From cef244651470028feb94afa39f7533be206b2c28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 2 May 2018 14:07:15 +0200 Subject: update translations for 5.4.7 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iacb7e82d37fc9d872e71f0a4635afcd2e43fcd77 (cherry picked from commit d24e71f6acc00ebb9a66a1f6fd1624de744a6147) --- source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 6 +- .../bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 6 +- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 6 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 8 +- source/cy/sc/source/ui/src.po | 79 +- source/cy/sw/source/ui/app.po | 64 +- source/da/cui/uiconfig/ui.po | 16 +- source/da/dbaccess/uiconfig/ui.po | 10 +- source/da/dictionaries/da_DK.po | 11 +- source/da/extensions/source/update/check.po | 10 +- .../da/filter/source/config/fragments/filters.po | 28 +- source/da/fpicker/uiconfig/ui.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 +- source/da/sc/source/ui/src.po | 12 +- source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 10 +- source/da/sd/source/core.po | 8 +- source/da/sd/uiconfig/sdraw/ui.po | 10 +- source/da/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 10 +- source/da/sfx2/uiconfig/ui.po | 12 +- source/da/svl/source/misc.po | 14 +- source/da/svtools/source/misc.po | 16 +- source/da/svtools/uiconfig/ui.po | 8 +- source/da/svx/source/form.po | 10 +- source/da/svx/uiconfig/ui.po | 10 +- source/da/sw/source/uibase/utlui.po | 8 +- source/da/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 14 +- source/da/sysui/desktop/share.po | 10 +- source/de/extensions/source/propctrlr.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 46 +- .../de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 56 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 22 +- source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 126 +- source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 26 +- source/de/helpcontent2/source/text/schart.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 40 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 48 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 388 ++--- source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 34 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 30 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 26 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 52 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 26 +- source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 18 +- source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 6 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 18 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 12 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 16 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 34 +- source/de/sc/source/ui/src.po | 6 +- .../mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 11 +- source/es/cui/source/tabpages.po | 6 +- source/es/cui/uiconfig/ui.po | 6 +- source/es/dbaccess/source/ui/dlg.po | 6 +- source/es/editeng/source/items.po | 8 +- source/es/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po | 10 +- .../es/filter/source/config/fragments/filters.po | 20 +- source/es/filter/source/config/fragments/types.po | 20 +- source/es/framework/source/classes.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/auxiliary.po | 6 +- .../es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 22 +- source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 10 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 40 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 10 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 20 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 22 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 12 +- source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 22 +- .../es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 18 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 18 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 6 +- .../es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 52 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 16 +- source/es/sc/source/ui/src.po | 81 +- source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 6 +- source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 12 +- source/es/starmath/source.po | 8 +- source/es/svx/source/dialog.po | 6 +- source/es/svx/uiconfig/ui.po | 8 +- source/es/sw/source/ui/app.po | 64 +- source/es/sw/source/uibase/utlui.po | 6 +- source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 8 +- source/eu/sc/source/ui/src.po | 81 +- source/eu/sw/source/ui/app.po | 66 +- source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 +- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 12 +- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 10 +- source/ne/basic/source/classes.po | 37 +- source/ne/connectivity/source/resource.po | 10 +- source/ne/cui/source/dialogs.po | 10 +- source/ne/cui/uiconfig/ui.po | 8 +- source/ne/dbaccess/source/core/resource.po | 12 +- source/ne/dbaccess/source/ui/querydesign.po | 14 +- source/ne/filter/source/xsltdialog.po | 8 +- source/ne/helpcontent2/source/auxiliary.po | 52 +- source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 120 +- .../ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 569 ++++---- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 16 +- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc.po | 12 +- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 12 +- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1510 ++++++++++---------- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 12 +- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 10 +- source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 96 +- source/ne/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 10 +- source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 26 +- source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 16 +- source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 16 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared.po | 20 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 34 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 48 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 10 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 10 +- .../ne/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 14 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 14 +- source/ne/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 20 +- .../ne/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 36 +- source/ne/helpcontent2/source/text/simpress.po | 34 +- source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 8 +- source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 14 +- .../ne/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 12 +- source/ne/helpcontent2/source/text/smath.po | 10 +- source/ne/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 16 +- source/ne/helpcontent2/source/text/swriter.po | 8 +- source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 16 +- .../ne/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 20 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 52 +- source/ne/librelogo/source/pythonpath.po | 8 +- source/ne/sc/source/ui/src.po | 49 +- source/ne/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 8 +- source/ne/scaddins/source/analysis.po | 12 +- source/ne/scp2/source/draw.po | 8 +- source/ne/scp2/source/ooo.po | 15 +- source/ne/sfx2/source/appl.po | 8 +- source/ne/starmath/source.po | 4 +- source/ne/svx/source/accessibility.po | 10 +- source/ne/svx/source/form.po | 26 +- source/ne/sw/source/ui/dbui.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po | 8 +- source/ne/uui/source.po | 16 +- source/ne/wizards/source/euro.po | 8 +- source/ne/wizards/source/formwizard.po | 16 +- source/ne/wizards/source/importwizard.po | 15 +- source/nl/sc/source/ui/src.po | 79 +- source/nl/sw/source/ui/app.po | 64 +- .../pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 6 +- source/pt-BR/sc/source/ui/src.po | 79 +- source/pt-BR/sw/source/ui/app.po | 64 +- source/pt/sc/source/ui/src.po | 79 +- source/pt/sw/source/ui/app.po | 64 +- .../tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 31 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 904 ++++++------ source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 42 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 42 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 124 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 46 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 6 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 26 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 32 +- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 38 +- .../tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 8 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 164 +-- .../tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 14 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/tr/sfx2/source/view.po | 8 +- source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po | 6 +- 185 files changed, 3787 insertions(+), 3701 deletions(-) diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 4d9d7e649c7..3a2ee20f3eb 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-20 15:20+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513511259.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524237634.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." -msgstr "Щракнете върху иконата Управление на езика icon икона Управление на езика в лентата Език или Кутия с инструменти." +msgstr "Щракнете върху иконата Управление на езика икона „Управление на езика“ в лентата „Език“ или „Кутия с инструменти“." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 5586a46e670..d1b42945ebf 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-24 08:13+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523449309.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524557600.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "This function returns absolute values." -msgstr "функцията връща абсолютни стойности." +msgstr "Тази функция връща абсолютни стойности." #: 03080601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5c08cc0c559..7d7a07aa09f 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 08:18+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: .\n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523018787.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524471483.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "Вмъкват се клетки, съдържащи текстови низове. " +msgstr "Вмъкват се клетки, съдържащи текст. " #: 02070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po index bf919b8ca9f..906cfc48ecf 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-27 07:22+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498548136.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524655157.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." -msgstr "Un camp formatat té propietats especials de control (trieu Format - Control)." +msgstr "Un camp formatat té propietats especials de control (trieu Format ▸ Control)." #: 01170000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cy/sc/source/ui/src.po b/source/cy/sc/source/ui/src.po index 16c8e4621b7..58bf7a1c3a0 100644 --- a/source/cy/sc/source/ui/src.po +++ b/source/cy/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 11:30+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514560050.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523619008.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "Impossible to connect to the file.\n" "itemlist.text" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Amhosibl cysylltu â'r ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "File could not be opened.\n" "itemlist.text" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Methu agor y ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "An unknown error has occurred.\n" "itemlist.text" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "Not enough memory while importing.\n" "itemlist.text" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Dim digon o gof wrth fewnforio." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "Unknown Lotus1-2-3 file format.\n" "itemlist.text" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Fformat ffeil Lotus 1-2-3 anhysbys." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "Error in file structure while importing.\n" "itemlist.text" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Gwall yn strwythur ffeil wrth fewnforio." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "There is no filter available for this file type.\n" "itemlist.text" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Dim hidlau ar gael ar gyfer y math yma o ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "Unknown or unsupported Excel file format.\n" "itemlist.text" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Fformat ffeil Excel anhysbys neu heb ei gynnal." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "Excel file format not yet implemented.\n" "itemlist.text" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Fformat ffeil Excel heb ei weithredu." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "This file is password-protected.\n" "itemlist.text" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ffeil wedi ei ddiogelu gan gyfrinair." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "Internal import error.\n" "itemlist.text" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Gwall mewnforio mewnol." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read.\n" "itemlist.text" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ffeil yn cynnwys data ar ôl rhes 8192 ac felly nid oes modd ei ddarllen." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Cafwyd gwall fformat mewn ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn $(ARG2)(rhes,col)." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Gwall fformat ffeil yn ffeil $(ARG1)(rhes,col)." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "Connection to the file could not be established.\n" "itemlist.text" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "Data could not be written.\n" "itemlist.text" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Methu ysgrifennu'r data." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "$(ARG1)\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\".\n" "itemlist.text" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "Mae cell $(ARG1) yn cynnwys nod nad oes modd eu hatgynhyrchu yn y set nod dewiswyd \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width.\n" "itemlist.text" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "Mae Cell $(ARG1) yn cynnwys llinyn sy'n hirach yn y set nod targed \"$(ARG2)\" nag yn y lled maes gosodedig." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "Only the active sheet was saved.\n" "itemlist.text" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Dim ond y ddalen weithredol oedd modd ei chadw." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!\n" "itemlist.text" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Wedi mynd dros yr uchafswm o resi. Heb fewnforio'r rhesi gormodedd!" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Methu mewnforio'r data i gyd oherwydd fod yna ormod o resi i'r ddalen." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Methu llwytho'r data'n llawn oherwydd fod yna ormod o golofnau i'r ddalen." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4160,6 +4160,9 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Nid yw'r holl daenlenni wedi eu llwytho oherwydd mae wedi mynd heibio'r uchafswm.\n" +"\n" +"Cofiwch y bydd ail lwytho'r ddogfen yn dileu'n barhaol y taenlenni chafodd ddim eu llwytho!" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4168,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Nid oedd modd llwytho'r data yn gyflawn gan fod yr uchafswm nifer y nodau ar gyfer pob cell wedi ei ragori." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4177,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "Corresponding FM3-File could not be opened.\n" "itemlist.text" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Methu agor ffeil y FM3-File cyfatebol." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4186,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "Error in file structure of corresponding FM3-File.\n" "itemlist.text" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Gwall yn strwythur y ffeil FM3-File cyfatebol." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4195,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate.\n" "itemlist.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ddogfen yn rhy gymhleth ar gyfer cyfrifo awtomatig. Pwyswch F9 i ail gyfrifo." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4208,6 +4211,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o resi nag sy'n cael ei gynnal yn y fformat hwn.\n" +"Nid yw'r rhesi ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4220,6 +4225,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o golofnau na mae'r fformat hwn yn ei gynnal.\n" +"Nid yw'r colofnau ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4232,6 +4239,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o ddalenni na mae'r fformat hwn yn ei gynnal.\n" +"Nid yw'r colofnau ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4244,6 +4253,8 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Mae'r ddogfen yn cynnwys gwybodaeth nad yw'r fersiwn yma o'r rhaglen yn ei adnabod.\n" +"Bydd ail gadw'r ddogfen yn dileu'r wybodaeth!" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4252,7 +4263,7 @@ msgctxt "" "Not all cell contents could be saved in the specified format.\n" "itemlist.text" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Methu cadw'r holl gynnwys y celloedd yn y fformat hwn." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4269,6 +4280,10 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Methu trosi'r nodau canlynol i'r set nodau dewiswyd\n" +"a gafodd eu hysgrifennu fel Ӓ: dirprwyol:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -4277,7 +4292,7 @@ msgctxt "" "Not all attributes could be read.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Methu darllen yr holl briodoleddau." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/cy/sw/source/ui/app.po b/source/cy/sw/source/ui/app.po index e24ba03f7b0..fadb2e40a3a 100644 --- a/source/cy/sw/source/ui/app.po +++ b/source/cy/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 11:31+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495547840.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523619113.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "File format error found.\n" "itemlist.text" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Canfod gwall fformat ffeil." #: error.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "Error reading file.\n" "itemlist.text" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Gwall darllen ffeil." #: error.src msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "Input file error.\n" "itemlist.text" msgid "Input file error." -msgstr "" +msgstr "Gwall mewnbwn ffeil." #: error.src msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "This is not a %PRODUCTNAME Writer file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." -msgstr "" +msgstr "Nid ffeil %PRODUCTNAME Writer yw hon." #: error.src msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "Unexpected end of file.\n" "itemlist.text" msgid "Unexpected end of file." -msgstr "" +msgstr "Diwedd annisgwyl y ffeil." #: error.src msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "Password-protected files cannot be opened.\n" "itemlist.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "Methu agor ffeiliau wedi eu diogelu gan gyfrinair." #: error.src msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "This is not a valid WinWord6 file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "Nid ffeil Winword6 dilys yw hon." #: error.src msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again.\n" "itemlist.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." -msgstr "" +msgstr "Cafod y ffeil ei chadw gan WinWord ym modd 'FastSave'. Dad-diciwch y dewis 'Allow Fast Saves' yn WinWord a chadw'r ffeil eto." #: error.src msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Gwall fformat ffeil yn ffeil $(ARG1)(rhes,col)." #: error.src msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "File has been written in a newer version.\n" "itemlist.text" msgid "File has been written in a newer version." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ffeil wedi ei ysgrifennu mewn fersiwn newydd." #: error.src msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "This is not a valid WinWord97 file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "Nid ffeil WinWord97 dilys yw hon." #: error.src msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Cafwyd gwall fformat mewn ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn $(ARG2)(rhes,col)." #: error.src msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "Error writing file.\n" "itemlist.text" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ffeil." #: error.src msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "Wrong AutoText document version.\n" "itemlist.text" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Fersiwn dogfen AwtoDestun anghywir." #: error.src msgctxt "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "Error in writing sub-document $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu is ddogfen $(ARG1)." #: error.src msgctxt "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format.\n" "itemlist.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "Gwall mewnol yn fformat ffeil %PRODUCTNAME Writer." #: error.src msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "$(ARG1) has changed.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "Mae $(ARG1) wedi newid." #: error.src msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "$(ARG1) does not exist.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nid yw $(ARG1) yn bodoli." #: error.src msgctxt "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "Cells cannot be further split.\n" "itemlist.text" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Methu hollti'r celloedd ymhellach." #: error.src msgctxt "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "Additional columns cannot be inserted.\n" "itemlist.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Methu ychwanegu colofnau eraill." #: error.src msgctxt "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "The structure of a linked table cannot be modified.\n" "itemlist.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Nid oes modd newid strwythur y tabl cysylltiad." #: error.src msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "No drawings could be read.\n" "itemlist.text" msgid "No drawings could be read." -msgstr "" +msgstr "Dim lluniau i'w darllen." #: error.src msgctxt "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "Not all attributes could be read.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Methu darllen yr holl briodoleddau." #: error.src msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "Not all attributes could be recorded.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Methu recordio'r holl briodoleddau." #: error.src msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "Some OLE objects could only be loaded as images.\n" "itemlist.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." -msgstr "" +msgstr "Gallu llwytho rhai gwrthrychau OLE fel delweddau'n unig." #: error.src msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "Some OLE objects could only be saved as images.\n" "itemlist.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as images." -msgstr "" +msgstr "Gallu cadw rhai gwrthrychau OLE fel Delweddau'n unig." #: error.src msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "Document could not be completely loaded.\n" "itemlist.text" msgid "Document could not be completely loaded." -msgstr "" +msgstr "Nid oedd modd lwytho'r ddogfen yn llwyr." #: error.src msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "Document could not be completely saved.\n" "itemlist.text" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Nid oedd modd cadw'r ddogfen yn llwyr." #: error.src msgctxt "" @@ -1341,3 +1341,5 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Mae'r ddogfen HTML hon yn cynnwys macros %PRODUCTNAME Basic.\n" +"Dydyn nhw ddim wedi cael eu cadw, oherwydd y gosodiadau allforio presennol." diff --git a/source/da/cui/uiconfig/ui.po b/source/da/cui/uiconfig/ui.po index c6604453cfc..0e176cd4626 100644 --- a/source/da/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 22:56+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500310110.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524005776.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update:" -msgstr "Opdatér:" +msgstr "Opdater:" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Skriftefffekter" +msgstr "Skrifteffekter" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr " Detekter automatisk operativsystemets høj kontrast-tilstand." +msgstr "Detekter automatisk operativsystemets høj kontrast-tilstand." #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" @@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "_Makrosikkerhed" +msgstr "_Makrosikkerhed..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update File List?" -msgstr "Opdatér filliste?" +msgstr "Opdater filliste?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/da/dbaccess/uiconfig/ui.po index 06c2ee8eedb..000efafeb9a 100644 --- a/source/da/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Jesper Hertel \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:00+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494108440.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006000.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Update cascade" -msgstr "Opdatér i kaskade" +msgstr "Opdater i kaskade" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update Options" -msgstr "Opdatér valgmuligheder" +msgstr "Opdater valgmuligheder" #: relationdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/dictionaries/da_DK.po b/source/da/dictionaries/da_DK.po index d2013e2cd9c..d7598612aab 100644 --- a/source/da/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/da/dictionaries/da_DK.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Jørgen \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:01+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006072.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Dansk ordbog for stavekontrol, synonymer og orddelingsregler" +msgstr "Dansk ordbog for stavekontrol, orddelingsregler og synonymer" diff --git a/source/da/extensions/source/update/check.po b/source/da/extensions/source/update/check.po index b6d91b34625..5ad158ff97e 100644 --- a/source/da/extensions/source/update/check.po +++ b/source/da/extensions/source/update/check.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-13 07:28+0000\n" -"Last-Translator: wkn \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:01+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460532539.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006119.000000\n" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING\n" "string.text" msgid "Download of update in progress" -msgstr "Overfører opdatering." +msgstr "Overfører opdatering" #: updatehdl.src msgctxt "" diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po index 0e624a9de21..b5198a83a0b 100644 --- a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:06+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497763075.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006401.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "HTML dokument (Hoveddokument)" +msgstr "HTML-dokument (Hoveddokument)" #: HTML__StarCalc_.xcu msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Calc)" -msgstr "HTML dokument (Calc)" +msgstr "HTML-dokument (Calc)" #: HTML__StarWriter_.xcu msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Writer)" -msgstr "HTML dokument (Writer)" +msgstr "HTML-dokument (Writer)" #: JPG___JPEG.xcu msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Formel" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-formel" #: StarOffice_XML__Writer_.xcu msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument" #: T602Document.xcu msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Draw)" -msgstr "HTML dokument (Draw)" +msgstr "HTML-dokument (Draw)" #: draw_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Impress)" -msgstr "HTML dokument (Impress)" +msgstr "HTML-dokument (Impress)" #: impress_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument-skabelon" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument-skabelon" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu msgctxt "" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Hoveddokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-hoveddokument" #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument (Writer/Web)" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument (Writer/Web)" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu msgctxt "" diff --git a/source/da/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/da/fpicker/uiconfig/ui.po index c6ef4fd9b88..d4178dd3e20 100644 --- a/source/da/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:32+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:07+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480159944.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006426.000000\n" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add service" -msgstr "Tilføj service" +msgstr "Tilføj tjeneste" #: remotefilesdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2b9bfa711d0..f759054fd1e 100644 --- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 07:59+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:10+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498377589.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006611.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -17179,7 +17179,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Numbered List" -msgstr "slå nummeret liste til/fra" +msgstr "Slå nummeret liste til/fra" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20419,7 +20419,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Get Help Online..." -msgstr "~Få hjælp via internettet..." +msgstr "~Få hjælp online..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20446,7 +20446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits..." -msgstr "%PRODUCTNAME anerkendelser..." +msgstr "%PRODUCTNAME-anerkendelser..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25360,7 +25360,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Index" -msgstr "Opdatér indeks" +msgstr "Opdater indeks" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/da/sc/source/ui/src.po b/source/da/sc/source/ui/src.po index 9afdae7d415..4b791cf1180 100644 --- a/source/da/sc/source/ui/src.po +++ b/source/da/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-05 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:11+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1520284124.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006711.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -18080,7 +18080,7 @@ msgctxt "" "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution\n" "itemlist.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Tilstand angiver antal fordelingssider. Tilstand 1 = beregner en ensidet, tilstand 2 = en tosidet distribution." +msgstr "Tilstand angiver antal fordelingssider. Tilstand 1 = beregner en ensidet, tilstand 2 = en tosidet distribution" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19412,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast\n" "itemlist.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Værdi (1-9) eller matrix af værdier, der viser hvilken statistik der returneres for den beregnede prognose." +msgstr "Værdi (1-9) eller matrix af værdier, der viser hvilken statistik der returneres for den beregnede prognose" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19448,7 +19448,7 @@ msgctxt "" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datafuldførelse (standard 1); 0 behandler manglende punkter som nul, 1 interpolerer" +msgstr "Datafuldførelse (standard 1); 0 behandler manglende punkter som nul, 1 interpolerer." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po index e31c9d51e51..03d958d4a1c 100644 --- a/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/da/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-30 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:12+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496150106.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006733.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Contour" -msgstr "Rediger kontur..." +msgstr "Rediger kontur" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -9146,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Opdatér referencer ved sortering af celleområde" +msgstr "Opdater referencer ved sortering af celleområde" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/sd/source/core.po b/source/da/sd/source/core.po index 54a40b4ab84..8aa8de0b334 100644 --- a/source/da/sd/source/core.po +++ b/source/da/sd/source/core.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-18 18:05+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:15+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495130709.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006933.000000\n" #: glob.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TITLE\n" "string.text" msgid "Click to add Title" -msgstr "Klik for at tilføje en titel" +msgstr "Klik for at tilføje titel" #: glob.src msgctxt "" diff --git a/source/da/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/da/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 49b244d7437..f18e13be6e0 100644 --- a/source/da/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/da/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 13:36+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:15+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495287375.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006954.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifttypeeffekter" +msgstr "Skrifteffekter" #: drawchardialog.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifttypeeffekter" +msgstr "Skrifteffekter" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/da/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 9594c9dfef9..ada4ac48bf5 100644 --- a/source/da/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/da/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:20+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:16+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512199206.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524006986.000000\n" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Slet alle kommentarer a~f %1" +msgstr "Slet alle kommentarer a_f %1" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifttypeeffekt" +msgstr "Skrifteffekter" #: templatedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/da/sfx2/uiconfig/ui.po index b2b5c54acb3..8fb54f54496 100644 --- a/source/da/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 13:41+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:17+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495287693.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007040.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." -msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en online version." +msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en onlineversion." #: helpmanual.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Writer Templates" -msgstr "Writer skabeloner" +msgstr "Writer-skabeloner" #: startcenter.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "Håndtér skabeloner" +msgstr "Håndter skabeloner" #: startcenter.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/svl/source/misc.po b/source/da/svl/source/misc.po index fcf38324d27..c332f04b508 100644 --- a/source/da/svl/source/misc.po +++ b/source/da/svl/source/misc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:17+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386171788.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007071.000000\n" #: mediatyp.src msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Formel" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-formel" #: mediatyp.src msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument" #: mediatyp.src msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Hoveddokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-hoveddokument" #: mediatyp.src msgctxt "" diff --git a/source/da/svtools/source/misc.po b/source/da/svtools/source/misc.po index 6f5ff08e0a4..46b5c828d24 100644 --- a/source/da/svtools/source/misc.po +++ b/source/da/svtools/source/misc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-27 18:44+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:19+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498589099.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007161.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokumentskabelon" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokumentskabelon" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Formel" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-formel" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Hoveddokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-hoveddokument" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO\n" "string.text" msgid "Undo: " -msgstr "Fortr~yd: " +msgstr "Fortryd: " #: undo.src msgctxt "" diff --git a/source/da/svtools/uiconfig/ui.po b/source/da/svtools/uiconfig/ui.po index 597cf7ea342..5a335e63161 100644 --- a/source/da/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-19 06:50+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:19+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495176607.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007175.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "RLE encoding" -msgstr "RLE indkodning" +msgstr "RLE-kodning" #: graphicexport.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/svx/source/form.po b/source/da/svx/source/form.po index 358938e3e51..93b91ff675e 100644 --- a/source/da/svx/source/form.po +++ b/source/da/svx/source/form.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 20:32+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:19+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1481574763.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007181.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF\n" "string.text" msgid "Reference: " -msgstr "Henvisning:" +msgstr "Henvisning: " #: datanavi.src msgctxt "" diff --git a/source/da/svx/uiconfig/ui.po b/source/da/svx/uiconfig/ui.po index 26a13e5861a..3e66c73b868 100644 --- a/source/da/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/da/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:20+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496349569.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007211.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set current time and date" -msgstr "Angiv det aktuelle tidspunkt og dato " +msgstr "Angiv det aktuelle tidspunkt og dato" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifttypeeffekter" +msgstr "Skrifteffekter" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/sw/source/uibase/utlui.po b/source/da/sw/source/uibase/utlui.po index c744170c090..a7f7e78c7b0 100644 --- a/source/da/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/da/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 14:14+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:20+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495289690.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007226.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE\n" "string.text" msgid "~Update" -msgstr "~Opdatér" +msgstr "~Opdater" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/da/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/da/sw/uiconfig/swriter/ui.po index c44fa6ab863..e9414dd2384 100644 --- a/source/da/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/da/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:22+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1505946443.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007341.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "I forhold til:" +msgstr "_I forhold til" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "Opdatér element fra markering" +msgstr "Opdater element fra markering" #: indexentry.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "Rediger kommentarer..." +msgstr "Rediger kommentar..." #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -11673,7 +11673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "Kapitelvis nummerering:" +msgstr "Kapitelvis nummerering" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -15065,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HT_ML Source" -msgstr "HT_ML kilde" +msgstr "HT_ML-kilde" #: readonlymenu.ui msgctxt "" diff --git a/source/da/sysui/desktop/share.po b/source/da/sysui/desktop/share.po index 4ec90a272db..00124fd450b 100644 --- a/source/da/sysui/desktop/share.po +++ b/source/da/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-14 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Leif Lodahl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:22+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463245617.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524007351.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "text\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument" +msgstr "OpenOffice.org 1.0-tekstdokument" #: documents.ulf msgctxt "" diff --git a/source/de/extensions/source/propctrlr.po b/source/de/extensions/source/propctrlr.po index 2790e2cb883..19c00790fd9 100644 --- a/source/de/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/de/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 14:21+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517571116.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524666060.000000\n" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n" "string.text" msgid "Table Control " -msgstr "Tabellen-Kontrollfeld " +msgstr "Tabellen-Steuerelement " #: propres.src msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 084cc1332ae..7614ae2a626 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 14:23+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511804454.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524666191.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Ändern der Kontrollfeld-Eigenschaften im Dialog-Editor" +msgstr "Ändern der Steuerelement-Eigenschaften im Dialog-Editor" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." -msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Kontrollfeldern werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren." +msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Steuerelementen werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren." #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." -msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Kontrollelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü Eigenschaften." +msgstr "Um die Eigenschaften von Steuerelementen im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Steuerelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü Eigenschaften." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." -msgstr "Falls die Werkzeugleiste nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Kontrollfelder einfügen klicken, um die Werkzeugleiste einzublenden." +msgstr "Falls die Werkzeugleiste nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Steuerelement einfügen klicken, um die Werkzeugleiste einzublenden." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Kontrollfeld im Dialog durch Ziehen." +msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Steuerelement im Dialog durch Ziehen." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor" +msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor" +msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der Werkzeugleiste im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Kontrollfeldern zu versehen." +msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der Werkzeugleiste im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Steuerelementen zu versehen." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" -msgstr "Programmierbeispiele für KontrollfelderDialoge; laden (Beispiel)Dialoge; anzeigen (Beispiel)Kontrollfelder; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)Listenfelder; Einträge aus Listenfeldern löschen (Beispiel)Listenfelder; Einträge in Listenfelder einfügen (Beispiel)Beispiele; Programmierung von KontrollfeldernDialog-Editor; Programmierbeispiele für Kontrollfelder" +msgstr "Programmierbeispiele für SteuerelementeDialoge; laden (Beispiel)Dialoge; anzeigen (Beispiel)Steuerelemente; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)Listenfelder; Einträge löschen (Beispiel)Listenfelder; Einträge einfügen (Beispiel)Beispiele; Programmierung von SteuerelementenDialog-Editor; Programmierbeispiele für Steuerelemente" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor" +msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." -msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen Dialog mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der Werkzeugleiste folgende Kontrollfelder an: ein Markierfeld mit dem Namen \"CheckBox1\", ein Beschriftungsfeld mit dem Namen \"Label1\", eine Schaltfläche mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein Listenfeld mit dem Namen \"ListBox1\"." +msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen Dialog mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der Werkzeugleiste folgende Steuerelemente an: ein Markierfeld mit dem Namen \"Markierfeld1\", ein Beschriftungsfeld mit dem Namen \"Beschriftung1\", eine Schaltfläche mit dem Namen \"Schaltfläche1\" und ein Listenfeld mit dem Namen \"Listenfeld1\"." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." -msgstr "Beim Zuweisen des Kontrollfeldes an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Kontrollfeldes klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden." +msgstr "Beim Zuweisen des Steuerelements an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Steuerelements klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern im Programm abfragen oder ändern" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen im Programm abfragen oder ändern" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" -msgstr "REM Beschriftung des Kontrollfelds Label1 anzeigen" +msgstr "REM Beschriftung des Textes von Beschriftung1 anzeigen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" -msgstr "REM Neuen Text am Kontrollfeld Label1 setzen" +msgstr "REM Neuen Text für das Steuerelement Beschriftung1 setzen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" -msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CheckBox1" +msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement Markierfeld1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" -msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Kontrollfelds setzen" +msgstr "REM Neuen State für Markierfeld1 am Model des Steuerelements setzen" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" -msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CommandButton1" +msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement Schaltfläche1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" -msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Kontrollfelds CommandButton1" +msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Steuerelements Schaltfläche1" #: sample_code.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d5ac25d2479..75b4c644704 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-10 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-02 06:47+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1520723066.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525243661.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" -msgstr "Kontrollfelder; EigenschaftenEigenschaften; Kontrollfelder und DialogeDialoge; Eigenschaften" +msgstr "Steuerelemente; EigenschaftenEigenschaften; Steuerelemente und DialogeDialoge; Eigenschaften" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern und Dialogen" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." -msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Kontrollfeldtypen verfügbar." +msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Steuerelement-Typen verfügbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Specify the alignment option for the selected control." -msgstr "Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Kontrollfeld an." +msgstr "Geben Sie die Ausrichtungsoption für das ausgewählte Steuerelement an." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." -msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um die Dropdown-Option für Listen- und Kombinationsfelder zu aktivieren. Dropdown-Kontrollfelder haben eine Pfeilschaltfläche, die beim Anklicken eine Liste der vorhandenen Feldeinträge anzeigt." +msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um die Dropdown-Option für Listen- und Kombinationsfelder zu aktivieren. Dropdown-Steuelemente haben eine Schaltfläche mit Pfeil, die beim Anklicken eine Liste der vorhandenen Feldeinträge anzeigt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147546\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." -msgstr "Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Kontrollfeld an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen." +msgstr "Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Steuerelement an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149143\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " -msgstr "Geben Sie an, wie viele Zeilen im Listenfeld angezeigt werden sollen. Bei Kombinationsfeldern ist diese Einstellung nur aktiv, wenn die Dropdown-Option aktiviert ist. " +msgstr "Geben Sie an, wie viele Zeilen im Listenfeld angezeigt werden sollen. Bei Kombinationsfeldern ist diese Einstellung nur aktiv, wenn die Dropdown-Option aktiviert ist." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." -msgstr "Geben Sie an, um wie viele Zeilen geblättert werden soll, wenn der Benutzer auf einen Pfeil der Bildlaufleiste klickt. " +msgstr "Geben Sie an, um wie viele Zeilen geblättert werden soll, wenn der Benutzer auf einen Pfeil der Bildlaufleiste klickt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Anfangs werden die Kontrollfelder in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgenindizes der Kontrollfelder ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Kontrollfelder, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tab-Taste werden sie jedoch übersprungen." +msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tabulatortaste werden sie jedoch übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." -msgstr "Wählen Sie Seite (Step) = 0 aus, wenn das Kontrollfeld auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll." +msgstr "Wählen Sie Seite (Step) = 0 aus, wenn das Steuerelement auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "Beim Drücken der Tab-Taste übergeht der Fokusmechanismus das Kontrollfeld." +msgstr "Bei Betätigung der Tabulatortaste wird das Steuerelement übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3159106\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Kontrollfeld kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." -msgstr "Titel werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Kontrollfelder nur über ihre Eigenschaft Name angesprochen werden können." +msgstr "Titel werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Steuerelemente nur über ihre Eigenschaft Name angesprochen werden können." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." -msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Kontrollfelds. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Kontrollfelds ab." +msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." -msgstr "Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Kontrollfelds ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert." +msgstr "Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Steuerelements ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "Position: Bei relativen Dateien (Dateien mit wahlfreiem Zugriff) ist \"Position\" die Nummer des Datensatzes, den Sie schreiben möchten." +msgstr "Position: Bei relativen Dateien (Dateien mit wahlfreiem Zugriff) die Nummer des zu schreibenden Datensatzes." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "Position: Position für den nächsten Schreib- oder Lesevorgang. \"Position\" kann eine Zahl zwischen 1 und 2.147.483.647 sein. Je nach Dateityp kann die Position entweder die Satznummer (Dateien im Modus \"Random\") oder die Byteposition (Dateien im Modus Binary, Output, Append oder Input) darstellen. Das erste Byte in einer Datei hat Position 1, das zweite Byte Position 2 und so weiter." +msgstr "Position: Position für den nächsten Schreib- oder Lesevorgang. \"Position\" kann eine Zahl zwischen 1 und 2.147.483.647 sein. Je nach Dateityp kann die Position entweder die Satznummer (Dateien im Modus \"Random\") oder die Byteposition (Dateien im Modus Binary, Output, Append oder Input) darstellen. Das erste Byte in einer Datei hat Position 1, das zweite Byte Position 2 und so weiter." #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" -msgstr "For Zaehler=Anfang To Ende [Step Schritt]" +msgstr "For Zähler=Anfang To Ende [Step Schritt]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20158,7 +20158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "Schritt: Legt den Wert fest, um den der Schleifenzähler bei jedem Durchlauf erhöht oder verringert werden soll. Wird \"Schritt\" nicht angegeben, so wird der Schleifenzähler um 1 erhöht. In diesem Fall muss \"Ende\" größer sein als \"Anfang\". Wenn Sie \"Zaehler\" herunterzählen möchten, muss \"Ende\" kleiner als \"Anfang\" sein, und \"Schritt\" muss ein negativer Wert zugewiesen werden." +msgstr "Schritt: Legt den Wert fest, um den der Schleifenzähler bei jedem Durchlauf erhöht oder verringert werden soll. Wird \"Schritt\" nicht angegeben, so wird der Schleifenzähler um 1 erhöht. In diesem Fall muss \"Ende\" größer sein als \"Anfang\". Wenn Sie \"Zähler\" herunterzählen möchten, muss \"Ende\" kleiner als \"Anfang\" sein, und \"Schritt\" muss ein negativer Wert zugewiesen werden." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "Beim Hoch- beziehungsweise Herunterzählen der Zählervariablen prüft $[officename] Basic auf Überlauf und Unterlauf. Die Schleife wird beendet, wenn \"Zaehler\" größer als \"Ende\" (positiver Schrittwert) beziehungsweise kleiner als \"Ende\" (negativer Schrittwert) ist." +msgstr "Beim Hoch- beziehungsweise Herunterzählen der Zählervariablen prüft $[officename] Basic auf Überlauf und Unterlauf. Die Schleife wird beendet, wenn \"Zähler\" größer als \"Ende\" (positiver Schrittwert) beziehungsweise kleiner als \"Ende\" (negativer Schrittwert) ist." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." -msgstr "\\: Der umgekehrte Schrägstrich bewirkt, dass ein darauf folgendes Zeichen in der Formatzeichenkette angezeigt wird. Er entspricht dem Einschließen des nächsten Zeichens in Anführungszeichen." +msgstr "\\ : Der umgekehrte Schrägstrich bewirkt, dass ein darauf folgendes Zeichen in der Formatzeichenkette angezeigt wird. Er entspricht dem Einschließen des nächsten Zeichens in Anführungszeichen." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Anfang: Integer-Ausdruck, der die Zeichenposition in der Zeichenkette angibt, an welcher der zu ersetzende oder zurückzugebende Zeichenkettenabschnitt anfängt." +msgstr "Anfang: Integer-Ausdruck, der die Zeichenposition in der Zeichenkette angibt, an welcher der zu ersetzende oder zurückzugebende Zeichenkettenabschnitt anfängt." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29526,7 +29526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Länge: Integer-Ausdruck, der die Anzahl der Zeichen angibt, die Sie ersetzen oder zurückgeben möchten." +msgstr "Länge: Integer-Ausdruck, der die Anzahl der Zeichen angibt, die Sie ersetzen oder zurückgeben möchten. Der maximal erlaubte Wert ist 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29662,7 +29662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "n: Integer-Ausdruck, der die Anzahl der Zeichen angibt, die Sie zurückgeben möchten. Bei n = 0 wird eine leere Zeichenkette zurückgegeben." +msgstr "n: Integer-Ausdruck, der die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen angibt. Bei n = 0 wird eine leere Zeichenkette zurückgegeben. Der maximal erlaubte Wert ist 65535." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Anfang: Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die Position innerhalb der Zeichenkette festlegt, an der die Suche nach der angegebenen Unterzeichenkette begonnen werden soll. Wird dieser Parameter übergangen, so beginnt die Suche beim ersten Zeichen." +msgstr "Anfang: Ein optionaler numerischer Ausdruck, der die Position innerhalb der Zeichenkette festlegt, an der die Suche nach der angegebenen Teilzeichenkette begonnen werden soll. Wird dieser Parameter übergangen, so beginnt die Suche beim letzten Zeichen der Zeichenkette. Der maximal erlaubte Wert ist 65535." #: 03120401.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index cca37110059..d3976208c1f 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:47+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512838654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524664050.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." -msgstr "Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros. Sie können auch die Tastenkombination Strg+Umschalt+Q verwenden." +msgstr "Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros. Sie können auch die Tastenkombination Strg+Umschalt+Q verwenden." #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" -msgstr "Kontrollfelder; im Dialog-EditorSchaltflächen (Kontrollfeld) im Dialog-EditorSymbol (Kontrollfeld)Schaltflächen; KontrollfelderGrafisches KontrollfeldMarkierfeld (Kontrollfeld)Optionsfeld (Kontrollfeld)Optionsfeld (Kontrollfeld)Fester Text (Kontrollfeld)Beschriftungsfeld (Kontrollfeld)Bearbeiten; KontrollfelderTextfelder; KontrollfelderListenfelder; KontrollfelderKombinationsfeld (Kontrollfeld)Bildlaufleisten (Kontrollfeld)Horizontale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)Vertikale Bildlaufleiste (Kontrollfeld)Gruppenfeld (Kontrollfeld)Fortschrittsbalken (Kontrollfeld)Feste Linien (Kontrollfeld)Horizontale Linie (Kontrollfeld)Linie (Kontrollfeld)Vertikale Linie (Kontrollfeld)Datumsfeld (Kontrollfeld)Uhrzeitfeld (Kontrollfeld)Numerisches Feld (Kontrollfeld)Währungsfeld (Kontrollfeld)Formatiertes Feld (Kontrollfeld)Musterfeld (Kontrollfeld)Maskiertes Feld (Kontrollfeld)Dateiauswahl (Kontrollfeld)Auswahloptionen für KontrollfelderTestmodus (Kontrollfeld)" +msgstr "Steuerelemente; im Dialog-EditorSchaltflächen (Steuerelement) im Dialog-EditorSymbol (Steuerelement)Schaltflächen; SteuerelementeGrafisches SteuerelementMarkierfeld (Steuerelement)Optionsfeld (Steuerelement)Optionsfeld (Steuerelement)Fester Text (Steuerelement)Beschriftungsfeld (Steuerelement)Bearbeiten; SteuerelementeTextfelder; SteuerelementeListenfelder; SteuerelementeKombinationsfeld (Steuerelement)Bildlaufleisten (Steuerelement)Horizontale Bildlaufleiste (Steuerelement)Vertikale Bildlaufleiste (Steuerelement)Gruppenfeld (Steuerelement)Fortschrittsbalken (Steuerelement)Feste Linien (Steuerelement)Horizontale Linie (Steuerelement)Linie (Steuerelement)Vertikale Linie (Steuerelement)Datumsfeld (Steuerelement)Uhrzeitfeld (Steuerelement)Numerisches Feld (Steuerelement)Währungsfeld (Steuerelement)Formatiertes Feld (Steuerelement)Musterfeld (Steuerelement)Maskiertes Feld (Steuerelement)Dateiauswahl (Steuerelement)Auswahloptionen für SteuerelementeTestmodus (Steuerelement)" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150402\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "Kontrollfelder" +msgstr "Steuerelemente einfügen" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." -msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Kontrollfeld, um den Eigenschaftendialog zu öffnen." +msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Steuerelement, um den Dialog Eigenschaften zu öffnen." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch auf ein Kontrollfeld rechtsklicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen." +msgstr "Im Bearbeitungsmodus können Sie auch mit rechts auf ein Steuerelement klicken und dann die Befehle \"Ausschneiden\", \"Kopieren\" und \"Einfügen\" wählen." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Adds a control that displays a graphic." -msgstr "Fügt ein Kontrollfeld ein, das eine Grafik anzeigt." +msgstr "Fügt ein Steuerelement ein, das eine Grafik anzeigt." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." -msgstr "Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Kontrollfelder, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können." +msgstr "Fügt einen Rahmen ein, mit dem Sie ähnliche Steuerelemente, beispielsweise Optionsfelder, visuell gruppieren können." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id3151105\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." -msgstr "Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Kontrollfelds bearbeiten können." +msgstr "Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Steuerelements bearbeiten können." #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po index 8054022a267..4dfffcd003c 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:47+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507787575.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524664054.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "Kontrollfeld..." +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen" #: main0105.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b7b486f8d6f..b2af8ef29c1 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 03:51+0000\n" -"Last-Translator: Gilward_Kukel \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523245913.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524743430.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154739\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "\"Inkrement\" gibt an, in welchen Schritten ein gegebener Wert erhöht wird. Gibt die Schrittweite für die Reihe des ausgewählten Typs an. Nur bei Auswahl einer arithmetischen, geometrischen oder Datumsreihe sind hier Einträge möglich." +msgstr "Der Begriff \"Inkrement\" gibt an, in welchen Schritten ein gegebener Wert erhöht wird. Gibt die Schrittweite für die Reihe des ausgewählten Typs an. Einträge sind hier nur bei Auswahl einer arithmetischen, geometrischen oder Datumsreihe möglich." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." -msgstr "Löscht Kommentare, die von Ihnen den Zellen hinzugefügt wurden. Alle anderen Elemente bleiben erhalten. " +msgstr "Löscht Kommentare, die von Ihnen den Zellen hinzugefügt wurden. Alle anderen Elemente bleiben erhalten." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." -msgstr "Erzeugt eine neue Tabelle. Geben Sie in das Feld Name einen Namen für die Tabelle ein. Namen dürfen Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und den Unterstrich enthalten." +msgstr "Erzeugt eine neue Tabelle. Geben Sie in das Feld Name einen Namen für die Tabelle ein. Namen dürfen Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und den Unterstrich enthalten." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name." -msgstr "Datenbankfeld gibt die Spalte an, wo die Funktion ausgeführt wird, nachdem die Suchkriterien des ersten Parameters angewandt und die Datenzeilen ausgewählt wurden. Datenbankfeld steht nicht mit den Suchkriterien selbst in Beziehung. Für den Parameter Datenbankfeld können Sie einen Bezug auf eine Titelzelle oder eine Zahl eingeben, um die Spalte (beginnend mit 1) innerhalb des Datenbankbereichs festzulegen. Um mit dem exakten Spaltenkopfnamen auf eine Spalte zu verweisen, setzen Sie den Spaltenkopf in Anführungszeichen. " +msgstr "Datenbankfeld gibt die Spalte an, wo die Funktion ausgeführt wird, nachdem die Suchkriterien des ersten Parameters angewandt und die Datenzeilen ausgewählt wurden. Datenbankfeld steht nicht mit den Suchkriterien selbst in Beziehung. Für den Parameter Datenbankfeld können Sie einen Bezug auf eine Titelzelle oder eine Zahl eingeben, um die Spalte beginnend mit 1 innerhalb des Datenbankbereichs festzulegen. Um mit dem exakten Spaltenkopfnamen auf eine Spalte zu verweisen, setzen Sie den Spaltenkopf in Anführungszeichen." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148766\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." -msgstr " LogischerWert ist ein umzukehrender Wert." +msgstr "LogischerWert ist ein umzukehrender Wert." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." -msgstr "Wenn Sie die Zahlen 512, 1024 und 2000 in die Textfelder \"Ganzzahl 1, 2 und 3 eingeben, wird 128000 als Ergebnis zurückgegeben." +msgstr "Wenn Sie die Zahlen 512;1024 und 2000 in die Textfelder \"Ganzzahl 1;2 und 3\" eingeben, wird 128000 als Ergebnis zurückgegeben." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" -msgstr "KOMBINATIONEN2 führt folgende Formel aus: (Anzahl_1+Anzahl_2-1)!/(Anzahl_2!*(Anzahl_1-1)!)" +msgstr "KOMBINATIONEN2 führt folgende Formel aus: (Anzahl_1+Anzahl_2-1)! / (Anzahl_2!*(Anzahl_1-1)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" -msgstr "=POLYNOMIAL(F11:H11) ergibt 1260, wenn in F11 bis H11 die Werte 2, 3 und 4 enthalten sind. Dies entspricht der Formel =(2+3+4)!/(2!*3!*4!)" +msgstr "=POLYNOMIAL(F11:H11) ergibt 1260, wenn in F11 bis H11 die Werte 2, 3 und 4 enthalten sind. Dies entspricht der Formel =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." -msgstr "Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite ab. " +msgstr "Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite ab." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt "" "par_id3144508\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." -msgstr "Dieser Abschnitt enthält Beschreibungen der Funktionen aus der Kategorie Tabelle und Beispiele zur Veranschaulichung. " +msgstr "Dieser Abschnitt enthält Beschreibungen der Funktionen aus der Kategorie Tabelle und Beispiele zur Veranschaulichung." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "Wert1...Wert30 ist die Liste der Werte, die jeweils als Bezug auf eine Zelle oder als eigener Wert eingegeben werden." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 ist die Liste der Werte, die jeweils als Bezug auf eine Zelle oder als eigener Wert eingegeben werden." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Output: Nimmt den Namen oder die Art des Parameters auf, beispielsweise das Wort \"Zahl\" oder \"Zeichenkette\" oder \"Datum\" o. ä. In $[officename] Calc implementiert als char[256]." +msgstr "Output: Nimmt den Namen oder die Art des Parameters auf, beispielsweise das Wort \"Zahl\" oder \"Zeichenkette\" oder \"Datum\" und so weiter. In $[officename] Calc implementiert als char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "KomplexeZahl ist eine komplexe Zahl, die in der Form \"x+yi\" oder \"x+yj\" eingegeben wird. " +msgstr "KomplexeZahl ist eine komplexe Zahl, die in der Form \"x+yi\" oder \"x+yj\" eingegeben wird." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." -msgstr "Wie hoch ist die arithmetisch-degressive Doppelraten-Abschreibung für einen bestimmten periodischen Zeitraum, wenn der Anschaffungswert 35000 Währungseinheiten beträgt, bei einem Restwert von 7.500 Währungseinheiten. Die Nutzungsdauer beträgt 3 Jahre. Berechnet wird die Abschreibung von der 10. bis zur 20. Periode." +msgstr "Wie hoch ist die arithmetisch-degressive Doppelraten-Abschreibung für einen bestimmten periodischen Zeitraum, wenn der Anschaffungswert 35.000 Währungseinheiten beträgt, bei einem Restwert von 7.500 Währungseinheiten. Die Nutzungsdauer beträgt 3 Jahre. Berechnet wird die Abschreibung von der 10. bis zur 20. Periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32582,7 +32582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." -msgstr "=KUMKAPITAL(5,5 %/12;36;10;15000;18;0) = -3669,74 Währungseinheiten. Der Tilgungsanteil zwischen der 10. und 18. Periode beträgt 3669,74 Währungseinheiten." +msgstr "=KUMKAPITAL(5,5 %/12;36;10;15000;18;0) = -3669,74 Währungseinheiten. Der Tilgungsanteil zwischen der 10. und 18. Periode beträgt 3.669,74 Währungseinheiten." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150427\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." -msgstr "Wert1;... sind bis zu 30 Werte, die Einzahlungen oder Abhebungen darstellen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind bis zu 30 Werte, die Einzahlungen oder Abhebungen darstellen." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155827\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." -msgstr "Wert1; Wert2; ... sind 1 bis 30 Werte oder Bereiche, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind 1 bis 30 Werte oder Bereiche, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35350,7 +35350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150001\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "Wetr1; Wert2; ... sind 1 bis 30 Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind 1 bis 30 Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" -msgstr "Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass bei 10 Würfen mit einem Würfel genau 2 mal die Sechs gewürfelt wird? Die Wahrscheinlichkeit für eine Sechs (oder jede andere Augenzahl) ist 1/6, daher ergibt sich folgende Formel:" +msgstr "Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass bei 10 Würfen mit einem Würfel genau 2 mal die Sechs gewürfelt wird? Die Wahrscheinlichkeit für eine Sechs (oder jede andere Augenzahl) ist 1/6. Daher ergibt sich folgende Formel:" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen: CHITEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten." +msgstr "Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen. CHITEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37014,7 +37014,7 @@ msgctxt "" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen: CHIQU.TEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten." +msgstr "Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen. CHIQU.TEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39022,7 +39022,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "K (optional): 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion, K = 1 oder WAHR die Verteilung." +msgstr "K (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion, K = 1 oder WAHR die Verteilung." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Argumente oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39454,7 +39454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154303\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." -msgstr "Zahl 1,Zahl 2,...Zahl 30 sind bis zu 30 Werte oder Bereiche, die zur Berechnung des harmonischen Mittelwerts verwendet werden können." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind bis zu 30 Werte oder Bereiche, die zur Berechnung des harmonischen Mittelwerts verwendet werden können." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." -msgstr "Zahl 1,Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Argumente oder Bereiche, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Argumente oder Bereiche, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40886,7 +40886,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich beziehungsweise in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." +msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im oder in den Zellbereichen gefunden wurde, der oder die als Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -40958,7 +40958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." -msgstr "Ergibt den größten Wert innerhalb einer Liste mit Argumenten. Im Gegensatz zu MAX können Sie hierbei auch Text einsetzen, wobei dieser als 0 gewertet wird." +msgstr "Ergibt den größten Wert innerhalb einer Liste mit Argumenten. Im Gegensatz zu MAX können Sie hierbei auch Text einsetzen. Dieser wird als 0 gewertet." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -40990,7 +40990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "Wert1; Wert2;...Wert30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41118,7 +41118,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich beziehungsweise in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." +msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im oder in den Zellbereichen gefunden wurde, der oder die als Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41214,7 +41214,7 @@ msgctxt "" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "Wert1; Wert2;...Wert30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41286,7 +41286,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,...Zahl 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen. Jede Zahl kann auch durch einen Bezug ersetzt werden." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen. Jede Zahl kann auch durch einen Bezug ersetzt werden." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41414,7 +41414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "Wert1; Wert2;...Wert30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42046,7 +42046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." -msgstr "K ist optional, K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung." +msgstr "K ist optional. K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "K (optional) =0 oder FALSCH : berechnet die Dichtefunktion; K =1 oder WAHR : berechnet die Verteilung. Wenn der Parameter fehlt, wird der Defaultwert WAHR angenommen, wenn Sie das Dokument speichern. Das gewährleistet die beste Kompatilität mit anderen Programmen und älteren Versionen von %PRODUCTNAME." +msgstr "K (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion; K = 1 oder WAHR berechnet die Verteilung. Wenn der Parameter fehlt, wird der Defaultwert WAHR angenommen, wenn Sie das Dokument speichern. Das gewährleistet die beste Kompatilität mit anderen Programmen und älteren Versionen von %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43110,7 +43110,7 @@ msgctxt "" "par_id2855589\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "Typ ist eine ganze Zahl zwischen 1 und 3, die das erforderliche Quartil angibt (falls Typ = 1 oder 3 ist, muss das eingegebene Feld mehr als 2 Werte enthalten)" +msgstr "Typ ist eine ganze Zahl zwischen 1 und 3, die das erforderliche Quartil angibt. (falls Typ = 1 oder 3 ist, muss das eingegebene Feld mehr als 2 Werte enthalten)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43574,7 +43574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155757\n" "help.text" msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43798,7 +43798,7 @@ msgctxt "" "par_id3157904\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe aus einer Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe aus einer Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154547\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "Wert1, Wert2, ...Wert30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43926,7 +43926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,... Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Gesamtpopulation repräsentieren." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Gesamtpopulation repräsentieren." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43990,7 +43990,7 @@ msgctxt "" "par_id2955261\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "Zahl 1,Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44054,7 +44054,7 @@ msgctxt "" "par_id2855261\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "Zahl 1,Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44118,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "Wert 1, Wert 2,... Wert 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Gesamtpopulation repräsentieren. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Gesamtpopulation repräsentieren. Text hat den Wert 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44686,7 +44686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45446,7 +45446,7 @@ msgctxt "" "par_id3148938\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45502,7 +45502,7 @@ msgctxt "" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VAR.S(Zahl 1; Zahl 2; ... Zahl 30)" +msgstr "VAR.S(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45510,7 +45510,7 @@ msgctxt "" "par_id2948938\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45574,7 +45574,7 @@ msgctxt "" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "Wert1, Wert2,...Wert30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45638,7 +45638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2,...Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45694,7 +45694,7 @@ msgctxt "" "par_id2947282\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VAR.P(Zahl 1; Zahl 2; ... Zahl 30)" +msgstr "VAR.P(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45702,7 +45702,7 @@ msgctxt "" "par_id2949793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30 sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45766,7 +45766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149920\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." -msgstr "Wert1, Wert2,...Wert30 sind Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30 sind Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47998,7 +47998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." -msgstr "Tabellen lassen sich ausblenden. Wählen Sie hierzu das Tabellenregister und dann Format -Tabelle - Ausblenden. Ausgeblendete Tabellen werden nur dann ausgedruckt, wenn sie in einen Druckbereich fallen." +msgstr "Tabellen lassen sich ausblenden. Wählen Sie hierzu das Tabellenregister und dann Format - Tabelle - Ausblenden. Ausgeblendete Tabellen werden nur dann ausgedruckt, wenn sie in einen Druckbereich fallen." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -48926,7 +48926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." -msgstr "Dient zum Festlegen eines Druckbereichs für jede Tabelle." +msgstr "Verwaltet die Druckbereiche. Nur Zellen innerhalb der Druckbereiche werden gedruckt." #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -56606,7 +56606,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." -msgstr "Mit Werten <=0 oder >= 1 gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück." +msgstr "Mit Werten <= 0 oder >= 1 gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -57358,7 +57358,7 @@ msgctxt "" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "Criterion – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Bedingung (erforderlich). Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zur Berechnung des Mittelwerts herangezogen werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." +msgstr "Bedingung – erforderliches Argument. Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zur Berechnung des Mittelwerts herangezogen werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57686,7 +57686,7 @@ msgctxt "" "par_id115612745015792\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Bedingung 1 (erforderlich). Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zur Berechnung des Mittelwerts herangezogen werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." +msgstr "Bedingung 1 – erforderliches Argument. Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zur Berechnung des Mittelwerts herangezogen werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -57998,7 +57998,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Bedingung (erforderlich). Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen gezählt werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." +msgstr "Bedingung – erforderliches Argument. Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen gezählt werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58750,7 +58750,7 @@ msgctxt "" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." -msgstr "=TAGE(JETZT();\"01.01.2010\") ergibt die Anzahl von Tage vom 1. Januar 2010 bis heute." +msgstr "=TAGE(\"2010-01-01\";JETZT()) gibt die Anzahl von Tage von heute bis zum 1. Januar 2010 zurück." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -58838,7 +58838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "=TAGE360(\"01.01.2000\"; JETZT()) ergibt die Anzahl der Zinstage vom 1. Januar 2000 bis heute." +msgstr "=TAGE360(\"2000-01-01\";JETZT()) gibt die Anzahl der Zinstage vom 1. Januar 2000 bis heute zurück." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -61934,7 +61934,7 @@ msgctxt "" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Bedingung 1 (erforderlich). Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder eines Zellbezugs zum Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zum Berechnen der Summe verwendet werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." +msgstr "Bedingung 1 – erforderliches Argument. Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder eines Zellbezugs zum Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zum Berechnen der Summe verwendet werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 65e45cdd701..cae5aa9d69e 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 03:53+0000\n" -"Last-Translator: salim-b \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523246012.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524832144.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." -msgstr "Sie können das Währungsformat im Dialog Zellen formatieren ändern (wählen Sie Format - Zellen... - Zahlen). Im Listenfeld Sprache können Sie die Grundeinstellung für das Dezimalzeichen und den Tausendertrenner festlegen. Im Feld Format können Sie das Währungsymbol und dessen Position wählen." +msgstr "Sie können das Währungsformat im Dialog Zellen formatieren ändern (wählen Sie Format - Zellen... - Zahlen). Im Listenfeld Sprache können Sie die Grundeinstellung für das Dezimalzeichen und den Tausendertrenner festlegen. Im Feld Format können Sie das Währungssymbol und dessen Position wählen." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "Wiki-Seite zu \"Definieren eines Datenbereichs\"" +msgstr "Wiki-Seite zu \"Definieren eines Datenbereichs\" (englisch)" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "Wiki-Seite zu \"Definieren eines Datenbereichs\"" +msgstr "Wiki-Seite zu \"Definieren eines Datenbereichs\" (englisch)" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the All sheets box to search through all sheets of the document." -msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text in das Feld Suchen ein." +msgstr "Standardmäßig durchsucht Calc nur das aktuelle Tabellenblatt. Aktivieren Sie das Markierfeld Alle Tabellen, um alle Tabellenblätter zu durchsuchen." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." -msgstr "Wählen Sie in der Symbolleiste Format die gewünschten Textattribute. Sie können auch Format - Zellen... wählen. Der Dialog Zellen formatieren wird geöffnet. Dort können Sie im Register Schrift verschiedene Textattribute wählen." +msgstr "Wählen Sie in der Symbolleiste Format die gewünschten Textattribute. Sie können auch Format - Zellen... wählen. Der Dialog Zellen formatieren wird geöffnet. Dort können Sie im Register Schrift verschiedene Textattribute wählen." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " -msgstr "Wenn Sie in einer zusammengesetzten Formel eine Berechnung der einzelnen Teile sehen möchten, wählen Sie die entsprechenden Teile aus und drücken Sie (F9). In der Formel =SUMME(A1:B12)*SUMME(C1:D12) können Sie zum Beispiel den Teil SUMME(C1:D12) auswählen und (F9) drücken, um die Zwischensumme dieses Abschnitts anzuzeigen." +msgstr "Wenn Sie in einer zusammengesetzten Formel eine Berechnung der einzelnen Teile sehen möchten, wählen Sie die entsprechenden Teile aus und drücken Sie F9. In der Formel =SUMME(A1:B12)*SUMME(C1:D12) können Sie zum Beispiel den Teil SUMME(C1:D12) auswählen und F9 drücken, um die Zwischensumme dieses Abschnitts anzuzeigen." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "Für die Anzeige mehrstelliger Brüche wie \"1/10\" müssen Sie das Zellenformat entsprechend ändern. Öffnen Sie das Kontextmenü der Zelle, und wählen Sie Zellen formatieren . Wählen Sie im Feld Kategorie den Eintrag \"Bruch\" und dann \"-1234 10/81\". Danach lassen sich Brüche wie 12/31 oder 12/32 eingeben. Die Brüche werden jedoch automatisch gekürzt. Das letzte Beispiel würde dann also als 3/8 ausgegeben." +msgstr "Für die Anzeige mehrstelliger Brüche wie \"1/10\" müssen Sie das Zellenformat entsprechend ändern. Öffnen Sie das Kontextmenü der Zelle, und wählen Sie Zellen formatieren. Wählen Sie im Feld Kategorie den Eintrag \"Bruch\" und dann \"-1234 10/81\". Danach lassen sich Brüche wie 12/31 oder 12/32 eingeben. Die Brüche werden jedoch automatisch gekürzt. Das letzte Beispiel würde dann also als 3/8 ausgegeben." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol ganz rechts im Bereich Wiederholungszeile. Der Dialog wird wieder groß." +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol ganz rechts im Bereich Wiederholungszeile. Der Dialog wird wieder groß." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] Calc kann den aktuellen Bezug, in dem der Cursor in der Eingabezeile steht, von relativ nach absolut und zurück umschreiben, wenn Sie (Umschalt)(F4) drücken. Wenn Sie mit einer relativen Adresse wie A1 beginnen, gilt Folgendes: Beim ersten Tastendruck wird Zeile und Spalte auf absolut gesetzt ($A$1), beim nächsten Tastendruck nur die Zeile (A$1), dann nur die Spalte ($A1), dann wird der Bezug wieder in beiden Richtungen relativ (A1)" +msgstr "$[officename] Calc kann den aktuellen Bezug, in dem der Cursor in der Eingabezeile steht, von relativ nach absolut und zurück umschreiben, wenn Sie F4 drücken. Wenn Sie mit einer relativen Adresse wie A1 beginnen, gilt Folgendes: Beim ersten Tastendruck wird Zeile und Spalte auf absolut gesetzt ($A$1), beim nächsten Tastendruck nur die Zeile (A$1), dann nur die Spalte ($A1), dann wird der Bezug wieder in beiden Richtungen relativ (A1)" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." -msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein können Sie das zu verwendende Jahrhundert definieren, wenn sie nur 2 Ziffern eingeben. Standard ist 1930 bis 2029." +msgstr "Unter %PRODUCTNAME - EinstellungenExtras - Optionen... - $[officename] - Allgemein können Sie das zu verwendende Jahrhundert definieren, wenn Sie nur 2 Ziffern eingeben. Standard ist 1930 bis 2029." #: year2000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po index 3672cd551ef..4ce459c392d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-24 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517566555.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524556269.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " -msgstr "Mit $[officename] lassen sich Daten grafisch in Diagrammen darstellen. Anhand der Diagramme können Sie optische Vergleiche zwischen verschiedenen Datenreihen anstellen und Trends erkennen. Diagramme können in Tabellendokumente, Textdokumente, Zeichnungen und Präsentationen eingefügt werden. " +msgstr "Mit $[officename] lassen sich Daten grafisch in Diagrammen darstellen. Anhand der Diagramme können Sie optische Vergleiche zwischen verschiedenen Datenreihen anstellen und Trends erkennen. Diagramme können in Tabellendokumente, Textdokumente, Zeichnungen und Präsentationen eingefügt werden." #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 1dd77b22231..7447536fbd2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:47+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511803901.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524664059.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id181279\n" "help.text" msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." -msgstr "Bereinigen Sie Ihre Daten entsprechend. Am besten arbeiten Sie mit einer Kopie der originalen Daten und ändern die kopierten Daten." +msgstr "Bereinigen Sie Ihre Daten entsprechend. Am Besten arbeiten Sie mit einer Kopie der originalen Daten und ändern die kopierten Daten." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und stellen Sie den Zeiger auf ein Kontrollfeld, um erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 4519176b08c..0802182f675 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-24 07:55+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512842007.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524556501.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." -msgstr "Dieses Menü umfasst Befehle zum Arbeiten mit Draw Dokumenten. Sie können beispielsweise ein neues Dokument erstellen, ein Dokumente öffnen, schließen und drucken. Um die Arbeit mit $[officename] Draw zu beenden, klicken Sie auf Schließen." +msgstr "Dieses Menü umfasst Befehle zum Arbeiten mit Draw-Dokumenten. Sie können beispielsweise ein neues Dokument erstellen, ein Dokumente öffnen, schließen und drucken. Um die Arbeit mit $[officename] Draw zu beenden, klicken Sie auf Schließen." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dorthin, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dorthin, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index db56a840641..ed410ce568f 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:47+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517566972.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524664066.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Kontrollfelder sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern." +msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Steuerelemente sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern." #: color_define.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po index cf3d12fa30f..a0f6179d661 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 08:05+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517567038.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524816308.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " -msgstr "Verwenden Sie die Symbolleiste Datenbank, um die Datenanzeige zu steuern.." +msgstr "Verwenden Sie die Symbolleiste Datenbank, um die Datenanzeige zu steuern." #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." -msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die (Entf)-Taste drücken, um die Punkte zu löschen." +msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die Entf-Taste drücken, um die Punkte zu löschen." #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 489326e69f5..f7bd95a6ffe 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 03:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523246262.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524666234.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und platzieren Sie den Zeiger auf einem Kontrollfeld, um Informationen dazu anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." -msgstr "Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungsinformationen und Kontrollfelder (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungszeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von Grafik-Textboxen und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten." +msgstr "Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungs-Informationen und Steuerelemente (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungs-Zeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von grafischen Textfeldern und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Kontrollfeldern und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" benutzt." +msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Steuerelementen und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" verwendet." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." -msgstr "In ähnlicher Weise wie bei HTML-Dokumenten können Sie sich entscheiden, ob Sie zum Öffnen einer $[officename]-Grafikdatei einen Filter ohne oder mit dem Zusatz ($[officename] Impress) im Namen nutzen wollen. Im ersten Fall wird die Datei als $[officename] Draw-Dokument geöffnet, im zweiten Fall wird die von einer alten Programmversion gesicherte Datei jetzt im $[officename] Impress geöffnet, so dass Sie das Dokument beispielsweise als Ausgangspunkt für eine Präsentation nutzen können." +msgstr "In ähnlicher Weise wie bei HTML-Dokumenten können Sie sich entscheiden, ob Sie zum Öffnen einer $[officename]-Grafikdatei einen Filter mit oder ohne dem Zusatz ($[officename] Impress) im Namen nutzen wollen. Im ersten Fall wird die Datei als $[officename] Draw-Dokument geöffnet, im zweiten Fall wird die von einer alten Programmversion gesicherte Datei jetzt im $[officename] Impress geöffnet, so dass Sie das Dokument beispielsweise als Ausgangspunkt für eine Präsentation nutzen können." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "Taste BefehlStrg+O" +msgstr "BefehlStrg+O" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." -msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Kontrollfeld, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen." +msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-Steuerelemente, klicken Sie auf Weitere Steuerelemente, dann auf das Symbol Tabellen-Steuerelement, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Steuerelement-Eigenschaften" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153943\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Allgemein" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dann auf das Register Allgemein" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dann auf das Register Allgemein" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153203\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Daten" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Daten" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dort auf das Register Daten" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dort auf das Register Daten" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Kontrollfeld... - Register: Ereignisse" +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements - wählen Sie Steuerelement... - Register: Ereignisse" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153744\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" -msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" +msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten Formular-Steuerelemente oder Formular-Entwurf, klicken Sie auf das Symbol Steuerelement-Eigenschaften und dort auf das Register Ereignisse" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." -msgstr "Öffnet einen Dialog zum Speichern der ausgewählten Grafik. " +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Speichern der ausgewählten Grafik." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 176dfa92939..d141a89689e 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:53+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1521837831.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525258435.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " -msgstr " Anzahl der Zellen in der Datei, die Inhalt aufweisen." +msgstr "Anzahl der Zellen in der Datei, die Inhalt aufweisen." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "Der Zellbereich wird als Verknüpfung eingefügt, damit Änderungen an den Zellen in der Quelldatei auf die Zieldatei übertragen werden. Um sicherzugehen, dass die Änderungen an Leerzellen in der Quelldatei wirklich auf die Zieldatei übertragen werden, vergewissern Sie sich, dass die Option Alles einfügen ebenfalls aktiviert ist. " +msgstr "Der Zellbereich wird als Verknüpfung eingefügt, damit Änderungen an den Zellen in der Quelldatei auf die Zieldatei übertragen werden. Um sicherzugehen, dass die Änderungen an Leerzellen in der Quelldatei wirklich auf die Zieldatei übertragen werden, vergewissern Sie sich, dass die Option Alles einfügen ebenfalls aktiviert ist." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." -msgstr "Geben Sie den Namen des Zielframes ein, in dem die URL geöffnet werden soll, oder wählen Sie einen der vorgegebenen Framenamen." +msgstr "Geben Sie den Namen des Zielframes ein, in dem die URL geöffnet werden soll. Sie können auch einen der vorgegebenen Framenamen aus der Liste auswählen." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "Hier wählen Sie den Frame, in den das Dokument geladen werden soll. Die Bedeutung der vorgegebenen Einträge sehen Sie in der Tabelle der Bedeutungen." +msgstr "Hier wählen Sie den Frame, in den das Dokument geladen werden soll. Die Bedeutung der vorgegebenen Einträge sehen Sie in der Tabelle der Bedeutungen." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "Zeichnet Autor und Datum jeder Änderung am aktuellen Dokument auf. " +msgstr "Zeichnet Autor und Datum jeder Änderung am aktuellen Dokument auf." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "Filtert die Änderungskommentare nach den von Ihnen eingegebenen Schlüsselwörtern." +msgstr "Filtert die Änderungskommentare nach dem von Ihnen eingegebenen Schlüsselwort oder -wörtern." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "Geben Sie den gesuchten Begriff ein, und drücken Sie die Eingabetaste. Zum Ändern der Filteroptionen für die Suche klicken Sie lange auf das Symbol AutoFilter und wählen ein anderes Datenfeld. Die Suche erlaubt den Einsatz von Platzhaltern wie % oder * für eine beliebige Anzahl von Zahlen oder Zeichen und _ oder ? für einzelne Zeichen. Wenn Sie alle Datensätze der Tabelle sehen möchten, löschen Sie den Suchbegriff und drücken dann die Eingabetaste. " +msgstr "Geben Sie den gesuchten Begriff ein, und drücken Sie die Eingabetaste. Zum Ändern der Filteroptionen für die Suche klicken Sie lange auf das Symbol AutoFilter und wählen ein anderes Datenfeld. Die Suche erlaubt den Einsatz von Platzhaltern wie % oder * für eine beliebige Anzahl von Zahlen oder Zeichen und _ oder ? für einzelne Zeichen. Wenn Sie alle Datensätze der Tabelle sehen möchten, löschen Sie den Suchbegriff und drücken dann die Eingabetaste." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "Quartal als 1. Quartal-4. Quartal" +msgstr "Quartal als 1. Quartal bis 4. Quartal" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." -msgstr "Markieren Sie die Fläche, auf die Sie die ausgewählte Hintergrundfarbe anwenden möchten. Wenn Sie beispielsweise die Hintergrundfarbe für eine Tabelle bestimmen, können Sie wählen, ob sie auf die ganze Tabelle oder die aktive Zelle, Zeile oder Spalte angewendet werden soll. " +msgstr "Markieren Sie die Fläche, auf die Sie die ausgewählte Hintergrundfarbe anwenden möchten. Wenn Sie beispielsweise die Hintergrundfarbe für eine Tabelle bestimmen, können Sie wählen, ob sie auf die ganze Tabelle oder die aktive Zelle, Zeile oder Spalte angewendet werden soll." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." -msgstr "Sie können eine vorhandene Formatvorlage als Grundlage für die neue wählen oder eine eigene Formatvorlage ohne Grundlage definieren. " +msgstr "Sie können eine vorhandene Formatvorlage als Grundlage für die neue wählen oder eine eigene Formatvorlage ohne Grundlage definieren." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473732\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " -msgstr "Wählen Sie die Absatzvorlage, die sie als Referenz benutzen möchten, um den Text in der gewählten Seitenvorlage auszurichten. Die Höhe der in der Absatzvorlage verwendeten Schrift legt den Abstand des vertikalen Seitengitters fest. " +msgstr "Wählen Sie die Absatzvorlage, die sie als Referenz benutzen möchten, um den Text in der gewählten Seitenvorlage auszurichten. Die Höhe der in der Absatzvorlage verwendeten Schrift legt den Abstand des vertikalen Seitengitters fest." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20062,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." -msgstr "Legen Sie die Ausrichtung der Zellen auf der Druckseite fest. " +msgstr "Legen Sie die Ausrichtung der Zellen auf der Druckseite fest." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "Ordnet die Zellen auf der gedruckten Seite vertikal zentriert an. " +msgstr "Ordnet die Zellen auf der gedruckten Seite vertikal zentriert an." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21358,7 +21358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " -msgstr "Mehrere Objekte werden an der Oberkante des obersten Objekts in der Auswahl ausgerichtet." +msgstr "Mehrere Objekte werden an der Oberkante des obersten Objekts in der Auswahl ausgerichtet. " #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -21414,7 +21414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " -msgstr "Die Objekte werden an der Unterkante des untersten Objekts in der Auswahl ausgerichtet." +msgstr "Die Objekte werden an der Unterkante des untersten Objekts in der Auswahl ausgerichtet. " #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." -msgstr "Verankert den Text an der gesamten Breite des Zeichnungs- oder Textobjekts. " +msgstr "Verankert den Text an der gesamten Breite des Zeichnungs- oder Textobjektes." #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" -msgstr "Positionieren; Zeichenobjekte und KontrollfelderZeichenobjekte; Position und Größe ändernKontrollfelder; Position und GrößeGröße; ZeichenobjekteAnker; Typ/Position von ZeichenobjektenZeichenobjekte; Verankerung" +msgstr "Positionieren; Zeichnungsobjekte und SteuerelementeZeichnungsobjekte; Position und Größe ändernSteuerelemente; Position und GrößeGröße; ZeichnungsobjekteAnker; Typ/Position von ZeichnungsobjektenZeichnungsobjekte; Verankerung" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -25302,7 +25302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" -msgstr "Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenAnordnen; ObjekteUmrandungen; anordnenBilder; innerhalb von Stapeln anordnenZeichenobjekte; innerhalb von Stapeln anordnenKontrollfelder; innerhalb von Stapeln anordnenOLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenDiagramme; innerhalb von Stapeln anordnenEbenenanordnungEbenen; TiefenstaffelungTiefenstaffelung" +msgstr "Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenAnordnen; ObjekteUmrandungen; anordnenBilder; innerhalb von Stapeln anordnenZeichnungsobjekte; innerhalb von Stapeln anordnenSteuerelemente; innerhalb von Stapeln anordnenOLE-Objekte; innerhalb von Stapeln anordnenDiagramme; innerhalb von Stapeln anordnenEbenenanordnungEbenen; TiefenstaffelungTiefenstaffelung" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145728\n" "help.text" msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Mit dem Befehl Format - AutoFormat - Anwenden werden leere Absätze aus dem aktuellen Dokument entfernt. " +msgstr "Mit dem Befehl Format - AutoFormat - Anwenden werden leere Absätze aus dem aktuellen Dokument entfernt." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "Rückt die aktuelle Ebene relativ zur vorigen Gliederungsebene ein. " +msgstr "Rückt die aktuelle Ebene relativ zur vorigen Gliederungsebene ein." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Saves the recorded macro in a new library." -msgstr " Speichert das aufgezeichnete Makro in einer neuen Bibliothek." +msgstr "Speichert das aufgezeichnete Makro in einer neuen Bibliothek." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37702,7 +37702,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed." -msgstr "Der Dialog \"Extension Update\" kann verschiedene Einträge enthalten, die nicht ausgewählt werden können. Somit kann keine automatisches Update durchgeführt werden." +msgstr "Der Dialog \"Extension Update\" kann verschiedene Einträge enthalten, die nicht ausgewählt werden können. Bei diesen Einträgen können keine automatisches Update durchgeführt werden." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 36366cfd90d..b6ca423c336 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 08:52+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517571832.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524819139.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" -msgstr "Formular-Steuerelemente; SymbolleistenEinfügen; FormularfelderFormularfelderBefehlsschaltfläche; erstellenSchaltflächen; FormularfunktionenKontrollfelder; einfügenSchaltflächen; erstellenOptionsfelder; erstellenMarkierfelder; erstellenBeschriftungsfelder; FormularfunktionenFester Text; FormularfunktionenTextfelder; FormularfunktionenListenfelder; erstellenAuswahllisten; erstellenKombinationsfelder; in FormularfunktionenKombinationsfelder; erstellenAuswählen; KontrollfelderKontrollfelder; Auswahlmodus" +msgstr "Formular-Steuerelemente; SymbolleistenEinfügen; FormularfelderFormularfelderBefehlsschaltfläche; erstellenSchaltflächen; FormularfunktionenSteuerelemente; einfügenSchaltflächen; erstellenOptionsfelder; erstellenMarkierfelder; erstellenBeschriftungsfelder; FormularfunktionenFester Text; FormularfunktionenTextfelder; FormularfunktionenListenfelder; erstellenAuswahllisten; erstellenDropdown-Felder; in FormularfunktionenKombinationsfelder; erstellenAuswählen; SteuerelementeSteuerelemente; Auswahlmodus" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "Die Symbolleiste Formular-Steuerelemente enthält die Werkzeuge, die Sie zum Erstellen eines interaktiven Formulars benötigen. Die Symbolleiste dient zum Einfügen von Kontrollfeldern, wie beispielsweise Schaltflächen zum Ausführen von Makros, in ein Formular eines Text-, Tabellen- oder HTML-Dokuments oder einer Präsentation." +msgstr "Die Symbolleiste Formular-Steuerelemente enthält die Werkzeuge, die Sie zum Erstellen eines interaktiven Formulars benötigen. Die Symbolleiste dient zum Einfügen von Steuerelementen, wie beispielsweise Schaltflächen zum Ausführen von Makros, in ein Formular eines Text-, Tabellen- oder HTML-Dokuments oder einer Präsentation." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "Um ein quadratisches Kontrollfeld zu erzeugen, drücken Sie während des Ziehens die Umschalttaste." +msgstr "Um ein quadratisches Steuerelement zu erzeugen, drücken Sie während des Ziehens die Umschalttaste." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "Nachdem Sie ein Formular-Element in das Dokument eingefügt haben, können Sie dessen Eigenschaften bearbeiten: Wählen Sie das Element aus und klicken Sie das Symbol Kontrollfeld-Eigenschaften in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente oder wählen Sie den Befehl Kontrollfeld im Kontextmenü des Kontrollfelds. Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Eigenschaften festlegen können." +msgstr "Nachdem Sie ein Formular-Element in das Dokument eingefügt haben, können Sie dessen Eigenschaften bearbeiten: Wählen Sie das Element aus und klicken Sie das Symbol Steuerelement-Eigenschaften in der Symbolleiste Formular-Steuerelemente oder wählen Sie den Befehl Steuerelement im Kontextmenü des Steuerelements. Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Eigenschaften festlegen können." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Kontrollfeld aufrufen." +msgstr "Um ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste zu definieren, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Steuerelement aufrufen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3152792\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." -msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Kontrollfelder mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Kontrollfeldeigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Kontrollfeld aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register Daten im Dialog Formular-Eigenschaften." +msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Steuerelemente mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Steuerelement-Eigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Steuerelement aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register Daten im Dialog Formulareigenschaften." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." -msgstr "Mit diesem Symbol schalten Sie den Auswahlmodus des Mauszeigers ein oder aus. Der Auswahlmodus dient zum Auswählen der Kontrollfelder des aktuellen Formulars." +msgstr "Mit diesem Symbol schalten Sie den Auswahlmodus des Mauszeigers ein oder aus. Der Auswahlmodus dient zum Auswählen der Steuerelemente des aktuellen Formulars." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." -msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt besondere Kontrollfeld-Eigenschaften (Format - Kontrollfeld)." +msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt besondere Steuerelement-Eigenschaften (Format - Steuerelement...)." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Steuerelementen für Tabellen und anderen Kontrollfeldern eingeben." +msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Tabellen-Steuerelementen und anderen Steuerelementen eingeben." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159171\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "Erstellt ein grafisches Kontrollfeld. Es dient ausschließlich dazu, Bilder einer Datenbank aufzunehmen. Wenn Sie in der Formularansicht doppelt auf solch ein Feld klicken, öffnet sich der Dialog Grafik einfügen zum Einfügen des Bildes. Es existiert zusätzlich ein Kontextmenü (nicht im Entwurfsmodus) mit Befehlen zum Einfügen und Löschen der Grafik." +msgstr "Erstellt ein grafisches Steuerelement. Es dient ausschließlich dazu, Bilder einer Datenbank aufzunehmen. Wenn Sie in der Formularansicht doppelt auf solch ein Feld klicken, öffnet sich der Dialog Grafik einfügen zum Einfügen des Bildes. Es existiert zusätzlich ein Kontextmenü (nicht im Entwurfsmodus) mit Befehlen zum Einfügen und Löschen der Grafik." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." -msgstr "Sie können Grafiken aus einer Datenbank im Formular anzeigen und, sofern das grafische Kontrollfeld nicht schreibgeschützt ist, neue Grafiken einfügen. Das Kontrollfeld muss dabei auf ein Datenbankfeld vom Typ Bild verweisen. Geben Sie das Datenfeld im Register Daten des Eigenschaftenfensters ein." +msgstr "Sie können Grafiken aus einer Datenbank im Formular anzeigen und, sofern das grafische Steuerelement nicht schreibgeschützt ist, neue Grafiken einfügen. Das Steuerelement muss dabei auf ein Datenbankfeld vom Typ Bild verweisen. Geben Sie das Datenfeld im Register Daten des Fensters Eigenschaften ein." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." -msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines Tabellen-Kontrollfelds." +msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines Tabellen-Steuerelements." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Kontrollfelder optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet. Mit Gruppierungsrahmen können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." +msgstr "Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Steuerelemente optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet. Mit Gruppierungsrahmen können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "Hinweis: Wenn Sie einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Kontrollfelder ziehen und nachträglich ein Kontrollfeld auswählen möchten, dann müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnung - Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Kontrollfeld auswählen, während Sie die Taste BefehlStrg drücken." +msgstr "Hinweis: Um einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente zu ziehen und nachträglich ein Steuerelement auszuwählen, müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnung - Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie die Taste BefehlStrg drücken." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157996\n" "help.text" msgid "Table Control" -msgstr "Tabellen-Kontrollfeld" +msgstr "Tabellen-Steuerelement" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "Erstellt ein Tabellen-Kontrollfeld für die Anzeige einer Datenbanktabelle. Wenn Sie neues Tabellen-Kontrollfeld erstellen, erscheint der Tabellenelement-Assistent." +msgstr "Erstellt ein Tabellen-Steuerelement für die Anzeige einer Datenbanktabelle. Wenn Sie ein neues Tabellen-Steuerelement erstellen, erscheint der Tabellenelement-Assistent." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154697\n" "help.text" msgid "Special information about Table Controls." -msgstr "Besondere Hinweise zu Tabellen-Kontrollfeldern." +msgstr "Besondere Hinweise zu Tabellen-Steuerelementen." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr "Wenn Automatischer Kontrollelement-Fokus aktiviert ist, wird beim Öffnen des Dokuments das erste Kontrollfeld im Formular ausgewählt. Ist diese Funktion nicht aktiv, wird beim Öffnen der Text ausgewählt. Unter Aktivierungsreihenfolge legen Sie fest, welches das erste Kontrollelement im Formular ist." +msgstr "Wenn Automatischer Steuerelement-Fokus aktiviert ist, wird beim Öffnen des Dokuments das erste Steuerelement im Formular ausgewählt. Ist diese Funktion nicht aktiv, wird beim Öffnen der Text ausgewählt. Unter Aktivierungsreihenfolge legen Sie fest, welches das erste Steuerelement im Formular ist." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "Kontextmenü eines Kontrollfelds" +msgstr "Kontextmenü eines Steuerelements" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "Kontextmenü eines Kontrollfelds" +msgstr "Kontextmenü eines Steuerelements" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." -msgstr "Im Kontextmenü eines Kontrollfelds finden Sie folgende Befehle." +msgstr "Im Kontextmenü eines Steuerelements finden Sie folgende Befehle." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as possible are adopted." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf, in dem Sie einen Kontrollfeldtyp auswählen können, der das ausgewählte Kontrollfeld ersetzen soll. Das im Dokument ausgewählte Kontrollfeld wird in das neu gewählte Kontrollfeld umgewandelt. Es werden so viele Eigenschaften wie möglich übernommen." +msgstr "Ruft ein Untermenü auf, in dem Sie einen Steuerelement-Typ auswählen können, der das ausgewählte Steuerelement ersetzen soll. Das im Dokument ausgewählte Steuerelement wird in das neu gewählte Steuerelement umgewandelt. Es werden so viele Eigenschaften wie möglich übernommen." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a text box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Textfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Textfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3161646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine Schaltfläche umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine Schaltfläche umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a label." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Beschriftungsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Beschriftungsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a list box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Listenfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Listenfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145581\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a check box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Markierfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Markierfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153369\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an option button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Optionsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Optionsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a combo box." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Kombinationsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Kombinationsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image button." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine grafische Schaltfläche umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine grafische Schaltfläche umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a file selection." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in eine Schaltfläche zur Dateiauswahl umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in eine Schaltfläche zur Dateiauswahl umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a date field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Datumsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Datumsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a time field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Zeitfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Zeitfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a numerical field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein numerisches Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein numerisches Feld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a currency field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein Währungsfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein Währungsfeld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a pattern field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein maskiertes Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein maskiertes Feld umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148389\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "Grafisches Kontrollfeld" +msgstr "Grafisches Steuerelement" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into an image control." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein grafisches Kontrollfeld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein grafisches Steuerelement umgewandelt." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "The selected control is transformed into a formatted field." -msgstr "Das ausgewählte Kontrollfeld wird in ein formatiertes Feld umgewandelt." +msgstr "Das ausgewählte Steuerelement wird in ein formatiertes Feld umgewandelt." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "formatted fields; propertiesfields; formatted fieldscontrols; formatted fields" -msgstr "Formatierte Felder; EigenschaftenFelder; formatierte FelderKontrollfelder; formatierte Felder" +msgstr "Formatierte Felder; EigenschaftenFelder; formatierte FelderSteuerelemente; formatierte Felder" #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Kontrollfelder" +msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Steuerelemente" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" -msgstr "Tabellen-Kontrollfelder; EigenschaftenKontrollfelder; Eigenschaften von Tabellen-KontrollfeldernTabellen-Kontrollfelder; nur mit der Tastatur bearbeiten" +msgstr "Tabellen-Steuerelemente; EigenschaftenSteuerelemente; Eigenschaften von Tabellen-SteuerelementenTabellen-Steuerelemente; nur mit der Tastatur bearbeiten" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Kontrollfelder" +msgstr "Besondere Hinweise für Tabellen-Steuerelemente" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." -msgstr "Sie können ein Tabellen-Kontrollfeld konfigurieren, um sich die gewünschten Datensätze entsprechend anzeigen zu lassen. Sie können Datenfelder zur Datenanzeige oder Datenerfassung definieren wie bei einem herkömmlichen Datenbankformular." +msgstr "Sie können ein Tabellen-Steuerelement konfigurieren, um sich die gewünschten Datensätze entsprechend anzeigen zu lassen. Sie können Datenfelder zur Datenanzeige oder Datenerfassung definieren wie bei einem herkömmlichen Datenbankformular." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." -msgstr "Folgende Felder sind in einem Tabellen-Kontrollfeld möglich: Text-, Datums-, Zeit- und Währungsfeld, Numerisches Feld, Maskiertes Feld, Markier- und Kombinationsfeld. Bei kombinierten Datum-/Zeit-Feldern werden automatisch zwei Spalten angelegt." +msgstr "Folgende Felder sind in einem Tabellen-Steuerelement möglich: Text-, Datums-, Zeit- und Währungsfeld, Numerisches Feld, Maskiertes Feld, Markier- und Kombinationsfeld. Bei kombinierten Datum-/Zeit-Feldern werden automatisch zwei Spalten angelegt." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "Zum Einfügen von Spalten in das Tabellen-Kontrollfeld klicken Sie in den Spaltenkopf und rufen Sie das Kontextmenü auf. Folgende Befehle können hier aufgerufen werden:" +msgstr "Zum Einfügen von Spalten in das Tabellen-Steuerelement klicken Sie in den Spaltenkopf und rufen Sie das Kontextmenü auf. Folgende Befehle können hier aufgerufen werden:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeld zur Übernahme in das Tabellen-Kontrollfeld." +msgstr "Ruft ein Untermenü zur Auswahl eines Datenfeld zur Übernahme in das Tabellen-Steuerelement auf." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "Konfigurieren Sie das Tabellen-Kontrollfeld mittels Ziehen-und-Ablegen: Lassen Sie die Datenquellenansicht anzeigen und ziehen Sie die gewünschten Felder aus der Datenquellenansicht auf die Spaltenköpfe des Tabellen-Kontrollfeldes. Es wird dann eine vorkonfigurierte Spalte erzeugt." +msgstr "Konfigurieren Sie das Tabellen-Steuerelement mittels Ziehen-und-Ablegen: Lassen Sie die Datenquellenansicht anzeigen und ziehen Sie die gewünschten Felder aus der Datenquellenansicht auf die Spaltenköpfe des Tabellen-Steuerelements. Es wird dann eine vorkonfigurierte Spalte erzeugt." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." -msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeldes, welches das im Tabellen-Kontrollfeld ausgewählte Datenfeld ersetzen soll." +msgstr "Ruft ein Untermenü auf zur Auswahl eines Datenfeldes, welches das im Tabellen-Steuerelement ausgewählte Datenfeld ersetzen soll." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "Steuerung von Tabellen-Kontrollfeldern per Tastatur" +msgstr "Steuerung von Tabellen-Steuerelementen per Tastatur" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur benutzen, um durch die Kontrollfelder Ihres Dokumentes zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Kontrollfeldern bemerken.Die Tabulator Taste verschiebt den Cursor nicht ins nächste Kontrollfeld, sondern in die nächste Spalte des Tabellenkontrollfeld. Drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um zum nächstem Kontrollfeld, oder Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um zum vorigem Kontrollfeld zu gelangen." +msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur benutzen, um durch die Steuerelemente Ihres Dokumentes zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. Die Tabulatortaste verschiebt den Cursor nicht in das nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellensteuerelementes. Drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um zum nächstem Steuerelement, oder Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um zum vorigem Steuerelement zu gelangen." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "So aktivieren Sie den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für Tabellen-Kontrollfelder:" +msgstr "So aktivieren Sie den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für Tabellen-Steuerelemente:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um das erste Kontrollfeld auszuwählen. Ist das Tabellen-Kontrollfeld nicht das erste Kontrollelement, drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das Tabellen-Kontrollfeld erreichen." +msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um das erste Steuerelement auszuwählen. Ist das Tabellen-Steuerelement nicht das erste Steuerelement, drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das Tabellen-Steuerelement erreichen." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Kontrollfelds heraus." +msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Steuerelements heraus." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147102\n" "help.text" msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" -msgstr "Kontrollfelder; Eigenschaften von FormularkontrollfeldernEigenschaften; Formularkontrollfelder" +msgstr "Steuerelemente; Eigenschaften von FormularenEigenschaften; Formular-Steuerelemente" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." -msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Eigenschaften eines ausgewählten Kontrollfelds." +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Eigenschaften eines ausgewählten Steuerelements." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " -msgstr "Der Dialog Eigenschaften lässt sich nur im Entwurfsmodus und nur dann, wenn ein Kontrollfeld ausgewählt ist, aufrufen." +msgstr "Der Dialog Eigenschaften lässt sich nur im Entwurfsmodus und nur dann, wenn ein Steuerelement ausgewählt ist, aufrufen." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit der Pfeiltaste am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft Listen-Einträge, die für die Kontrollfelder Listenfeld und Kombinationsfeld gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand editieren." +msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit der Pfeiltaste am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft Listen-Einträge, die für die Steuerelemente Listenfeld und Kombinationsfeld gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand editieren." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "Im Register Allgemein haben Sie die Möglichkeit, die allgemeinen Eigenschaften eines Formular-Kontrollfelds festzulegen. Die Eigenschaften sind vom jeweiligen Kontrollfeldtyp abhängig. Nicht alle der folgenden Eigenschaften sind für jeden Typ von Kontrollfeld verfügbar." +msgstr "Im Register Allgemein haben Sie die Möglichkeit, die allgemeinen Eigenschaften eines Formular-Steuerelements festzulegen. Die Eigenschaften sind vom jeweiligen Typ des Steuerelements abhängig. Nicht alle der folgenden Eigenschaften sind für jeden Typ von Steuerelementen verfügbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formular-Dokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Kontrollelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Kontrollfeldes - durch die Eigenschaften des Standardwertes (beispielsweise in Textfeldern), des Standardstatus (für Auswahl- und Optionsfelder) und der Standardauswahl (für Listenfelder) bestimmt." +msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formular-Dokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Steuerelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Steuerelements - durch die Eigenschaften des Standardwertes (beispielsweise in Textfeldern), des Standardstatus (für Auswahl- und Optionsfelder) und der Standardauswahl (für Listenfelder) bestimmt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "Verfügt ein Kontrollfeld über die Eigenschaft \"Aktiviert (Ja)\", so können die Formularbenutzer das Kontrollfeld verwenden. Wenn diese Eigenschaft deaktiviert ist (Nein), ist das Feld nicht verwendbar und wird grau angezeigt." +msgstr "Verfügt ein Steuerelement über die Eigenschaft \"Aktiviert (Ja)\", so können die Formularbenutzer das Steuerelement verwenden. Wenn diese Eigenschaft deaktiviert ist (Nein), ist das Feld nicht verwendbar und wird grau angezeigt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option. For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "Hier geben Sie an, wie viele Zeilen in der Aufklappliste angezeigt werden. Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn für die Eigenschaft \"Aufklappbar\" die Option \"Ja\" gewählt wurde. Bei Kombinationsfeldern mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" kann auch die Anzahl der in der Liste sichtbaren Zeilen bestimmt werden. Diese Zeilenanzahl ist im Fall von Kontrollfeldern ohne die Eigenschaft \"Aufklappbar\" durch die Größe des Kontrollfelds und die Schriftgröße bedingt." +msgstr "Hier geben Sie an, wie viele Zeilen in der Dropdown-Liste angezeigt werden. Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn für die Eigenschaft \"Aufklappbar\" die Option \"Ja\" gewählt wurde. Bei Kombinationsfeldern mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" kann auch die Anzahl der in der Dropdown-Liste sichtbaren Zeilen bestimmt werden. Diese Zeilenanzahl ist im Fall von Steuerelementen ohne die Eigenschaft \"Aufklappbar\" durch die Größe des Steuerelements und die Schriftgröße bedingt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "Überträgt die in andere Kontrollfelder des aktuellen Formulars eingegebenen Daten an die in Formular-Eigenschaften unter URL festgelegte Adresse." +msgstr "Überträgt die in andere Steuerelemente des aktuellen Formulars eingegebenen Daten an die in Formular-Eigenschaften unter URL festgelegte Adresse." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." -msgstr "Setzt die Einstellungen in den anderen Kontrollfeldern auf die vordefinierten Standardwerte (Standardstatus, Standardauswahl und Standardwert) zurück." +msgstr "Setzt die Einstellungen in den anderen Steuerelementen auf die vordefinierten Standardwerte (Standardstatus, Standardauswahl und Standardwert) zurück." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "Geben Sie an, ob das Kombinationsfeld aufklappbar sein soll (Ja) oder nicht (Nein). Aufklappbare Kontrollfelder weisen eine zusätzliche Pfeilschaltfläche auf. Ein Mausklick auf diesen Pfeil öffnet die Liste der vorhandenen Formulareinträge. Mit Anzahl der Zeilen können Sie festlegen, wie viele Zeilen im aufgeklappten Zustand angezeigt werden. Kombinationsfelder können mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" versehen werden." +msgstr "Geben Sie an, ob das Kombinationsfeld aufklappbar sein soll (Ja) oder nicht (Nein). Aufklappbare Steuerelemente weisen eine zusätzliche Pfeilschaltfläche auf. Ein Mausklick auf diesen Pfeil öffnet die Liste der vorhandenen Formulareinträge. Mit Anzahl der Zeilen können Sie festlegen, wie viele Zeilen im aufgeklappten Zustand angezeigt werden. Kombinationsfelder können mit der Eigenschaft \"Aufklappbar\" versehen werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." -msgstr "Kombinationsfelder, die als Spalten in einem Tabellen-Kontrollfeld eingefügt wurden, sind standardmäßig immer aufklappbar." +msgstr "Kombinationsfelder, die als Spalten in einem Tabellen-Steuerelement eingefügt wurden, sind standardmäßig immer aufklappbar." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "Hier legen Sie die Ausrichtungsoption für Text oder Grafiken in einem Kontrollfeld fest. Mögliche Ausrichtungsoptionen sind linksbündig, rechtsbündig und zentriert. Diese Optionen stehen für folgende Elemente zur Verfügung:" +msgstr "Hier legen Sie die Ausrichtungsoption für Text oder Grafiken in einem Steuerelement fest. Mögliche Ausrichtungsoptionen sind linksbündig, rechtsbündig und zentriert. Diese Optionen stehen für folgende Elemente zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Specifies the source for the label of the control. The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the Filter Navigator, Search dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "Gibt die Quelle für die Beschriftung des Kontrollfelds an. Der Text des Beschriftungsfelds wird überall dort eingefügt, wo der Name eines Quelldatenbankfelds gefunden wird, also beispielsweise im Filter-Navigator, im Suchdialog und als Spaltenname in der Tabellenansicht." +msgstr "Gibt die Quelle für die Beschriftung des Steuerelements an. Der Text des Beschriftungsfelds wird überall dort eingefügt, wo der Name eines Quelldatenbankfelds gefunden wird, also beispielsweise im Filter-Navigator, im Suchdialog und als Spaltenname in der Tabellenansicht." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Kontrollfeld aufrufen." +msgstr "Wenn Sie ein Zeichen der Beschriftung als Schnellzugriffstaste definieren möchten, setzen Sie diesem Zeichen eine Tilde (~) voran. Die Benutzer können dann durch Eingabe dieses Zeichens auf der Tastatur das entsprechende Steuerelement aufrufen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "If you click on the ... button next to the text field, you will see the Label Field Selection dialog. Select a label from the list." -msgstr "Wenn Sie auf die Schaltfläche ... neben dem Textfeld klicken, öffnet sich der Dialog Auswahl Beschriftungsfeld. Wählen Sie eines der verfügbaren Kontrollfelder aus." +msgstr "Wenn Sie auf die Schaltfläche ... neben dem Textfeld klicken, öffnet sich der Dialog Auswahl Beschriftungsfeld. Wählen Sie eines der verfügbaren Steuerelemente aus." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld keine Zuordnung, da sonst keine Kontrollfelder als Beschriftungsfelder zugewiesen werden. Mit diesem Feld können Sie die Verknüpfung zu einem Beschriftungsfeld aufheben." +msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld keine Zuordnung, da sonst keine Steuerelemente als Beschriftungsfelder zugewiesen werden. Mit diesem Feld können Sie die Verknüpfung zu einem Beschriftungsfeld aufheben." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Kontrollfelder fest. Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Kontrollfelder in der Einheit, die in %PRODUCTNAME voreingestellt ist, fest. Sie können auch einen Wert, gefolgt von einer anderen gültigen Einheit, festlegen, beispielsweise 2 cm." +msgstr "Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Steuerelemente fest. Hier legen Sie die Spaltenbreite für Tabellen-Steuerelemente in der Einheit, die in %PRODUCTNAME voreingestellt ist, fest. Sie können auch einen Wert, gefolgt von einer anderen gültigen Einheit, festlegen, beispielsweise 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "Die Auswahl \"Ja\" macht aus dem Kontrollfeld ein Drehfeld mit Pfeilschaltflächen. Numerische Felder, Währungsfelder, Datums- und Zeitfelder können als Drehfelder in das Formular eingefügt werden." +msgstr "Die Auswahl \"Ja\" macht aus dem Steuerelement ein Drehfeld mit Pfeilschaltflächen. Numerische Felder, Währungsfelder, Datums- und Zeitfelder können als Drehfelder in das Formular eingefügt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout." -msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Kontrollfeld im Dokumentausdruck enthalten ist." +msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Steuerelement im Dokumentausdruck enthalten ist." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "Hier definieren Sie die Eingabemaske. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes begrenzen Sie die möglichen Benutzereingaben für das Kontrollfeld. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes für maskierte Felder geben Sie vor, was die Benutzer in das maskierte Feld eingeben können." +msgstr "Hier definieren Sie die Eingabemaske. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes begrenzen Sie die möglichen Benutzereingaben für das Steuerelement. Durch die Angabe eines Zeichen-Codes für maskierte Felder geben Sie vor, was die Benutzer in das maskierte Feld eingeben können." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "Die Länge der Eingabemaske bestimmt, wie viele Stellen die mögliche Eingabe haben darf. Sollten die vom Benutzer eingegebenen Zeichen der Eingabemaske nicht entsprechen, so wird die Eingabe beim Verlassen des Kontrollfelds verworfen. Zur Definition der Eingabemaske stehen die folgenden Zeichen zur Verfügung:" +msgstr "Die Länge der Eingabemaske bestimmt, wie viele Stellen die mögliche Eingabe haben darf. Sollten die vom Benutzer eingegebenen Zeichen der Eingabemaske nicht entsprechen, so wird die Eingabe beim Verlassen des Steuerelements verworfen. Zur Definition der Eingabemaske stehen die folgenden Zeichen zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "In Kontrollfeldern, die formatierte Inhalte akzeptieren (beispielsweise Datums- oder Uhrzeitwerte), können Sie eine Formatkontrolle ausführen lassen. Ist diese Funktion aktiviert (Ja), werden nur die zugelassenen Zeichen übernommen. So werden beispielsweise in einem Datumsfeld nur Zahlen oder Datumstrennzeichen akzeptiert und alle Buchstabeneingaben ignoriert." +msgstr "In Steuerelementen, die formatierte Inhalte akzeptieren (beispielsweise Datums- oder Uhrzeitwerte), können Sie eine Formatkontrolle ausführen lassen. Ist diese Funktion aktiviert (Ja), werden nur die zugelassenen Zeichen übernommen. So werden beispielsweise in einem Datumsfeld nur Zahlen oder Datumstrennzeichen akzeptiert und alle Buchstabeneingaben ignoriert." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe eines Hilfetextes, der als Tipp zum Kontrollfeld eingeblendet wird. Die Tipp-Hilfe blendet den Text im Benutzermodus ein, wenn die Maus über das Kontrollfeld geführt wird." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe eines Hilfetextes, der als Tipp zum Steuerelement eingeblendet wird. Die Tipp-Hilfe blendet den Text im Benutzermodus ein, wenn die Maus über das Steuerelement geführt wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "Hier geben Sie in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument ein, das über dieses Kontrollfeld aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Kontrollfeld lässt sich durch Betätigung der Taste F1 abrufen, sofern der Fokus auf dem Kontrollfeld liegt." +msgstr "Hier geben Sie in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument ein, das über dieses Steuerelement aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Steuerelement lässt sich durch Betätigung der Taste F1 abrufen, sofern der Fokus auf dem Steuerelement liegt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "Legt die Hintergrundfarbe des Kontrollfelds fest. Für die meisten Kontrollfelder kann eine Hintergrundfarbe definiert werden. Wenn Sie auf Hintergrundfarbe klicken, wird eine Liste der zur Auswahl stehenden Farben geöffnet. Mit der Option \"Standard\" werden die Systemeinstellungen übernommen. Sollte die gewünschte Farbe nicht in der Liste enthalten sein, klicken Sie auf die Schaltfläche ..., und definieren Sie die gesuchte Farbe im Dialog Farbe." +msgstr "Legt die Hintergrundfarbe des Steuerelements fest. Für die meisten Steuerelemente kann eine Hintergrundfarbe definiert werden. Wenn Sie auf Hintergrundfarbe klicken, wird eine Liste der zur Auswahl stehenden Farben geöffnet. Mit der Option \"Standard\" werden die Systemeinstellungen übernommen. Sollte die gewünschte Farbe nicht in der Liste enthalten sein, klicken Sie auf die Schaltfläche ..., und definieren Sie die gesuchte Farbe im Dialog Farbe." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "Defines the maximum number of characters that the user can enter. For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "Hier bestimmen Sie, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Bei Text- und Kombinationsfeldern können Sie vorgeben, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Ist diese Kontrollfeld-Eigenschaft unbestimmt, so gilt die Standardeinstellung Null." +msgstr "Hier bestimmen Sie, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Bei Text- und Kombinationsfeldern können Sie vorgeben, wie viele Zeichen die Benutzereingabe maximal umfassen darf. Ist diese Steuerelement-Eigenschaft unbestimmt, so gilt die Standardeinstellung Null." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "Ist das Kontrollfeld an eine Datenbank gebunden und soll die Textlänge aus der Felddefinition der Datenbank übernommen werden, dann dürfen Sie hier keine Textlänge vorgeben. Die Einstellungen werden aus der Datenbank nur dann übernommen, wenn die Kontrollfeld-Eigenschaft nicht definiert wurde (Zustand \"unbestimmt\")." +msgstr "Ist das Steuerelement an eine Datenbank gebunden und soll die Textlänge aus der Felddefinition der Datenbank übernommen werden, dann dürfen Sie hier keine Textlänge vorgeben. Die Einstellungen werden aus der Datenbank nur dann übernommen, wenn die Steuerelement-Eigenschaft nicht definiert wurde (Zustand \"unbestimmt\")." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "Hier entscheiden Sie, ob Zeilenumbrüche in das Kontrollfeld eingegeben werden dürfen. Wenn Mehrzeilig aktiviert ist, wird der Text auf mehreren Zeilen angezeigt. Bei Text- und Beschriftungsfeldern ist eine mehrzeilige Textanzeige möglich. Am Rand des Kontrollfelds können entweder durch Betätigung der Eingabetaste oder automatisch Zeilenumbrüche eingefügt werden. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." +msgstr "Hier entscheiden Sie, ob Zeilenumbrüche in das Steuerelement eingegeben werden dürfen. Wenn Mehrzeilig aktiviert ist, wird der Text auf mehreren Zeilen angezeigt. Bei Text- und Beschriftungsfeldern ist eine mehrzeilige Textanzeige möglich. Am Rand des Steuerelements können entweder durch Betätigung der Eingabetaste oder automatisch Zeilenumbrüche eingefügt werden. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn \"Umschalten\" auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die Leertaste gedrückt wird, während das Kontrollfeld den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." +msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn \"Umschalten\" auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die Leertaste gedrückt wird, während das Steuerelement den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value. For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "Hier können Sie für das Kontrollfeld einen Wert vorgeben, der bei einer Anwender-Eingabe nicht unterschritten werden darf. Für numerische und Währungsfelder können Sie durch Vorgabe eines Minimalwertes bestimmen, dass ein Anwender keinen kleineren Wert eingeben darf." +msgstr "Hier können Sie für das Steuerelement einen Wert vorgeben, der bei einer Anwender-Eingabe nicht unterschritten werden darf. Für numerische und Währungsfelder können Sie durch Vorgabe eines Minimalwertes bestimmen, dass ein Anwender keinen kleineren Wert eingeben darf." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a Name property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "Im Register Eigenschaften gibt dieser Eintrag den Namen des Kontrollfelds wieder. Im Register Formular-Eigenschaften stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar. Jedes Kontrollfeld und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft Name, die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im Formular-Navigator angezeigt und kann außerdem als Referenz auf das Kontrollfeld in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." +msgstr "Im Register Eigenschaften gibt dieser Eintrag den Namen des Steuerelements wieder. Im Register Formulareigenschaften stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar. Jedes Steuerelement und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft Name, die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im Formular-Navigator angezeigt und kann außerdem als Referenz auf das Steuerelement in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." -msgstr "Wenn Sie mit Makros arbeiten, dann achten Sie darauf, dass die Namen der Kontrollfelder eindeutig sind." +msgstr "Wenn Sie mit Makros arbeiten, dann achten Sie darauf, dass die Namen der Steuerelemente eindeutig sind." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "controls; grouping groups;of controls forms; grouping controls" -msgstr "Kontrollfelder; gruppierenGruppen; von KontrollfeldernFormulare; Kontrollfelder gruppieren" +msgstr "Steuerelemente; gruppierenGruppen; von SteuerelementenFormulare; Steuerelemente gruppieren" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "Kontrollfeldnamen dienen auch dazu, verschiedene Kontrollfelder, beispielsweise Optionsfelder, die funktionell zusammen gehören, in Gruppen zu fassen. Hierzu geben Sie allen Komponenten einer Gruppe denselben Namen: Kontrollfelder mit identischen Namen bilden eine Gruppe. Mithilfe von Gruppierungsrahmen lassen sich gruppierte Kontrollfelder optisch als solche kennzeichnen." +msgstr "Steuerelementnamen dienen auch dazu, verschiedene Steuerelement, beispielsweise Optionsfelder, die funktionell zusammen gehören, in Gruppen zu fassen. Hierzu geben Sie allen Komponenten einer Gruppe denselben Namen: Steuerelemente mit identischen Namen bilden eine Gruppe. Mithilfe von Gruppierungsrahmen lassen sich gruppierte Steuerelemente optisch als solche kennzeichnen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand des Tabellen-Kontrollfelds angezeigt wird. Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand von Tabellen-Kontrollfeldern angezeigt wird." +msgstr "Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand des Tabellen-Steuerelements angezeigt wird. Bestimmt, ob die Navigationsleiste am unteren Rand von Tabellen-Steuerelementen angezeigt wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No). The Read-only property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "Gibt an, ob das Kontrollfeld schreibgeschützt ist (Ja) oder bearbeitet werden darf (Nein). Die Eigenschaft Nur lesen kann allen Kontrollfeldern zugewiesen werden, in die für der Nutzer Text eingeben kann. Wenn Sie einem grafisches Kontrollfeld als schreibgeschützt definieren, welches Grafiken aus einer Datenbank nutzt, können die Benutzer keine neuen Grafiken in die Datenbank einfügen." +msgstr "Gibt an, ob das Steuerelement schreibgeschützt ist (Ja) oder bearbeitet werden darf (Nein). Die Eigenschaft Nur lesen kann allen Steuerelementen zugewiesen werden, in die der Nutzer Text eingeben kann. Wenn Sie einem grafisches Steuerelement als schreibgeschützt definieren, welches Grafiken aus einer Datenbank nutzt, können die Benutzer keine neuen Grafiken in die Datenbank einfügen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the Border property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Feld rahmenlos (\"Ohne Rahmen\") oder mit einem Rahmen der Art \"Flach\" oder \"3D-Look\" ausgestattet sein soll. Bei Kontrollfeldern mit Rahmen können Sie mithilfe der Eigenschaft Rahmen deren Darstellungsweise im Formular bestimmen. Dabei können Sie zwischen den Optionen \"Ohne Rahmen\", \"3D-Look\" und \"Flach\" wählen." +msgstr "Hier bestimmen Sie, ob das Feld rahmenlos (\"Ohne Rahmen\") oder mit einem Rahmen der Art \"Flach\" oder \"3D-Look\" ausgestattet sein soll. Bei Steuerelementen mit Rahmen können Sie mithilfe der Eigenschaft Rahmen deren Darstellungsweise im Formular bestimmen. Dabei können Sie zwischen den Optionen \"Ohne Rahmen\", \"3D-Look\" und \"Flach\" wählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The Tab order property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under Tab order." -msgstr "Die Reihenfolge-Eigenschaft legt die Reihenfolge fest, in der die Kontrollfelder im Formular fokussiert werden, wenn die Tabulatortaste betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Kontrollfelder angeordnet, bewegt ein Druck auf die Tabulatortaste den Fokus auf das jeweils nächste Kontrollfeld. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Der Index des ersten Kontrollfeldes, das den Fokus erhalten soll, ist 1." +msgstr "Die Eigenschaft Reihenfolge legt die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente im Formular fokussiert werden, wenn die Tabulatortaste betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Steuerelemente angeordnet, bewegt ein Druck auf die Tabulatortaste den Fokus auf das jeweils nächste Steuerelement. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Der Index des ersten Steuerelements, das den Fokus erhalten soll, ist 1." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The Tab order property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Die Reihenfolge-Eigenschaft gibt es nicht bei Versteckten Kontrollfeldern. Grafische Schaltflächen und grafische Kontrollfelder lassen sich standardgemäß nicht mit der Tabulatortaste markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." +msgstr "Die Eigenschaft Reihenfolge gibt es nicht bei Versteckten Steuerelementen. Grafische Schaltflächen und grafische Steuerelemente lassen sich standardgemäß nicht mit der Tabulatortaste markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Kontrollfeldern, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Kontrollfeld einen um 1 erhöhten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Kontrollfelds ändern, werden die Indizes der restlichen Kontrollfelder automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (Tabstop = Nein), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Kontrollfelder werden jedoch bei einer Betätigung der Tabulatortaste übersprungen." +msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Steuerelementen, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Steuerelement einen um 1 erhöhten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Steuerelements ändern, werden die Indizes der restlichen Steuerelemente automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (Tabstop = Nein), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Steuerelemente werden jedoch bei einer Betätigung der Tabulatortaste übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the Tab Order dialog." -msgstr "Sie können die Indizes verschiedener Kontrollfelder auch im Dialog Aktivierungsreihenfolge bestimmen." +msgstr "Sie können die Indizes verschiedener Steuerelemente auch im Dialog Aktivierungsreihenfolge bestimmen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149242\n" "help.text" msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Für Schaltflächen vom Typ Reset können Sie bestimmen, welchen Zustand das Kontrollfeld beim Klicken auf die Schaltfläche annimmt." +msgstr "Für Schaltflächen vom Typ Reset können Sie bestimmen, welchen Zustand das Steuerelement beim Klicken auf die Schaltfläche annimmt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Sets the default value for the control field. For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "Hier legen Sie den Standardwert für das Kontrollfeld fest. Der Standardwert wird beim Öffnen des Formulars angenommen." +msgstr "Hier legen Sie den Standardwert für das Steuerelement fest. Der Standardwert wird beim Öffnen des Formulars angenommen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Bei Schaltflächen der Art Reset bestimmen Sie mit dem Eintrag unter Standardwert, welchen Zustand das Kontrollfeld annimmt, wenn die Schaltfläche aktiviert wird." +msgstr "Bei Schaltflächen der Art Reset bestimmen Sie mit dem Eintrag unter Standardwert, welchen Zustand das Steuerelement annimmt, wenn die Schaltfläche aktiviert wird." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The Tabstop property determines if a control field can be selected with the tab key. The following options are available:" -msgstr "Die Eigenschaft Tabstop legt fest, ob ein Kontrollfeld in einem Formular mit der Tabulatortaste ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" +msgstr "Die Eigenschaft Tabulatur legt fest, ob ein Steuerelement in einem Formular mit der Tabulatortaste ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the tab key, focusing skips the control." -msgstr "Bei Betätigung der Tabulatortaste wird das Kontrollfeld übersprungen." +msgstr "Bei Betätigung der Tabulatortaste wird das Steuerelement übersprungen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Kontrollfeld kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "Mit der Eigenschaft \"Titel\" geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Kontrollfelds an. Mit der Eigenschaft \"Titel\" geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Kontrollfelds an. Diese Eigenschaft bestimmt die sichtbare Beschriftung eines Kontrollfelds beziehungsweise die Spaltenüberschrift eines Datenfelds in einem Tabellen-Kontrollfeld." +msgstr "Mit der Eigenschaft Titel geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Steuerelements an. Mit der Eigenschaft Titel geben Sie die im Formular angezeigte Beschriftung des Steuerelements an. Diese Eigenschaft bestimmt die sichtbare Beschriftung eines Steuerelements beziehungsweise die Spaltenüberschrift eines Datenfelds in einem Tabellen-Steuerelement." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the Name property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the Title property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "Wenn Sie ein neues Kontrollfeld erstellen, wird standardmäßig die Name-Eigenschaft als vordefinierte Bezeichnung zur Beschriftung des Kontrollfelds genommen. Dabei setzt sich die Bezeichnung zusammen aus dem Kontrollfeldnamen und einer Ganzzahl zur Nummerierung des Kontrollfelds (beispielsweise Schaltfläche1). Mit der Titel-Eigenschaft können Sie dem Kontrollfeld eine andere Bezeichnung zuweisen, so dass die Beschriftung die Funktion des Kontrollfelds wiedergibt. Ändern Sie diesen Eintrag, um dem Kontrollfeld eine aussagekräftige, für den Anwender sichtbare Bezeichnung zu geben." +msgstr "Wenn Sie ein neues Steuerelement erstellen, wird standardmäßig die Eigenschaft Name als vordefinierte Bezeichnung zur Beschriftung des Steuerelements genommen. Dabei setzt sich die Bezeichnung zusammen aus dem Steuerelement-Namen und einer Ganzzahl zur Nummerierung des Steuerelements (beispielsweise Schaltfläche1). Mit der Eigenschaft Titel können Sie dem Steuerelement eine andere Bezeichnung zuweisen, sodass die Beschriftung die Funktion des Steuerelements wiedergibt. Ändern Sie diesen Eintrag, um dem Steuerelement eine aussagekräftige, für den Anwender sichtbare Bezeichnung zu geben." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "multi-line titles in forms names; multi-line titles controls; multi-line titles" -msgstr "Mehrzeilige Titel in FormularenNamen; mehrzeilige TitelKontrollfelder; mehrzeilige Titel" +msgstr "Mehrzeilige Titel in FormularenNamen; mehrzeilige TitelSteuerelemente; mehrzeilige Titel" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The Title property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the Name property." -msgstr "Die Eigenschaft Titel dient lediglich zur Beschriftung der in der Benutzeroberfläche sichtbaren Formularelemente. Für die Arbeit mit Makros ist zu beachten, dass die Kontrollfelder zur Laufzeit stets über die Eigenschaft Name angesprochen werden." +msgstr "Die Eigenschaft Titel dient lediglich zur Beschriftung der in der Benutzeroberfläche sichtbaren Formular-Elemente. Für die Arbeit mit Makros ist zu beachten, dass die Steuerelemente zur Laufzeit stets über die Eigenschaft Name angesprochen werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "You can enter the data that is inherited by the hidden control. In a hidden control, under Value, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "Hier können Sie die Daten angeben, die von dem versteckten Kontrollfeld übernommen werden.Versteckte Kontrollfelder übernehmen die Daten, die Sie unter Wert festlegen. Diese Daten werden beim Absenden des Formulars ebenfalls übertragen." +msgstr "Hier können Sie die Daten angeben, die vom versteckten Steuerelement übernommen werden.Versteckte Steuerelemente übernehmen die Daten, die Sie unter Wert festlegen. Diese Daten werden beim Absenden des Formulars ebenfalls übertragen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Select the font for the text that is in the control field. For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the Font dialog, click the ... button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "Hier können Sie einen Zeichensatz für den Text im Kontrollfeld auswählen. Bei Kontrollfeldern mit einem im Formular sichtbaren Text oder Titeln kann ein Zeichensatz für die Textdarstellung im Formular gewählt werden. Um den Dialog Schrift zu öffnen, klicken Sie auf die Schaltfläche .... Der ausgewählte Zeichensatz wird für die Beschriftung von Kontrollfeldern und zur Anzeige von Daten in Tabellen-Kontrollfeldern angewendet." +msgstr "Hier können Sie einen Zeichensatz für den Text im Steuerelement auswählen. Bei Steuerelementen, die im Formular sichtbaren Text oder Titel haben, kann ein Zeichensatz für die Textdarstellung im Formular gewählt werden. Um den Dialog Schrift zu öffnen, klicken Sie auf die Schaltfläche .... Der ausgewählte Zeichensatz wird für die Beschriftung von Steuerelementen und zur Anzeige von Daten in Tabellen-Steuerelementen angewendet." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Bestimmt die Zeilenhöhe für Tabellen-Kontrollfelder. Bei Tabellen-Kontrollfeldern lässt sich die Höhe der Zeilen gezielt eingeben. Sie können auch einen Wert mit einer gültigen Maßeinheit eingeben, beispielsweise 2 cm." +msgstr "Bestimmt die Zeilenhöhe für Tabellen-Steuerelemente. Bei Tabellen-Steuerelementen lässt sich die Höhe der Zeilen gezielt eingeben. Sie können auch einen Wert mit einer gültigen Maßeinheit eingeben, beispielsweise 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146823\n" "help.text" msgid "Specifies additional information or a descriptive text for the control field. In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." -msgstr "Hier geben Sie zusätzliche Informationen oder einen beschreibenden Text zum Kontrollfeld ein. Jedes Kontrollfeld kann mit zusätzlichen Informationen oder einer Beschreibung versehen werden. Diese Eigenschaft kann Programmierern zum Speichern zusätzlicher, im Programmcode zu verwendender Informationen nützlich sein. Hier können beispielsweise Variablen oder andere Auswertungsparameter eingegeben werden." +msgstr "Hier geben Sie zusätzliche Informationen oder einen beschreibenden Text zum Steuerelement ein. Jedes Steuerelement kann mit zusätzlichen Informationen oder einer Beschreibung versehen werden. Diese Eigenschaft kann Programmierern zum Speichern zusätzlicher, im Programmcode zu verwendender Informationen nützlich sein. Hier können beispielsweise Variablen oder andere Auswertungsparameter eingegeben werden." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_id3146843\n" "help.text" msgid "Specifies the format code for the control. Click the ... button to select the format code." -msgstr "Hier geben Sie den Formatcode für das Kontrollfeld an. Klicken Sie auf die Schaltfläche ..., um einen Formatcode auszuwählen." +msgstr "Hier geben Sie den Format-Code für das Steuerelement an. Klicken Sie auf die Schaltfläche ..., um einen Format-Code auszuwählen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145641\n" "help.text" msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" -msgstr "Kontrollfelder; Referenz nach SQLGebundene Felder; KontrollfelderKontrollfelder; gebundene Felder/Listeninhalt/verknüpfte ZellenListen; Kontrollfeldern zugewiesene DatenZellen; mit Kontrollfeldern verknüpftVerknüpfungen; zwischen Zellen und KontrollfeldernKontrollfelder; Datenquellen zuweisen" +msgstr "Steuerelemente; Referenz nach SQLGebundene Felder; SteuerelementeSteuerelemente; gebundene Felder/Listeninhalt/verknüpfte ZellenListen; Steuerelementen zugewiesene DatenZellen; mit Steuerelementen verknüpftVerknüpfungen; zwischen Zellen und SteuerelementenSteuerelemente; Datenquellen zuweisen" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "Im Register Daten weisen Sie dem ausgewählten Kontrollfeld eine Datenquelle zu." +msgstr "Im Register Daten weisen Sie dem ausgewählten Steuerelement eine Datenquelle zu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Die Einstellungsmöglichkeiten des Daten-Registers eines Kontrollfelds hängen von dem jeweiligen Kontrollfeld ab. Sie sehen nur die Optionen, die für das jeweils aktuelle Kontrollfeld verfügbar sind:" +msgstr "Die Einstellungsmöglichkeiten des Register Daten eines Steuerelements hängen von dem jeweiligen Steuerelement ab. Sie sehen nur die Optionen, die für das jeweils aktuelle Steuerelement verfügbar sind:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "Kontrollfelder und Optionsfelder in Tabellendokumenten können an Zellen im aktuellen Dokument gebunden werden. Wird das Steuerelement aktiviert, wird der Wert, den Sie in \"Referenzwert (ein)\" eingeben, in die Zelle kopiert. Wird das Steuerelement deaktiviert, wird der Wert aus \"Referenzwert (aus)\" in die Zelle kopiert." +msgstr "Steuerelemente und Optionsfelder in Tabellendokumenten können an Zellen im aktuellen Dokument gebunden werden. Wird das Steuerelement aktiviert, wird der Wert, den Sie in \"Referenzwert (ein)\" eingeben, in die Zelle kopiert. Wird das Steuerelement deaktiviert, wird der Wert aus \"Referenzwert (aus)\" in die Zelle kopiert." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id3163812\n" "help.text" msgid "You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." -msgstr "Hier können Sie einen Referenzwert für das Web-Formular angeben, der beim Übermitteln des Formulars an den Server weitergegeben wird. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in das dem Kontrollfeld zugeordnete Datenbankfeld geschrieben. Options- und Markierfeldern können Referenzwerte zugewiesen werden. Der Referenzwert eines Kontrollfelds wird beim Übermitteln des Web-Formulars an den Server weitergeleitet. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in die dem Kontrollfeld zugeordnete Datenbank geschrieben." +msgstr "Hier können Sie einen Referenzwert für das Web-Formular angeben, der beim Übermitteln des Formulars an den Server weitergegeben wird. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in das dem Steuerelement zugeordnete Datenbankfeld geschrieben. Options- und Markierfeldern können Referenzwerte zugewiesen werden. Der Referenzwert eines Steuerelements wird beim Übermitteln des Web-Formulars an den Server weitergeleitet. Bei Datenbankformularen wird dieser Wert in die dem Steuerelement zugeordnete Datenbank geschrieben." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147611\n" "help.text" msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." -msgstr "Referenzwerte sind sinnvoll, wenn Sie ein Web-Formular gestalten und die Information über den Zustand des Kontrollfelds an einen Server übermittelt werden soll. Wenn das Kontrollfeld vom Anwender angeklickt wird, wird der entsprechende Referenzwert an den Server weitergeleitet." +msgstr "Referenzwerte sind sinnvoll, wenn Sie ein Web-Formular gestalten und die Information über den Zustand des Steuerelements an einen Server übermittelt werden soll. Wenn das Steuerelement vom Anwender angeklickt wird, wird der entsprechende Referenzwert an den Server weitergeleitet." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." -msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, es liegen zwei Kontrollfelder, eines für die Optionen \"weiblich\" und eines für \"männlich\" vor. Sie weisen dem Feld \"weiblich\" den Referenzwert 1 und dem Feld \"männlich\" den Referenzwert 2 zu. Wenn ein Benutzer nun auf das Feld \"weiblich\" klicken, wird der Referenzwert 1 an den Server übertragen, bei \"männlich\" der Wert 2." +msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, es liegen zwei Steuerelemente, eines für die Optionen \"weiblich\" und eines für \"männlich\" vor. Sie weisen dem Feld \"weiblich\" den Referenzwert 1 und dem Feld \"männlich\" den Referenzwert 2 zu. Wenn ein Benutzer nun auf das Feld \"weiblich\" klicken, wird der Referenzwert 1 an den Server übertragen, bei \"männlich\" der Wert 2." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "Hier geben Sie das Feld der Datenquellentabelle an, auf das sich das Kontrollfeld bezieht. In Datenbankformularen lassen sich Verknüpfungen zwischen Kontrollfeldern und Datenfeldern herstellen." +msgstr "Hier geben Sie das Feld der Datenquellentabelle an, auf das sich das Steuerelement bezieht. In Datenbankformularen lassen sich Verknüpfungen zwischen Steuerelementen und Datenfeldern herstellen." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." -msgstr "Zweiter Fall: Das Kontrollfeld ist Bestandteil eines Teilformulars, das durch eine SQL-Abfrage erzeugt wurde." +msgstr "Zweiter Fall: Das Steuerelement ist Bestandteil eines Teilformulars, das durch eine SQL-Abfrage erzeugt wurde." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under Type of list contents in the field List content. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" -msgstr "Die Verknüpfung erfolgt über ein SQL-Select, das unter Art des Listeninhalts im Feld Listeninhalt angegeben ist, sofern Sie die Option \"SQL\" oder \"Native SQL\" ausgewählt haben. Nehmen wir als Beispiel eine Tabelle \"Bestellungen\", die mit dem aktuellen Formularkontrollfeld verknüpft ist, und eine Tabelle \"Kunden\" in der Datenbank, die ihrerseits mit der Tabelle \"Bestellungen\" verknüpft ist. Hier lässt sich wie folgt eine SQL-Anweisung verwenden:" +msgstr "Die Verknüpfung erfolgt über ein SQL-Select, das unter Art des Listeninhalts im Feld Listeninhalt angegeben ist, sofern Sie die Option \"SQL\" oder \"Native SQL\" ausgewählt haben. Nehmen wir als Beispiel eine Tabelle \"Bestellungen\", die mit dem aktuellen Formular-Steuerelement verknüpft ist, und eine Tabelle \"Kunden\" in der Datenbank, die ihrerseits mit der Tabelle \"Bestellungen\" verknüpft ist. Hier lässt sich wie folgt eine SQL-Anweisung verwenden:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." -msgstr "Bei Listenfeldern können Sie Wertelisten verwenden. Das sind Listen, die Referenzwerte definieren. Damit zeigt das Kontrollfeld im Formular nicht direkt einen Inhalt des Datenbankfeldes an, sondern stattdessen über die Werteliste zugeordnete Werte." +msgstr "Bei Listenfeldern können Sie Wertelisten verwenden. Das sind Listen, die Referenzwerte definieren. Damit zeigt das Steuerelement im Formular nicht direkt einen Inhalt des Datenbankfeldes an, sondern stattdessen über die Werteliste zugeordnete Werte." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153326\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." -msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld Listen-Einträge des Registers Allgemein definierten Einträge im Kontrollfeld angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe Referenzen durch Wertelisten)." +msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld Listen-Einträge des Registers Allgemein definierten Einträge im Steuerelement angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe Referenzen durch Wertelisten)." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." -msgstr "Wird der Inhalt des Kontrollfelds aus einer Datenbank gelesen, können Sie mithilfe der anderen Optionen die Art der Datenquelle festlegen. Dabei haben Sie beispielsweise die Auswahl zwischen Tabellen und Abfragen." +msgstr "Wird der Inhalt des Steuerelements aus einer Datenbank gelesen, können Sie mithilfe der anderen Optionen die Art der Datenquelle festlegen. Dabei haben Sie beispielsweise die Auswahl zwischen Tabellen und Abfragen." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3168456\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under List content, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under Type of list contents are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." -msgstr "Im Fall von Datenbankformularen bedingt die Datenquelle die Einträge im Listen- oder Kombinationsfeld. Je nach gewähltem Typ stehen unter Listeninhalt verschiedene Datenquellen zur Auswahl, sofern diese Objekte in der Datenbank vorkommen. Hier sind alle verfügbaren Datenbankobjekte des unter Art des Listeninhalts angegebenen Typs aufgeführt. Bei Datenbankformularen und Auswahl der Option \"Werteliste\" können Referenzwerte verwendet werden. Wenn die Anzeige des Kontrollfelds über einen SQL-Befehl zu steuern ist, geben Sie hier den SQL-Ausdruck ein." +msgstr "Im Fall von Datenbankformularen bedingt die Datenquelle die Einträge im Listen- oder Kombinationsfeld. Je nach gewähltem Typ stehen unter Listeninhalt verschiedene Datenquellen zur Auswahl, sofern diese Objekte in der Datenbank vorkommen. Hier sind alle verfügbaren Datenbankobjekte des unter Art des Listeninhalts angegebenen Typs aufgeführt. Bei Datenbankformularen und Auswahl der Option \"Werteliste\" können Referenzwerte verwendet werden. Wenn die Anzeige des Steuerelements über einen SQL-Befehl zu steuern ist, geben Sie hier den SQL-Ausdruck ein." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under Data field if Bound field = 1 was selected." -msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Kontrollfelds angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formular-Tabelle (Wertetabelle) über das unter Datenfeld angegebene Feld verknüpft ist, wenn Gebundenes Feld = 1 gewählt wurde." +msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Steuerelements angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formular-Tabelle (Wertetabelle) über das unter Datenfeld angegebene Feld verknüpft ist, wenn Gebundenes Feld = 1 gewählt wurde." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154855\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the General tab under List entries, and the value list entered on the Data tab under List content, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (