukeratu komando hau." #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Indize sarrera bat txertatzeko, hautatu hitz bat dokumentuan, eta orduan aukeratuTxertatu - Eduki eta Indize Taula - Indize Sarrera." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3233,12 +3250,13 @@ msgid "Level" msgstr "Maila" #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "Changes the outline level of a table of contents entry." -msgstr "" +msgstr "Aldatzen du eduki sarrera taula baten eskema maila." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3265,20 +3283,22 @@ msgid "End arrow to left" msgstr "Amaiera-gezia ezkerrerantz" #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Jauzi egiten du dokumentuan dauden mota berdineko lehenengo indize sarrerara." #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3297,20 +3317,22 @@ msgid "End arrow to right" msgstr "Amaiera-gezia eskuinerantz" #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Salto egiten du dokumentuan dauden mota berdineko azken indize sarrerara." #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3329,20 +3351,22 @@ msgid "Arrow to left" msgstr "Gezia ezkerrerantz" #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Salto egiten du dokumentuan dagoen aurreko indize mota berdinera." #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3361,20 +3385,22 @@ msgid "Arrow to right" msgstr "Gezia eskuinerantz" #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Salto egiten du dokumentuan dagoen mota berdineko hurrengo indizera." #: 02160000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikono" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3507,12 +3533,13 @@ msgid "Rulers msgstr "Erregelak" #: 03050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers." -msgstr "" +msgstr "Azpimenu bat dauka erregela horizontal eta bertakalak erakutsi edo ezkutatzeko." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3523,28 +3550,31 @@ msgid "Rulers" msgstr "Erregelak" #: 03050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147517\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu erregela horizontala eta aktibatuta badago, erregela bertikala. Erregela horizontala marjinak, tabulazio geldialdiak, koskak, ertzak edo taulako gelaxkak doitzeko erabili daiteke edota objektuak orrian antolatzeko." #: 03050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347244029\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Erregela bertikala" #: 03050000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id110120150347249577\n" "help.text" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu erregela bertikala. Erregela bertikala erabil daiteke doitzeko marjin bertikalak, taulako gelaxkak eta orriko objektuen altuerak." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -3587,12 +3617,13 @@ msgid "Field msgstr "Eremu-itzaldurak" #: 03080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egiten ditu eremuen inguruko itzaldurak zure dokumentuan, zuriune zatiezinak, marratxo leunak, indizeak eta oin-oharrak, esaterako." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -3619,20 +3650,22 @@ msgid "Field N msgstr "Eremu-izenak" #: 03090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Switches between showing fields as field names or field values. When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." -msgstr "" +msgstr "Aldatu egiten du eremuak erakutsiz eremu izen edo eremu balio gisa.Aukera hori gaitzen bada, eremu izenak desgaitzen dira eta desgaitzean eremu balioak bistaratu egiten dira. Eremu eduki batzuk ezin dira bistaratu." #: 03090000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako eremuaren bistaratzea aldatzeko eremu izenetara eremu edukietara beharrean, aukeratu%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Idazlea - Ikuspegia, gero hautatu Eremu kodeakKontrol-laukia -(e)n Bistaratu eremua." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3683,12 +3716,13 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t msgstr "Paragrafo-marka bat ezabatzean, batutako paragrafoak kurtsorea dagoen paragrafoaren formatua hartuko du." #: 03100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display of area." -msgstr "" +msgstr "Zehazteko zein diren inprimatzekoak ez diren eta bistaratu daitezkeen karaktereak, aukeratu%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Idazlea - Formatu Laguntza, eta hautatu nahi dituzun aukerak -(e)n Bistaratzeaeremua." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3707,20 +3741,22 @@ msgid "Web Layou msgstr "Web diseinua" #: 03120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Displays the document as it would be viewed in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua bistaratzen du Web arakatzaile batean ikusiko litzatekeen gisan. Erabilgarria da HTML dokumentuak sortzen dituzunean." #: 03130000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseinu Normala" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3731,12 +3767,13 @@ msgid "Normal msgstr "Diseinu normala" #: 03130000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Displays how the document will look when you print it." -msgstr "" +msgstr "Bistaratzen du dokumentuak zer itxura izango lukeen inprimatu behar duzunean." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3763,12 +3800,13 @@ msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option on msgstr "Ezkutuko paragrafoak erakutsi edo ezkutatzen ditu. Aukera horrek ezkutuko paragrafoen pantailako bistaratzeari bakarrik eragiten dio, eta ez ezkutuko paragrafoen inprimatzeari." #: 03140000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display of area is selected." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hau gaitzeko, aukeratu%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Idazlea - Formatu Laguntza, eta ziurtatu Ezkutuko paragrafoak kontrol-laukia -n bistaratzeaeremua hautatua da." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3899,12 +3937,13 @@ msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Hautatu orri estiloa eskuliburu-orri-jauziari jarraitzen dion orrialdearentzat." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3931,12 +3970,13 @@ msgid "Page number" msgstr "Orrialde-zenbakia" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Sartu orrialdearen zenbaki berria eskuliburu-orri-jauziari jarraitzen dion orrialdearentzat." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4158,13 +4198,14 @@ msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" "40\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Bilatu link gisa txertatu nahi duzun fitxategia, eta egin klikTxertatu." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4176,13 +4217,14 @@ msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" "24\n" "help.text" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." -msgstr "" +msgstr "Hautatu link gisa txertatu nahi duzun fitxategiaren sekzioa." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4211,13 +4253,14 @@ msgid "Protect" msgstr "Babestu" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" "11\n" "help.text" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako sekzioa editatzea eragozten du." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4229,30 +4272,33 @@ msgid "With password" msgstr "Pasahitzarekin" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" "45\n" "help.text" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "" +msgstr "Pasahitz batekin babesten du hautatuko sekzioa. Pasahitzak gutxienez 5 karaktere izan behar ditu." #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" "47\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "" +msgstr "Uneko pasahitza aldatzeko aukera ematen duen elkarrizketa bat irekitzen du." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4510,12 +4556,13 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: 04030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes and Endnotes." -msgstr "" +msgstr "Automatikoki zenbakiak esleitzen ditu txertatzen dituzun oin-ohar edo amaiera-oharrentzat.Zenbatze automatikoaren ezarpenak aldatzeko, aukeratu Tresnak - Oin-oharrak eta Amaiera-oharrak." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4536,12 +4583,13 @@ msgid "Hautatu aukera hau uneko oin-oharrarentzako karakterea edo ikurra definitzeko. Karakterea letra edo zenbaki bat izan daiteke. Karaktere berezia esleitzeko, egin klik beheko botoian." #: 04030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4784,12 +4832,13 @@ msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #: 04060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." -msgstr "" +msgstr "Idatzi ezazu epigrafe zenbakiaren ostean agertzea nahi duzu testua." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4840,12 +4889,13 @@ msgid "AutoCaption" msgstr "Epigrafe automatikoa" #: 04060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Epigrafe elkarrizketa irekitzen du. Elkarrizketa honek Aukerak-en %PRODUCTNAME Idazlea - Epigrafe automatikoa menua aukeratzean agertzen den elkarrizketaren informazio bera ematen dizu.." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4865,13 +4915,14 @@ msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: 04060100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr " Kapitulu zenbakia gehitzen dio epigrafe etiketari. Eginbide hau erabiltzeko, lehenik esleitu egin behar daEskema mailaParagrafo estilora, eta gero aplikatu kapituluen izenburuei estiloa zure dokumentuan." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5056,12 +5107,13 @@ msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "Egin klik gutun-azalaren orrian, uneko orri bihurtzeko." #: 04070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7174596\n" "help.text" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." -msgstr "" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiarekin \"Gutun\" erakusten duen linea egoeraren eremuan." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5072,20 +5124,22 @@ msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "Orri-estilo batzuk erakusten dituen azpimenu bat irekitzen da." #: 04070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu lehenetsitako orri estiloa azpimenua erabiliz." #: 04070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id6952726\n" "help.text" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." -msgstr "" +msgstr "Honek \"Gutun\"-aren orri formatu berezia kentzen du." #: 04070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/scp2/source/ooo.po b/source/eu/scp2/source/ooo.po index 9aa49127663..c1137f26e0e 100644 --- a/source/eu/scp2/source/ooo.po +++ b/source/eu/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-19 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 21:15+0000\n" "Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458405401.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479417312.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4542,4 +4542,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice" -msgstr "lLibreOffice" +msgstr "LibreOffice" diff --git a/source/eu/sfx2/source/dialog.po b/source/eu/sfx2/source/dialog.po index 4aa492a5fb5..81c87d0ffb1 100644 --- a/source/eu/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/eu/sfx2/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 21:35+0000\n" "Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457659059.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479332103.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "Date completed\n" "stringlist.text" msgid "Date completed" -msgstr "Data osatua" +msgstr "Osatze-data" #: dinfdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po index c1c9a166f1c..0e31582d639 100644 --- a/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-08 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 05:29+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467954389.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478237393.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Recent Files" -msgstr "_Fichier récents" +msgstr "_Fichiers récents" #: startcenter.ui msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 74931e7414a..68e55576848 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477514034.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478299014.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -13004,7 +13004,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "Seleccionar camiño" +msgstr "Seleccione unha ruta" #: 09070400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/vcl/source/src.po b/source/gl/vcl/source/src.po index ac13ceea98e..b3b5a6ef495 100644 --- a/source/gl/vcl/source/src.po +++ b/source/gl/vcl/source/src.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Antón Méixome \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455186726.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478299028.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Path" -msgstr "Seleccionar o camiño" +msgstr "Seleccione unha ruta" #: fpicker.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/basic/source/classes.po b/source/gug/basic/source/classes.po index 6cc449fee39..a98d5f43b14 100644 --- a/source/gug/basic/source/classes.po +++ b/source/gug/basic/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-30 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-28 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475251166.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477663915.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_SYNTAX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Syntax error." -msgstr "Jejavy sintaxisgui." +msgstr "Ñe'ëjoajukatu jejavy" #: sb.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_NO_GOSUB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Return without Gosub." -msgstr "Ejujey Gosub'ỹ" +msgstr "Ejevy Gosub'ỹre" #: sb.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect entry; please retry." -msgstr "Ojeikeha va'ekue heko katu'ỹ ndahaeiva, eñeha'ã je'y." +msgstr "Jeike ha'e'ỹva. Eñeha'ä eikejey" #: sb.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_ARGUMENT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid procedure call." -msgstr "Kokatu henóigui no valéi." +msgstr "Ñehenói. Ko tembiapo ndaha'éi hekopeguáva" #: sb.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_MATH_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Overflow." -msgstr "Oje'rebosá." +msgstr "Henyhë ñehë" #: sb.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_NO_MEMORY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not enough memory." -msgstr "Ndaipori iporãma mandu'a." +msgstr "Ndaipori tenda marandurä." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c77a0082caa..31b9f0bef59 100644 --- a/source/gug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 17:49+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Caligaris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gug\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468878855.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478195372.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23930,7 +23930,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go t~o Page" -msgstr "" +msgstr "Togué~pe jeho" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/hr/cui/uiconfig/ui.po b/source/hr/cui/uiconfig/ui.po index 4b9eb0c32ae..2cee4581347 100644 --- a/source/hr/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/hr/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:47+0000\n" "Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: none\n" "Language: hr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474267368.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477849633.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Ispuna" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centriraj _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po index ca248959a3d..d181870d6f1 100644 --- a/source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/hr/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-21 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Kruno \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477067365.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477849709.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 h" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 h" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 h" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 h" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 h" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 h" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 h" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 h" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 h" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 h" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 h" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 0fb2009c8a3..210d35537fd 100644 --- a/source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/hr/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-21 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Kruno \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: none\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477067458.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477849597.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Zadane postavke" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Prilagođeno (koristi OpenCL, pretvaranje teksta u brojeve i više):" +msgstr "Prilagođeno (pretvaranje teksta u brojeve i više):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/id/cui/uiconfig/ui.po b/source/id/cui/uiconfig/ui.po index 64f223fd0db..a0471757ac6 100644 --- a/source/id/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/id/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 01:35+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-29 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: none\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468028116.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480444950.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Isi" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,24 +5660,22 @@ msgid "Square" msgstr "Kotak" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Pusat _X:" +msgstr "Tengah _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Pusat _Y:" +msgstr "Tengah _Y:" #: gradientpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 4d5deaceb65..0a385f7da4f 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-15 04:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:32+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468555898.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480159924.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" -msgstr " Selamat datang di Bantuan $[officename] Draw" +msgstr " Selamat datang di Bantuan $[officename] Draw" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/swext/mediawiki/help.po b/source/id/swext/mediawiki/help.po index 90bc0b2810f..9827e8f0577 100644 --- a/source/id/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/id/swext/mediawiki/help.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:38+0700\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1380435130.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480159206.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with and tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." -msgstr "Catatan: Transformasi menggunakan gaya baru dari catatan kaki dengan tag dan yang memerlukan ekstensi Cite.php yang harus dipasang pada MediaWiki. Jika tag tersebut muncul sebagai teks biasa dalam hasil transformasi, tanyakan administrator Wiki untuk memasang ekstensi tersebut." +msgstr "Catatan: Transformasi menggunakan gaya baru dari catatan kaki dengan tag dan yang memerlukan ekstensi Cite.php yang harus dipasang pada MediaWiki. Jika tag tersebut muncul sebagai teks biasa dalam hasil transformasi, mintalah ke administrator Wiki untuk memasang ekstensi tersebut." #: wikiformats.xhp msgctxt "" diff --git a/source/is/cui/uiconfig/ui.po b/source/is/cui/uiconfig/ui.po index fc545c0aa4a..a919269a653 100644 --- a/source/is/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/is/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-08 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:17+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468010293.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178244.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Fylling" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Fernings" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Miðja _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" @@ -8487,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "V_erkfræðilegur ritháttur (staðalform)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/source/ui/app.po b/source/is/dbaccess/source/ui/app.po index c01be043dfe..1d931439992 100644 --- a/source/is/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/is/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449851345.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178261.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Report..." msgstr "Skýrsla..." #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "RID_MENU_APP_NEW\n" @@ -147,7 +146,7 @@ msgctxt "" "ID_NEW_QUERY_DESIGN\n" "menuitem.text" msgid "New ~Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Ný ~fyrirspurn (hönnunarsýn)" #: app.src msgctxt "" @@ -156,7 +155,7 @@ msgctxt "" "ID_NEW_QUERY_SQL\n" "menuitem.text" msgid "New Query (~SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Ný ~fyrirspurn (SQL-sýn)" #: app.src msgctxt "" @@ -165,7 +164,7 @@ msgctxt "" "ID_NEW_TABLE_DESIGN\n" "menuitem.text" msgid "New ~Table Design" -msgstr "" +msgstr "Ný ~töfluhönnun" #: app.src msgctxt "" @@ -174,7 +173,7 @@ msgctxt "" "ID_NEW_VIEW_DESIGN\n" "menuitem.text" msgid "New ~View Design" -msgstr "" +msgstr "Ný ~sýnarhönnun" #: app.src msgctxt "" @@ -192,7 +191,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Afrita" #: app.src msgctxt "" @@ -201,7 +200,7 @@ msgctxt "" "SID_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" -msgstr "" +msgstr "~Líma" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/is/dbaccess/source/ui/browser.po index 646b5d0eae6..851c2da7604 100644 --- a/source/is/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/is/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-04 03:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:17+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462332668.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178265.000000\n" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -73,7 +73,6 @@ msgid "Tables" msgstr "Töflur" #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" @@ -83,14 +82,13 @@ msgid "Edit ~Database File..." msgstr "Breyta ~gagnagrunnsskrá..." #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" "ID_TREE_CLOSE_CONN\n" "menuitem.text" msgid "Disco~nnect" -msgstr "~Aftengja" +msgstr "Afte~ngja" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -99,10 +97,9 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Afrita" #: sbabrw.src -#, fuzzy msgctxt "" "sbabrw.src\n" "MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n" @@ -198,7 +195,7 @@ msgctxt "" "ID_BROWSER_REFRESH\n" "menuitem.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Endurlesa" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -225,7 +222,7 @@ msgctxt "" "ID_BROWSER_COLWIDTH\n" "menuitem.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "" +msgstr "~Dálkabreidd..." #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -261,7 +258,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Afrita" #: sbagrid.src msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/is/dbaccess/source/ui/misc.po index f560233a869..ea89d91a6f3 100644 --- a/source/is/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/is/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-04 03:31+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462332683.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178308.000000\n" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -41,6 +41,8 @@ msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" +"Settu inn einstakt heiti á nýja aðallykils-gagnasviðinu.\n" +"Eftirfarandi nafn er nú þegar í notkun:" #: WizardPages.src msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 85feed1737d..eb1d4aa9731 100644 --- a/source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/is/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:30+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449851401.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178308.000000\n" #: query.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Eyða" #: query.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "ID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\n" "menuitem.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Breyta..." #: query.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Eyða" #: query.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "ID_BROWSER_COLWIDTH\n" "menuitem.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "" +msgstr "Dálkbreidd..." #: query.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Eyða" #: query.src msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 4146ee5bd9b..27f93088187 100644 --- a/source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/is/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:30+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449851403.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178309.000000\n" #: table.src msgctxt "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "" "SID_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" -msgstr "" +msgstr "~Klippa" #: table.src msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Afrita" #: table.src msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "SID_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" -msgstr "" +msgstr "~Líma" #: table.src msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Eyða" #: table.src msgctxt "" diff --git a/source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po index 748523fd684..53adc3675f4 100644 --- a/source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/is/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-04 03:31+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462332698.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178322.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "" +msgstr "Búa _til nýtt svið sem aðallykil" #: copytablepage.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "" +msgstr "Svið sem er þegar eru til staðar má stilla sem aðallykil í skrefinu þar sem tegundir eru settar upp (þriðja síðan) í leiðarvísinum." #: copytablepage.ui msgctxt "" diff --git a/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po index 84c303bdfbd..85d811494eb 100644 --- a/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/is/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462715073.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178575.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 klst" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 klst" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 klst" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 klst" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 klst" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 klst" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 klst" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 klst" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 klst" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 klst" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 klst" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 klst" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/is/sc/source/ui/src.po b/source/is/sc/source/ui/src.po index 3379bdbfd9a..0e81f4ef98c 100644 --- a/source/is/sc/source/ui/src.po +++ b/source/is/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:28+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468666028.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477178886.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -6975,7 +6975,6 @@ msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type msgstr "Hvaða aðferð á að nota til reikna dagafjölda: Tegund = 0 er US aðferð (NASD), Tegund = 1 er evrópska aðferðin." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" @@ -7698,7 +7697,6 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7708,7 +7706,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7718,7 +7715,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Innri raðtala dagsetningarinnar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7728,7 +7724,6 @@ msgid "mode" msgstr "hamur" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -8575,7 +8570,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "Núvirðið. Núvirðið eða heildarupphæðin sem röð framtíðargreiðslna jafngildir nú." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" @@ -15055,7 +15049,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tegund" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" @@ -15119,7 +15112,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tegund" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" @@ -16245,7 +16237,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" @@ -16337,7 +16328,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" @@ -16356,7 +16346,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Uppsöfnun" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" @@ -16411,7 +16400,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" @@ -16538,14 +16526,13 @@ msgid "mean" msgstr "meðaltal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Meðaltal. Meðaltalsgildi lognormaldreifingarinnar." +msgstr "Meðaltalsgildi lognormaldreifingarinnar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16557,14 +16544,13 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Meðaltal. Meðaltalsgildi lognormaldreifingarinnar." +msgstr "Staðalfrávik lognormaldreifingarinnar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16666,7 +16652,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" @@ -16703,7 +16688,6 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" @@ -16830,7 +16814,6 @@ msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" @@ -16921,7 +16904,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 eða ÓSATT reiknar út dreifinguna. Önnur gildi eða SATT eða sleppt reiknar út uppsöfnunardreifingu." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" @@ -16994,7 +16976,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Uppsöfnun" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" @@ -17085,7 +17066,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" @@ -17176,7 +17156,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" @@ -17798,7 +17777,6 @@ msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" @@ -17889,7 +17867,6 @@ msgid "The population size." msgstr "Stærð þýðis." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" @@ -17908,7 +17885,6 @@ msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" @@ -18270,7 +18246,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" @@ -18317,7 +18292,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" @@ -18427,7 +18401,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" @@ -18437,7 +18410,6 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Gildið sem reikna á F dreifingu fyrir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" @@ -18447,7 +18419,6 @@ msgid "degrees_freedom_1" msgstr "svigrúmsgráður_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" @@ -18457,7 +18428,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" @@ -18467,7 +18437,6 @@ msgid "degrees_freedom_2" msgstr "svigrúmsgráður_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" @@ -18514,7 +18483,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" @@ -18524,7 +18492,6 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Gildið sem reikna á F dreifingu fyrir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" @@ -18534,7 +18501,6 @@ msgid "degrees_freedom_1" msgstr "svigrúmsgráður_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" @@ -18544,7 +18510,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" @@ -18554,7 +18519,6 @@ msgid "degrees_freedom_2" msgstr "svigrúmsgráður_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" @@ -18646,7 +18610,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" @@ -18656,7 +18619,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Líkindin þar sem reikna á andhverju F-líkindadreifinguna fyrir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" @@ -18666,7 +18628,6 @@ msgid "degrees_freedom_1" msgstr "svigrúmsgráður_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" @@ -18676,7 +18637,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" @@ -18686,7 +18646,6 @@ msgid "degrees_freedom_2" msgstr "svigrúmsgráður_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" @@ -18715,7 +18674,6 @@ msgid "number" msgstr "tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" @@ -18725,7 +18683,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Líkindin þar sem reikna á andhverju F-líkindadreifinguna fyrir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" @@ -18735,7 +18692,6 @@ msgid "degrees_freedom_1" msgstr "svigrúmsgráður_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" @@ -18745,7 +18701,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" @@ -18755,7 +18710,6 @@ msgid "degrees_freedom_2" msgstr "svigrúmsgráður_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" @@ -18810,7 +18764,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Svigrúmsgráður fyrir kí-kvaðrat dreifinguna." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -18829,7 +18782,6 @@ msgid "Number" msgstr "Tala" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -18849,7 +18801,6 @@ msgid "degrees_freedom" msgstr "svigrúmsgráður" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -19401,7 +19352,6 @@ msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19420,7 +19370,6 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19439,7 +19388,6 @@ msgid "size" msgstr "stærð" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19468,7 +19416,6 @@ msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" @@ -19577,7 +19524,6 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard msgstr "Þekkt staðalfrávik þýðis. Ef þessu er sleppt er staðalfrávik úrtaks notað." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" @@ -19956,7 +19902,6 @@ msgid "mode" msgstr "hamur" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" @@ -20467,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "mark" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20479,7 +20424,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" @@ -20504,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20585,7 +20529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "mark" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20597,7 +20541,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" @@ -20622,7 +20565,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20703,7 +20646,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "mark" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20715,7 +20658,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" @@ -20740,7 +20682,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20758,7 +20700,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "stig áreiðanleika" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20839,7 +20781,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "mark" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20851,7 +20793,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" @@ -20876,7 +20817,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20894,7 +20835,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "stig áreiðanleika" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20969,7 +20910,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" @@ -20994,7 +20934,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21051,7 +20991,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" @@ -21076,7 +21015,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21169,7 +21108,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" @@ -21194,7 +21132,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "tímalína" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21278,7 +21216,6 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21288,7 +21225,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Reiknar eða spáir framtíðargildi með línulegri leitni" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21298,7 +21234,6 @@ msgid "value" msgstr "gildi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21308,7 +21243,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X er gagnapunkturin sem á að spá um gildi fyrir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21318,7 +21252,6 @@ msgid "data_Y" msgstr "gögn_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21328,7 +21261,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y gagnafylkið." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21338,7 +21270,6 @@ msgid "data_X" msgstr "gögn_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22718,7 +22649,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Skeytir mörgum textastrengjum saman í einn textastreng." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22746,7 +22676,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22780,7 +22709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" -msgstr "" +msgstr "afmarkari" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22798,7 +22727,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "sleppa auðum reitum" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22810,7 +22739,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22838,17 +22766,15 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "test" -msgstr "texti" +msgstr "próf" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22858,14 +22784,13 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Hvaða gildi eða segð sem getur verið annaðhvort SATT eða ÓSATT." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Útkoma" +msgstr "niðurstaða" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22886,7 +22811,6 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22905,7 +22829,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22924,14 +22847,13 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Útkoma" +msgstr "niðurstaða" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22970,7 +22892,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22980,7 +22901,6 @@ msgid "range" msgstr "svið" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22990,7 +22910,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Gagnasvið 1, gagnasvið 2,... eru reitirnir sem á að reikna út miðað við uppgefið skilyrði." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -23000,7 +22919,6 @@ msgid "criteria" msgstr "forsenda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -23037,7 +22955,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23047,7 +22964,6 @@ msgid "range" msgstr "svið" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23057,7 +22973,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Gagnasvið 1, gagnasvið 2,... eru reitirnir sem á að reikna út miðað við uppgefið skilyrði." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23067,7 +22982,6 @@ msgid "criteria" msgstr "forsenda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -26407,7 +26321,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Eyða sjálfvirku sniði" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 416572e26b0..29ee12f9166 100644 --- a/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/is/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 06:25+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468662962.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477376742.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Gera næmni fyrir stafstöðu óvirka vegna samhæfni við Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Virkja þetta vegna samhæfni við Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "" +msgstr "V_irkja frátökutákn í formúlum" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4574,17 +4574,16 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Virkja frátökutákn vegna samhæfni við Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formularegex\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "L_eyfa reglulegar segðir í formúlum" +msgstr "Virkja r_eglulegar segðir í formúlum" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4593,7 +4592,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "" +msgstr "Engin frátökutákn eða reglulegar segðir í formúlum" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -5001,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Sérsniðið (nota OpenCL, umbreytingu úr texta í tölur, og fleira):" +msgstr "Sérsniðið (umbreyting úr texta í tölur og fleira):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -8248,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "V_erkfræðilegur ritháttur (staðalform)" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8257,7 +8255,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Tryggir að veldi sé margfeldi af 3." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8266,7 +8264,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Tryggir að veldi sé margfeldi af 3." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/is/scaddins/source/analysis.po b/source/is/scaddins/source/analysis.po index aa1d61e406d..1fde5183c18 100644 --- a/source/is/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/is/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 06:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1454572999.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477376788.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -197,6 +197,8 @@ msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" +"Skilar vikunúmerinu sem dagsetningin kemur fyrir í.\n" +"Þetta fall er fyrir samhæfni við eldri Microsoft Excel skjöl, fyrir ný skjöl ætti frekar að nota WEEKNUM." #: analysis.src msgctxt "" @@ -289,6 +291,8 @@ msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" +"Skilar fjölda virkra vinnudaga milli tveggja dagsetninga.\n" +"Þetta fall er fyrir samhæfni við eldri Microsoft Excel skjöl, fyrir ný skjöl ætti frekar að nota NETWORKDAYS." #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/is/sfx2/source/appl.po b/source/is/sfx2/source/appl.po index eaa315eb31b..886da3fe537 100644 --- a/source/is/sfx2/source/appl.po +++ b/source/is/sfx2/source/appl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-04 03:44+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462333459.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477179040.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -97,6 +97,8 @@ msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" +"Mistókst að opna \"$(ARG1)\" með villukóðanum $(ARG2) og skilaboðunum: \"$(ARG3)\"\n" +"Kannski fannst enginn vafri á kerfinu þínu. Í því tilfelli ættirðu að skoða hvernig kerfið þitt er uppsett eða einfaldlega að setja upp netvafra (til dæmis Firefox) á sjálfgefinni staðsetningu sem beðið er um í uppsetningarferlinu." #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po index 0f3685b8706..49b8462df21 100644 --- a/source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/is/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 14:26+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440167179.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477179158.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk lokun á svigum, hornklofum og slaufusvigum" #: smathsettings.ui msgctxt "" diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 06433047c0c..525c5bcfbea 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473516420.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479504862.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Down" -msgstr "下へ(~D)" +msgstr "下方向へコピー(~D)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "右揃え(~R)" +msgstr "右方向へコピー(~R)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Up" -msgstr "上へ(~U)" +msgstr "上方向へコピー(~U)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "左揃え(~L)" +msgstr "左方向へコピー(~L)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Single ~Edit" -msgstr "" +msgstr "シングルエディットをコピー(~E)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 90f07fe0fa2..024f17c57b8 100644 --- a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-24 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 07:18+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469342259.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478330328.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update Index" -msgstr "" +msgstr "目次と索引の更新" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "目次、索引または参考文献" #: tocdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 63466e040e4..43d5b030d3c 100644 --- a/source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/lt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474137654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478022142.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -404,14 +404,13 @@ msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: managebreakpoints.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managebreakpoints.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Pass count:" -msgstr "Praėjimų skaičius:" +msgstr "Praleidimų skaičius:" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/chart2/uiconfig/ui.po b/source/lt/chart2/uiconfig/ui.po index 93251071632..603acbd617d 100644 --- a/source/lt/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/lt/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-06 13:19+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian Language Team \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474268655.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478438351.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -1674,14 +1674,13 @@ msgid "B-spline" msgstr "B-splainas" #: smoothlinesdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "ResolutionLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resolution:" -msgstr "Skiriamoji geba:" +msgstr "Dalijimas:" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -3337,7 +3336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "Pirmasis stulpelis – žymė" +msgstr "Pirmasis stulpelis – etiketė" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3466,14 +3465,13 @@ msgid "A_utomatic" msgstr "Automatiškai" #: tp_Scale.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_TIME_RESOLUTION\n" "label\n" "string.text" msgid "R_esolution" -msgstr "Skiriamoji geba" +msgstr "Dalijimas:" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3815,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "Priverstinis atidėjimas" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/cui/uiconfig/ui.po b/source/lt/cui/uiconfig/ui.po index 2bcc23be442..0f4f74ba01f 100644 --- a/source/lt/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/lt/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-06 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474306607.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478446352.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Užpildas" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5662,7 +5661,6 @@ msgid "Square" msgstr "Stačiakampis" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5672,7 +5670,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centras _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" @@ -6570,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "El. laiškas" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6660,7 +6657,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Mark Tree" -msgstr "" +msgstr "Žymėti medį" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6690,14 +6687,13 @@ msgid "_File:" msgstr "Failas:" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Path" -msgstr "Aplankų tvarkymas" +msgstr "Parinkti aplanką" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -8174,7 +8170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_nhance edges" -msgstr "" +msgstr "Paryškinti kraštus" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -9272,7 +9268,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relati_ve" -msgstr "Santykinis" +msgstr "Santykinė" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -10095,7 +10091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Suppress hidden elements of documents" -msgstr "" +msgstr "Nesiųsti paslėptų dokumentų elementų" #: optemailpage.ui msgctxt "" @@ -12414,7 +12410,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Apartment number" -msgstr "" +msgstr "Namo ir buto numeris" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -14472,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors:" -msgstr "" +msgstr "Spalvų kiekis:" #: posterdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/lt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index f24e192b0df..3670cae278a 100644 --- a/source/lt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/source/lt/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 12:40+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435429377.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478004039.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "extdesc\n" "description.text" msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "Šis plėtinys, integruojamas į skaičiuoklę „Calc“, įdiegia naujus sprendiklio algoritmus netiesinio programavimo modeliams optimizuoti." +msgstr "Šis plėtinys, integruojamas į skaičiuoklę „Calc“, įdiegia naujus sprendiklio algoritmus netiesinio programavimo modeliams optimizuoti.\n" diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8fc25ac55b0..f4f48e7fcd6 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 20:11+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476044770.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478895087.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "Užpildymo lakštai" +msgstr "Užpildyti lakštus…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Užpildymo sekos" +msgstr "Užpildyti seką…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "Mastelis ir slinkimas (Ctrl – sumažinti, Lyg2 – slinkti)" +msgstr "Mastelis ir slinkimas (Vald – sumažinti, Lyg2 – slinkti)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -23208,7 +23208,6 @@ msgid "Themes" msgstr "Apipavidalinimai" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartElementsPanel\n" diff --git a/source/lt/readlicense_oo/docs.po b/source/lt/readlicense_oo/docs.po index ca41b8fe252..befd962b5cb 100644 --- a/source/lt/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/lt/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-07 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:01+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470559088.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478008894.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "Egzistuoja daug skirtingų „Linux“ atmainų, o dauguma jų dar turi kelis skirtingus variantus (su KDE, Gnome ir pan.). Kartu su kai kuriomis „Linux“ atmainomis pateikiama ir nuosava „${PRODUCTNAME}“ atmaina, kuri gali šiek tiek skirtis nuo šios, bendruomenės platinamos „${PRODUCTNAME}“ atmainos. Daugeliu atveju bendruomenės platinamą „${PRODUCTNAME}“ atmainą galima įdiegti vienoje sistemoje kartu su ten jau esančia nuosava atmaina. Vis dėlto, prieš diegiant bendruomenės platinamą atmainą rekomenduojame pašalinti turimą nuosavą „${PRODUCTNAME}“ atmainą. Kaip tai padaryti, skaitykite jūsų turimos „Linux“ sistemos žinyne." +msgstr "Egzistuoja daug skirtingų „Linux“ atmainų, o dauguma jų dar turi kelis skirtingus variantus (su KDE, Gnome ir pan.). Kartu su kai kuriomis „Linux“ atmainomis pateikiama ir sava „${PRODUCTNAME}“ atmaina, kuri gali šiek tiek skirtis nuo šios, bendruomenės platinamos „${PRODUCTNAME}“ atmainos. Daugeliu atveju bendruomenės platinamą „${PRODUCTNAME}“ atmainą galima įdiegti vienoje sistemoje kartu su ten jau esančia sava atmaina. Vis dėlto, prieš diegiant bendruomenės platinamą atmainą rekomenduojame pašalinti turimą savąją. Kaip tai padaryti, skaitykite jūsų turimos „Linux“ sistemos žinyne." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "Aplanke RPMS (arba DEBS) taip pat yra paketas „libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm“ (arba panašus). Jis skirtas visoms su „Freedesktop.org“ specifikacijomis ir (arba) rekomendacijomis (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org) suderinamoms „Linux“ atmainoms. Šį paketą ir reikėtų diegti visose anksčiau nepaminėtose „Linux“ atmainose." +msgstr "Aplanke RPMS (arba DEBS) taip pat yra paketas „libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm“ (arba libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb ar panašus). Jis skirtas visoms su „Freedesktop.org“ specifikacijomis ir (arba) rekomendacijomis (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org) suderinamoms „Linux“ atmainoms. Šį paketą ir reikėtų diegti visose anksčiau nepaminėtose „Linux“ atmainose." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." -msgstr "Programoje „${PRODUCTNAME}“ galima naudotis tik tais sparčiaisiais klavišais (klavišų kombinacijomis), kurių nenaudoja operacinė sistema. Jei kuri nors klavišų kombinacija programoje „${PRODUCTNAME}“ neveikia, nors pagal informaciją žinyne ji turėtų veikti, reikėtų patikrinti, ar šios klavišų kombinacijos nenaudoja operacinė sistema. Norint pašalinti šiuos nesklandumus, operacinės sistemos sparčiuosius klavišus galima pakeisti. Kita vertus, galima pakeisti ir beveik visus „${PRODUCTNAME}“ programos sparčiuosius klavišus. Daugiau informacijos apie tai galima ieškoti „${PRODUCTNAME}“ programos arba kompiuteryje naudojamos operacinės sistemos žinynuose." +msgstr "Programoje „${PRODUCTNAME}“ galima naudotis tik tais sparčiaisiais klavišais (klavišų kombinacijomis), kurių nenaudoja operacinė sistema. Jei kuri nors klavišų kombinacija programoje „${PRODUCTNAME}“ neveikia, nors pagal informaciją „${PRODUCTNAME}“ žinyne ji turėtų veikti, reikėtų patikrinti, ar šios klavišų kombinacijos nenaudoja operacinė sistema. Norint pašalinti šiuos nesklandumus, operacinės sistemos sparčiuosius klavišus galima pakeisti. Kita vertus, galima pakeisti ir beveik visus „${PRODUCTNAME}“ programos sparčiuosius klavišus. Daugiau informacijos apie tai galima ieškoti „${PRODUCTNAME}“ programos arba kompiuteryje naudojamos operacinės sistemos žinynuose." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/source/ui/src.po b/source/lt/sc/source/ui/src.po index 4826019b925..21d4684ad11 100644 --- a/source/lt/sc/source/ui/src.po +++ b/source/lt/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 17:39+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474285357.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478367586.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -10859,14 +10859,13 @@ msgid "range" msgstr "sritis" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Langelių sritis, tenkinanti duotą kriterijų." +msgstr "Langelių sritis, kuriai taikomas duotas kriterijus." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 634a0800e48..df091491158 100644 --- a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474304484.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478895131.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "Užpildymo sekos" +msgstr "Užpildyti seką" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "" +msgstr "Nuostatas taikyti tik veikiamajam dokumentui" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL [vietinė]" +msgstr "SQL [savas]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/sd/source/ui/view.po b/source/lt/sd/source/ui/view.po index e5d695e3960..5023fbff88b 100644 --- a/source/lt/sd/source/ui/view.po +++ b/source/lt/sd/source/ui/view.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-06 15:19+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466671114.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478445589.000000\n" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "According to layout\n" "itemlist.text" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "Pagal maketą" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "2\n" "itemlist.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "3\n" "itemlist.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "4\n" "itemlist.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sfx2/source/view.po b/source/lt/sfx2/source/view.po index 9edf37dc39e..92a5f2eeefb 100644 --- a/source/lt/sfx2/source/view.po +++ b/source/lt/sfx2/source/view.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 11:18+0000\n" -"Last-Translator: embar \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470309497.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478009340.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -92,7 +92,8 @@ msgid "" "active document?" msgstr "" "Puslapio dydis ir padėtis buvo pakeisti.\n" -"Ar pritaikyti naująsias nuostatas aktyviajam dokumentui?" +"Ar pritaikyti naująsias nuostatas\n" +"veikiamajam dokumentui?" #: view.src msgctxt "" @@ -119,7 +120,8 @@ msgid "" "active document?" msgstr "" "Puslapio dydis ir padėtis buvo pakeisti.\n" -"Ar pritaikyti naująsias nuostatas aktyviajam dokumentui?" +"Ar pritaikyti naująsias nuostatas\n" +"aktyviajam dokumentui?" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/svx/source/src.po b/source/lt/svx/source/src.po index 46f3f146b92..6fe3f460c65 100644 --- a/source/lt/svx/source/src.po +++ b/source/lt/svx/source/src.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Rimas Kudelis \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1434464874.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478009392.000000\n" #: errtxt.src msgctxt "" @@ -630,7 +630,8 @@ msgid "" "exist." msgstr "" "Dokumento informacijos nepavyko perskaityti iš failo,\n" -"nes nežinomas dokumento informacijos formatas arba dokumento informacijos nėra." +"nes nežinomas dokumento informacijos formatas\n" +"arba dokumento informacijos nėra." #: errtxt.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/svx/uiconfig/ui.po b/source/lt/svx/uiconfig/ui.po index cdf6f99598b..a9190b8b04a 100644 --- a/source/lt/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/lt/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-06 17:13+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474317689.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478452422.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1352,14 +1352,13 @@ msgid "R_ounded edges" msgstr "Kraštų apvalinimas" #: docking3deffects.ui -#, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "scaleddepthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scaled depth" -msgstr "Pločio kitimo tolygumas" +msgstr "Gylio mastelis" #: docking3deffects.ui msgctxt "" @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flat" -msgstr "Plokščias" +msgstr "Plokščios" #: docking3deffects.ui msgctxt "" @@ -2053,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "Priskirti" +msgstr "Taikyti" #: docking3deffects.ui msgctxt "" @@ -3668,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "intervalai" +msgstr "intervalai(-ų)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -3677,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "intervalai" +msgstr "intervalai(-ų)" #: optgridpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/sw/source/ui/app.po b/source/lt/sw/source/ui/app.po index a9a52add4a6..2ec68d07306 100644 --- a/source/lt/sw/source/ui/app.po +++ b/source/lt/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-07 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 18:12+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470552073.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478023954.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "SW_STR_NONE\n" "string.text" msgid "[None]" -msgstr "[Jokios]" +msgstr "[Jokio]" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sw/source/ui/index.po b/source/lt/sw/source/ui/index.po index a65551eeed1..c18b21e62c8 100644 --- a/source/lt/sw/source/ui/index.po +++ b/source/lt/sw/source/ui/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:11+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1434465098.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478009492.000000\n" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "„%PRODUCTNAME“ grafikos dokumentas arba pateiktis" +msgstr "„%PRODUCTNAME Draw“ arba „%PRODUCTNAME Impress“" #: cnttab.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po index e8fae3fe48a..9dd2b7809e4 100644 --- a/source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/lt/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 22:32+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476023759.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480199574.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Vienodinimas" #: floatingsync.ui msgctxt "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti įrašus" #: footendnotedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/uui/uiconfig/ui.po b/source/lt/uui/uiconfig/ui.po index 921917e1062..708ec942412 100644 --- a/source/lt/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/lt/uui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 18:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467706375.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478024073.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" @@ -98,14 +98,13 @@ msgid "_Path:" msgstr "Kelias:" #: logindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "pathbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" -msgstr "_Naršyti…" +msgstr "Parinkti…" #: logindialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/lt/vcl/uiconfig/ui.po b/source/lt/vcl/uiconfig/ui.po index f34f18fc717..44a4cfe03f2 100644 --- a/source/lt/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/lt/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-06 15:09+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470725527.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478444998.000000\n" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Slides per page" -msgstr "Lapai/psl." +msgstr "Skaidrės/psl." #: printdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index 49e00128dea..adb55f85840 100644 --- a/source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/lv/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479039452.000000\n" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" @@ -253,7 +254,7 @@ msgctxt "" "%DOCUMENT_NUMBER%\n" "LngText.text" msgid "Revision number" -msgstr "Revīzijas numurs" +msgstr "Pārskatījuma numurs" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgctxt "" "%DOCUMENT_NUMBER_COLON%\n" "LngText.text" msgid "Revision number:" -msgstr "Revīzijas numurs:" +msgstr "Pārskatījuma numurs:" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" diff --git a/source/lv/sw/source/uibase/utlui.po b/source/lv/sw/source/uibase/utlui.po index bf8805d3737..7128d9ec35e 100644 --- a/source/lv/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/lv/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 12:17+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471892938.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479039465.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_DOCNO\n" "string.text" msgid "Revision number" -msgstr "Revīzijas numurs" +msgstr "Pārskatījuma numurs" #: initui.src msgctxt "" diff --git a/source/nb/cui/uiconfig/ui.po b/source/nb/cui/uiconfig/ui.po index 40ffba876e5..33a9577335a 100644 --- a/source/nb/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/nb/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:12+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465681342.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478034755.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Midtstill _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po index 0795c0d644b..682dd5653fa 100644 --- a/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 20:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462740866.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478034831.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 t" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 t" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 t" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 t" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 t" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 t" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 t" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 t" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 t" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 t" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 t" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 t" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0bb52ac2a40..a9be86feb57 100644 --- a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Olav Dahlum \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467763997.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035004.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13661,14 +13661,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation" msgstr "Bytt om Unicode-notasjonen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Style" -msgstr "Skriftform" +msgstr "Skriftformingsstil" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13677,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fontwork..." -msgstr "" +msgstr "Skriftforming..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14073,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Forbudt" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16499,14 +16498,13 @@ msgid "~tOGGLE cASE" msgstr "~Slå bokstavstørrelse av/på" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "Endre størrelse (setningstørrelse, små/store bokstaver)" +msgstr "Endre størrelse (setningstørrelse, STORE/små bokstaver)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16515,7 +16513,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "Endre bokstavsstørrelse" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19557,7 +19555,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Media ~Gallery" -msgstr "" +msgstr "Media ~Galleri" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nb/sc/source/ui/src.po b/source/nb/sc/source/ui/src.po index 94795c5dd98..7e2c892e364 100644 --- a/source/nb/sc/source/ui/src.po +++ b/source/nb/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:18+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: British English <>\n" "Language: nb\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465682325.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035112.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -20499,7 +20499,6 @@ msgid "aggregation" msgstr "aggregering" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" @@ -20617,7 +20616,6 @@ msgid "aggregation" msgstr "aggregering" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" @@ -22804,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Sjekker en eller flere verdier og returnerer et resulatat som samsvarer med den første verdien lik det benyttede uttrykket. " #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 061ff24b7fb..8117b031840 100644 --- a/source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/nb/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Olav Dahlum \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: British English <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467764023.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035122.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,7 +5000,6 @@ msgid "Default settings" msgstr "Standardinnstillinger" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" diff --git a/source/nb/sfx2/source/doc.po b/source/nb/sfx2/source/doc.po index bf59754c789..c8995d801d0 100644 --- a/source/nb/sfx2/source/doc.po +++ b/source/nb/sfx2/source/doc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Olav Dahlum \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: British English <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467764071.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035353.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_RESET_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Sett tilbake til standard" #: doc.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_CATEGORY_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "Gi kategorien nytt navn" #: doc.src msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n" "string.text" msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "" +msgstr "$1 maler ble vellykket eksportert." #: doc.src msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_QUERY_COPY\n" "string.text" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "" +msgstr "$1 kunne ikke flyttes til kategorien \"$2\". Vil du kopiere malen isteden?" #: doc.src msgctxt "" diff --git a/source/nb/sfx2/source/view.po b/source/nb/sfx2/source/view.po index 03aa03374af..7b249a4e939 100644 --- a/source/nb/sfx2/source/view.po +++ b/source/nb/sfx2/source/view.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:23+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464095339.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035418.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -216,19 +216,17 @@ msgctxt "" "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "string.text" msgid "National Security:" -msgstr "" +msgstr "Nasjonell sikkerhet" #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n" "string.text" msgid "Export Control:" -msgstr "Eksporter kontrol:" +msgstr "Eksport kontrol:" #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "BT_CHECKOUT\n" @@ -237,7 +235,6 @@ msgid "Check Out" msgstr "Sjekk ut" #: view.src -#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" "BT_READONLY_EDIT\n" diff --git a/source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po index 249ba31d581..820cec823a4 100644 --- a/source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/nb/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:24+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: none\n" "Language: nb\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465682277.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035453.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set as Default Template" -msgstr "" +msgstr "Angi som standardmal" #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "" @@ -1583,14 +1583,13 @@ msgid "Draw Templates" msgstr "Draw-maler" #: startcenter.ui -#, fuzzy msgctxt "" "startcenter.ui\n" "manage\n" "label\n" "string.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "Flytt maler" +msgstr "Malbehandler" #: startcenter.ui msgctxt "" diff --git a/source/nb/svx/uiconfig/ui.po b/source/nb/svx/uiconfig/ui.po index f8be4ede422..481690410b6 100644 --- a/source/nb/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/nb/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:15+0000\n" -"Last-Translator: Olav Dahlum \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467764111.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478035900.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1134,6 +1134,9 @@ msgid "" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" +"Beklageligvis har %PRODUCTNAME krasjet ved siste kjøring.\n" +"\n" +"Du kan hjelpe oss og rette denne feilen ved å sende inn en anonym krasjrapport til %PRODUCTNAME krasjrapporteringsserver" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" @@ -1146,6 +1149,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"Krasjrapporten ble lastet opp.\n" +"Du kan snart finne rapporten på:\n" +"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" @@ -1158,6 +1164,9 @@ msgid "" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Vennligs sjekk rapporten og hvis ikke det finnes noen feilrapport koblet til krasjrapporten, registrer en ny feilrapport på bugs.documentfoundation.org.\n" +"Legg til en detaljert instruksjon hvordan feilen kan reproduseres og angi krasj ID i krasjrapoortfeltet.\n" +"Takk for at du bidrar til å forbedre %PRODUCTNAME." #: datanavigator.ui msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 059afb4a00c..0c7905e1db4 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 15:22+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:25+0000\n" +"Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459005778.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478726725.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" -msgstr "De bibliotheek is online gedocumenteerd op http://www.access2base.com" +msgstr "De bibliotheek is online gedocumenteerd op http://www.access2base.com" #: access2base.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 32aeb33fa90..7361beaf195 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:50+0000\n" -"Last-Translator: vpanter \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477129804.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480182324.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." -msgstr "In $[officename] BASIC kan een methodeparameter of een eigenschap die eenheidsinformatie verwacht, gespecificeerd worden als een geheel getal of lange integer expressie zonder eenheid, of als een tekenreeks met eenheid. Als er geen eenheid aan de methode wordt doorgegeven, wordt de standaard eenheid gebruikt die voor het actieve documenttype gedefinieerd is. Als de parameter als een tekenreeks met maateenheid wordt doorgegeven, wordt de standaardinstelling genegeerd. De standaard maateenheid voor een documenttype kan ingesteld worden onder %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - (Documenttype) - Algemeen." +msgstr "In $[officename] BASIC kan een methodeparameter of een eigenschap die eenheidsinformatie verwacht, gespecificeerd worden als een geheel getal of lange integer expressie zonder eenheid, of als een tekenreeks met eenheid. Als er geen eenheid aan de methode wordt doorgegeven, wordt de standaard eenheid gebruikt die voor het actieve documenttype gedefinieerd is. Als de parameter als een tekenreeks met maateenheid wordt doorgegeven, wordt de standaardinstelling genegeerd. De standaard maateenheid voor een documenttype kan ingesteld worden onder %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - (Documenttype) - Algemeen." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "U kunt de locale die wordt gebruikt voor het beheren van de opmaak van getallen, datums en valuta instellen in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - Taalinstellingen - Talen. In opmaakcodes in Basic wordt altijd de decimale punt (.) gebruikt als tijdelijke aanduiding voor het decimale scheidingsteken dat is gedefinieerd in uw locale en zal door het overeenkomende teken worden vervangen." +msgstr "U kunt de locale die wordt gebruikt voor het beheren van de opmaak van getallen, datums en valuta instellen in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - Taalinstellingen - Talen. In opmaakcodes in Basic wordt altijd de decimale punt (.) gebruikt als tijdelijke aanduiding voor het decimale scheidingsteken dat is gedefinieerd in uw locale en zal door het overeenkomende teken worden vervangen." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" -msgstr "Open BestandsNaam As String [Voor Modus] [Access IOMode] [Beveiligd] As [#]BestandsNummer As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Number: Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the Rnd function. If the parameter is omitted, the Randomize statement will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Getal:Om het even welk integer getal. Wordt als seed gebruikt om een random seed generator te initialiseren. Dezelfde seeds resulteren in gelijke willekeurige getallen reeksen door de Rndfunctie. Wanneer een parameter wordt vergeten, zal de Randomizefunctie genegeerd worden." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "par_id110520161656428611\n" "help.text" msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the Randomize statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." -msgstr "" +msgstr "Tenzij een voorspelbare reeks getallen gewenst is, is het niet nodig de instructie Randomize te gebruiken, gezien de generator voor random getallen automatisch geïnitialiseerd wordt bij het eerste gebruik – deze zal een random getal generator gebruiken die door het systeem geleverd wordt om gelijkelijk verdeelde, niet deterministische getallen te leveren. Als zulke generator niet beschikbaar is, zal de systeemtijd gebruikt worden als beginpunt." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt "" "par_id12052016194258344\n" "help.text" msgid "The Randomize statement affects BASIC's Rnd function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." -msgstr "" +msgstr "De instructie Randomize heeft alleen invloed op de BASIC functie Rnd. Andere willekeurige nummer-generatoren (zoals de factie RAND() in Calc) worden er niet door beïnvloed." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The Rnd function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A Randomize statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." -msgstr "" +msgstr "De functie Rnd geeft een decimale fractie terug tussen 0 (inbegrepen) en 1 (niet inbegrepen) overeenkomstig een willekeurige verdeling. De functie maakt gebruik van de Mesenne Twister 19937 willekeurige-getalgenerator. Gebruik voor het genereren van willekeurige gehele getallen een formule volgens onderstaand voorbeeld. Als een voorspelbare reeks van getallen vereist is, kan ervoor een instructie Randomize met een gedefinieerd startwaarde worden gebruikt." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -20892,7 +20892,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" -msgstr "While Voorwaarde [Instructie] Wend" +msgstr "While Condition [Statement] Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -26769,7 +26769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "[Dimensie]: Integer die specificeert welke dimensie moet worden teruggegeven voor de boven- (Ubound) of ondergrens (LBound). Als er geen waarde is gespecificeerd, wordt de eerste dimensie aangenomen." +msgstr "[Dimension]: Integer die specificeert welke dimensie moet worden teruggegeven voor de boven- (Ubound) of ondergrens (LBound). Als er geen waarde is gespecificeerd, wordt de eerste dimensie aangenomen." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." -msgstr "[Dimensie]: Integer die specificeert welke dimensie wordt teruggegeven voor de boven- (Ubound) of ondergrens (LBound). Als er geen waarde is gespecificeerd, wordt de grenswaarde van de eerste dimensie teruggegeven." +msgstr "[Dimension]: Integer die specificeert welke dimensie wordt teruggegeven voor de boven- (Ubound) of ondergrens (LBound). Als er geen waarde is gespecificeerd, wordt de grenswaarde van de eerste dimensie teruggegeven." #: 03103000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po index da4a8752afe..77bb546576f 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-27 06:44+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461739466.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478727340.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "Object" +msgstr "Object" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." -msgstr "Het menu Opmaak bevat opdrachten voor het opmaken van geselecteerde cellen, objecten en de celinhoud in uw document." +msgstr "Het menu Opmaak bevat opdrachten voor het opmaken van geselecteerde cellen, objecten en de celinhoud in uw document." #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." -msgstr "Bevat opdrachten voor het manipuleren en weergeven van documentvensters." +msgstr "Bevat opdrachten voor het manipuleren en weergeven van documentvensters." #: main0112.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 614a290eb17..fd1653b936f 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-02 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 08:56+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475391460.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480150582.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" -msgstr "Koptekst/Voettekst" +msgstr "Koptekst/Voettekst" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Allows you to define and format headers and footers. " -msgstr "Definieer en bepaal de opmaak van kop- en voetteksten." +msgstr "Definieer en bepaal de opmaak van kop- en voetteksten." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " -msgstr "Somt de bladen in het huidige document op. Druk, om een blad te selecteren, op de pijltjestoetsen naar boven of beneden om een blad in de lijst te verplaatsen. Houd Ctrl (Mac: Command) ingedrukt bij het drukken op de pijltjestoetsen en druk dan op de spatiebalk om een blad aan de selectie toe te voegen. Houd Shift ingedrukt en druk op de pijltjestoetsen om een bereik van bladen te selecteren. " +msgstr "Somt de bladen in het huidige document op. Druk, om een blad te selecteren, op de pijltjestoetsen naar boven of beneden om een blad in de lijst te verplaatsen. Houd CommandCtrlingedrukt bij het drukken op de pijltjestoetsen en druk dan op de spatiebalk om een blad aan de selectie toe te voegen. Houd Shift ingedrukt en druk op de pijltjestoetsen om een bereik van bladen te selecteren. " #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." -msgstr "Geeft celinhoud in verschillende kleuren weer, afhankelijk van het type." +msgstr "Geeft celinhoud in verschillende kleuren weer, afhankelijk van het type." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." -msgstr "Door dit menu-item te markeren wordt de Formulebalk weergegeven. Deze wordt gebruikt om formules in te voeren en te bewerken en is het belangrijkste instrument bij het werken met werkbladen." +msgstr "Door dit menu-item te markeren wordt de Formulebalk weergegeven. Deze wordt gebruikt om formules in te voeren en te bewerken en is het belangrijkste instrument bij het werken met werkbladen." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" -msgstr "DBAANTAL(Database; [Databaseveld]; Zoekcriteria)" +msgstr "DBAANTAL(Database; [DatabaseVeld]; ZoekCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -10153,7 +10153,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." -msgstr "=CEL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Blad1.D2) geeft 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Blad1 terug." +msgstr "=CEL(\"BESTANDSNAAM\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Blad1.D2) geeft 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Blad1 terug." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -23240,7 +23240,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." -msgstr "=EUR(255) geeft €255,00 terug." +msgstr "=EUR(255) geeft € 255,00 terug." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -43085,7 +43085,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "Geeft de waarden van een lognormale verdeling als resultaat." +msgstr "Geeft de waarden van een lognormale verdeling als resultaat." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -50541,7 +50541,7 @@ msgctxt "" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "Deze opdracht opent het venster Functielijst met alle functies die u in uw document kunt invoegen. Het venster Functielijst lijkt op het tabblad Functies van de Functie-Assistent. De functies worden met tijdelijke aanduidingen ingevoegd die moeten worden vervangen door uw eigen waarden." +msgstr "Deze opdracht opent het venster Functielijst in de Zijbalk met alle functies die u in uw document kunt invoegen. Het venster Functielijst lijkt op het tabblad Functies van de Functie-Assistent. De functies worden met tijdelijke aanduidingen ingevoegd die moeten worden vervangen door uw eigen waarden." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52874,7 +52874,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Automatisch berekenen moet ingeschakeld zijn om voorwaardelijke opmaak toe te kunnen passen. Kies 'Extra - Celinhoud - Automatisch berekenen' (er verschijnt een vinkje naast de opdracht wanneer Automatisch berekenen ingeschakeld is)." +msgstr "Automatisch berekenen moet ingeschakeld zijn om voorwaardelijke opmaak toe te kunnen passen. Kies Extra - Celinhoud - Automatisch berekenen (er verschijnt een vinkje naast de opdracht wanneer Automatisch berekenen ingeschakeld is)." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54589,7 +54589,7 @@ msgctxt "" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." -msgstr "Hiermee verdeelt u het scherm vanaf de linkerbovenhoek van de actieve cel en het gebied linksboven is niet langer verschuifbaar." +msgstr "Hiermee verdeelt u het scherm vanaf de linkerbovenhoek van de actieve cel en het gebied linksboven is niet langer verschuifbaar." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -60860,7 +60860,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the Average_Range is not specified, Range is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the Average_Range is specified, the Range is used only for the condition test, while Average_Range is used for the mean calculation.
    The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." -msgstr "Merk op dat Gemiddelde_bereik niet gedefinieerd is, Bereik gebruikt wordt voor zowel de berekening van het gemiddelde als het zoeken naar de voorwaarde. Als Gemiddelde_bereik wel gedefinieerd is, wordt Bereik voor de berekening van het gemiddelde gebruikt. Criterium moet een expressie zijn van een tekenreeks en moet vooral tussen aanhalingstekens staan (\"criterium\"), met uitzondering van de namen van de functies, celverwijzingen en bij gebruik van een samenvoegingsoperator (&)." +msgstr "Merk op dat Gemiddelde_bereik niet gedefinieerd is, Bereik gebruikt wordt voor zowel de berekening van het gemiddelde als het zoeken naar de voorwaarde. Als Gemiddelde_bereik wel gedefinieerd is, wordt Bereik gebruikt voor het testen van de voorwaarde en Gemiddeld_bereikgebruikt voor de berekening van het gemiddelde. Criterium moet een expressie zijn van een tekenreeks en moet vooral tussen aanhalingstekens staan (\"criterium\"), met uitzondering van de namen van de functies, celverwijzingen en bij gebruik van een samenvoegingsoperator (&)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62796,7 +62796,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" -msgstr "#VERW!" +msgstr "#REF!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -62812,7 +62812,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" -msgstr "#GETAL!" +msgstr "#NUM!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -65320,7 +65320,7 @@ msgctxt "" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "In alle onderstaande voorbeelden, bevatten bereiken de berekening van het aantal rij # 6, maar deze wordt genegeerd, omdat deze tekst bevat." +msgstr "In alle onderstaande voorbeelden, bevatten bereiken van de berekening de rij #6, maar deze wordt genegeerd, omdat deze tekst bevat." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index d6069e8b90e..0f9131de635 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 20:49+0000\n" -"Last-Translator: vpanter \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458593378.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479287952.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -42,6 +42,7 @@ msgid "Sneltoetsen voor werkbladen" #: 01020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155067\n" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ac682c387a3..c6a9d8aff02 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 06:15+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473574537.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480191368.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905346795\n" "help.text" msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run." -msgstr "" +msgstr "Parameter query's maken het voor de gebruiker mogelijk om tijdens de uitvoering waarden in te voeren. Deze waarden worden gebruikt in de criteria voor het selecteren van getoonde records. Ieder van die waarden is geassocieerd met de naam van een parameter, die wordt gebruikt om de gebruiker een invoermelding te geven tijdens het uitvoeren van de query." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905439551\n" "help.text" msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used." -msgstr "" +msgstr "Parameter namen worden zowel in de Ontwerpview als in de SQL-view voorafgegaan door een dubbele punt. Als dezelfde waarde meer dan eens in een query voorkomt, wordt dezelfde parameter gebruikt." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905518123\n" "help.text" msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In SQL mode this should be typed as WHERE \"Field\" = :Parameter_name" -msgstr "" +msgstr "In het eenvoudigste geval, als de gebruiker een waarde invoert ter vergelijking, wordt de parameter-naam met de voorafgaande dubbele punt eenvoudig ingevoerd in het criterium Rij. In SQL modus moet dit worden getypt als WHERE \"Field\" = :Parameter_name" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151931441881\n" "help.text" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with \"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\" as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use LOWER (Field_Name) as the field and LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' ) as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In SQL mode this should be typed as LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )." -msgstr "" +msgstr "Een zinvolle constructie voor het selecteren van records op basis van delen van de inhoud van een tekstveld, is het toevoegen van een verborgen kolom met \"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\" als het criterium. Dit zal records met een exacte overeenkomst selecteren. Als een hoofdlettergevoelige test gewenst is, is een oplossing het gebruiken van LOWER (Field_Name) als het veld en LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' ) als het criterium. Merk op dat de spaties in het criterium belangrijk zijn; als ze weg worden gelaten, zal de SQL parser het gehele criterium interpreteren als tekst die gevonden moet worden. In SQL modus zou dit moeten worden getypt als LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "" +msgstr "Parameter query's mogen gebruikt worden als de gegevensbron voor subformulieren, om de gebruiker de mogelijkheid te geven om het aantal weergegeven records te beperken." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "The Parameter Input dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking OK or typing Enter." -msgstr "" +msgstr "Het venster Parameter Imput vraagt de gebruiker om de waarden van de parameter in te voeren. Voer voor iedere query parameter een waarde in en bevestig met OK of het typen van Enter." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151924165870\n" "help.text" msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system." -msgstr "" +msgstr "De waarden die door de gebruiker worden ingevoerd mogelijk bestaan uit ieder karakter dat is toegestaan voor de SQL van het relevante criterium; dit kan afhankelijk zijn van het onderliggende database-systeem." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151939594217\n" "help.text" msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria." -msgstr "" +msgstr "De gebruiker kan gebruik maken van SQL jokertekens \"%\" (willekeurige tekenreeks) of \"_\" (willekeurig enkel teken) als deel van de waarden, om records met behulp van meer complexe criteria te verkrijgen." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -8843,13 +8843,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Ja, de database registreren" #: dabawiz02.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge." -msgstr "Selecteer de database in uw gebruikerskopie van %PRODUCTNAME om deze te registreren. Na registratie wordt de database weergegeven in het venster Beeld - Gegevensbronnen. U moet een database registeren om databasevelden in een document in te kunnen voegen (Invoegen - Velden - Overige) of om standaardbrieven te maken." +msgstr "Selecteer om de database in uw gebruikerskopie van %PRODUCTNAME te registreren. Na registratie wordt de database weergegeven in het venster Beeld - Gegevensbronnen. U moet een database registeren om databasevelden in een document in te kunnen voegen (Invoegen - Veld - Meer velden) of om standaardbrieven te maken." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 3a759089e67..de700b4bb25 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:37+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472283421.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480192190.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "{install}/share/classification/example.xml{install}\\share\\classification\\example.xml" -msgstr "" +msgstr "{install}/share/classification/example.xml{install}\\share\\classification\\example.xml" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." -msgstr "" +msgstr "$[officename] leest de TSCP BAF-policy uit dit bestand." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "Use the high performance Open Graphics Library (OpenGL) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons. OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de high performance Open Graphics Library (OpenGL) om alle visuele elementen van het programma weer te geven, inclusief vensters, menu's, werkbalken en pictogrammen. OpenGL gebruikt de grafische processor van de computer om de grafische weergave te versnellen. Deze keuze zal niet actief zijn als de processor op de zwarte lijst staat (zie hieronder)." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted. A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality." -msgstr "" +msgstr "Dwing het gebruik van OpenGL af, ook als de grafische processor op de zwarte lijst staat. " #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153881\n" "help.text" msgid "graphics; cachecache for graphicsQuickstarterundoing; number of steps" -msgstr "" +msgstr "afbeeldingen; cachecache voor afbeeldingenQuickstarterongedaan maken; aantal stappen" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "This tab page lets you define various settings for the graphics cache." -msgstr "" +msgstr "Deze tabpagina geeft u de mogelijkheid om verschillende instellingen te maken voor de afbeeldingen-cache." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Toggle Direct Cursor Mode icon on the Tools bar or by choosing the Edit - Direct Cursor Mode command in a text document." -msgstr "" +msgstr "Activeert de direct cursor. U kunt deze functie ook activeren door te klikken op het pictogram Toggle DirectCursor modus op de werkbalk of door het kiezen van de opdracht Bewerken - DirectCursor Modus in een tekstdocument." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146134\n" "help.text" msgid "Protected Areas - Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde delen - cursor inschakelen" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgctxt "" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "~ (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character" -msgstr "" +msgstr "~ (tilde) escapes de bijzondere betekenis van een vraagteken, asterisk of tilde teken, dat direct na het tilde teken volgt." #: 01060500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po index edd71611b3f..7a5a6293755 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-02 07:01+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475391664.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480193194.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Classificatie" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Classificatie" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The Classification bar contains tools to help secure document handling." -msgstr "" +msgstr "De werkbalk Classificatie biedt hulpmiddelen om de omgang met documenten te beveiligen." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id31502029\n" "help.text" msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents." -msgstr "" +msgstr "Het doel van deze werkbalk is het de gebruiker mogelijk te maken om, indien vereist, $[officename] een beleid te volgen voor het bewerken van een document, mits $[officename] voor deze regels is geïnstrueerd. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) levert standaarden voor het beschrijven van documentclassificatie. Business Authentication Framework (BAF) beschrijft hoe een beleid, waar deze werkbalk mee kan werken, moet worden gespecificeerd. En Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) beschrijft hoe in een document aan dit beleid moet worden gerefereerd." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document." -msgstr "" +msgstr "Selecteert de categorie van dit document uit de beschikbare BAF-categorieën voor het type beleid intellectueel eigendom. De gekozen categorie beïnvloed de infobalk, kop- en voetteksten en het watermerk van het document." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type beleid nationale veiligheid. De gekozen categorie wordt samen met het document opgeslagen als metadata, maar heeft geen invloed op de gebruikersomgeving." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Exportbeperking" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type beleid exportbeperking. De gekozen categorie wordt gelijk met document opgeslagen als BAILS metadata, maar het beïnvloed de gebruikersomgeving niet." #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 13ed640ec79..bfe9005b0fc 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-27 08:04+0000\n" -"Last-Translator: kees538 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cor Nouws \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472285081.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480183259.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the Register-true section, select the Activate checkbox and click OK." -msgstr "" +msgstr "Select de Activeren checkbox in de sectie Registrerenen klik OK." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "In the Register-true section, clear the Activate checkbox." -msgstr "" +msgstr "Haal het vinkje weg in de checkbox Activeren in de sectie Registreren" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -13465,7 +13465,7 @@ msgctxt "" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." -msgstr "" +msgstr "Iedere tekst in een Writer document kan gemarkeerd worden met een Smart Tag, standaard een magenta kleurige onderstreping. U kunt de kleur wijzigen in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME - Programmakleuren." #: smarttags.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/sc/source/ui/src.po b/source/nl/sc/source/ui/src.po index 3fe9e6ef212..d2a3800221d 100644 --- a/source/nl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/nl/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-13 14:10+0000\n" -"Last-Translator: Cor Nouws \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 07:20+0000\n" +"Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471097441.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479021647.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -12336,7 +12336,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "Rondt een getal naar boven af, naar het dichtst bijzijnde significante veelvoud. Deze functie bestaat omwille van de interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of oudere versies." +msgstr "" +"Rondt een getal naar boven af, naar het dichtst bijzijnde significante veelvoud.\n" +" Deze functie bestaat omwille van de interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of oudere versies." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12662,7 +12664,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "Rondt een getal naar beneden af, naar het dichtst bijzijnde significante veelvoud. Deze functie bestaat omwille van de interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of oudere versies." +msgstr "" +"Rondt een getal naar beneden af, naar het dichtst bijzijnde significante veelvoud.\n" +" Deze functie bestaat omwille van de interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of oudere versies." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 639f0c29df9..3ff007e8c26 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:49+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458469665.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477910964.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." -msgstr "Skriv inn eit namn for dialogvindauget og trykk OK. For å endra namn seinare, høgreklikkar du på namnet på fana og deretter Endra namn." +msgstr "Skriv inn eit namn for dialogvindauget og trykk OK. For å endra namn seinare, høgreklikkar du på namnet på fana og deretter Endra namn." #: create_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 75e17f39c42..738a57d8aa4 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:55+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467893668.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477911336.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." -msgstr "I URL-notasjonen er det ein del spesialteikn som er ulovlege å bruka. Desse vert anten byt ut med andre teikn eller vert koda. Det vert brukt skråstrek (/) som skiljeteikn. Ei fil som for eksempel vert skrive som C:\\fila mi.sxw på ein Windowsmaskin, vert til file:///C|/fila%20mi.sxw i URL-notasjon." +msgstr "I URL-notasjonen er det ein del spesialteikn som det ikkje er lov å bruka. Desse vert anten byt ut med andre teikn eller vert koda. Det vert brukt skråstrek (/) som skiljeteikn. Ei fil som for eksempel vert skrive som C:\\fila mi.sxw på ein Windowsmaskin, vert til file:///C|/fila%20mi.sxw i URL-notasjon." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." -msgstr "Tekst: Eit strenguttrykk som inneheld stien og namnet på fila som skal slettast. Du kan om ønskjeleg skriva inn stien som URL-notasjon." +msgstr "Tekst: Eit strenguttrykk som inneheld stien og namnet på fila som skal slettast. Du kan om ønskjeleg skriva inn stien som URL-notasjon." #: 03020413.xhp msgctxt "" diff --git a/source/oc/cui/uiconfig/ui.po b/source/oc/cui/uiconfig/ui.po index d942ad68185..ab799f3f83c 100644 --- a/source/oc/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/oc/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:35+0000\n" "Last-Translator: Cédric Valmary \n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466417134.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478169302.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Emplenar" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Carrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centre _X :" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po index f1a0fdae7ad..94806a0ce18 100644 --- a/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary \n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476374687.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478169314.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Paramètres per defaut" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Personalizat (utilizar OpenCL, la conversion de tèxte en nombres, e autres) :" +msgstr "Personalizat (conversion de tèxte en nombres, e autres) :" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/pl/cui/uiconfig/ui.po b/source/pl/cui/uiconfig/ui.po index 59755c95ddc..dad7bbdc6f2 100644 --- a/source/pl/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pl/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 13:13+0000\n" -"Last-Translator: m4sk1n \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464441198.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478724857.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "Zezwól na użycie Interpretatora Oprogramowani (nawet jeśli OpenCL nie jest dostępny)" +msgstr "Zezwól na użycie Interpretatora Oprogramowania (nawet jeśli OpenCL nie jest dostępny)" #: optopenclpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po b/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po index 4f96912d9e2..203f6c73de2 100644 --- a/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po +++ b/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-19 22:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468966637.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340075.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_READONLY\n" "string.text" msgid "The table can not be changed. It is read only." -msgstr "A tabela não pode ser alterada. Ela é somente-leitura." +msgstr "A tabela não pode ser alterada. Ela é de somente leitura." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po index 92be328d4d6..a2fcf426fa9 100644 --- a/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-19 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 11:51+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476894921.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478865114.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Ativar funcionalidades experimentais (pode provocar instalabilidade)" +msgstr "Ativar funcionalidades experimentais (pode provocar instabilidade)" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po b/source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po index 3ef78dce738..9e24df583db 100644 --- a/source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/pt-BR/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:48+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455062238.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340091.000000\n" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "Read-only" -msgstr "Somente-leitura" +msgstr "Somente leitura" #: formres.src msgctxt "" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XSD_READONLY\n" "string.text" msgid "Read-only" -msgstr "Somente-leitura" +msgstr "Somente leitura" #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po b/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po index e0d9349a679..7b3bc1553e3 100644 --- a/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po +++ b/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:48+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472680362.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340100.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -25941,7 +25941,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "(somente-leitura)" +msgstr "(somente leitura)" #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po b/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po index f619052a3fa..6bb1abdd23e 100644 --- a/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 02:55+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466823334.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340109.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -414,4 +414,4 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "(somente-leitura)" +msgstr "(somente leitura)" diff --git a/source/pt-BR/sfx2/source/view.po b/source/pt-BR/sfx2/source/view.po index 7ddb463e44f..b366bc7b057 100644 --- a/source/pt-BR/sfx2/source/view.po +++ b/source/pt-BR/sfx2/source/view.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 10:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469097993.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340116.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLY\n" "string.text" msgid " (read-only)" -msgstr " (somente-leitura)" +msgstr " (somente leitura)" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/svx/source/form.po b/source/pt-BR/svx/source/form.po index 6dd9205b6a3..8199cf87ac3 100644 --- a/source/pt-BR/svx/source/form.po +++ b/source/pt-BR/svx/source/form.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:48+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458679797.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340123.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_READONLY_VIEW\n" "string.text" msgid " (read-only)" -msgstr " (somente-leitura)" +msgstr " (somente leitura)" #: fmstring.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po b/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po index f8a5ed27f59..7901a590a2f 100644 --- a/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po +++ b/source/pt-BR/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 00:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:58+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461891329.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340683.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "SW_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" -msgstr "somente-leitura" +msgstr "somente leitura" #: app.src msgctxt "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "Os diretórios de 'autotexto' são somente-leitura. Deseja acessar a caixa de diálogo de configuração do caminho?" +msgstr "Os diretórios de 'autotexto' são somente leitura. Deseja acessar a caixa de diálogo de configuração do caminho?" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/uui/source.po b/source/pt-BR/uui/source.po index 0c04e3d99f6..7aec2fd5146 100644 --- a/source/pt-BR/uui/source.po +++ b/source/pt-BR/uui/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 23:58+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435414768.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479340707.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Ab~rir somente-leitura" +msgstr "Ab~rir como somente leitura" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Ab~rir somente-leitura" +msgstr "Ab~rir como somente leitura" #: openlocked.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 35a6872b4b3..8766899347a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 23:54+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477266477.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479858851.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -63060,7 +63060,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Calcula as previsões (valores futuros) com base nos dados históricos, utilizando os algoritmos multiplicativos ETS ou EDS. O algoritmo EDS apenas será utilizado se o argumento sazonalidade for 0." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63084,7 +63084,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.MULT(data_alvo; valores; linha_cronológica; [sazonalidade]; [conclusão_de_dados]; [agregação])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63092,7 +63092,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);valores;linha_cronológica;1;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63100,7 +63100,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 131,71437427439, a previsão multiplicativa para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com 1 amostra por período, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63108,7 +63108,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);valores;linha_cronológica;4;VERDADEIRO();7)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63116,7 +63116,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 120,747806144882, a previsão multiplicativa para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com sazonalidade = 4, sem dados em falta e utilizando a função SOMA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63156,7 +63156,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Calcula o(s) intervalo(s) de previsão com base nos dados históricos, utilizando os algoritmos ETS ou EDS. O algoritmo EDS apenas será utilizado se o argumento sazonalidade for 0." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63180,7 +63180,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.CONFINT.SOMA(data_alvo; valores; linha_cronológica; [nível_confiança];[sazonalidade]; [conclusão_de_dados]; [agregação])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63188,7 +63188,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, com um nível de confiança de 90%, será calculado um intervalo de previsão de 90% (90% dos pontos futuros devem situar-se neste raio)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63196,7 +63196,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sobre intervalos de previsão: não existe uma fórmula matemática exata para os calcular, mas sim aproximações. Os intervalos de previsão tendem a ser demasiado otimistas com o aumento da distância entre os dados de X e o conjunto de dados observados." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63204,7 +63204,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Para o algoritmo ETS, a aplicação utiliza uma aproximação baseada em 1000 cálculos com variações aleatórias, dentro do desvio padrão do conjunto de dados observado (valores históricos)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63212,7 +63212,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.CONFINT.SOMA(DATA(2014;1;1); valores; linha_cronológica;0,9;1;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63220,7 +63220,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 18,8061295551355, a previsão aditiva para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com 1 amostra por período, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA como fórmula de agregação." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63228,7 +63228,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.CONFINT.SOMA(DATA(2014;1;1); valores; linha_cronológica;0.8;4;VERDADEIRO();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63236,7 +63236,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 23,4416821953741, a previsão aditiva para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com nível_confiança = 0,8 e sazonalidade = 4, sem dados em falta e utilizando a função SOMA como fórmula de agregação." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63276,7 +63276,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "Calcula o(s) intervalo(s) de previsão com base nos dados históricos, utilizando os algoritmos ETS ou EDS. O algoritmo EDS apenas será utilizado se o argumento sazonalidade for 0." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63300,7 +63300,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.CONFINT.MULT(data_alvo; valores; linha_cronológica; [nível_confiança]; [sazonalidade]; [conclusão_de_dados]; [agregação])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63308,7 +63308,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, com um nível de confiança de 90%, será calculado um intervalo de previsão de 90% (90% dos pontos futuros devem situar-se neste raio)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63316,7 +63316,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Nota sobre intervalos de previsão: não existe uma fórmula matemática exata para os calcular, mas sim aproximações. Os intervalos de previsão tendem a ser demasiado otimistas com o aumento da distância entre os dados de X e o conjunto de dados observados." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63324,7 +63324,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Para o algoritmo ETS, a aplicação utiliza uma aproximação baseada em 1000 cálculos com variações aleatórias, dentro do desvio padrão do conjunto de dados observado (valores históricos)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63332,7 +63332,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.CONFINT.MULT(DATA(2014;1;1); valores; linha_cronológica;0,9;1;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63340,7 +63340,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 20,1040952101013, a previsão multiplicativa para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com 1 amostra por período, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA como fórmula de agregação." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63348,7 +63348,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.CONFINT.MULT(DATA(2014;1;1); valores; linha_cronológica;0.8;4;VERDADEIRO();7)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63356,7 +63356,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 27,5285874381574, a previsão multiplicativa para janeiro de 2014, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com nível_confiança = 0,8 e sazonalidade = 4, sem dados em falta e utilizando a função SOMA como fórmula de agregação." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63396,7 +63396,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " -msgstr "" +msgstr "Devolve o número de amostras de um período, da mesma forma que as funções PREVISÃO.ETS, se o argumento sazonalidade for igual a 1." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63404,7 +63404,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." -msgstr "" +msgstr "As funções PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA devolvem o mesmo resultado se o argumento tipo_de_estatística for igual a 9 e sazonalidade for igual a 1." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63420,7 +63420,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.SAZONALIDADE (valores; linha_cronológica; [conclusão_de_dados]; [agregação])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63428,7 +63428,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.SAZONALIDADE(valores;linha_cronológica;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63436,7 +63436,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 6, o número de amostras do período, tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63476,7 +63476,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Devolve um ou mais valores estatísticos resultantes dos algoritmos aditivos ETS/EDS." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63484,7 +63484,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.SOMA calcula com o modelo" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63500,7 +63500,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.SOMA (valores, linha_cronológica, tipo_de_estatística, [sazonalidade], [conclusão_de_dados], [agregação])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63508,7 +63508,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.SOMA(valores;linha_cronológica;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63516,7 +63516,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 0,9990234375, a previsão aditiva tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com suavização beta, uma amostra por período, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63524,7 +63524,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.SOMA(valores;linha_cronológica;2;1;VERDADEIRO();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63532,7 +63532,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 0,0615234375, a previsão aditiva tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com suavização gama, sem dados em falta e utilizando a função SOMA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63572,7 +63572,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." -msgstr "" +msgstr "Devolve um ou mais valores estatísticos resultante dos algoritmos multiplicativos ETS/EDS." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63580,7 +63580,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.MULT calcula com o modelo" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63596,7 +63596,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.MULT (valores, linha_cronológica, tipo_de_estatística, [sazonalidade], [conclusão_de_dados], [agregação])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63604,7 +63604,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.MULT(valores;linha_cronológica;5;1;VERDADEIRO();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63612,7 +63612,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 0,084073452803933, a previsão estatística multiplicativa tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com o erro de percentagem absoluta da média simétrica (SMAPE), uma amostra por período, sem dados em falta e utilizando a função MÉDIA com fórmula de agregação." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63620,7 +63620,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" -msgstr "" +msgstr "=PREVISÃO.ETS.ESTATÍSTICA.MULT(valores;linha_cronológica;7;1;VERDADEIRO();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63628,7 +63628,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Devolve 15,8372533480997, a previsão estatística multiplicativa tendo por base os intervalos valores e linha_cronológica, com o erro médio quadrático (RMSE), sem dados em falta e utilizando a função SOMA como fórmula de agregação." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/source/ui/src.po b/source/pt/sc/source/ui/src.po index a1fc1217ab4..499ed7996b0 100644 --- a/source/pt/sc/source/ui/src.po +++ b/source/pt/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 15:52+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477264542.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479397947.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -20901,7 +20901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula o número de amostra de um período (temporada) através do método de suavização exponencial triplo." +msgstr "Calcula o número de amostras de um período (temporada) através do método de suavização exponencial triplo." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/ro/cui/source/options.po b/source/ro/cui/source/options.po index a1d21cecb3b..3efe7887d4c 100644 --- a/source/ro/cui/source/options.po +++ b/source/ro/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 11:49+0000\n" "Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464341654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479728940.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HEADER1\n" "string.text" msgid "[L]" -msgstr "[Î]" +msgstr "[L]" #: optfltr.src msgctxt "" diff --git a/source/ro/cui/uiconfig/ui.po b/source/ro/cui/uiconfig/ui.po index c4ac39eac55..ff732c3ee11 100644 --- a/source/ro/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ro/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 12:09+0000\n" "Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: none\n" "Language: ro\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465908373.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479730140.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Umplere" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Pătrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Centrare _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po index dbde710f2c1..514fcdb8080 100644 --- a/source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/ro/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:46+0000\n" -"Last-Translator: xdaiana \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462877215.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479730187.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 h" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 h" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 h" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 h" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 h" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 h" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 h" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 h" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 h" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 h" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 h" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 890bf29c19c..1fef10745a7 100644 --- a/source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ro/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Ákos Nagy \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Merge-On: location\n" "X-POOTLE-MTIME: 1475588109.000000\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "Access2Base" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -31,16 +31,15 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "Access2Base" +msgstr "" #: access2base.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "Access2Base" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +47,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "Ce este Access2Base?" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -56,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "Acces2Base este o bibliotecă de macro-uri (profesionale sau personale) LibreOffice Basic pentru dezvoltatori de aplicații și utilizatori avansați. Este o bibliotecă păstrata în \"Macrouri si dialoguri LibreOffice\"." +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -64,7 +63,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." -msgstr "Macro-urile furnizate implementează funcționalități inspirate direct din Microsoft Access. Macro-urile sunt apelabile numai din aplicația LibreOffice Base" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -72,7 +71,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "API furnizată de Access2Base intenționează să fie mai concisă, intuitivă și mai ușor de învățat decât API standard UNO (API = Interfață de programare a aplicațiilor)." +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -80,7 +79,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" -msgstr "Biblioteca este documentată online la http://www.access2base.com" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -88,7 +87,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" -msgstr "Macro-urile implementate includ:" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -96,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "o API simplificată și extensibila pentru manipularea formularelor, dialogurilor șicontroalelor similare cu modelul obiect MSAccess" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" -msgstr "o API pentru accesul bazei de date cu obiecte tabelă, interogare, înregistrare și domeniu" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +111,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "un număr de acțiuni cu o sintaxă identică cu macro-uri/acțiuni similare din MSAccess" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -152,7 +151,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" -msgstr "facilități pentru programarea formularelor, evenimentelor dialog și control" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -160,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "sprijinul ambelor formulare integrate și independente (Writer)" +msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "Compară Access2Base cu MSAccess VBA" +msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Modificarea proprietăților controalelor în Dialog Editor" +msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -193,7 +192,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Modifică proprietățile controalelor în Dialog Editor" +msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -202,7 +201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." -msgstr "Puteți seta proprietățile controlului adăugat unui formular. De exemplu, puteți schimba culoarea, numele și dimensiunea unui buton adăugat. Aveți posibilitatea să modificați cele mai multe proprietăți de control atunci când creați sau editați un formular. Cu toate acestea, puteți modifica doar unele proprietăți în timpul rulării." +msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -211,7 +210,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." -msgstr "Pentru a modifica proprietățile unui control înmodul de proiectare, faceți click dreapta pe contro, apoi alegeți Proprietăți." +msgstr "" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +218,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" -msgstr "Crearea unui formular Basic" +msgstr "" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -245,7 +244,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." -msgstr "Alegeți Unelte - Macro - Organizare formulare, apoi selectați Nou." +msgstr "" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +253,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." -msgstr "Introduceți un nume pentru formular apoi selectați OK. Pentru redenumirea ulterioara a formularului, faceți click dreapta pe etichetă, apoi alegeți Redenumire." +msgstr "" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -271,7 +270,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." -msgstr "Dacă nu vedeți bara Unelte, faceți click pe săgeata de lângă Introduceți controale pentru a afișa bara Unelte." +msgstr "" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +279,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "Selectați o unealtă apoi trageți deasupra formularului pentru a crea un control." +msgstr "" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Crearea controalelor în editorul de dialoguri" +msgstr "" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +295,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149182\n" "help.text" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" -msgstr "controale;creare în editorul de dialogurieditor de dialoguri;crearea controalelor" +msgstr "" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +304,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Crearea controalelor în editorul de dialoguri" +msgstr "" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -317,14 +316,13 @@ msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to a msgstr "" #: insert_control.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" "7\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." -msgstr "Dacă nu vedeți bara Unelte, faceți click pe săgeata de lângă Introduceți controale pentru a afișa bara Unelte." +msgstr "" #: insert_control.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po index 437038f5d27..44f03741fed 100644 --- a/source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ro/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Ákos Nagy \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Merge-On: location\n" "X-POOTLE-MTIME: 1460849582.000000\n" @@ -23,17 +23,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" -msgstr "Bine ați venit în modulul de ajutor pentru $[officename] Calc" +msgstr "" #: main0000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147338\n" "1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" -msgstr "Bine ați venit în modulul de ajutor pentru $[officename] Calc" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -42,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" -msgstr "Cum se utilizează $[officename] Calc" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -51,7 +50,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "List of Functions by Category" -msgstr "Lista funcțiilor, pe categorii" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -60,7 +59,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Meniuri, bare de unelte și taste $[officename] Calc" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po index aa1d0bedb9c..11890d87cda 100644 --- a/source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ro/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Ákos Nagy \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Merge-On: location\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475588288.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475588314.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" -msgstr "Cum se utilizează $[officename] Impress" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Meniuri, bare de unelte și taste $[officename] Impress" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Help about the Help" -msgstr "Ajutor despre ajutor" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "Meniuri" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Menus " -msgstr "Meniuri" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "" #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "" #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154649\n" "help.text" msgid "Points" -msgstr "Puncte" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po index fdf7f8ebc39..2649a7c78b9 100644 --- a/source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ro/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:55+0000\n" -"Last-Translator: Ákos Nagy \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Merge-On: location\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465908923.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1465908927.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" -msgstr "Bun venit la manualul pentru $[officename] Writer" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Lucrul cu %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Meniuri, bare de unelte și taste" +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "Meniuri" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "Meniuri" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." -msgstr "Secțiunea următoare prezintă subiectele disponibile pentru meniuri și dialoguri." +msgstr "" #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -173,25 +173,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." -msgstr "Aceste comenzi se aplică documentului curent, deschide un document nou sau închide aplicația." +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -199,34 +197,31 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." -msgstr "Acest meniu conține comenzi pentru editarea conținutului documentului curent" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "Selectare text" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -266,43 +261,39 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" -msgstr "Note de subsol/sfârșit" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "Index Entry" -msgstr "Intrări index" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Intrări bibliografie" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "Câmpuri" +msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170171\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "Legături" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "Imagine interactivă" +msgstr "" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +309,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "Obiect" +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -326,25 +317,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "Vizualizare" +msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "Vizualizare" +msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." -msgstr "Acest meniu conține comenzi pentru controlul afișării documentului pe ecran." +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -352,7 +341,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703473580\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -360,7 +349,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703478401\n" "help.text" msgid "Web" -msgstr "Web" +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -395,13 +384,12 @@ msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pag msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "Limitele tabelului" +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -452,22 +440,20 @@ msgid "Clip Art Gallery" msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "Lupă/Scalare" +msgstr "" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Introducere" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +461,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Introducere" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -507,7 +493,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155376\n" "help.text" msgid "Manual Break" -msgstr "Întrerupere manuală" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -515,7 +501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158442\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Imagine" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -531,7 +517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" -msgstr "Semne de carte" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -555,7 +541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "Secțiuni" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -563,16 +549,15 @@ msgctxt "" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" -msgstr "Plicuri" +msgstr "" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "Fișier" +msgstr "" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +565,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147595\n" "help.text" msgid "Script" -msgstr "Scenariu" +msgstr "" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -588,88 +573,79 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Formă" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." -msgstr "Conține comenzi pentru schimbarea aspectului și conținutul documentului." +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caracter" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcare și numerotare" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Pagină" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Coloane" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "help.text" msgid "Sections" -msgstr "Secțiuni" +msgstr "" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +msgstr "" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -677,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Imagine" +msgstr "" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -685,25 +661,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "Unelte" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "Unelte" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." -msgstr "Conține instrumente de ortografie, o colecție de obiecte grafice obiecte pe care le puteți adăuga la documentul dumneavoastră, precum și instrumente pentru configurarea meniurilor și setarea preferințelor legate de program." +msgstr "" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -711,52 +685,47 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numerotarea nivelelor" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "help.text" msgid "Line Numbering" -msgstr "Numerotarea liniilor" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes" -msgstr "Note de subsol" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Sortare" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "Opțiuni pentru autocorectare" +msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "Personalizare" +msgstr "" #: main0107.xhp msgctxt "" @@ -764,7 +733,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +msgstr "" #: main0107.xhp msgctxt "" @@ -773,7 +742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +msgstr "" #: main0107.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." -msgstr "Conține comenzi pentru afișarea și manevrarea ferestrelor documentelor." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +759,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -798,34 +767,31 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." -msgstr "Prezintăcomenzi pentru inserarea, editarea și ștergerea unui tabel într-un document tip text." +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Introducere" +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -833,7 +799,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." -msgstr "Inserează un tabel nou." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -841,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Coloane" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -849,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." -msgstr "Inserează coloane." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -857,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Rânduri" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +831,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." -msgstr "Inserează rânduri." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -873,16 +839,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Ștergere" +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -890,16 +855,15 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." -msgstr "Șterge tabelul curent." +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Coloane" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -907,16 +871,15 @@ msgctxt "" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "Șterge coloanele selectate." +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Rânduri" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -924,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "Șterge rândurile selectate." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -932,16 +895,15 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Selectare" +msgstr "" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -949,7 +911,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." -msgstr "Selectează tabelul curent." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -957,7 +919,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Coloană" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -965,7 +927,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." -msgstr "Selectează coloana curentă." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -973,7 +935,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Rând" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -981,7 +943,7 @@ msgctxt "" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." -msgstr "Selectează rândul curent." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -989,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "Celula" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -997,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." -msgstr "Selectează celula curentă." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1005,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Îmbinarea celulelor" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1013,7 +975,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Divizare celule" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1021,7 +983,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" -msgstr "Formatarea automată a tabelului" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1029,7 +991,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" -msgstr "Potrivire automată" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1037,7 +999,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "Lățime coloană" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." -msgstr "Deschide fereastra de dialog Lățime coloană unde poate fi modificată lățimea coloanei." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1053,7 +1015,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Lățime optimă a coloanei" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" -msgstr "Coloane uniform distribuite\"" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1069,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "Înălțimea rândului" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1077,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." -msgstr "Deschide fereastra de dialog Înălțimea rândului unde poate fi modificată înălțimea rândului." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1085,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Înălțime optimă a rândului" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1093,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Rânduri uniform distribuite" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1101,7 +1063,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" -msgstr "Permite ruperea rândului pe mai multe pagini și coloane" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." -msgstr "Permite o întrerupere de pagină în rândul curent." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Heading Rows Repeat" -msgstr "Repetarea antetului de rând" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1125,7 +1087,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." -msgstr "Repetă antetul de tabel dacă tabelul se întinde pe una sau mai multe pagini." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "Transformă" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1141,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" -msgstr "Textul în tabel" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1149,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." -msgstr "Deschide o fereastră de dialog unde puteți transforma textul selectat în tabel. Deschide o fereastră de dialog unde puteți transforma textul selectat în tabel." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1157,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" -msgstr "Tabelul în text" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1165,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." -msgstr "Deschide o fereastră de dialog unde puteți transforma tabelul selectat în text. Deschide o fereastră de dialog unde puteți transforma tabelul selectat în text." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1173,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Sortare" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1181,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Formulă" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1189,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." -msgstr "Deschide bara de formule pentru introducerea sau editarea unei formule." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "Formatul numerelor" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specifiy the format of numbers in the table." -msgstr "Deschide o fereastră de dialog unde puteți specifica formatul numerelor din tabel." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "Proprietățile tabelului" +msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1229,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "Stiluri" +msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1261,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Bare de unelte" +msgstr "" #: main0200.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Bare de unelte" +msgstr "" #: main0200.xhp msgctxt "" @@ -1279,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " -msgstr "Această secțiune oferă o privire de ansamblu asupra barelor de unelte disponibile în $[officename] Writer. " +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1287,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "Bara de formatare" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1296,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "Bara de formatare" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." -msgstr "Bara de unelte pentru formatare conține câteva funcții pentru formatarea textului." +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1314,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Culoarea caracterelor" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1323,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Additional icons" -msgstr "Pictograme adiționale" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" -msgstr "Mărește caracterele" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." -msgstr "Mărește mărimea caracterelor pentru textul selectat." +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1347,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" -msgstr "Micșorează caracterele" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1355,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." -msgstr "Reduce mărimea caracterelor pentru textul selectat." +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1364,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." -msgstr "Dacă CTL funcția este activată, două pictograme suplimentare sunt vizibile" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1373,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" -msgstr "De la stânga la dreapta" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1381,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" -msgstr "pictograma de la stânga la dreapta" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." -msgstr "Textul este introdus de la stânga la dreapta." +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1399,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "De la dreapta la stânga" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1407,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" -msgstr "pictograma de la dreapta la stânga" +msgstr "" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1416,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." -msgstr "Textul este introdus de la dreapta la stânga." +msgstr "" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1424,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "Bară Imagine" +msgstr "" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1432,7 +1394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "Bară Imagine" +msgstr "" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Oglindire verticală" +msgstr "" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1456,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Oglindire orizontală" +msgstr "" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" -msgstr "Proprietățile imaginilor" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1472,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" -msgstr "Bara de unelte pentru tabele" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1481,7 +1443,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table Bar" -msgstr "Bara de unelte pentru tabele" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1490,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." -msgstr "Bara de unelte pentru tabele conține funcțiile necesare pentru lucrul cu tabele.Apare când cursorul este poziționat în tabel." +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1499,7 +1461,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Îmbinare celule" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1508,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Șterge linia" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1517,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Delete Column" -msgstr "Șterge coloana" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "Formatare automată" +msgstr "" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1533,16 +1495,15 @@ msgctxt "" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "Proprietățile tabelului" +msgstr "" #: main0204.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Sortare" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1511,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Bara de proprietăți pentru obiecte desenate" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1559,7 +1520,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Bara de proprietăți pentru obiecte desenate" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1568,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." -msgstr "Puteți vedea bara de proprietăți pentru obiecte desenate în Writer și Calc. Selectați Vizualizare - Bare de unelte - proprietăți pentru obiecte desenate. Butoanele sunt activate numai când un obiect desenat este selectat. Implicit veți vedea pictograme diferite dacă documentul curent este un document text sau o foaie de calcul." +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1577,7 +1538,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "Stil de linie" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1586,7 +1547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Line Width" -msgstr "Lățimea liniei" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1595,7 +1556,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Line Color" -msgstr "Culoarea liniei\"" +msgstr "" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1604,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" -msgstr "Stilul suprafeței/Umplere" +msgstr "" #: main0206.xhp msgctxt "" @@ -1612,7 +1573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" -msgstr "Bara pentru marcare și numerotare" +msgstr "" #: main0206.xhp msgctxt "" @@ -1621,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" -msgstr "Bara pentru marcare și numerotare" +msgstr "" #: main0206.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." -msgstr "Bara de unelte pentru marcare și numerotare modificarea modificării structurii paragrafelor numerotate, inclusiv schimbarea ordinii paragrafelor și definirea diferitelor niveluri ale paragrafelor.\"" +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "Bara de stare" +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "Bara de stare" +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." -msgstr "Bara de stare conține informații despre documentul curent și oferă butoane cu funcții speciale." +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1623,7 @@ msgctxt "" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Limba" +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
    Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
    Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
    Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
    Choose More to open a dialog with more options.
    " -msgstr "Afișează limba pentru textul selectat.
    Faceți clic pentru a deschide un meniu de unde puteți alege altălimbăpentru textul selectat sau pentru paragraful curent.
    Alegeți Nici una pentru a evita verificarea ortografică și despărțirea în silabe a textului.
    Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
    Alegeți Mai multe... pentru a deschide o fereastră de dialog cu mai multe opțiuni.
    " +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1639,7 @@ msgctxt "" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "Semnătură digitală" +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1647,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." -msgstr "Vezi și Semnături digitale." +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1694,16 +1655,15 @@ msgctxt "" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Modul de afișare și mărire" +msgstr "" #: main0208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." -msgstr "Trei elemente de pe bara de stare Writer permit schimbarea modului de afișare și mărire pentru documentul dumneavoastră." +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1711,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." -msgstr "De la stânga la dreapta, pictogramele pentru vizualizare prezint: Modul coloană simplă. Modul de vizualizare cu paginile alăturate. Tip carte, cu două pagini, asemănător unei cărți deschise." +msgstr "" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1719,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." -msgstr "Trageți cursorul pentru mărire/micșorare spre stânga pentru a afișa mai multe pagini, trageți cursorul spre dreapta pentru a mări pagina și pentru afișarea unei mici suprafețe din pagină." +msgstr "" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1753,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "Rigle" +msgstr "" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "Rigle" +msgstr "" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." -msgstr "Riglele indică dimensiunea paginii, poziția tabulatorilor, alineate, margini și coloane. Cu ajutorul mouse-ului puteți modifica aceste elemente de pe rigle." +msgstr "" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Printr-un dublu clic pe riglă puteți deschide fereastra de dialogParagraf și realiza formatarea directă pentru paragraful curent sau pentru paragrafele selectate." +msgstr "" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1788,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "Bara pentru formule" +msgstr "" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "Bara pentru formule" +msgstr "" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." -msgstr "Bara pentru formule permite crearea și introducerea calculelor într-un document tip text. Pentru activarea barei pentru formule apăsați tasta funcțională F2." +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" -msgstr "Bara pentru cadre" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1823,7 +1783,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Frame Bar" -msgstr "Bara pentru cadre" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1792,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." -msgstr "Când un cadru este selectat, bara pentru cadre oferăcele mai importante fucții pentru formatarea și poziționarea cadrului." +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1841,7 +1801,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Wrap Off" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1853,14 +1813,13 @@ msgid "You can a msgstr "" #: main0215.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap On" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1872,14 +1831,13 @@ msgid "This ic msgstr "" #: main0215.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1897,7 +1855,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "Culoare de fundal" +msgstr "" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1906,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "Proprietăți cadru" +msgstr "" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" -msgstr "Bare OLE-Object" +msgstr "" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1935,14 +1893,13 @@ msgid "The OLE-Object bar appears wh msgstr "" #: main0216.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "4\n" "help.text" msgid "No Wrap" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1954,14 +1911,13 @@ msgid " You can msgstr "" #: main0216.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1973,14 +1929,13 @@ msgid " This i msgstr "" #: main0216.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" -msgstr "Wrap Off" +msgstr "" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1953,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Object Properties" -msgstr "Proprietăți obiecte" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" -msgstr "Bara de unelte pentru obiecte text" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2015,7 +1970,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" -msgstr "Bara de unelte pentru obiecte text" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2024,7 +1979,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." -msgstr "Conține comenzi pentru formatarea textului conținut în obiecte desenate. Bara pentru obiecte text apare când faceți click în interiorul unui obiect desenat." +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2033,7 +1988,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "Exponent" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2042,7 +1997,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "Indice" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2051,27 +2006,25 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "" #: main0220.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "17\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Caracter" +msgstr "" #: main0220.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "18\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +msgstr "" #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2080,7 +2033,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." -msgstr "Puteți defini distanțieri, spațiere, aliniere și spațiul între liniile paragrafului selectat." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" -msgstr "Caracteristici $[officename] Writer" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2097,7 +2050,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" -msgstr "Caracteristici $[officename] Writer" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2106,7 +2059,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." -msgstr "$[officename] Writer vă permite să realizați documente care includ grafice, tabele sau diagrame. YPuteți salva documentele într-o varietate de tipuri,incluzând formatul standardizat OpenDocument (ODF), formatul Microsoft Word .doc sau HTML. Documentele realizate pot fi ușor exportate în Portable Document Format (PDF)." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2068,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Writing" -msgstr "Scriere" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2124,7 +2077,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "$[officename] Writer vă permite să creați documente ca memo-uri, fax, scrisori, CV-uri și documente îmbinate, documente complexe sau documente complexe, completate cu bibliografie, referințe și indexuri." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "$[officename] Writer include și caracterstici utile ca verificare ortografică, un dicționar, Autocorectare, și despărțire în silabe, precum și o mare varietate de machete pentru aproape toate necesiațile. De asemenea, cu ajutorul vrăjitorului pot fi create propriile machete." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "$[officename] oferă o diversitate de opțiuni pentru proiectarea documentelor. Folosiți fereastra Stiluri și formatare pentru a crea, atribui și modifica stilul paragrafelor, caracterelor, cadrelor și paginilor. În plus, exploratorul vă ajută să navigați în interiorul documentului, vă permite să vizualizați documentul în modul schiță, păstrează evidența obiectelor introduse în document." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2160,7 +2113,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." -msgstr "Puteți crea diferite indexuri și tabele în documente text. Pot fi definite structura și aspectul indexurilor și tabelelor, conform necesităților. Hiperlegăturile și semnele de carte permit deplasarea direct la informațiile necesare." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2169,7 +2122,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" -msgstr "Tehnoredactare cu $[officename] Writer" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2131,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." -msgstr "$[officename] Writer conține diferite unelte pentru tehnoredactare și desenare care vă pot ajuta să creați dcoumente profesionale cum ar fi broșuri, ziare și invitații. Puteți formata documentele cu coloane multiple, casete de text, grafice, tabele și alte elemente." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2187,7 +2140,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Calculations" -msgstr "Calcule" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2196,7 +2149,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." -msgstr "Documentele text din $[officename] au integrate funcția de calcul care vă ajută să creați calcule complexe sau logice. În documentul dumneavoastră puteți crea un tabel în care să realizați calcule." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2205,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" -msgstr "Crearea desenelor" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2167,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." -msgstr "Uneltele de desenare ale $[officename] Writer văpermit săcreați diagrame, grafice, legende și alte tipuri de desene direct în documentele de tip text." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2223,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" -msgstr "Introducerea graficelor" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." -msgstr "Puteți introduce diferite tipuri de imagini într-un document text, fișiere *.jpg sau *.gif. În plus, galeria oferă o colecție de elmente grafice și galeria Fontwork crează texte efecte frumoase." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2241,7 +2194,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" -msgstr "Interfață flexibilă pentru aplicații" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2250,7 +2203,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." -msgstr "Interfața programului este proiectată astfel încât acesta să fie personalizat, inclusiv pictogramele și meniurile. Puteți plasa diferitele ferestre ale programelor, precum ferestrele Stiluri și formatare sau Navigare ca ferestre plutitoare oriunde pe ecran. Puteți bloca anumite ferestre la marginile spațiului de lucru." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2259,7 +2212,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" -msgstr "Glisare și eliberare" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2268,7 +2221,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." -msgstr "Facilitatea glisare și eliberare permite utilizatorului sălucreze rapid și eficient în $[officename]. De exemplu, puteți săglisați obiecte cum ar fi imagini in galerie, de la o locație la alta în același document sau între documente $[officename] deschise." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2277,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Help Functions" -msgstr "Funcții pentru ajutor" +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2286,4 +2239,4 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." -msgstr "Puteți folosi funcțiile de ajutor ca referință pentru aplicațiile $[officename], inclusiv instrucțiuni pentru activități simple sau complexe." +msgstr "" diff --git a/source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index b4efdf15c3b..4b959338578 100644 --- a/source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 13:15+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459257358.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479729236.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_124\n" "LngText.text" msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" -msgstr "Construit în colaborare cu comunitatea de către The Document Foundation. Pentru merite, vedeți: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "Construit în colaborare cu comunitatea de către [Manufacturer]. Pentru merite, vedeți: http://www.documentfoundation.org" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ro/readlicense_oo/docs.po b/source/ro/readlicense_oo/docs.po index c535db4841e..8abd4b2b512 100644 --- a/source/ro/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ro/readlicense_oo/docs.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-31 10:52+0000\n" -"Last-Translator: xdaiana \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459421573.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479729911.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "Ca alternativă folosiți scriptul „install”, găsit la nivelul superior al arhivei pentru instalare ca utilizator. Scriptul setează în așa fel instalarea lui ${PRODUCTNAME} ca să creeze profil distinct față de instalarea normală. Nu uitați că această instalare nu va instala integrarea în sistemul de operare, ca iconițele desktop, sau nu setează tipurile de fișiere MIME." +msgstr "Ca alternativă folosiți scriptul „install”, găsit la nivelul superior al arhivei pentru instalare ca utilizator. Scriptul setează în așa fel instalarea lui ${PRODUCTNAME} ca să creeze profil distinct față de instalarea normală a ${PRODUCTNAME}. Nu uitați că această instalare nu va instala integrarea în sistemul de operare, ca iconițele desktop, sau nu setează tipurile de fișiere MIME." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at https://bugs.libreoffice.org/. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "Pentru a reporta problemelor legate de ${PRODUCTNAME} puteți folosi BugZilla, care se poate găsi la adresa https://bugs.libreoffice.org/. Vrem să încurajăm toți utilizatorii să raporteze problemele găsite în propriul sistem. Trimiterea problemelor este cea mai mare contribuție, care poate fi făcut de un utilizator pentru a îmbunătăți calitatea produsului ${PRODUCTNAME}." +msgstr "Pentru a reporta problemelor puteți folosi BugZilla, care se poate găsi la adresa https://bugs.libreoffice.org/. Vrem să încurajăm toți utilizatorii să raporteze problemele găsite în propriul sistem. Trimiterea problemelor este cea mai mare contribuție, care poate fi făcut de un utilizator pentru a îmbunătăți calitatea produsului ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 9e1b6c86371..705900d35b8 100644 --- a/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 12:10+0000\n" "Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: none\n" "Language: ro\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469092179.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479730206.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Configurări implicite" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Personalizat (utilizare OpenCL, convertire text la număr, și altele):" +msgstr "Personalizat (convertire text la număr, și altele):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/ro/sfx2/source/appl.po b/source/ro/sfx2/source/appl.po index 835837b58f3..cc3ac79d960 100644 --- a/source/ro/sfx2/source/appl.po +++ b/source/ro/sfx2/source/appl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:05+0000\n" -"Last-Translator: xdaiana \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-21 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Ákos Nagy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462874738.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479729992.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "STR_DDE_ERROR\n" "string.text" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "Legătura DDE la %1 pentru %3 zona %2 nu este disponibilă." +msgstr "Legătura DDE la %1 pentru %2 zona %3 nu este disponibilă." #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po index 0f68d9a6c58..9f6785689b2 100644 --- a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 21:26+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466713845.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478899599.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Заполнить" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Прямоугольный" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Центр _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" @@ -8676,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number:" -msgstr "Кол-во:" +msgstr "Номер:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c6f400c5d86..48aebaaca0b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-15 06:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:12+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476511383.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479139972.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -49630,7 +49630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" -msgstr "Знаки математических операций в $[officename] Calc" +msgstr "Обозначение операций в формулах $[officename] Calc" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49647,7 +49647,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" -msgstr "Знаки математических операций в $[officename] Calc" +msgstr "Обозначение операций в формулах $[officename] Calc" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49656,7 +49656,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" -msgstr "В $[officename] Calc можно использовать следующие операторы." +msgstr "В формулах $[officename] Calc можно использовать следующие операции." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49665,7 +49665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" -msgstr "Арифметические операторы" +msgstr "Арифметические операции" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49674,7 +49674,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." -msgstr "Этих операторы возвращают числовые значения." +msgstr "Эти операции возвращают числовые значения." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49683,7 +49683,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Операция" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49692,7 +49692,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49908,7 +49908,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." -msgstr "Эти операторы возвращают значение TRUE или FALSE." +msgstr "Эти операции возвращают значение ИСТИНА или ЛОЖЬ." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49917,7 +49917,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Операция" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49926,7 +49926,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50106,7 +50106,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Text operators" -msgstr "Текстовые операторы" +msgstr "Текстовые операции" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50115,7 +50115,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." -msgstr "Этот оператор объединяет несколько текстовых строк в одну." +msgstr "Эта операция объединяет несколько текстовых строк в одну." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50124,7 +50124,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Операция" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50133,7 +50133,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50186,7 +50186,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Reference operators" -msgstr "Операторы ссылки" +msgstr "Ссылочные операции" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50203,7 +50203,7 @@ msgctxt "" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." -msgstr "Диапазон имеет самое высокое старшинство, за ним следует пересечение, и, наконец, объединение." +msgstr "Операция диапазон имеет самый высокий приоритет, за ней следует пересечение, и, наконец, объединение." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50212,7 +50212,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Операция" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50221,7 +50221,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04060199.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 911456205d0..532cc711507 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Office\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:26+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465668918.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479158775.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master pages" -msgstr "Удалить неиспользуемые фоны страниц" +msgstr "Удалить неиспользуемые мастер-страницы" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ef52b081e14..3d39e5c6d49 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 15:39+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475670661.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480261198.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "Фон" +msgstr "Мастер" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Master View" -msgstr "Закрыть режим фона" +msgstr "Закрыть режим мастера" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "Фон" +msgstr "Мастер" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Режим фона" +msgstr "Режим мастера" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22075,7 +22075,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Режим фона" +msgstr "Режим мастера" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -27304,7 +27304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "Автоподбор" +msgstr "Размер" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/src.po b/source/ru/sc/source/ui/src.po index 1236976786c..7b97bd8e726 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/src.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:54+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467887373.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477817655.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "Возвращает число, соответствующее значению ошибки, либо #Н/Д, если ошибка не существует" +msgstr "Возвращает число, соответствующее значению ошибки, либо #Н/Д, если ошибки нет" #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po index ef6b6fb9c58..47432e0a80f 100644 --- a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:54+0000\n" +"Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467887439.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477817684.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Стандартные настройки" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Особые (OpenCL, преобразование текста в числа и прочее):" +msgstr "Особые (преобразование текста в числа и прочее):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/app.po b/source/ru/sd/source/ui/app.po index 8fd747671a1..d1b9af50592 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/app.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-15 16:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:49+0000\n" +"Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476547915.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479160160.000000\n" #: popup.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "SID_TP_EDIT_MASTER\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Master..." -msgstr "Редактировать Мастера..." +msgstr "Редактировать мастер..." #: popup.src msgctxt "" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgctxt "" "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE\n" "string.text" msgid "Master Pages" -msgstr "Фоны страниц" +msgstr "Мастер-страницы" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/swext/mediawiki/help.po b/source/ru/swext/mediawiki/help.po index 01667d84af8..69c8a0dfacb 100644 --- a/source/ru/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/ru/swext/mediawiki/help.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 18:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:58+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1407437484.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477817932.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with and tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." -msgstr "Примечание: преобразование использует новый стиль для сносок при помощи тэгов «ref» и «references», что требует установленного расширения MediaWiki Cite.php. Если эти тэги отображаются как простой текст, обратитесь к администратору Wiki для установки указанного расширения." +msgstr "Примечание: преобразование использует новый стиль для сносок при помощи тэгов и , что требует установленного расширения MediaWiki Cite.php. Если эти тэги отображаются как простой текст, обратитесь к администратору Wiki для установки указанного расширения." #: wikiformats.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po index 2537db05e88..505ecaf9bd3 100644 --- a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 11:48+0000\n" -"Last-Translator: etc \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477136934.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478661976.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,14 +809,13 @@ msgid "Fill" msgstr "Doldur" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "_Otomatik" +msgstr "Otom_atik" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -5661,24 +5660,22 @@ msgid "Square" msgstr "Kare" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Merkez _X:" +msgstr "Ortala _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Merkez _Y:" +msgstr "Ortala _Y:" #: gradientpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po index 1a7ac5c7473..b34b1eed730 100644 --- a/source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/tr/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 10:31+0000\n" -"Last-Translator: etc \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 03:28+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477132286.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478662081.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 s" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 s" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 s" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 s" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 s" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 s" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 s" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 s" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 s" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 s" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 s" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 s" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/tr/formula/source/core/resource.po b/source/tr/formula/source/core/resource.po index 7fe0c30b7e1..28d13749b48 100644 --- a/source/tr/formula/source/core/resource.po +++ b/source/tr/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-29 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2182,15 +2182,6 @@ msgctxt "" msgid "CONCATENATE" msgstr "BİRLEŞTİR" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" -"string.text" -msgid "CONCAT" -msgstr "" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" diff --git a/source/tr/sc/source/ui/src.po b/source/tr/sc/source/ui/src.po index 9c6fc9d820e..036bced81b9 100644 --- a/source/tr/sc/source/ui/src.po +++ b/source/tr/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473163639.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478779335.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -7698,6 +7698,8 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Verilen tarihe tekabül eden takvim haftasını hesaplar.\n" +"Bu işlev sadece %PRODUCTNAME 5.0 ve daha önceki sürümleri ve OpenOffice.org ile uyumluluk sağlar." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/vec/cui/uiconfig/ui.po b/source/vec/cui/uiconfig/ui.po index ed5a16e6696..97a4e2bd7d8 100644 --- a/source/vec/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/vec/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:08+0000\n" +"Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476444475.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479067716.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -809,7 +809,6 @@ msgid "Fill" msgstr "Inpienasion" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" @@ -5661,7 +5660,6 @@ msgid "Square" msgstr "Cuadrà" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" @@ -5671,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:" msgstr "Sentra _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" diff --git a/source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po index 805aefb8bbc..229cac6d7e9 100644 --- a/source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/vec/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:15+0000\n" "Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476205235.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479068107.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1 h" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7892,7 +7892,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 h" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7901,7 +7901,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 h" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 h" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7919,7 +7919,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 h" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7928,7 +7928,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 h" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7937,7 +7937,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 h" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8 h" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9 h" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10 h" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11 h" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/vec/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/vec/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 59c5b79cbf2..3534ac9e7b2 100644 --- a/source/vec/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/vec/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:22+0000\n" "Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476033803.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479068536.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_0\n" "value.text" msgid "0;" -msgstr "0;" +msgstr "0;" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/vec/readlicense_oo/docs.po b/source/vec/readlicense_oo/docs.po index b0b5c26063c..9e5a65d7418 100644 --- a/source/vec/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/vec/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:27+0000\n" "Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476444534.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479068869.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." -msgstr "Soło łe scurtarołe da tastiera (conbinasion de botoni) mìa doparà da'l sistema oparativo łe pol èsar doparà in ${PRODUCTNAME}. Se na conbinasion de botoni no ła funsiona come scrito inte ła guida de ${PRODUCTNAME}, controła se ła scurtaroła ła ze za doparà da'l sistema oparativo. Par resolvare 'sti confliti, te pol canbiar łe scurtarołe da tastiera de'l sistema oparativo. In alternativa te pol canbiar cuazi tute łe scurtarołe da tastiera de ${PRODUCTNAME}. Par aver pì informasion so 'sta custion, fa refarimento a ła guida in łinea de ${PRODUCTNAME} o a ła documentasion de'l to sistema oparativo." +msgstr "Soło łe scurtarołe da tastiera (conbinasion de botoni) mìa doparà da'l sistema oparativo łe pol èsar doparà in ${PRODUCTNAME}. Se na conbinasion de botoni de ${PRODUCTNAME} no ła funsiona come scrito inte ła guida de ${PRODUCTNAME}, controła se ła scurtaroła ła ze za doparà da'l sistema oparativo. Par resolvare 'sti confliti, te pol canbiar łe scurtarołe da tastiera de'l sistema oparativo. In alternativa te pol canbiar cuazi tute łe scurtarołe da tastiera de ${PRODUCTNAME}. Par aver pì informasion so 'sta custion, fa refarimento a ła guida in łinea de ${PRODUCTNAME} o a ła documentasion de'l to sistema oparativo." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" -msgstr "Referir erori e problemi" +msgstr "Rezocontar erori e problemi" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 06bd3cb55a4..b097d3d0cab 100644 --- a/source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/vec/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:28+0000\n" +"Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476374438.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479068928.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,14 +5000,13 @@ msgid "Default settings" msgstr "Inpostasion predefinìe" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Parsonałizà (dòpara OpenCL, conversion de testo a nùmari e altro):" +msgstr "Parsonałizà (conversion de testo a nùmari e altro):" #: optformula.ui msgctxt "" diff --git a/source/vec/svtools/source/java.po b/source/vec/svtools/source/java.po index 4141c220d4e..1d239b4b1c5 100644 --- a/source/vec/svtools/source/java.po +++ b/source/vec/svtools/source/java.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 12:43+0000\n" -"Last-Translator: Federigo Canpanjoło \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:35+0000\n" +"Last-Translator: VenetoABC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472820214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479069356.000000\n" #: javaerror.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_JAVANOTFOUND\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Par far 'sta oparasion A ze nesesario un anbiente de runtime Java (JRE). Instała na varsion de JRE e retaca %PRODUCTNAME." +msgstr "Par far 'sta oparasion %PRODUCTNAME el ga de bezonjo de un anbiente de runtime Java (JRE). Instała na varsion de JRE e retaca %PRODUCTNAME." #: javaerror.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po index b9beff3fe60..e3f3e32b2af 100644 --- a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-20 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 01:50+0000\n" "Last-Translator: 琨珑 锁 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476951674.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479779420.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2 h" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3 h" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4 h" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5 h" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6 h" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7 h" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -- cgit