From cbe7554c6a4fddd40da90728699d7ff5d95cab89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 25 Jan 2021 16:54:36 +0100 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id37c39c29b4b44c9383bb2cf2606eb27a845852c --- source/af/accessibility/messages.po | 73 +- source/af/avmedia/messages.po | 73 +- source/af/basctl/messages.po | 209 +- source/af/basic/messages.po | 73 +- source/af/chart2/messages.po | 1129 ++--- source/af/connectivity/messages.po | 73 +- .../mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 26 - source/af/cui/messages.po | 4350 ++++++++++---------- source/af/dbaccess/messages.po | 417 +- source/af/desktop/messages.po | 129 +- source/af/dictionaries/da_DK.po | 19 +- source/af/dictionaries/es.po | 12 +- source/af/dictionaries/pt_PT.po | 12 +- source/af/dictionaries/sq_AL.po | 8 +- source/af/editeng/messages.po | 73 +- source/af/extensions/messages.po | 143 +- source/af/filter/messages.po | 469 ++- source/af/forms/messages.po | 73 +- source/af/formula/messages.po | 117 +- source/af/fpicker/messages.po | 117 +- source/af/framework/messages.po | 73 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 144 +- source/af/oox/messages.po | 73 +- source/af/reportdesign/messages.po | 125 +- source/af/sc/messages.po | 2561 ++++++------ source/af/scaddins/messages.po | 73 +- source/af/sccomp/messages.po | 91 +- source/af/sd/messages.po | 1039 ++--- source/af/sfx2/messages.po | 569 +-- source/af/shell/messages.po | 73 +- source/af/starmath/messages.po | 293 +- source/af/svl/messages.po | 73 +- source/af/svtools/messages.po | 209 +- source/af/svx/messages.po | 1518 +++---- source/af/sw/messages.po | 3499 ++++++++-------- source/af/uui/messages.po | 115 +- source/af/vcl/messages.po | 421 +- source/af/wizards/messages.po | 73 +- source/af/writerperfect/messages.po | 87 +- source/af/xmlsecurity/messages.po | 93 +- 40 files changed, 10552 insertions(+), 8245 deletions(-) delete mode 100644 source/af/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po (limited to 'source/af') diff --git a/source/af/accessibility/messages.po b/source/af/accessibility/messages.po index 8e284cbcefa..2157e584b98 100644 --- a/source/af/accessibility/messages.po +++ b/source/af/accessibility/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560260958.000000\n" #. be4e7 @@ -75,3 +75,68 @@ msgstr "Kolom %COLUMNNUMBER" msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Ry %ROWNUMBER" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/avmedia/messages.po b/source/af/avmedia/messages.po index 8e978db291d..84c2d0d7001 100644 --- a/source/af/avmedia/messages.po +++ b/source/af/avmedia/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547621579.000000\n" #. FaxGP @@ -147,3 +147,68 @@ msgstr "Die formaat van die geselekteerde lêer word nie ondersteun nie." msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP" msgid "View" msgstr "Aansig" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/basctl/messages.po b/source/af/basctl/messages.po index 5160ea45135..697d7ad7944 100644 --- a/source/af/basctl/messages.po +++ b/source/af/basctl/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -575,6 +575,71 @@ msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Uitbreiding" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" @@ -624,103 +689,103 @@ msgid "Save Macro In" msgstr "Stoor makro in" #. AjFTi -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Tik die naam van die geselekteerde makro. Om 'n makro te skep of te verander, voer 'n nuwe naam hier in." #. BpDb6 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Makronaam" #. izDZr -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Toewys..." #. qEaMG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Open dialoogvenster \"Aanpas\" waarin u die geselekteerde makro kan toewys aan: 'n kieslys opdrag, of 'n werkbalk of 'n gebeurtenis." #. dxu7W -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. dE5A9 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Begin die %PRODUCTNAME-Basic-redigeerder en maak die geselekteerde makro of die dialoog oop vir redigering." #. 9Uhec -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Verwyder" +msgstr "_Skrap" #. Mxvv8 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Skep 'n nuwe makro of 'n nuwe module of skrap die geselekteerde makro of module." #. XkqFC -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. GN5Ft -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Skep 'n nuwe biblioteek." #. Gh52t -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organiseerder..." #. 3L2hk -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Maak die Makro-dialoogvenster oop, waarin u nuwe makro-modules, dialoë en biblioteke kan skep of bestaande kan wysig of uitvee." #. wAJj2 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nuwe biblioteek" #. E5rdD -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Stoor die opgeneemde makro in 'n nuwe biblioteek." #. 2xdsE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nuwe module" #. BrAwG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Stoor die opgeneemde makro in 'n nuwe module." #. gMDg9 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Open 'n dialoog om makros te organiseer." @@ -780,19 +845,19 @@ msgid "Available languages:" msgstr "Bekikbare tale:" #. fBZNF -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:263 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Kies die verstek taal vir die gebruikerskoppelvlak taal. Die gekose taal se geskepte hulpbronne sal aan huidige stringe toegewys word." #. pk7Wj -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:278 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Kies tale om by te voeg. Hulpbronne vir hierdie tale sal in die biblioteek geskep word. Stringe van die huidige verstek gebruikerskoppelvlak taal sal outomaties na die nuwe hulpbronne gekopieer word." #. QWxzi -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:293 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Voeg Gebruikerkoppelvlak Tale By" @@ -828,85 +893,85 @@ msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Skrap die geselekteerde element(e) na bevestiging." #. jAkNt -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Maak die %PRODUCTNAME Basic Editor oop sodat u die geselekteerde biblioteek kan wysig." #. n9VLU -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:141 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nuut..." #. hfkr2 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:148 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Maak die redigeerder oop en skep 'n nuwe module." #. kBzSW -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:161 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nuut..." #. JR2oJ -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:184 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. k64f4 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:197 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Wagwoord..." #. FeCu5 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:204 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Stel of wysig die wagwoord vir die geselekteerde biblioteek." #. sHS7f -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:216 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Invoer..." #. 8VCZB -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:223 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Soek die %PRODUCTNAME \"Basic\" biblioteek wat u by die huidige lys wil voeg, en klik dan op \"Oopmaak\"." #. ubE5G -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:235 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Voer uit..." #. weDhB -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:261 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Lys die bestaande modules of dialoë." #. EGyCn -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:112 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Veranderlike" #. QUHSf -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:124 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. ik3CG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:138 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -924,7 +989,7 @@ msgid "Export as _extension" msgstr "As 'n Uitbreiding uitvoer" #. pK9mG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:106 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Uitvoer as BASIC-programmateek" @@ -954,31 +1019,31 @@ msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Voeg in as verwysing(lees-alleenlik)" #. gxCjk -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:123 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Voeg die geselekteerde biblioteek as 'n leesalleen-lêer by. Elke keer wanneer u %PRODUCTNAME begin, word die biblioteek gelaai." #. B9N7w -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Vervang bestaande biblioteke" #. AyUpF -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:143 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Dit vervang 'n bestaande biblioteek wat dieselfde naam het met die huidige biblioteek." #. GGb7Q -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:158 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. 7ZFMZ -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:265 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Voer die naam of pad in van die biblioteek wat bygelas moet word. U kan ook die biblioteek kies uit die lys." @@ -1008,61 +1073,61 @@ msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Skrap die geselekteerde element(e) na bevestiging." #. ARGtS -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:187 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Maak die %PRODUCTNAME Basic Editor oop sodat u die geselekteerde biblioteek kan wysig." #. AjENj -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:199 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "Wagwoord..." #. m79WV -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:206 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Stel of wysig die wagwoord vir die geselekteerde biblioteek." #. bzX6x -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:218 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nuut..." #. Af6Jv -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Skep 'n nuwe biblioteek." #. EBVPe -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Invoer..." #. W7BzD -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Spoor die %PRODUCTNAME \"Basic\" biblioteek op, wat u wil byvoeg by die huidige lys en klik dan \"Oopmaak\"." #. GhHRH -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "Voer uit..." #. hMRJK -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. dfZKj -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Kies die toepassing of dokument met die makrobiblioteke wat u wil organiseer." @@ -1092,7 +1157,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktief" #. fqCCT -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:152 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Aktiveer of deaktiveer die huidige breekpunt." @@ -1104,25 +1169,25 @@ msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Voer 'n reëlnommer vir die nuwe breekpunt in en klik op \"New\"." #. RVBS5 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:244 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Spesifiseer die aantal lusse wat moet loop voordat die breekpunt in werking tree." #. VDCwR -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:257 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Deurlooptelling:" #. 5dExG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:278 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Breekpunte" #. FGsQQ -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:305 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Die opsies vir breekpunte word hier gespesifiseer." @@ -1170,73 +1235,73 @@ msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any op msgstr "Lys die bestaande makrobiblioteke vir die huidige toepassing en alle oopgemaakte dokumente." #. hBRpM -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Maak die %PRODUCTNAME \"Basic\" redigeerder oop sodat u die geselekteerde biblioteek kan wysig." #. KjBGM -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:141 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nuut..." #. SGQMi -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:148 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Open die redigeerder en skep 'n nuwe module." #. RakoP -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:161 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nuut..." #. AvaAy -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:168 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Hiermee kan u die makrobiblioteke bestuur." #. LeigB -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Skep 'n nuwe makro of verwyder die geselekteerde makro." #. 5FC8g -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:202 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "Wagwoord..." #. apZrB -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:209 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Stel of wysig die wagwoord vir die geselekteerde biblioteek." #. EgCDE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:221 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Invoer..." #. qCXgD -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:228 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Spoor die %PRODUCTNAME \"Basic\" biblioteek op wat u aan die huidige lys wil voeg, en klik dan op Open." #. GAYBh -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:240 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "Voer uit..." #. 9Z2WP -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:266 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Lys die bestaande modules of dialoë." @@ -1254,7 +1319,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. FWXXE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:132 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Voer 'n naam in vir die nuwe biblioteek of module." diff --git a/source/af/basic/messages.po b/source/af/basic/messages.po index 7eae4f68b45..d44a215d643 100644 --- a/source/af/basic/messages.po +++ b/source/af/basic/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548148248.000000\n" #. CacXi @@ -779,6 +779,71 @@ msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" diff --git a/source/af/chart2/messages.po b/source/af/chart2/messages.po index 16a097ec09f..45002086a92 100644 --- a/source/af/chart2/messages.po +++ b/source/af/chart2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,6 +40,71 @@ msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Piramide" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -1233,289 +1298,289 @@ msgid "Show value as _number" msgstr "Wys waarde as _getal" #. sDLeD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:111 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:110 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte." #. C2XXx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:122 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:121 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Wys waarde as _persentasie" #. 5Hp8E -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:129 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persent." #. MYzUe -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:140 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Wys _kategorie" #. oJGQF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:151 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:148 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Toon die teksetikette van die datapunte." #. 8mMDV -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:162 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:159 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Wys s_leutelikoon" #. 7WADc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:167 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Toon die legendariese simbole langs die individuele etikette van die datapunte." #. BA3kD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:178 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Outomatiese _teksomvouing" #. bFd8g -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:192 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Nommerformaat..." #. yHa5z -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies." #. cFD6D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:211 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Persentasief_ormaat..." #. Wj42y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies." #. ETbFx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. NvbuM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:256 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Skeier" #. m8qsr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:273 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Spasie" #. d6M3S -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Komma" #. HUBkD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Kommapunt" #. 3CaCX -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nuwe reël" #. CAtwB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:272 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Punt" #. 8Z3DJ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek." #. FDBQW -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Plasing" #. RBvRC -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Beste passing" #. CFGTS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. kxNDG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Bo" #. dnhiD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Bo links" #. TGuEk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Links" #. eUxTR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Onder links" #. CGQj7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Onder" #. UJ7uQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Onder regs" #. nEFuG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Regs" #. NQCGE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Bo regs" #. UagUt -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Binne" #. y25DL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Buite" #. 3HjyB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Naby oorsprong" #. TMEug -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Kies die plasing van die dataetikette relatief tot die voorwerpe." #. 69qZL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:360 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:355 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Nommerformaat vir persentasiewaarde" #. mFeMA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:376 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:371 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Teksattribute" #. gE7CA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:416 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:411 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Klik op die wiel om die teksbelyning van die dataetikette in te stel." #. MjCoG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:436 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:432 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette." #. Jhjwb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:450 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "Gra_de" #. vtVy2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:475 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:471 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Teks_rigting" #. tjcHp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is." #. xpAEz -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:515 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:511 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Draai teks" #. NpD8D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:544 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:540 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "Verbind verplaasde data-etikette met data-punte" #. MJdmK -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:553 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:548 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Teken 'n lyn wat die data etikette verbind met die data punte" #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Riglyne" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:585 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:580 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:607 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer." @@ -1533,223 +1598,223 @@ msgid "_None" msgstr "Gee_n" #. pvfsb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Vertoon geen foutstawe nie." #. sMZoy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Konstante waarde" #. oDzF5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Vertoon konstante waardes wat u in die parameterarea gespesifiseer het." #. UzxQQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Persentasie" #. bGDm2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Vertoon 'n persentasie. Die vertoning hou verband met die onderskeie datapunt. Stel die persentasie in die Parameters-area." #. tSBH9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:203 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken." #. fkUNn -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standaardfout" #. zpc6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:219 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standaardafwyking" #. wA6LE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Variansie" #. UASm3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Foutgrense" #. vqTAT -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken." #. Z5yGF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Sel_omvang" #. Vm5iS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:254 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Klik op Selreeks en spesifiseer dan 'n selreeks wat u moet gebruik vir die positiewe en negatiewe foutbalkwaardes." #. vdvVR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:270 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Foutkategorie" #. oZaa3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:300 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positief en neg_atief" #. aAhky -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke." #. jJw8Y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Pos_itief" #. yXXuP -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe." #. 6YgbM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:341 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Ne_gatief" #. KsYHq -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe." #. fkKQH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:399 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Foutaanwyser" #. WWuZ8 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:443 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositief (+)" #. EHq4d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:461 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde." #. SUBEs -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:479 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies." #. 5FfdH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Kies dataomvang" #. JYk3c -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:498 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai." #. K9wAk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negatief (-)" #. Hzr6X -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde." #. DTR5D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:560 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies." #. jsckc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Kies dataomvang" #. mEwUr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai." #. GZS6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Selfde waarde vir beide" #. wTppD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:607 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Laat die gebruik van beide positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"." #. ogVMg -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. MXxxE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:635 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Kies omvang vir positiewefout-stawe" #. ixAQm -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:651 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:646 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Kies omvang vir negatiewefout-stawe" #. 68LFy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:662 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Uit datatabel" @@ -1767,31 +1832,31 @@ msgid "_Display legend" msgstr "_Wys sleutel" #. BbrEG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. EdZ7j -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. PoZ9R -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "Bokan_t" #. Uvcht -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "O_nderkant" #. bxdb5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Posisie" @@ -1809,79 +1874,79 @@ msgid "_X axis" msgstr "_X-as" #. QyAAw -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:111 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "Toon die X-as as 'n lyn met onderafdelings." #. XeWVu -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-as" #. 8ZzUp -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Toon die Y-as as 'n lyn met onderafdelings." #. FoAXW -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:144 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. DgjxB -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "Vertoon die Z-as as 'n lyn met onderafdelings." #. YZ7GG -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Asse" #. WEUFf -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. JGQhE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Toon 'n sekondêre X-as in die diagram." #. 598Gk -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. trDFK -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "Die hoof- en sekondêre as kan afsonderlik geskaal word. U kan byvoorbeeld die een as afskaal tot 2 cm en die ander tot 1,5 cm. " #. CAFjD -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-a_s" #. 2LQwV -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekondêre asse" #. 7yEDE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:296 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Spesifiseer watter asse in die grafiek getoon word." @@ -1899,85 +1964,85 @@ msgid "_X axis" msgstr "_X-as" #. TeVcH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:111 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "Voeg roosterlyne in vir die X-as van die diagram." #. FEBZW -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-as" #. 6SmKJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "Voeg roosterlyne vir die Y-as van die diagram in." #. XEXTu -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:144 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. bF4Eb -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "Voeg roosterlyne in vir die Z-as van die diagram." #. 9QbAA -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Groot roosters" #. wqXds -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. cfAUn -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "Voeg roosterlyne in om die X-as in kleiner dele te verdeel." #. PkzaY -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. a3asH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "Voeg roosterlyne in om die Y-as in kleiner dele te verdeel." #. CcCG8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-a_s" #. hcj99 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:252 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "Voeg roosterlyne by om die Z-as in kleiner afdelings te verdeel." #. QBQD4 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Ondergeskikte roosters" #. URB9E -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "Die asse kan in roosterlyne in verskillende afdelings verdeel word. Dit gee u 'n beter oorsig van die diagram, veral as u met groot diagramme werk." @@ -2001,91 +2066,91 @@ msgid "_Subtitle" msgstr "_Subtitel" #. aCRZ7 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." msgstr "Voer die gewenste titel vir die grafiek in." #. 5eiq7 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "Tik die gewenste ondertitel vir die grafiek in." #. y8KiH -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X-as" #. RhsUT -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:190 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-as" #. ypJFt -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. qz8WP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "Voer die gewenste titel vir die X-as van die grafiek in." #. 3m5Dk -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:239 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "Voer die gewenste titel vir die Y-as van die diagram in." #. PY2EU -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:256 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "Voer die gewenste titel vir die Z-as van die grafiek in." #. aHvzY -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Asse" #. 8XRFP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:303 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. Tq7G9 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:317 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. EsHDi -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die X-as van die diagram in." #. bnwti -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die Y-as van die diagram in." #. XvJwD -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:367 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekondêre asse" #. Y96AE -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:399 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die titel in te voer of te verander." @@ -2127,43 +2192,43 @@ msgid "Show labels" msgstr "Wys etikette" #. 52BFU -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:38 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" msgstr "Omgekeerde rigting" #. hABaw -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:63 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" msgstr "_etiket posisie:" #. JpV6N -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" msgstr "By die As" #. HEMNB -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "By die As (Ander sy)" #. BE2dT -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" msgstr "Buite die Begin" #. rH94z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" msgstr "Buite die Einde" #. 69LSe -#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:94 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "_Teksoriëntasie:" @@ -2175,7 +2240,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #. HttnZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:52 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:51 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" @@ -2199,151 +2264,151 @@ msgid "Show Legend" msgstr "Wys sleutel" #. zszn2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:156 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "_Plasing:" #. N9Vw3 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:172 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Regs" #. XWGfH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. AYbfc -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. Hdrnv -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Links" #. WxtCZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:194 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:193 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Die legende weergee, sonder oorlegging van die grafiek." #. UVbZR -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:214 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:212 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Sleutel" #. Am6Gz -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:242 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "X-as" #. P5gxx -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:259 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:256 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "X-as-titel" #. iMXPp -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:270 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y-as" #. vF4oS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:289 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:284 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Y-as-titel" #. A35cf -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:298 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z-as" #. RZFAU -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Z-as-titel" #. GoJDH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "2de X-as" #. nsoDZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "2de X-as-titel" #. bGsCM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "2de Y-as" #. yDNuy -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:376 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:365 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "2de Y-as-titel" #. ScLEM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:394 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Asse" #. RL8AA -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:424 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Hoofrooster horisontaal" #. FYBSZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:426 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Hoofrooster vertikaal" #. VCTTS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:440 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Kleinrooster horisontaal" #. QDFEZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:469 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Kleinrooster vertikaal" #. yeE2v -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:488 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Roosterlynne" #. uacDo -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:509 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Titel" #. jXGDE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:520 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" @@ -2415,19 +2480,19 @@ msgid "0.00" msgstr "0,00" #. e3GvR -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:132 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0,00" #. 34Vax -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:153 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" msgstr "Positief en negatief" #. gETvJ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:170 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "Positief" @@ -2439,7 +2504,7 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatief" #. iCPU4 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:210 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" msgstr "Indikator" @@ -2451,91 +2516,91 @@ msgid "Show data labels" msgstr "Wys dataetikette" #. BsC9D -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:65 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "P_lasing:" #. Dk3GN -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:79 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Bo" #. e4znD -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Onder" #. CWwzt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Middel" #. osWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Buite" #. U3N4S -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Binne" #. pAmg7 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Naby oorsprong" #. erC9C -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:110 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:109 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Wys tendenslyn" #. bXUND -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:140 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Y-foutstawe" #. zK6DE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:155 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "X-foutstawe" #. FFPa2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:178 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:174 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Foutstawe" #. vhdnt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:203 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "Primêre Y-as" #. VPWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:219 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekondêre Y-as" #. qE5HF -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:240 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Belyn reeks met as" #. fvnkG -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:256 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Datareeks “%1”" @@ -2547,85 +2612,85 @@ msgid "_3D Look" msgstr "_3D-Voorstelling" #. mjrkY -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Eenvoud" #. urfc7 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realisties" #. gYXXE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:126 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "_Vorm" #. B6KS5 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:188 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Datareeks stapel" #. Yau6n -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "Bo-mekaar" #. f2J43 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:222 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. iDSaa -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:236 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Ondermekaar" #. KaS7Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:264 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Lyn tipe" #. Hqc3N -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:279 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Reguit" #. EB58Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:280 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Kurwe" #. qLn3k -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:286 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:281 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Gestapel" #. jKDXh -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:296 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "_Eienskappe..." #. xW9CQ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:309 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Volgens X waardes gesorteer" #. thu3G -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:331 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Aantal Lyne" @@ -2673,19 +2738,19 @@ msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "Or_de van polinome:" #. X35yY -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:198 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "Stel die resolusie." #. a4btg -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Stel die graad van die polinome in." #. YECJR -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Pas 'n lynmodel toe." @@ -2697,67 +2762,67 @@ msgid "_Start with horizontal line" msgstr "_Begin met horisontale lyn" #. Zcr4L -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Begin met 'n horisontale lyn en styg aan die einde vertikaal op." #. iJCAt -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Stapel rondom die _horisontale gemiddelde" #. D5DGL -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Aan die begin styg dit vertikaal en eindig met 'n horisontale lyn." #. vtGik -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "_Eindig met horisontale lyn" #. nGAhe -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Begin met 'n horisontale lyn, styg vertikaal in die middel en eindig met 'n horisontale lyn." #. X3536 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "_Vertikaal middel stapel" #. S528C -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Begin met 'n halwe tree op, gaan voort met 'n horisontale lyn en eindig met 'n tweede helfte trap op." #. oDDMr -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:230 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Soort stapeling" #. K2DaE -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:42 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek." #. ViJ9k -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "Gra_de" #. tv9xJ -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Ve_rtikaal gestapel" @@ -2835,31 +2900,31 @@ msgid "_Shading" msgstr "_Skakering" #. W68hV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "As hierdie opsie gemerk is, word die Gouraud-skadu gebruik, anders die plat skadu." #. SMFrD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "_Objek rande" #. CQjGV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "Die gebiede word met 'n rand vertoon as u 'n soliede lyn as die lynstyl kies." #. CpWRj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "_Geronde syrande" #. c5pNB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "Die rand-ronding is 5%." @@ -2871,49 +2936,49 @@ msgid "_Right-angled axes" msgstr "_Reghoekige asse" #. QxmLn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "As reghoekige ase geaktiveer is, kan u slegs die diagraminhoud in die X- en Y-rigting draai, dws parallel met die diagramrande. Reghoekige asse word by verstek geaktiveer vir nuutgeskepte 3D-diagramme. Sirkel- en areakaarte ondersteun nie reghoekige asse nie." #. y8Tyg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "_X rotasie" #. TJ2Xp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "_Y rotasie" #. UTAG5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "_Z rotasie" #. ZC8ZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektief" #. xyePC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is." #. mdPAi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Perspektief" #. JECHC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is." @@ -2925,13 +2990,13 @@ msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Z-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas." #. AyMWn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Y-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas." #. EGS4B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die X-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas." @@ -3129,31 +3194,31 @@ msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified va msgstr "Kies waar die ander as gekruis moet word: aan die begin, of aan die einde, met 'n spesifieke waarde of 'n kategorie." #. FwCEp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "Voer die waarde in waar die as- die ander as-lyn moet kruis." #. AnLbY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "Voer die kategorie in waar die as- die ander as-lyn moet kruis." #. VYVhe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Asse tussen kategorieë" #. bW7T9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:146 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Aslyn" #. 5ezBt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "Op As Merkposisies" @@ -3171,55 +3236,55 @@ msgid "_Between tick marks" msgstr "Tussen As Merkposisies" #. BSx2x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "Spesifiseer dat die as op die tussen merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte se visuele vertoning op 'n afstand vanaf die waarde-as." #. ExBDm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Asse Posisie" #. 5AGbD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "_Posisie etkette" #. GDk2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Nabye asse" #. ZWQzB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Naby As (ander sy)" #. j3GGm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Buite die Begin" #. mGDNr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Buite die Einde" #. ChAqv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "Kies die plasing van die etikette: op die as, op die as (ander kant), buite die begin of buite die einde." #. DUNn4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "Afstan_d" @@ -3249,109 +3314,109 @@ msgid "_Inner" msgstr "_Binneste" #. DpVNk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die binnekant van die as geplaas word." #. EhLxm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_Buitenste" #. DGWEb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die buitekant van die as geplaas word." #. RJXic -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:457 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "Binneste" #. jbRx3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:469 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die binnekant van die as geplaas word." #. nBCFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:480 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "Buitenste" #. JAi2f -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die buitekant van die as geplaas word." #. XWuxR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:517 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "Plaas _merke" #. mvGBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:533 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "By etikette" #. dGAYz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:534 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "By as" #. TJAJB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "By as en etikette" #. tED2r -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "Kies waar die merke aangebring moet word: op etikette, op die as of op die as en etiket." #. jK9rf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Intervalmerke" #. 4Jp7G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:592 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:588 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "Wys groot _rooster" #. 7c2Hs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:608 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "Wy_s klein rooster" #. Dp5Ar -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:623 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "Meer_..." #. k5VQQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "M_eer..." #. 7eDLK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:654 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Roosters" @@ -3375,151 +3440,151 @@ msgid "_3D Look" msgstr "_3D-voorkoms" #. EB95g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "Aktiveer 3D-voorstelling van die data waardes." #. FprGw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. pKhfX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realisties" #. zZxWG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "Kies die gewensde 3D voorstelling." #. FxHfq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "_Vorm" #. CCA3V -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "Kies 'n vorm uit die lys." #. G2u4D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Stapel datareekse" #. h8wCq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Vertoon 'n gestapelde reeks van lyn diagramme." #. KfD2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Op mekaar" #. DY854 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Die reeks waardes word gestapeld aangetoon." #. C7JxK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:288 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. EVNAR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:297 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Gestapelde reekse word vertoon as persentasie." #. ijuPy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Diep" #. etF2p -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:336 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "Soort _lyn" #. RbyB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Reguit" #. dG5tv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Glad" #. uHHpu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Trappies" #. G3eDR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Kies die tipe lyn wat geteken moet word." #. JqNUv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:367 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eienskappe..." #. EnymX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die lyn- of kurwe-eienskappe te definieer." #. KzGZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:390 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Sorter volgens X-waardes" #. tbgi3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:398 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "Verbind die punte in 'n XY-spreidingsdiagram in stygende X-waardes, selfs al is die volgorde van waardes anders." #. CmGat -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:417 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Aa_ntal lyne" #. bBgDJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:436 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Spesifiseer die aantal lyne vir kolom- en lyndiagramme." #. M2sxB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:505 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:500 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Kies 'n basiese kaarttipe." @@ -3531,283 +3596,283 @@ msgid "Show value as _number" msgstr "Wys waarde as _getal" #. uGdoi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:43 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:42 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte." #. wRisc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:54 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:53 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Wys waarde as _persentasie" #. FcaPo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:63 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:61 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persentasie." #. gyqnC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:74 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:72 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Wys _kategorie" #. EZXZX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:83 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:80 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Vertoon die teks-etikette van die datapunte." #. kce65 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:94 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:91 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Wys s_leutelikoon" #. Bm8gp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:99 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Vertoon die legende simbole langs die etikette vir die individuele datapunte." #. K3uFN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:110 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Outomatiese _teksomvouing" #. tgNDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:124 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Nommerformaat..." #. nzq24 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies." #. PYC2b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:143 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Persentasief_ormaat..." #. 3wD3x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies." #. gFELD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:164 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. GqA8C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:188 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:183 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Skeier" #. oPhGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Spasie" #. fR4fG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Komma" #. 5baF4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Kommapunt" #. 8MGkQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nuwe reël" #. bpmiF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:204 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Punt" #. jjR8u -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek." #. 2MNGz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:239 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Plasing" #. L2MYb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Beste passing" #. ba7eW -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Middel" #. nW5vs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Bo" #. gW9Aa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Bo links" #. UQBcJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Links" #. CVw6x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Onder links" #. EF7Qb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Onder" #. bdAYf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Onder regs" #. kHGEs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Regs" #. GFkmP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Bo regs" #. KFZhx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Binne" #. BJm6w -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Buite" #. XGkMi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Naby oorsprong" #. vq2Bf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Kies die plasing van die datatikette relatief tot die voorwerpe." #. PNGYD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:287 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Nommerformaat vir persentasiewaarde" #. 3BZrx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:303 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Teksattribute" #. avLCL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:348 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:343 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Kliek in die draaiskyf vir die bepaling van die teks oriëntasie vir data etikette." #. eKwUH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:368 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:364 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette." #. VArif -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:382 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "Gra_de" #. zdP7E -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:407 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Teks_rigting" #. MYXZo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:424 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:420 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is." #. PKnKk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:447 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:443 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Draai teks" #. wBzcx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:472 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Verbind verplaasde data-etikette met data-punte" #. BXobT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:485 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:480 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Teken 'n lyn wat die data etikette verbind met die data punte" #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:496 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Riglyne" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:517 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:512 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Open die data-etikettering -dialoog waarin u die formaat van die data-etiket kan definieer." @@ -3921,43 +3986,43 @@ msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "Omvan_g vir %VALUETYPE" #. M2BSw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysblok word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in Calc kan kies." #. CwKet -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:354 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysveld word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis te trek om die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies." #. FX2CF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "_Kategorieë" #. EiwXn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:393 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:394 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "Dataeti_kette" #. ogTbE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies." #. EYFEo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:440 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies." #. YwALA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:477 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Spesifiseer waardegebiede vir die Data-rye" @@ -4101,91 +4166,91 @@ msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositief (+)" #. 7bDeP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:401 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde." #. D5XCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies." #. rGBRC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Kies dataomvang" #. QYRko -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:438 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte." #. C5ZdQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:464 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negatief (-)" #. TAAD2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde." #. S8d3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die uitzoom-knoppie om die reeks vanuit 'n tabel te kies." #. EVG7h -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Kies dataomvang" #. oEACZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte." #. wdsax -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:537 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Selfde waarde vir beide" #. DvgLw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:546 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Laat die gebruik van positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"." #. BEj3C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. XxRKD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:582 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Kies omvang vir positiewefout-stawe" #. FXjsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:590 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:593 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Kies omvang vir negatiewefout-stawe" #. AAfgS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:601 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:604 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Uit datatabel" @@ -4197,85 +4262,85 @@ msgid "_Left" msgstr "_Links" #. 98N4N -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon." #. WGGa8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. BgNsc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:57 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Met hierdie opsie, word die legende regs van die diagram getoon." #. aURZs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "Bokan_t" #. GppCU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:78 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien." #. 9WgFV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "O_nderkant" #. dvBdX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart." #. z84pQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:110 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. 6teoB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Teks_rigting" #. PSPoQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is." #. sUDkC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Teksoriëntasie" #. VsH8A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:202 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Vertoon die Legende sonder oorvleueling met die grafiek" #. yi8AX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "Spesifiseer of die legende die diagram moet oordek." #. 82yue -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Oorvleueling" @@ -4287,19 +4352,19 @@ msgid "_Clockwise direction" msgstr "_Kloksgewyse Rigting" #. GikR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:35 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "Die verstek-rigting waarin die stukke in 'n sirkelgrafiek gerangskik word, is antikloksgewys. Merk die regmerkblokkie om die kloksgewys die stukke in die teenoorgestelde rigting te trek." #. ATHCu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:44 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" #. mEJCE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "Sleep die klein puntjie langs die sirkel of klik op 'n posisie in die sirkel om die beginhoek van 'n sirkel- of ring-kaart in te stel. Die beginhoek is die wiskundige hoek waarteen die eerste segment geteken word. Die waarde van 90 grade teken die eerste segment op die 12-uur posisie. 'n Waarde van 0 grade begin op 03-uur posisie." @@ -4329,7 +4394,7 @@ msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Sluit waardes in uit _versteekte selle" #. F5FTp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Stipopsies" @@ -4353,25 +4418,25 @@ msgid "_Data range:" msgstr "_Dataomvang:" #. WKLi7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies." #. FyVoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Kies dataomvang" #. FVivY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:86 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog minimeer word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies." #. RGGHE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "Datareeks in _rye" @@ -4389,55 +4454,55 @@ msgid "Data series in _columns" msgstr "Datareeks in _kolomme" #. RfFZF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "Die data uit opeenvolgende kolomme in die geselekteerde area vorm die datareeks. Vir verspreidingsdiagramme bevat die eerste kolom met data die X-waardes vir alle datareekse. Alle oorblywende datakolomme word as Y-waardes gebruik, en een kolom vorm 'n datareeks." #. CExLY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "_Eerste ry as etiket" #. HviBv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:154 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir reeks in rye: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende rye stel die datareeks voor. As hierdie regmerkie nie geaktiveer is nie, is alle rye data-reekse." #. ER2D7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "Eerste _kolom as etiket" #. tTAhH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:174 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir datareekse in rye: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende kolomme stel die datakolomme voor. As hierdie regmerk nie geaktiveer is nie, is alle kolomme datakolomme." #. k9TMD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "Tyd gerigte plot" #. iuxE5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:245 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Begin van Tafelindeks" #. dnmDQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Einde van Tafelindeks" #. FcYeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Dataomvang" @@ -4449,214 +4514,214 @@ msgid "_Reverse direction" msgstr "Omgekee_rde rigting" #. DNJFK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:64 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "Definieer waar die kleiner en groter waardes op die as vertoon word. Die ongemerkte staat gebruik die wiskundige rigting." #. qBbBL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:76 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "_Logaritmiese skaal" #. 3wDMa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Spesifiseer dat die as logaritmies onderverdeel is." #. 2B5CL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:104 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "Soor_t" #. D6Bre -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. TCiZu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Teks" #. vAAUB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:122 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 8YZhv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "Vir sommige as-tipes kan u spesifiseer of u 'n as as teks of datum formateer, of dat die tipe outomaties herken word." #. Vf7vB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" #. XUKzj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ma_ksimum" #. 4jRuB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:187 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Outomaties" #. Bx5Co -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:202 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "O_utomaties" #. 2Kb67 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Definieer die minimum waarde vir die begin van die as." #. AvhE9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:242 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Definieer die maksimum waarde vir die einde van die as." #. TsHtd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "R_esolusie" #. yyPFB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Dae" #. 8xKtE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:284 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:376 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Maande" #. WRUy8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:285 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:377 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:518 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Jare" #. WUANc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "Die resolusie kan so gestel word dat dae, maande of jare as intervalstappe vertoon word." #. ezN7c -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Outomat_ies" #. DbJt9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "_Groot interval" #. AtZ6D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:360 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui." #. BD5BE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui." #. a2Gjv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:407 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "Spesifiseer die interval vir die hoof-indeling van die asse." #. UMEd3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:426 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "Ou_tomaties" #. Pv5GU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:461 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Klein inter_val" #. WMGqg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Kleiner Interval strepe" #. c9m8j -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Spesifiseer die interval vir die onderindeling van die asse." #. snFL6 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Die hulpinterval kan so ingestel word dat 'n sekere aantal dae, maande of jare vertoon word." #. X8FAK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:534 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Out_omaties" #. GAKPN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:564 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "Ve_rwysingswaarde" #. HbRqw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:583 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Bepaal waarlangs die as die waardes vertoon word." #. Dj9GB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:595 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Outomat_ies" #. Z35M3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:604 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "As u die merk in een van die outomatiese regmerkies verwyder, kan u 'n nuwe waarde in die teksblokkie invoer." #. wqR5C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:627 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skaal" @@ -4668,43 +4733,43 @@ msgid "Primary Y axis" msgstr "Primêre Y-as" #. ApXPx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:48 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Hierdie opsie is by verstek aktief. Alle datareekse is in lyn met die primêre Y-as." #. aZ7G8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:60 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekondêre Y-as" #. nTQUy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:71 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:69 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Verander die skaal van die Y-as. Hierdie as is slegs sigbaar as daar ten minste een datareeks daaraan toegeken is en die as-aansig aktief is." #. hV3cT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Belyn datareeks met" #. GAF6S -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:124 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "_Spasiëring" #. 27wWb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:137 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "_Oorvleueling" #. NKaBT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "Spesifiseer die afstand tussen die kolomme in persentasie." @@ -4758,67 +4823,67 @@ msgid "_Leave gap" msgstr "_Laat gaping" #. CFmcS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "As die waardes ontbreek, word geen data vertoon nie. Dit is die standaardinstelling vir die kolom-, balk-, lyn- en netwerkdiagramtipes." #. ZvtoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Neem nul aan" #. y6EGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "As die waardes ontbreek, word die Y-waarde op nul gestel. Dit is die verstek-instelling vir die Areas-diagramtipe." #. 8rLB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:324 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "_Gaan voort met lyn" #. 2HArG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:334 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "As die waardes ontbreek, word die naburige waardes geïnterpoleer. Dit is die standaardinstelling vir die XY-diagramtipe." #. Nw9LX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:361 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:358 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Sluit waardes in uit _versteekte selle" #. vEDHo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "Aktiveer hierdie opsie om ook waardes uit verborge selle te vertoon as dit in die area is waarop die diagram betrekking het." #. LvZ8x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Stipopsies" #. gRgPX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:415 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:412 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Versteek inskrywing in sleutel" #. GFmDA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Moenie legendariese inskrywings vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie." #. q8CTC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Sleutelinskrywing" @@ -4830,235 +4895,235 @@ msgid "_Linear" msgstr "_Lineêr" #. jir3B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:72 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:71 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "'n Lineêre tendenslyn word vertoon." #. u3nKx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:83 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:82 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "L_ogaritmies" #. AZT5a -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:94 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:92 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "'n Logaritmiese tendenslyn word vertoon." #. fPNok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:103 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponensieel" #. gufBS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:113 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "'n Eksponensiële tendenslyn word vertoon." #. a6FDp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:124 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "_Magsfunksie" #. sU36A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:134 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "'n Magte tendenslyn word vertoon." #. QCeGG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:145 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_Polinomies" #. f9EeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:155 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "'n Polinoom-tendenslyn van die aangegeefde graad word vertoon." #. BkiE2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:166 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "_Bewegende gemiddeld" #. F5WMz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:176 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "'n Bewegende gemiddelde tendenslyn oor 'n gegewe tydperk word vertoon." #. mGkUE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:195 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Orde" #. HwBsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn." #. EAkKg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:223 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn." #. ZvFov -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:243 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Periode" #. akCwy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken." #. g3mex -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:266 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken." #. ptaCA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:363 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:359 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Regressiekurwe" #. mNh7m -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:396 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:392 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Ekstrapoleer voorwaarts" #. 4HshA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:398 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "Die tendenslyn word geëkstrapoleer vir hoër X-waardes." #. tUrKr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:415 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:411 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Ekstrapoleer terugwaarts" #. tEfNE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:417 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "Die tendenslyn word vir laer X-waardes geëkstrapoleer." #. BGkFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Maak afsn_it vas" #. ZJUti -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:471 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:468 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "Vir lineêre, polinoom- en eksponensiële tendenslyne word 'n snitwaarde afgedwing tot 'n gegewe waarde." #. CSHNm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:482 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:479 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "_Wys vergelyking" #. nXrm7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "Vertoon die tendenslyn se vergelyking langs die tendenslyn." #. cA58s -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:503 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Wys _bepaaldheidskoëffisiënt (R²)" #. CCyCH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:512 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "Vertoon die bepalende koëffisiënt langs die tendenslyn." #. 2S6og -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:521 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "_Naam van tendenslyn" #. GasKo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende." #. FBT3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:548 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende." #. C4C6e -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:572 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:569 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "Afsnitwaarde indien afgedwing." #. GEKL2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:585 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "Naam van _X-veranderlike" #. 99kQL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking." #. Fz8b3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking." #. GDQuF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:620 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:618 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "Naam van _Y-veranderlike" #. 2PBW3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking." #. WHNXu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:642 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking." #. 9WeUe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:657 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:656 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Opsies" @@ -5070,145 +5135,145 @@ msgid "Sho_w labels" msgstr "_Wys etikette" #. Xr5zw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Spesifiseer of die as-etikering vertoon of versteek moet word." #. HFhGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:63 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Langs mekaar" #. cmjFi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:73 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Rangskik getalle langs mekaar op die as." #. tHrCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "_Hoog-laag-hoog-laag" #. Q8h6B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:95 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, ewe getalle laer as onewe getalle." #. tByen -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:107 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "_Laag-hoog-laag-hoog" #. 9EMGj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:117 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, onewe getalle laer as ewe getalle." #. 2JwY3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "O_utomaties" #. fj3Rq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Rangskik outomaties getalle op die asse." #. bFH6L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Uitleg" #. GMtbb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Oor_vleuel" #. zwgui -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "Spesifiseer dat die sel-teks met ander selle kan oorvleuel." #. AYpQ8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "_Breek" #. eBwTo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "Laat 'n lynbreuk toe." #. 4EwR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Teksvloei" #. exWTH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:287 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek." #. 5teDt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "gra_de" #. jFKoF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Ve_rtikaal gestapel" #. ra62A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:346 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die sel-inhoud." #. JBz5H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:375 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Teks_rigting:" #. YUAjA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:389 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is." #. NxsBh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:408 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "Deur op 'n punt op die wiel te klik, bepaal u die skryf oriëntasie." #. 3WhzS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Teksoriëntasie" @@ -5232,145 +5297,145 @@ msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. 7qRfe -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:86 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "Voer in 'n etiket vir die X-as (horisontaal)." #. 4vThc -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Voer in 'n etiket vir die Y-as (vertikaal)." #. 7zPH5 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Voer 'n etiket vir die Z-as in. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme." #. Qpj9H -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Titel" #. nPAjY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:147 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Subtitel" #. CWmMQ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "Voer 'n titel vir die grafiek in." #. eNDvd -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "Voer 'n onderskrif vir die grafiek in." #. GJ7pJ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. bBRgE -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. NGoMT -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:227 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "Tik 'n etiket in vir die tweede X-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir kaarte wat 'n tweede X-as ondersteun." #. E6Y7y -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Wys sleutel" #. QWAen -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "Bepaal of die diagram 'n verklaring moet bevat." #. ejdzz -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:289 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. tGgc2 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:299 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon." #. EjE6h -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:310 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. rvAN8 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende regs van die diagram getoon." #. LnxgC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "Bokan_t" #. Ehv3g -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:341 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien." #. GD2qS -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "O_nderkant" #. NCp3E -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart." #. REBEt -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:389 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Kies titels, sleutel en roosterinstellings" #. wp2DC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X-as" #. KbejV -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:428 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "Toon roosterlyne wat loodreg op die X-as loop." #. KPGMU -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" @@ -5388,13 +5453,13 @@ msgid "Z axi_s" msgstr "Z-a_s" #. uVwTv -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:468 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Vertoon roosterlyne loodreg op die Z-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme." #. wNqwZ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:483 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Vertoon roosters" diff --git a/source/af/connectivity/messages.po b/source/af/connectivity/messages.po index 3ebfaccd7e7..60fb165cf0c 100644 --- a/source/af/connectivity/messages.po +++ b/source/af/connectivity/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547810968.000000\n" #. 9KHB8 @@ -611,3 +611,68 @@ msgstr "Geen $1$ bestaan nie." msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Kon nie die volledige tabelinhoud wys nie. Pas asseblief 'n filter toe." + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/af/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po deleted file mode 100644 index 175b3c97e5e..00000000000 --- a/source/af/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:31+0000\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: af\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547811069.000000\n" - -#: Drivers.xcu -msgctxt "" -"Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n" -"DriverTypeDisplayName\n" -"value.text" -msgid "Thunderbird Address Book" -msgstr "Thunderbird-adresboek" diff --git a/source/af/cui/messages.po b/source/af/cui/messages.po index 5da98a6b938..623f1f866c1 100644 --- a/source/af/cui/messages.po +++ b/source/af/cui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-18 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-24 14:31+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,6 +82,71 @@ msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "Teks" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" @@ -2095,1449 +2160,1448 @@ msgid "Apply to %MODULE" msgstr "Pas toe op %MODULE" #. mpS3V -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" msgstr "%PRODUCTNAME bied 'n verskeidenheid van gebruiker-koppelvlak opsies waarmee u gemaklik voel" #. m8rYd -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "Om wysigings in 'n lees-alleen Writer-Dokumente toe te laat, voeg rame of dele in waar wysigings toegelaat word." #. BDEBo #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." msgstr "Om die notas van u skyfies uit te druk, kies \"File ▸ Print ... ▸ Register: Impress\" en in die dokument tipe, kies \"Type: Notes\"." #. TWjA5 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." msgstr "Om 'n nuwe gebruikersprofiel tydelik te skep of om 'n %PRODUCTNAME wat nie werk nie te herstel, kies \"Help ▸ Herbegin in Veilige Modus ...\"." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "As u 'n boek skryf, kan u %PRODUCTNAME Global Document as 'n houer gebruik om groot %PRODUCTNAME Writer-lêers te hanteer." -#. ZZtD5 +#. GQABP #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "Skep redigeerbare hibried-PDF's met %PRODUCTNAME." +msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." +msgstr "U kan redigeerbare Hibried PDF's skep met %PRODUCTNAME." #. LBkjN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." msgstr "Verken die tien verskillende funksies in die statusbalk (onderaan die dokument venster). Plaas die muiswyser oor elke veld om 'n verduideliking te sien. Kies die statusbalk as die statusbalk nie vertoon word nie: View ▸ Status Bar" #. 7JRpP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "" "Om in Calc, 'n sel oor verskillende blaaie(Tabelle) op te som, verwys na die omvang van die blaaie, byvoorbeeld \n" "= SUM ('Tabel 1'.A1:' Tabel 3'.A1)." -#. D7uEG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +#. AxXYW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "Skep dokumente wat invulbaar is (selfs PDF's) met %PRODUCTNAME." +msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." +msgstr "U kan invulbare vorm dokumente (selfs PDFs) met %PRODUCTNAME skep." #. BSUoN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "As u nie die hele teks van 'n sel in die invoerreël van Calc kan sien nie, klik dan op die ikoon \"Vou uit die invoerlyn\" in die formule-balk, en dan kan u dit rol." #. 3JyGD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "Optimeer jou tabel uitleg met: Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly" #. prXEA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "Om na alle uitdrukkings tussen hakies te soek, kies »Wysig ▸ Vind & vervang ... ▸ Teksveld: Soek ▸\" \\ ([^)] + \\) \"« (klik op die merkblokkie \"Regular expressions”)." #. DUvk6 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style." msgstr "Om 'n ander ikoon-stel te gebruik, kies 'Tools' ▸ Options ... ▸% PRODUCTNAME ▸ View ▸ Area: User interface ▸ Dropdown menu: Symbol style «." #. RejqP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction." msgstr "Om 'n getal as 'n breuk in Calc te vertoon (byvoorbeeld 0,125 as 1/8), kies Formaat ▸ Selle ... ▸ Register: Getalle ▸ Bereik: Kategorie ▸ Invoer: Breuk «." #. VxuFm -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Om 'n hiperskakel te verwyder, maar die teks behou, klik u met die regter muisknoppie op die skakel en kies »Verwyder Hiperskakel«." #. FeNXF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Om veelvuldige hiperskakels tegelyk te verwyder, kies die teks met die hiperskakels, klik met die regter muisknop daarop en kies »Verwyder Hiperskakel«." #. VnFnz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." msgstr "Om 'n seleksie in \"Draw\" te vergroot om by die hele venster te vul, druk die [/] (deelteken) -toets op die numeriese toetsbord." #. xfHwX -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "Om data in \"Calc\" te groepeer, klik op 'n kolom- / ryveld in 'n spiltabel en druk op die F12-sleutel. Die keuse-opsies pas by die inhoud aan: datum (maand, kwartaal, jaar), aantal (klasse)." #. FhU4G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat." msgstr "Om die skyfievertoning na 'n gedefinieerde pouse te hervat, kies »Skyfievertoning ▸ Aanbiedings-instellings ... ▸ Dropdown Lys: Loop en herhaal na«." #. 5SoBD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." msgstr "Om teks in \"Writer\" te verdeel in verskillende kolomme, kies die teks en kies »Formateer ▸ Kolomme ...«" #. hr7ym -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "Om selinhoud in kleur in \"Calc\" te vertoon, kies »View ▸ Highlight Values«: Teks in swart, formules in groen, getalle in blou en beskermde selle met 'n grys agtergrond." -#. y5bEE +#. kKdqp #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "Kies »View ▸ Slide Master« en »Slide ▸ New Master« om verskillende meester-skyfies in 'n aanbieding te gebruik." +msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." +msgstr "U kan verskillende modelbladsye in 'n aanbiedingssjabloon skep: »Bekyk ▸ Modelskyfie en skyfie ▸ Nuwe model« (of per werksbalk of regs kliek in die skyfie-venster)." #. b3KPF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "Om 'n spilpunt-tabel te sorteer, klik op die pyltjie in die aftreklys in die opskrif van die ry / kolom in Calc en kies die gewenste sorteermetode: Stygend, Dalend of Gebruikers gedefinieerd." #. CvgZt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." msgstr "Om foto's of prente met verskillende vorms in Writer te vertoon, voeg u die gewenste vorm in en kies dan »Voeg in ▸ Beeld ...« in. Om die beeld aan te pas, regs-klik met die muis op die geselekteerde vorm en kies »Area ...«." #. si5Y9 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "Om die grootte van voorwerpe aan te pas sodat dit ooreenstem met u gekose papierformaat; in Draw/Impress, kies »Skyfie ▸ Eienskappe ... ▸ Pas voorwerp op papierformaat«." #. hj7H4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." msgstr "Om die hele bladsy in die tekenvenster in \"Draw\" in te pas, druk [*] op die numeriese toetsbord." #. pESS4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." msgstr "Om in \"Draw\" uit te zoem druk [-]; en om in te zoem, druk [+]." #. PJFH2 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." msgstr "Om die inhoud van 'n ander dokument in u dokument in \"Writer\" te vertoon, kies »Insert ▸ Section ... » en kliek die ' sLink'aan." #. VvEKg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles." msgstr "Om u tabelrye outomaties in \"Writer\" te nommer, kies die toepaslike kolom en pas 'n nommer-styl in die Lys Style toe." #. AzNEm -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "Met %PRODUCTNAME kan u instrumente gebruik soos eksterne skermlesers, braille of spraakherkennings-toestelle." #. SiwUL -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "Om in \"Calc\" rye soos A1, A2, A3, A11, A15 in %PRODUCTNAME nie in alfabetiese nie, maar in numeriese volgorde, te sorteer; aktiveer die merkblokkie \"Gebruik natuurlike sortering onder »Data ▸ Sorteer ... ▸ Tab: Opsies«." #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "U kan ook standaardfunksies in die status-balk verander: met die regs-klik met die muis op die gebied." #. 6soFJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "Om in Draw/Impress dieselfde beeld meervoudige kere in te voeg, dubbel-klik in die teken-nutsbalk om vir herhaalde take te gebruik." #. DDGnC -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." msgstr "%MOD1+Shift+F9 herbereken al die formules in al die spreblaaie." #. U5wE4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." msgstr "Wil u 'n gedeelte van 'n redigeerbare dokument behou as leesalleen? Kies dan » Insert ▸ Section...«, kliek dan »Edit Section...« en daarna merk \"Protect” as aan." #. KtRU8 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "U kan kies wat u wil verwyder, gebruik die »Backspace« sleutel eerder as »Delete« in Calc." #. UuWHK -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." msgstr "Om onnet MS-Word tabel-selle te verbeter, selekteer die selle en kies »Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width«." #. HEfCq -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." msgstr "Om tabel-opskrifte boop elke bladsy te herhaal, gebruik »Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading«." #. wBMUD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete." msgstr "Om in Calc, vinnig rye (of kolomme) in te voeg of te skrap, selekteer die gekose aantal rye (of kolomme) en druk [%MOD1+Plus (+)] om by te voeg of [%MOD1+Minus (-)] om te skrap." #. gEysu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." msgstr "Om te spesifiseer dat rye / kolomme in die drukstuk op elke bladsy in Calc herhaal word, kies »Format ▸ Print Ranges ▸ Edit ...«." #. S8KZH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance." msgstr "Om prente en foto's in vorms van \"Draw\" en \"Impress\" te teken, regs-muisklik op die vorm, kies »Area ... ▸ Bitmap ▸ Add/Import« en gebruik \"Options\" om die aanbieding daarvan aan te pas." #. W6E2A -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." msgstr "Om die huidige datum of tyd in 'n spreiblad-sel in te voeg, tik in %MOD1+; vir datum; of \"Shift\"+%MOD1+; vir tyd." #. vAFKt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." msgstr "Voeg metadata in u dokument, deur »Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document« of »DocInformation« te kies." #. FHorg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "Kry hulp van die gemeenskap via die \"Ask\"-portaal." #. qnAAh -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." msgstr "Gebruik \"Shift\"+Spasie om die huidige ry te selekteer of %MOD1+Spasie om die huidige kolom te selekteer." #. MFv5S -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "U kan 'n voorwerp in\"Draw\" na 'n ander vlak verskuif deur dit met muisklik in te hou totdat die rande flits. Sleep dit dan na die oortjie van die vlak waarheen u dit wil skuif." #. 3NRDt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "Met »Data ▸ Validity...« kan u 'n afval keuse-lys skep, waar die gebruiker in stede daarvan om 'n waarde in te tik, 'n waarde kies." #. uikxZ #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "Hou %MOD1 ingedruk en draai die muiswiel om die zoom-faktor te wysig." #. 7QLxF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "% PRODUCTNAME het uitstekende uitbreidings om u produktiwiteit te verhoog - probeer dit gerus." #. DyoMt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "Om die aantal woorde in \"Writer\" slegs vir 'n spesifieke paragraafprofiel te vind, kies »Edit ▸ Find and Replace...« merk »Paragraph Styles«, kies die gewenste profiel in »Find « en klik op die »Find All« -knoppie. Lees die aantal in die statusbalk." #. VBCF7 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." msgstr "Om 'n volledig aangepaste PDF-dokument met 'n presiese formaat, pasgemaakte-beeldkompressie, -opmerkings, -toegangsregte, -wagwoord, ensovoorts te skep, kies »File ▸ Export as PDF...«." #. XWchY -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "\"Writer\" bevat Libre Logo, 'n eenvoudige, logo-agtige programmerings omgewing met Turtle-vektorgrafika, DTP (publisering) en grafiese ontwerp." #. 8x8QZ -#. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." msgstr "Om u eie 2D-vorms in \"Draw\" te skep, kies twee of meer voorwerpe en eksperimenteer met die opsies wat »Shape ▸ Combine«, »Shape ▸ Merge«, »Shape ▸ Subtract« en »Shape ▸ Intersect« bewerkstellig." #. f6Lan -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "Wil u van rekenaar verander en u gebruikersinstellings oorplant? Sien hier:" #. EkpTG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." msgstr "Kies »View ▸ Fields Names« (of [% MOD1 + F9]) om in \"Writer\" te wissel tussen veldname en die werklike waardes." #. 5ZVTy -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "Wys of verberg opmerkings in \"Writer\" deur op die wissel-skakelaar op die liniaal te klik." #. YQ8cC -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." msgstr "Om makro-skrywing aan te skakel; kies »Tools ▸ Options... ▸% PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording«." #. EnQur -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." msgstr "Om 'n plekhouer vir 'n beeld in 'n \"Writer\"-sjabloon in te voeg, kies »Insert ▸ Fields ▸ More fields...«, klik dan op die Funksies dialoog-oortjie en vir die tipe kies \"PlaceHolder\" en vir die formaat kies \"Image\"." #. sSeTz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "%PRODUCTNAME ondersteun vier vlakke van makro-beveiliging (van laag tot baie hoog) en betroubare bronne." #. FnWjD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:" msgstr "%PRODUCTNAME is betrokke as 'n organisasie by \"Google Summer of Code(GSoC)\":" #. SNTbc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." msgstr "U kan ook teksgedeeltes en kommentare in \"Writer\" aanteken. Gebruik die sleutel-kombinasie »% MOD1 +% MOD2 + C«." #. wZDsJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" msgstr "Om een of meer paragrawe in \"Writer\" sonder knip-en-plak te skuif, gebruik% MOD1 +% MOD2 + op / af-pyltjie." #. JDGDc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "Om die basiese lettertipe vir vooraf gedefinieerde sjablone of vir die huidige dokument in \"Writer\" te verander, kies »Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts« basiese lettertipes." #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "Om woorde met 'n lengte van meer as 10 karakters te vind, kies »Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options...« merk blokkie: »Regular expressions«." #. 7dDjc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." msgstr "Om 'n CSV-lêer as 'n nuwe blad in die huidige \"Calc\"-spreiblad dokument oop te maak, kies »Sheet ▸ Sheet insert from file...«." #. aJtLS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)." msgstr "As u teks met vetdruk, kursief of onderstreep in \"Writer\" vir invoer het, kan u voortgaan met die standaard-attribute deur die sleutel-kombinasie [% MOD1 + Shift + X] te gebruik (verwyder direkte karakterformatering)." #. iXjDF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Om die inhoud van die knipbord as gewone teks in \"Writer\" te plak, gebruik %MOD1 +% MOD2 + Shift + V." #. TD8Ux -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" msgstr "Om die formaat van die voetnota in \"Writer\" aan te pas, kies »Tools ▸ Footnotes and Endnotes…«." #. muc5F -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." msgstr "Om skyfies in \"Impress\" te herrangskik of om skyfies te kies sodat die aanbieding aangepas is by die behoeftes van u gehoor, kies »Slide Show ▸ Custom Slide Show«." #. ZZZZo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "Om die speltoets vir 'n gedeelte van die teks te verander, klik op \"Taal\" van die statusbalk of beter pas 'n toepaslike sjabloon toe." #. oTX4L -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "\"Writer\" kan 'n leë bladsy tussen twee opeenvolgende onewe (/ewe) bladsye invoeg. Om dit te doen, kies »File ▸Print... « in die druk-dialoog-oortjie merk: %PRODUCTNAME en dan aktiveer die merkblokkie \"Print automatically inserted blank pages\"«." #. YVF2y -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "Versteek of groepeer die kolomme wat u nie nodig het om in \"Calc\" te druk nie." #. pZZxV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "Om 'n AutoSpeel-aanbieding te wysig, moet u dit oopmaak, dan met begin daarvan, regter-muisklik en kies \"Edit\" in die konteks-kieslys." #. WZi38 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." msgstr "Vir objekte (vorms, beelde, formules) se presiese posisionering gebruik [% MOD2 + pyltjie sleutels] om dit pixel-gewys aan te skuif." #. FhocH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" msgstr "Indien geïnstalleer, druk [F1] om ingebedde hulp te open, anders is die aanlynhulp beskikbaar:" #. n3b6P -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." msgstr "Regs muis-klik op die statusbalk in %PRODUCTNAME \"Calc\" en kies \"Selection count\" om die geselekteerde selle te vertoon." #. h7afF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." msgstr "Om twee of meer kolomme vir slegs 'n gedeelte van 'n bladsy in %PRODUCTNAME \"Writer\" te spesifiseer, kies »Insert ▸ Section...«. Kies Kolomme-oortjie en spesifiseer die aantal kolomme en plaas teks in hierdie gebied." #. DmbfV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Kies »Data ▸ Statistics« om steekproewe, beskrywende statistiek, variansie analise, korrelasie en veel meer met %PRODUCTNAME \"Calc\" te gebruik." #. cVaQ3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." msgstr "U kan van die een tafel na die ander in \"Calc\" kopieer sonder die knipbord. Kies die gebied wat gekopieër moet word, hou die [% MOD1] -toets ingedrukt en klik op die blad van die teiken tabel en kies »Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets...«." #. QDmWG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface." msgstr "Om die formaat van %PRODUCTNAME te verander, kies »Tools ▸ Options... ▸ View ▸ User Interface»." #. J853i -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." msgstr "Om 'n aanbieding uit 'n reeks beelde met behulp van die \"Fotoalbum\" -funksie te maak, kies »Insert ▸ Media ▸ Photo Album« in %PRODUCTNAME Impress." #. BcK3A -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." msgstr "Om formules in \"Calc\" in plaas van resultate te vertoon, kies »View View ▸ Show Formula« (of »Tools ▸ Options ... ▸%PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Area: Display ▸ Checkbox: Formulas «)." #. bY8ve -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "%PRODUCTNAME word ontwikkel deur 'n gemeenskap van vriende, bestaande uit honderde ontwikkelaars van regoor die wêreld. Sluit aan met u vaardighede bobehalwe kodering." #. GEJXj -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "Sou u linkshandig wees, kies dan »Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian« en kies dan »Tools ▸ Options... ▸ %PRODUCTNAME \"Writer\" ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned«, waardeur die skuifbalk na die linkerkant gewys word." #. Bs9w9 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before." msgstr "Om die hoofstuk-opskrifte in \"Writer\", altyd met 'n nuwe bladsy te begin, muisklik regs op die »Edit Heading1 (paragraafstyl)« in die style en kies »Verander ... ▸Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before«." #. UVRgV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." msgstr "Die datum / tydwaarde is bloot 'n aantal dae sedert die gespesifiseerde dag nul; die heelgetalgedeelte staan vir die datum en die breuk vir die tyd (verstreke deel van 'n dag), met 0,5 as die middaguur." #. o2fy3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "»Shift +% MOD1 + Del« word in \"Writer\" van die wyser-posisie na die einde van die huidige sin verwyder." #. XDhNo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "Gebruik kolom- of ry -etikette in formules in \"Calc\". As u byvoorbeeld twee kolomme het met 'Tyd' en 'km', voer Tyd / km in om minute per kilometer te kry." #. E7GZz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "Om die \"opmarsende miere\" rondom selle in \"Calc\" te stop, druk die [Esc] -toets. Die gekopieerde inhoud bly beskikbaar vir plak." #. fsDVc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "As u 'n ambassadeur vir %PRODUCTNAME wil word, is daar sertifiserings vir ontwikkelaars, administrateurs en opleiers." #. VWNyB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "As u portret en landskap in \"Calc\"-sigblaaie wil meng, kan u verskillende bladsye op die individuele blaaie toepas." #. eRzRG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." msgstr "Klik vinnig op die spesiale karakter ikoon in die Standaard-balk om blits toegang tot voorkeur- of laaste spesiale -karakters te kry." #. 7UE7V -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Kies \"Hiërargiese aansig\" in die \"Styles\"-sybalk om die verband tussen die style te sien." #. FKfZB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." msgstr "U kan profiele gebruik om die tabelle in u \"Writer\"-dokument konsekwent te laat lyk. Kies een van die vooraf gedefinieerde profiel [F11] of »Table ▸ AutoFormat...«." #. UuBRE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”." msgstr "Om die gebruik van die [% MOD1] -sleutel te konfigureer om hiperskakels te volg, kies \"Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options... ▸ Klik blokkie en hou in, op %MOD1 om hiperskakel te volg." #. cCnpG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "Om die berekening van individuele elemente van 'n\" Calc\"-formule te sien, kies die ooreenstemmende elemente en druk [F9]." #. 9HtDt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." msgstr "Om die selle in \"Calc\" te beskerm, kies » Format ▸ Cells ▸ Protection«. Om te voorkom dat tabelle ingevoeg, geskrap, hernoem, geskuif of gekopieër word, kies »Tools ▸ Protect Sheet...«." #. L6brZ #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork." msgstr "Om langs 'n kromme te skryf? Trek die kromme, dubbelklik daarop, voer die teks in en kies »Format ▸ Text Box« en »Shape ▸ Fontwork ...«." #. ZE6D5 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Om slegs die grootste waardes in 'n Calc-tabel te vertoon, kies \"Data ▸ Auto filter\", kliek dan af-pyl, en kies \"Top 10\" in die lys." #. wAQLx -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "Om die bladsynommer van u inhoudsopgawe in \"Writer\" te verwyder, gebruik »Invoeg ▸ Inhoudsopgawe en Indeks ▸ Inhoudsopgawe ...« (of klik met die regtermuisknop en wysig die voorheen ingevoegde indeks). Op die blad \"Inskrywings\", verwyder die bladsynommer (#) van die struktuurreël." #. JPu6C -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "In die Navigator van die Writer-dokument kan u kies 'n opskrif en sy onderstaande teks en dit op/af skuif." #. 8qYrk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text." msgstr "Om vinnig 'n formule-objek in Writer te skep, tik die formule-teks in, selekteer dit en kies \"Insert ▸ Object ▸ Formula ...\" om die teks te omvorm." #. Zj7NA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." msgstr "% PRODUCTNAME maak dit maklik om 'n nuwe woordeboek te installeer: dit word gelewer as 'n uitbreiding." #. 7kaMQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "%PRODUCTNAME is ook beskikbaar as 'n draagbare weergawe vir u volle mobiliteit. Selfs sonder administrasieregte vir u rekenaar, kan u % PRODUCTNAME-Portable op u hardeskyf installeer." #. GSVYQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "Met Writer kan u voetnote per bladsy, hoofstuk of dokument nommer: Kies »Ekstras ▸ Voetnote / Eindnotas ... ▸ Blad: Voetnote ▸ Rol-af lys: kies Counting«." #. gpVRV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." msgstr "Om u Writer-dokument oop te maak met die tekswyser op dieselfde verwerkingsposisie as waar u dit gestoor het, kies \"Tools ▸ Options ... ▸%PRODUCTNAME ▸ Gebruikergegewens\" en sorg dat een van voor- / agter-benaming nie leeg is nie." #. udDRb -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Citation management? Use a 3rd party extension." msgstr "Vir Citation-bestuur gebruik 'n derdeparty-uitbreiding." #. ALczh -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." msgstr "Om 'n waarde op dieselfde plek in verskillende Calc-tabelle in te voeg, kies die tabelle deur die %MOD1-sleutel in te hou en op die ooreenstemmende tabel-tabs te klik voordat u die inskrywing doen." #. XsdGx -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." msgstr "Om teks in 'n dokument te verberg, selekteer die teks, kies »Invoeg ▸ Area ...« en aktiveer die \"Verberg\"-merkerveld." #. WMnj2 #. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button." msgstr "U kan die middelste muisknoppie verstel onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸% PRODUKTNAME ▸ Bekyk ▸ Af-kieslys: Middel-muisknop«." #. qQsXD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." msgstr "Om twee bladsye in portretformaat op een bladsy in landskapformaat te druk (verklein van A4 na A5), kies \"File ▸ Print ▸ Page Layout tab▸Layout\" en dan in die keuselys \"Pages per sheet\" kies dan \"2\"." #. GmBZk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." msgstr "Om vinnig toegang tot u boekmerke in Writer te kry, regter-muisklik op die bladsynommer in die statusbalk (links onder in die venster)." #. Eb85a -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "Om 'n voorwerp op die agtergrond van die dokument te kies, op die Teken-werkbalk gebruik die Seleksie-instrument om die voorwerp af te baken." #. T3RSB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "Stel tekste wat gereeld in Writer gebruik word as AutoText. Plaas dit dan in elke Writer-dokument met die naam, kortpad of nutsprogram balk." #. 7CjmG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." msgstr "As u musiektydens die hele aanbieding wil speel, ken die klank toe aan die eerste skyfie oorgang sonder om die \"Herhaal tot volgende klank\" -kiesblokkie te aktiveer." #. Xrnns -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." msgstr "%PRODUCTNAME Calc bereken nie van links na regs nie, maar neem wiskundige volgorde in ag: hakies> eksponente> vermenigvuldiging> deling> optelling> aftrekking." #. heb7V -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "Toegang tot die %PRODUCTNAME-dokumentasie en ook gratis handleidings is via:" #. T6uNP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "Om alle <> gelyktydig te verwyder en die teks daarin te hou, kies »Redigeer ▸ Soek en vervang ... ▸ Soek: \" [<>] \"▸ Vervang: (maak leeg)« en aktiveer die merkblokkie in die »Ander opsies« -gebied \"Gereelde uitdrukkings\"." #. e3dfT #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "Om 'n verslag wat in Writer geskep is, aan te bied, kies: »File: ▸ Submit ▸ Outline to Presentation«, om outomaties 'n skyfievertoning vanaf die verslag te genereer." #. ZdyGi -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "Om die vertoning van hiperskakels in Calc te skep, voeg dit met »Insert ▸ Hyperlink ...« in." #. qyyJ4 #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "Om te verseker dat elke tabel in Calc sy eie zoom-faktor het, onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Scale« deaktiveer dan die \"Sinkroniseer tabelle\" -merkblok." #. qK7Xz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." msgstr "Vir elke oortjie in Calc, kan u 'n kleur instel: met regtermuis-kliek op die oortjie, of kies »Tabel ▸ Kleur van die Tabel…«." #. YGUAo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "Spoor die selle in Calc wat deur 'n formule in gebruik op: die roete na voorganger selle[Shift + F9] of die roete na afhanklike selle [Shift + F5] (of kies »Ekstras ▸ Detective«). Met elke uitvoering gaan jy 'n stap verder volg in die ketting." #. mJ6Gu #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "Om formules in Writer te nommer, tik \"fn\" en druk dan op F3. 'n Outoteks word ingevoeg met die formule en nommer ge-omlyn in 'n tabel." #. 8rA8u -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "In Writer kan ook 'n gids met afbeeldings van objekname in plek van kortbekrywings geskep word." #. Bqtz5 #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "Gebruik u Android of iPhone as 'n afstandbeheer vir u Impress-aanbieding." #. GgzTh #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "Om die aantal dae in die huidige maand in Calc te vind,gebruik: \"=DAYSINMONTH(TODAY())\" funksie." #. z72JP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "As u nommers in u Calc-sigblad verskyn as ###, is die kolom te smal om al die syfers te kan toon." #. REoF7 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL." msgstr "Vir massa parallelle berekeninge van formule-selle in Calc, aktiveer die merkblokkie onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸ LibreOffice ▸ OpenCL«." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "Om vloeidiagramme in Draw / Impress te skep, gebruik die verbindings op die Toolbar en kopieë en plak die voltooide data-objek na Writer." #. Uq3tZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "U donasies ondersteun ons wêreldwye gemeenskap." #. V2QjS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "Om in Calc, x maande tot 'n datum by te tel, voer in \"= EDATE(datum; maande)\"." #. uYpVp #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "Om 'n aaneenlopende reeks selle te selekteer wat data bevat en afgebaken is deur leë rye en kolomme, gebruik Calc %MOD1 + asterisk (*) (op die syfer-sleutelbord)." #. u4FZP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "Om die datum aanvaardingspatroon in Calc aan te pas by u voorkeure, kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ Taalinstellings ▸ Taal ▸ Datum aanvaardingspatroon« en werk by die gewenste patroon." #. MZyXB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." msgstr "Om formules van Calc uit te voer in CSV formaat, kies »Lêer ▸ Stoor as ... ▸ Tik dan in die volgende dialoog: Teks CSV«, aktiveer 'Bewerk filterinstellings' en aktiveer 'Stoor formules in plaas van berekende waardes' ." #. XLN9z -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "Probeer die Presenter Console, wat 'n uitstekende funksie is as u met %PRODUCTNAME Impress werk." #. PFGhM #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." msgstr "Om verskeie opmerkings in Calc uit te vee, merk die selle met opmerkings en kies »Wysig ▸ Opmerkings ▸ Verwyder ...«." #. SMLUg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "Omskep u dokumente in PDF's deur op die PDF-ikoon in die werkbalk te klik." #. UwBoZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." msgstr "Om 'n groot verskeidenheid selle in Calc te kies sonder om te blaai, tik die reikwydteverwysing (byvoorbeeld, A1: A1000) in die naamveld en druk Enter." #. Tc7Nf -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "Om die geldige opdragreëlparameters te leer ken, moet u office begin met --help, -h of -?" #. pmP5i #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." msgstr "Om u tabel of u drukareas aan te pas by die bladsy in Calc, kies »Formaat ▸ Pagina ... ▸ Register: Tabel ▸ Afdeling: Skaal«." #. AFuSB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "Om 'n ongenommerde inskrywing in 'n lys in Writer in te voeg, gebruik die opsie \"Insert Entry Without Number\" op die paragraaf-kolle en numering-werkbalk." #. ZacQo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." msgstr "Om die rigting van 'n \"Writer\"-tafel selle te draai, kies »Tabel ▸ Eienskappe ... ▸ Teksvloei ▸ Afloop keuselys: Teksoriëntasie«." #. Vi6L8 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "Om in %PRODUCTNAME \"Draw\" die 0/0-punt van die liniale te verander, trek die kruising van die twee liniale na die hoek links bo, in die werkarea." #. Fcnsr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." msgstr "Om 'n kolom in \"Calc\" tussen twee ander in een stap te skuif, muis-klik en hou die %MOD2-sleutel ingedruk terwyl u op 'n sel in die kolom klik en dit na die bestemming trek." #. 3xJeA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "Gebruik 'n konkordansielêer om al die gidsinskrywings outomaties alfabeties in \"Writer\" te merk." #. BnMpb #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "Om \"Draw/Impress\"-objekte akkuraat te posisioneer, kies »Format ▸ Align« of die konteks-kieslys: Dit is gesentreer op die bladsy wanneer 'n voorwerp, of op die groep gekies word respektiewelik." #. TijVG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "Moet nie tabs gebruik om in \"Writer\", elemente te spasieër nie. Afhangende van wat u beoog, is 'n beter gebruik 'n tabel sonder 'n raam." #. 6GtGH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "U hoef nie deur die lys onder »Ekstras ▸ Pas aan ... ▸ Tab: Toetsbord« te blaai, om 'n sleutelkombinasie te vind. Tik dit net in." #. 63noP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." msgstr "Om %PRODUCTNAME outomaties 'n genommerde etiket by te voeg by die invoeg van data-objekte in \"Writer\", kies »Tools' ▸ Options ... ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption«." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." msgstr "U kan met %PRODUCTNAME u Gmail-rekening gebruik om serie e-posse te stuur. Voer in u toegangsdata onder die keuse-item »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Seriële e-pos«." #. 87ozj #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." msgstr "Om die kolomopskrifte van 'n \"Calc\"-tabel sigbaar te hou wanneer u deur rye afwaarts blaai, kies »Bekyk ▸ Bevries selle ▸ Bevries eerste ry«." #. mCfdK -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." msgstr "Kyk na die voorbeelde onder »Tools ▸ Macros ros Edit Macros ...« om met %PRODUCTNAME-makro's te begin werk." #. 5fYgo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." msgstr "Pas die paragraafstyle in \"Writer\" toe op opskrifte deur %MOD1 + 1 vir Opskrif 1, %MOD2 + 2 vir Opskrif 2, ensovoorts te druk." #. DA82R -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "Gebruik die \"Navigator\" (F5) om die inhoud van groot dokumente te vind." #. naXEz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "Om spesiale karakters direk in die dialoogvenster onder »Redigeer ▸ Vind en vervang ...« in te voeg, klik met die regter-muisknop in die invoerveld of druk [Shift + %MOD1 + S]." #. vNBR3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "As u gepaste inhoud vir metadata-eienskappe in \"Writer\" benodig, kies dan »File ▸ Properties ... ▸ Tab: Custom Properties« en skep wat u daar wil hê." #. 9TnEA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)." msgstr "As u 'n skets in 'Draw' net wil sien, kies 'n laag waarin die 'Printable'-vlaggie nie gestel is nie (klik met die regtermuisknoppie op 'n Laag-oortjie en kies »Wysig laag ...«, en kies opsie »2«)." #. CGQaY -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." msgstr "Om die huidige datum in u dokument in te voeg, kies »Invoeg ▸ Veld ▸ Datum«." #. vGKBe -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." msgstr "Om die vertoon van u \"Writer\"-dokument vir baie beelde te bespoedig, deaktiveer »View ▸ Beelde en diagramme«." #. Y85ij -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "Om 'n ewekansige reeks in \"Calc\" te maak gebaseer op verskeie verdelings, kies »Tabel ▸ Vul selle ▸ Ewekansige getalle...«." #. Y24mZ #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "U kan skyfies hernoem in \"Impress\" om makliker handelinge te definieer soos \"Gaan na bladsy\" en om 'n meer informatiewe opsomming te hê as skyfie 1, skyfie 2 ensovoorts." #. JBgEb -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”" msgstr "Om teks in te stel wat voor die hoofstuknummer in \"Writer\" verskyn, kies \"Ekstras ▸ Hoofstuknommering ... ▸ Tab: Nommering« en voeg in byvoorbeeld 'Hoofstuk', in die 'Voor'-veld in om as 'Hoofstuk 1' te vertoon." #. z3rPd -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Om 'n \"Writer\"-tabel te transponeer, kopieer en dan plak dit in \"Calc\". Transponeer deur 'kopieer/plak spesiaal'. Kies »Edit ▸ Paste ▸ Paste Special ... ▸ (Knoppie): Transpose«. Laastens kopieer en plak terug as geformateerd in 'n \"Writer\"-tabel." #. DKBCg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)." msgstr "Om in \"Writer\" die knoppie \"Vertikale teks\" op die tekenbalk te aktiveer, kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ Taalinstellings ▸ Tale ▸ Verstek tale« en aktiveer die merkerveld 'Asiaties' (indien nodig, aktiveer die simbool deur met die rechtermuisknop op die werkbalk en \"Maak knoppies sigbaar\" te klik)." #. mmG7g -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "Om vinnig op 'n geselekteerde gebied in te zoom, met die regter-muisknop klik op die gebied Skaal in die statusbalk en kies Optimaal." #. FDNiA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Bestaande PDF-lêers kan onderteken word en hul handtekeninge nagegaan word." #. hDiRV #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "As u dikwels 'n dokument van 'n ander een maak om die formatering te hergebruik, moet u dit oorweeg om 'n sjabloon-dokument te gebruik." #. nESeG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "Om uit te vind vir watter selle voorwaardelike formatering in \"Calc\" gedefinieër is, kies »Formaat ▸ Voorwaardelike formatering ▸ Hersien ... «." #. tWQPD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Om in \"Calc\" alle selle in 'n tabel met waardes buite die geldigheidsreëls uit te wys, kies »Ekstras ▸ Detective ▸Omsirkel ongeldige data«." #. 4V4Vw #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "Gebruik font-inbedding vir beter interwerking met ander Office-toepassings, kies »File ▸ Eienskappe... ▸ Font«." #. 9Uy9Q -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "U hoef nie 'n formule te kopieer en te plak om dit na statiese waardes te omskep nie; kies »Data ▸ Bereken ▸ Formule na Waarde«." #. rxKUR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "In \"Writer\" kan u alle opmerkings in 'n dokument tegelyk herformateer deur op die afwaartse pyltjie in 'n opmerking te klik en kies \"Formateer alle opmerkings\"." #. 3masz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting." msgstr "Om in \"Calc\" dieselfde uitleg te gebruik vir die skermvertoning en drukwerk kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUKTNAME Bereken ▸ Algemeen ▸ Merkblokkie: 'gebruik drukkerdimensies vir teksformatering'«." #. zD57W -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "Om 'n rugsteun te maak, kies »File ▸ Save a copy ...« en skep u 'n nuwe dokument. Werk dan voort met die oorspronklike." #. fkvVZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "As u 'n sjabloon in \"Writer\" gebasseer op 'n ander een skep, kan u 'n persentasie- of puntwaarde invoer (byvoorbeeld 110% of -2 pt of + 5 pk)." #. PBjFr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "Om slegs 'n opmerking in \"Calc\" te kopieer en om die inhoud van die teiken te behou, gebruik die \"Paste Special\"-opdrag, ontmerk alles in die dialoogvenster behalwe \"Comments\" en gebruik die \"Add\" -bewerking." #. Mu27G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter." msgstr "Om u MS Office-dokumente in OpenDocument-formaat te omskep met behulp van die dokumentomskakelaar, kies »File ▸ Slimmerd ▸ Dokument Omskakelaar...«." #. WMueE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "Wanneer u 'n sel in \"Calc\" verander, kan u met regter-muisklik en dan kies van 'veld invoeg' opdragte soos datum, tabelnaam, dokumenttitel ens." #. qAVmk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "Om die bladsynommer van u inhoudsopgawe in \"Writer\" te verwyder, kies »Invoeg ▸ Gids ▸ Gids ...« (of regter muisklik en wysig die voorheen ingevoegde gids). Op die blad \"Inskrywings\", verwyder die bladsynommer (#) van die struktuurreël." #. TmaSP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Kies »Ekstras ▸ Autotext... ▸ (knoppie): Outotext ▸ Import ...« om outotext-inskrywings vanaf 'n Word-dokument of sjabloon in te voer." #. kwxqQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "In plaas daarvan om leë reëls in\"Writer\" in te voeg om twee paragrawe te skei, is dit beter om »Formaat ▸ Paragraaf... ▸ Register: Inkeping en spasies ▸ Oppervlakte: Spasiëring ▸ Eienskappe: Onder Paragraaf en Style« en die waarde daar te verander of die posisie self aan te pas by Paragraaf formateer." #. rxTGc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "Om die voorafgaande nulle in \"Calc\" te kry, gebruik die voorstaande nulformaat opsie of formuleer die sel vooraf as teks formaat." #. jkXFE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "Om terug te keer na die verstek-instellings in \"Writer\" nadat u enige lys-jabloon toegepas het, klik op Kolparagrawe / Genommerde lys Aan/Af op die formateer-balk." #. wAFRP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "Om alle drukareas in \"Calc\" in een stap uit te vee, kies al die tabelle en kies dan »Formateer ▸ Drukareas ▸ Verwyder«." #. Cqtjg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "Om 'n agtergrondprent aan 'n \"Calc\"-tabel toe te voeg, kies »Insert ▸ Image...« of trek dit oor uit die Gallery in die tabel, en kies dan »Formaat ▸ Layout ▸ Op Agtergrond«." #. khFDu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "As u probleme ondervind om teks vanaf PDF-lêers of webblaaie in dokumente in te voeg, probeer om dit as gewone teks in te plaas ([%MOD1 + %MOD2 + Shift + V])." #. BtaBD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "In \"Calc\" gebruik die funksie = GETRIMD.GEM() om die gemiddelde van 'n datastel te bepaal sonder die hoogste en laagste waardes." #. U2cxc #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "Die 4e opsionele parameters van die funksie VLOOKUP van \"Calc\", dui aan dat die eerste kolom met data is vooraf gesorteer. Sou dit nie die geval wees nie, gee ONWAAR of nul, aan." #. LThNS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "Nutsbalke is konteks sensitief, hull open volgens die konteks. As u dit nie wil hê nie, deaktiveer dit onder »View ▸ Toolbars«." -#. XzmhB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +#. t9CAf +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." -msgstr "Om 'n meester -dokument vanuit die huidige \"Writer\"-dokument te skep, kies »File ▸ Send ▸ Generate Master Document« (sub-dokumente word geskep afhangende van die skema)." +msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." +msgstr "U kan 'n hoofdokument uit die huidige \"Writer\"-dokument skep? »Lêer ▸ Stuur ▸ Skep hoofdokument« (subdokumente word geskep na gelang van die uitleg)." #. cPNVv -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "Om selle op 'n gedrukte bladsy in \"Calc\" te sentreer, kies »Format ▸ Page..., ▸ Tab:Page ▸ Gebied: Uitleginstellings ▸ Merkers: Tabelbelyning «." #. dpyeU -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "Rame kan op so 'n manier gekoppel word dat die teks van een na die ander kan vloei, soos by bladpublisering(DTP)." -#. GB8vo +#. AjBA3 #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "Om 'n diagram te skep gebaseer op 'n \"Writer\"-tabel, klik in die tabel en kies »Insert ▸ Diagram ...«." +msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." +msgstr "U kan 'n grafiek maak op grond van 'n \"Writer\"-tabel deur in die tabel te klik en »Invoeg ▸ Grafiek« te kies." #. j4m6F -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "Om te bepaal watter karakters nie in die \"Writer\" vertoon moet word nie, merk slegs die gewenste merkblokkies onder »Ekstras ▸ Opsies... ▸ %PRODUKTNAME-Writer ▸ Formateringshulpmiddels ▸ Area: Toon formatering«." #. 9cyVB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "Om na 'n spesifieke bladsy in \"Writer\" volgens sy nommer te spring, klik op die inskrywing links van die statusbalk, kies »Wysig ▸ Gaan na bladsy ...« of druk op [%MOD1 + G]." #. ULATG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "%PRODUCTNAME ondersteun meer as 150 tale." #. SLU8G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "As u 'n ander program nodig het waarvan die venster voorop u aanbieding vertoon word, deaktiveer »Skyfievertoning ▸ Aanbiedingsinstellings ... ▸ Merkblokkie: Skyfievertoning altyd bo-aan«." #. sogyj -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "Om woorde met vetdruk in 'n \"Writer\"-dokument te vind, kies »Redigeer ▸ Vind en Vervang... ▸ Mer Opsies ... ▸ Attribuut... Font dikte«." #. ppAeT #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "Met »Ekstras ▸ Sorteer ...« kan paragrawe of tabelrye in Writer alfabeties of numeries gesorteer word." #. 26HAu #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "Om 'n paragraaf voor (na) 'n afdeling in te voeg, druk [%MOD2 + Enter] aan die begin (einde) van die afdeling." #. 7dGQR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "%PRODUCTNAME het 'n sjabloonbestuurder om estetiese dokumente te skep - probeer dit." #. tvpFN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "Bereken leningsterugbetalings in \"Calc\", byvoorbeeld = RMZ (2% / 12; 36; 2500) vir 'n rentekoers per periode van 2% / 12, 36 periodes en 'n leningsbedrag van 2500." #. evDnS #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!" msgstr "As u nie met VLOOKUP wat u wil in \"Calc\" vind nie, het u INDEX en COMPARE onbeperkte moontlikhede." #. ARJgA #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "Om verborge kolom A in \"Calc\" te wys, klik in kolom B, hou die linkermuisknop ingedruk, skuif die muis na links na die ry nommer en laat die muisknoppie los. Kies dan »Formateer ▸ Kolomme ▸ Vertoon«." #. Wzpbw -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "Om die bladsy nommer in \"Writer\" te verander, klik op die eerste paragraaf van die bladsy en kies »Formateer ▸ Paragraaf ... ▸ Tab: teksvloei ▸ Afdeling: breke ▸ Merkveld: Voeg-in« en voer die nommer in." #. AgQyA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Begin %PRODUCTNAME as rollApp in enige webblaaier." #. mPz5B -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "As u 'n vreemde foutkode in \"Calc\" sien, Fout: gevolg deur 'n nommer, gee die volgende bladsy die verklaring:" #. BJ5aN #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." msgstr "Om 'n paragraaf sonder titel in die inhoudsopgawe in \"Writer\" in te sluit, kies »Formaat ▸ Paragraaf ... ▸ Tab: Omlyn en numering«, en kies die vlak van die inskrywing wat u wil hê." #. Jx7Fr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "Benewens die inhoudsopgawe, kan % PRODUCTNAME \"Writer\" ook gebruik word om sleutelwoorde, figure, tabelle, voorwerpe, literatuur en gebruikersgedefinieerde kaarte te skep." #. 2DrYx #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "As u nie 'n gepasmaakte selstyl in \"Calc\" kan uitvee nie, kontroleer al die blaaie dat geeneen beskerm is nie." #. 55Nfb -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Nodig om 'n reeks te voltooi? Kies die selreeks en klik op \"Blad→Vul selle→Vul reeks\" en kies uit: Lineêr, Groei, Datum en Outovul." #. BiSJM #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "Om uit te vind of 'n sel in \"Calc\" 'n verwysing het in die formules van ander selle, kies »Ekstras ▸ Opspoorder ▸ Spoor na Afhanklike« [Shift + F5]." #. QeBjt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "U kan die plekhouer .* gebruik, in die vervang-veld as 'n opsie vir outokorreksie." #. G7J8m -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "Om die bostaande lyn in \"Calc\" te verdubbel, druk [%MOD1 + D] of kies »Tabel ▸ Vul selle ▸ Afwaarts«." #. MG7Pu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "Om oor veelvuldige sprei-blaaie te soek, selekteer hulle voordat u met die soektog begin." #. Jd6KJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "'n Tabel word geskep deur selle van \"Calc\" in die normale veld van 'n skyfie in te trek en te laat val; in die oorsig, skep elke sel 'n reël in die skyfie." #. DgSwJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "%PRODUCTNAME help u om twee of meer opeenvolgende spasies in \"Writer\" te skep. Kies »Ekstras ▸ AutoKorreksie ▸ AutoKorrek Opsies... ▸ Tab: Opsies ▸ Merk blokkie: Negeer dubbele spasies«." #. 3Fjtd -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Gebruik die Tab-sleutel in plaas van die \"Enter\"-sleutel om na die regterkant na die sel te spring na die invoer van 'n waarde in \"Calc\"." #. UggLQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left." msgstr "Om die skuifbalk na links te vertoon in Writer, kies »Tools ▸ Options ... ▸ Taal Instellings ▸ Tale ▸ Merkboks: Kompleks Teks Uitleg« en kies dan »Table ▸ Right-to-Left«." #. gqs9W -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "As u 'n geformatteerde data-objek in die Styles-venster intrek, word 'n dialoogvenster oopgemaak waarin u die naam vir 'n nuwe sjabloon kan invoer." #. EabEN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "Nuwe %PRODUCTNAME-weergawes bevat nuwe funksies, foutoplossings en sekuriteitsregstellings. Hou u sagteware op datum!" #. cmz6r -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "U kan nuwe XSLT- en XML-filters ontwikkel." #. C7Ya2 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "Druk + om enige beskikbare aanvullende wenke in dialoogblokkies te sien, mits \"Aanvullende wenke\" nie geaktiveer is in \"Hulpprogram→Opsies→%PRODUCTNAME→Algemeen\"." #. hsZPg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME Hulp" #. NG4jW -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Verdere Informasie" #. sCREc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "Aktiveer die aksie nou..." #. P6JME -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "Wenk van die Dag: %CURRENT/%TOTAL" #. C6Dsn -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Bevel" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. mZWSR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. QtEGa -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opsie" -#. DKCuY +#. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:22 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface." -msgstr "Standaard gebruikerskoppelvlak met keuselys, werkbalk en toegevoude sybalk. Geskik vir gebruikers wat vertroud is met die klassieke koppelvlak." +msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." +msgstr "" -#. S5tR2 +#. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "Standaard gebruikerskoppelvlak, maar met slegs een werkbalk. Geskik vir gebruik op klein skerms." +msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." +msgstr "" #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 @@ -3545,41 +3609,41 @@ msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." msgstr "Standaard gebruikerskoppelvlak met uitgebreide sybalk. Ervare gebruikers wat vinnig baie verskillende eienskappe wil verander gebruik die koppelvlak." -#. MEQAE +#. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "Die gebruikerskoppelvlak is baie soortgelyk aan die \"Ribbons\" wat deur Microsoft gebruik word. Dit organiseer funksies in Tab-blaaie en maak die hoof keuselys oorbodig." +msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." +msgstr "" -#. hXNUY +#. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes." -msgstr "Die \"Tabbed Compact\"-variant is gebaseer op die Microsoft-gebruikerskoppelvlak en moet terselfdertyd 'n smal gebruikerskoppelvlak bied vir klein skermgroottes." +msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." +msgstr "" -#. GFycb +#. LXAzN #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size." -msgstr "Die \"Groupedbar Compact\"-variant fasiliteer toegang tot groepe van dikwels gebruikte funksies in ikone, verder is minder gebruikte funksies in afwaartse keuse lyste. Die kompak variant gee voorkeur aan vertikale grootte." +msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." +msgstr "" -#. Exopn +#. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants." -msgstr "Die \"Groupedbar Compact\"-variant fasiliteer toegang tot groepe van dikwels gebruikte funksies in ikone, verder is minder gebruikte funksies in afwaartse keuse-lyste. Die vol variant gee voorkeur aan funksies en is effens groter as die ander variante." +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." +msgstr "" -#. LNaMA +#. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content." -msgstr "Die \"Konteks Enkel\"-koppelvlak toon funksies in'n enkellyn nutsbalk, met konteks afhangende van die inhoud." +msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." +msgstr "" -#. xcPJ4 +#. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" -msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions." -msgstr "Die \"Konteks Groepe\"-koppelvlak fokus op beginners. Dit toon die mees gebruikte funksies in groepe met die kern aksie as 'n groot ikoon met enkele klein addisionele funksies. Alle funksies het 'n etiket. Afhangende van die konteks, verskaf die addisionele seksie toegang tot daardie funksies." +msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." +msgstr "" #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 @@ -4158,49 +4222,49 @@ msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "Maak die veranderinge wat u tot dusver in hierdie dialoog aangebring het, ongedaan." #. j4Avi -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" msgstr "Voer die instelling in om in die teksgebied te vertoon" #. EhpWF -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "Deur_soek" #. nmtBr -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "Klik om na u instellingsteks in die boom-aansig te soek." #. BMohC -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Voorkeurnaam" #. PiV9t -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Eienskap" #. g6RFE -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Soort" #. BYBgx -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. A9J9F -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "Lys die instellings hiërargies in 'n boom-aansig." @@ -4224,73 +4288,73 @@ msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Aangaande %PRODUCTNAME" #. rdEwV -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" msgstr "Weergawe:" #. W6gkc -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" msgstr "Bou:" #. J78bj -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" msgstr "Omgewing:" #. c2sEB -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" msgstr "Diverse:" #. FwVyQ -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" msgstr "Gebied Skema:" #. SFbP2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" msgstr "Gebruikers Koppelvlak:" #. KFo3i -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME is ’n moderne, oopbron-, gebruikervriendelike produktiwiteitsuite vir woordverwerking, sigblaaie, voorleggings en nog wat." #. cFC6E -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Krediete" #. VkRAv -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Webwerf" #. i4Jo2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "Weergawe Inligting" #. 5TUrF -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "Weergawe Informasie" #. jZvGC -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Kopieer alle Weergawe Inligting in Engels" @@ -4299,7 +4363,7 @@ msgstr "Kopieer alle Weergawe Inligting in Engels" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Om vinnig 'n kortpad in hierdie lys te vind, druk u eenvoudig die sleutelkombinasie." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 @@ -4307,7 +4371,7 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Vertoon die sneltoetse en gepaardgaande opdragte. Klik op 'n sneltoetskombinasie in hierdie lys om die sneltoets te kan toeken of wysig vir die opdrag wat u in die Funksielys gekies het en klik dan op Aanpas. Om vinnig 'n sneltoetsopdrag in hierdie lys te vind, druk u eenvoudig op die sleutelkombinasie." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 @@ -4322,139 +4386,139 @@ msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. Bgzqd -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications." msgstr "Toon die snel-toetse wat algemeen is vir alle %PRODUCTNAME-toepassings." #. jjhUE -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #. VnoU5 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." msgstr "Vertoon die snel-toetse vir die huidige %PRODUCTNAME-toepassing." #. R2nhJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Wysig" #. F2oLa -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "Ken die snel-toetse wat onder Sleutelkombinasies is geselekteer toe aan die opdrag wat in die Funksielys gekies is." #. eFsw9 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. 6MwWq -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Laai tans..." #. yANEF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "Vervang die gekonfigureerde snel-toets deur 'n voorheen gestoorde snel-toets." #. Uq7F5 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Stoor..." #. e9TFA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Stoor die huidige snel-toetskombinasie sodat dit in die toekoms gelaai kan word." #. mJmga -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Stel die gewysigde waardes terug na die verstek-waardes." #. BKAsD -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Tik om te soek" #. nGtvW -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Tik hier om die lys van funksies te deursoek." #. T5FGo -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Kategorie" #. xfWzA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Funksie" #. 7PCeb -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "S_leutels" #. 8DnFJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare funksiekategorieë. Om sekere snel-toetse aan style toe te ken, open die kategorie \"Styles\"." #. wGm8q -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Kies 'n funksie om aan 'n sneltoets kortpad toe te ken, klik op die kombinasie wat u wil hê in die sleutelbord snel-toetslys en klik dan op \"Verander\". As 'n funksie reeds 'n sleutelkombinasie het, word dit in die Sleutellys getoon." #. PzCaG -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "" +msgstr "Vertoon die gelyste sneltoetssleutels wat toegeken is aan die gekose funksie." #. CqdJF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "F_unksies" #. YDyhc -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros." msgstr "Toewys of redigeer snel-toetse aan %PRODUCTNAME-opdragte of %PRODUCTNAME-BASIC makro's." #. FAPZ6 -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "Tik 'n afkorting gevolg deur 'n punt en klik dan op \"Nuut\". Diet verhoed %PRODUCTNAAM om outomaties die hoofletters van die eerste letter van die woord wat na die punt aan die einde van die afkorting kom." #. vanfV -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "_Outo-insluit" @@ -4496,13 +4560,13 @@ msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Afkortings (geen daaropvolgende hoofletter)" #. 78P5X -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc." msgstr "Voer 'n woord of afkorting in wat begin met twee hoofletters en waarvan die tweede letter %PRODUCTNAME nie na 'n kleinletter moet omskakel nie. Voer byvoorbeeld PC in sodat PRODUCTNAME nie PC vervang deur Pc nie." #. kAzxB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "O_utoInsluit" @@ -4586,43 +4650,43 @@ msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or wor msgstr "Vertoon die inskrywings vir outomatiese vervanging van woorde, afkortings of dele van woorde terwyl u tik. Om 'n nuwe inskrywing te skep, voer die toepaslike teks in die Afkorting en Vervang deur velde in en klik dan op Nuut. Om 'n inskrywing te wysig, kies dit, verander die teks in die venster Vervang met en klik op Vervang. Om 'n inskrywing te verwyder, kies dit en klik op Verwyder." #. p6tMV -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "Voer 'n teks, 'n raam, 'n afbeelding of 'n OLE-objek in as vervanging vir die teks in die veld Afkorting. As 'n teks, 'n afbeelding, 'n raam of 'n OLE-voorwerp in die dokument gekies word, is die vereiste inligting hier reeds ingevoer." #. gd9PD -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "Tik die woord, afkorting of gedeelte van die woord in wat u wil vervang terwyl u tik. Die maskeer-karakter. * aan die einde van 'n woord lei dit ook tot die vervanging voor enige woord eindig. Die maskeer-karakter. * aan die begin van 'n woord lei dit ook tot vervanging nadat enige woord begin. Die patroon \"i18n. *\" met die vervangende teks vind \"Internationalisation\" alle \"i18n\"s en vervang dit deur \"Internationalisation\" of die patroon \". * ...\" met die vervangingsteks \"...\" vind drie punte in \"word...\" en vervang dit met die tipografies korrekte voorafvervaardigde Unicode-karakter ellipsis (\"woord... \")." #. GLT9J -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "_Vervang" #. RDUE5 -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "_Deur" #. 25PQc -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Slegs _teks" #. 784tz -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "Stoor die inskrywing in die \"Vervang met\"-veld sonder formatering. Wanneer vervanging plaasvind, word die teks geformateer volgens die teks formaat in die dokument." #. yuDgJ -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "Wysig die vervangingstabel vir outomatiese regstellings of vervangings van woorde of afkortings in u dokument." @@ -4694,20 +4758,20 @@ msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading exte msgstr "Die etiket vertoon die vordering van die werk, soos die laai vane uitbreidings, of nie gevind, ens." #. NrZT8 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "soekterm" #. iamTq -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "Ratwiel Knoppie" #. CbCbR -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "Bevat opdragte vir wysiging van byvoegingslys-instellings, soos sorteer tipe of vertoon tipe." @@ -4779,25 +4843,25 @@ msgid "Aging" msgstr "Veroudering" #. A8e8L -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Spesifiseer na hoeveel kleure die afbeelding moet verminder." #. bJvBm -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Verouderingsgraad:" #. 6FVBe -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. pciJf -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "Pas alle pixels aan na hul grys waardes en dan word die groen en blou kleurkanale verminder tot die getal deur u gespesifiseer. Die rooi kleurkanaal bly onveranderd." @@ -4875,169 +4939,169 @@ msgid "Repla_ce" msgstr "_Vervang" #. ybjKY -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Die verstek stelselsimbool vir die gegewe aanhalingstekens word outomaties vervang deur die gespesifiseerde spesiale karakter." #. EQrEN -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "_Beginaanhalingsteken:" #. ASq8L -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Opening van enkelaanhalingstekens" #. ZSG3R -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Kies die spesiale karakter wat die aanhalingstekens in u dokument outomaties vervang wanneer u \"Tools→Outokorreksie→Pas toe\" kies." #. FFEVA -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. RindW -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Verstek" #. QY58F -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Verstek vir enkelaanhalingstekens" #. nHhRe -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Herstel die aanhalingstekens na die verstek symbole." #. GRDaT -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "_Eindaanhalingsteken:" #. Am27U -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Sluiting van enkelaanhalingstekens" #. CHEww -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Kies die spesiale karakter waarmee u die sluitende aanhalingsteken in u dokument outomaties wil vervang wanneer u \"Tools→AutoCorrect→Apply\" kies." #. M4BCQ -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. VBKmS -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Enkelaanhalingstekens" #. Kadoe -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Ve_rvang" #. AADNo -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Die verstek stelsel-simbool vir die gegewe aanhalingstekens word outomaties vervang deur die gespesifiseerde spesiale karakter." #. MAW53 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "_Beginaanhalingsteken:" #. BEFQi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Opening van dubbelaanhalingstekens" #. XDtCo -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Kies die spesiale karakter wat die aanhalingstekens in u dokument outomaties vervang wanneer u \"Tools→Outokorreksie→Pas toe\" kies." #. oqBJC -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. F7yr9 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Verstek" #. KFTqi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Verstek vir dubbelaanhalingstekens" #. 8oRQv -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Herstel die aanhalingstekensna die verstek simbole." #. cDwwK -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Eindaanhalingsteken:" #. 85hDi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Sluiting van dubbelaanhalingstekens" #. AurnH -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Kies die spesiale karakter waarmee u die sluitende aanhalingsteken in u dokument outomaties wil vervang wanneer u \"Tools→AutoCorrect→Apply\" kies." #. FBndB -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. BDqUY -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Dubbele aanhalingstekens" #. WaGoG -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:620 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "Spesifiseer die OutoKorrigeer-opsies vir aanhalingstekens en vir opsies wat eie is aan die taal van die teks." @@ -5114,11 +5178,11 @@ msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#. rAxau +#. xhtbg #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" -msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." -msgstr "Vul die objek met die gradiënt gekies op die bladsy." +msgid "Fills the object with a color selected on this page." +msgstr "Vul die objek met 'n kleur wat op hierdie bladsy gekies is." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 @@ -5138,11 +5202,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "Biskaart" -#. ACAkd +#. ELAno #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" -msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "Vul die objek met die arseringspatroon op die bladsy gekies." +msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." +msgstr "Vul die objek met 'n bis-rooster beeld wat op hierdie bladsy gekies is." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 @@ -5150,11 +5214,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#. TyREt +#. 2mrDx #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" -msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "Vul die objek met die arseringspatroon op die bladsy gekies." +msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." +msgstr "Vul die objek met 'n puntpatroon wat op hierdie bladsy gekies is." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 @@ -5181,19 +5245,19 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Pas lys verbode karakters aan begin en einde van reëls toe" #. Pxxtv -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Laat hangleestekens toe" #. 7sMg2 -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "Pas spasiëring tussen Oosterse en nie-Oosterse teks toe" #. Xr8Ls -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Reëlverandering" @@ -5391,25 +5455,25 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Outomaties" #. wkpVe -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." msgstr "Die skakel se inhoud word outomaties bygewerk wanneer die lêer oopgemaak word. Enige veranderinge aan die bronlêer sal dan in die lêer met die skakel weerspieël word. Gekoppelde grafiese lêers kan slegs handmatig opgedateer word." #. GzGG5 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Ha_ndmatig" #. x8SG6 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "Die skakel word eers opgedateer as u op die \"Bywerk\"-knoppie klik." #. D2J77 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." msgstr "Hier kan u die eienskappe van die skakels in die huidige dokument, ingesluit hul paaie na die bron-lêers wysig. Hierdie opdrag is nie aktief vir dokumente wat geen skakels na ander lêers het nie." @@ -5469,133 +5533,133 @@ msgid "Width:" msgstr "Wydte:" #. CQHCj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:228 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. D7XC6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Skaleer" #. r9QEy -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:290 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. qqHXj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Bo links" #. SuAZu -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Bo middel" #. CiwFK -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Bo regs" #. gB3qr -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Middel links" #. 6nG4k -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Middel" #. 5uwBi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Middel regs" #. 9bWMT -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Onder links" #. BFD9u -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Onder middel" #. TGk6s -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Onder regs" #. s3kat -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:340 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Teëlposisie:" #. 9ddbX -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:359 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "X-verplasing:" #. C6HnD -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:398 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-verplasing:" #. oDXfi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:444 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Teëlverplasing:" #. GEMsd -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:467 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Ry" #. NFEF6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:468 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. CAdor -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:511 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. EqVUn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:556 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. uFFCW -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:576 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. dqv5m -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:588 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:592 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern." msgstr "Kies 'n bis-rooster om as vul-beeld te gebruik, of voeg u eie by." @@ -5673,25 +5737,25 @@ msgid "Remove border" msgstr "Verwyder rand" #. 2PwAL -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Lynrangskikking" #. GwAqX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "St_yl:" #. 8UGAB -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. Dweon -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:226 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" @@ -5703,85 +5767,85 @@ msgid "Line" msgstr "Reël" #. VeC3F -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Links:" #. nULKu -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Regs:" #. aFSka -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "B_o:" #. fRE8t -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "O_nderkant:" #. M8CGp -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinkroniseer" #. AeGqA -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Vulling" #. 76zLX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Posisie:" #. C7T8B -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Afstan_d:" #. 8ojCs -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Wydte van skaduwee" #. gEF6E -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "_Kleur:" #. RsGNr -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Skadustyl" #. BLQ4v -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Hou by volgende paragraaf" #. xkm5N -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:616 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "S_melt aanliggende lynstyle saam" #. b2Ym7 -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" @@ -5793,37 +5857,37 @@ msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. kmYk5 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:92 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Stel die minimum aantal karakters vir 'n woord wat afgebreek moet word, en om aan die einde van die reël te bly." #. 8Fp43 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:101 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Karakters voor breuk" #. upKGC -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:131 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Spesifiseer die minimum aantal karakters van 'n koppeltekenwoord om na die volgende reël te gaan." #. p6cfZ -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:140 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Karakters ná breuk" #. XN4Hs -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:170 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "Spesifiseer die minimum aantal karakters wat benodig word om outomatiese koppelteken toe te pas." #. sAo4B -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:179 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Minimum woordlengte" @@ -5871,157 +5935,157 @@ msgid "1" msgstr "1" #. Jtk6d -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:320 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Karakter:" #. GVt7U -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "Selekteer..." #. oJgFH -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "Selekteer Beeld..." #. Cv7BZ -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:364 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. jxFmf -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:407 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. CrtKB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:439 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Voor:" #. VhHma -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:453 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Na:" #. GAS5v -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Skeidingsteken" #. KjiTB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:537 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #. AjgW8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:551 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. vqDku -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:614 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" #. pGXFi -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:628 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Rel. grootte:" #. abzh8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:646 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Behou Verhouding" #. EhFU7 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:681 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. NoZdN -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:713 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Indentasie:" #. mW5ef -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:727 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #. SDhv3 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. eeDkR -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. CRdNb -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:769 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relatief" #. FhAfv -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:836 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Belyning" #. BfBBW -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:847 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:853 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. MSmfX -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Skyfie" #. dBWa8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. ATaHy -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:908 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:912 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Werk Meester by" #. DiEaB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:930 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Omvang" #. GHYEV -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:988 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -6099,19 +6163,19 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the msgstr "Kies waar u wil hê dat die reël die legende moet verleng in die legende." #. CGjKD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "Voer 'n lengte in vir die lynsegment tussen die legende en die knakpunt (vir hoekige lyne)." #. SFvEw -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:134 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Lengte:" #. Yb2kZ -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:152 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimaal" @@ -6177,43 +6241,43 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the msgstr "Kies waar u wil hê dat die reël in die legende moet begin." #. rj7LU -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:238 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Kies waar u wil hê dat die reël in die legende moet begin." #. jG4AE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. 9SDGt -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:284 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "Voer die gewenste afstand in tussen die einde van die lyn en die legende." #. wvzCN -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Reguit lyn" #. bQMyC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Geknakte lyn" #. LFs2D -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:306 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Geknakte verbindingslyn" #. mvLuE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:323 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Klik op die styl wat u vir die geselekteerde legende wil hê." @@ -6231,19 +6295,19 @@ msgid "_Reference edge:" msgstr "Ve_rwysingsrand:" #. YBDvA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "Voer die rotasiehoek van 0 tot 360 in vir die teks in die geselekteerde sel(le)." #. D2Ebb -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "Bepaal die selrand waarop die geroteerde teks geskryf moet word." #. Gwudo -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Ver_tikaal gestapel" @@ -6261,217 +6325,217 @@ msgid "Asian layout _mode" msgstr "Oosterse uitleg_modus" #. EKAhC -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "Asiatiese karakters word onder mekaar in die geselekteerde sel (s) gerangskik. As die sel veelvuldige teksreëls bevat, word die lyne eers in tekskolomme omskep en dan van regs na links gerangskik. Westerse karakters in die omgeskakelde teks word 90 grade na regs gedraai. Asiatiese karakters word nie geroteer nie." #. rTfQa -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "Klik op die wiel om die teks oriëntasie in te stel." #. Kh9JE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Teksoriëntasie" #. eM4r3 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "_Vou reëls outomaties om" #. warfE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." msgstr "Vou teks op 'n nuwe lyn op die selrand. Die aantal rye hang af van die breedte van die sel." #. GDRER -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Krimp om in selgrootte te pas" #. erdkq -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "Verminder die lettergrootte sodat die selinhoud in die huidige selwydte pas. Hierdie opdrag werk nie vir selle wat lynbreuke bevat nie." #. Phw2T -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Woordafbreking _aktief" #. XLgra -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "Stel koppelteken in staat om teksafbreking op die volgende reël." #. pQLTe -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Te_ksrigting:" #. jDFtf -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. eByBx -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "Die inhoud word op die gespesifiseerde afstand vanaf die linkerrand van die sel ingespring." #. dzBtA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Horisontaal" #. Ck3KU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "Vertikaal" #. mF2bB -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "Inspring:" #. FUsYk -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. tweuQ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Links" #. RGwHA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Middel" #. W9PDc -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Regs" #. sFf4x -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Alkantbelyn" #. yJ33b -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Gevul" #. CF59Y -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Versprei" #. 8xDX2 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Spesifiseer die gewenste horisontale belyning vir die selinhoud." #. Cu2BM -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. dNANA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. 8qsJF -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Middel" #. eGhGU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. TGeEd -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Alkantbelyn" #. s7QDA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Versprei" #. MH9tT -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Spesifiseer die gewenste vertikale belyning vir die selinhoud." #. FT9GJ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Teksbelyning" #. CDKBz -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Teksuitbreiding vanaf onderste rand van sel" #. 7MTSt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Teksuitbreiding vanaf boonste rand van sel" #. HJYjP -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Teksuitbreiding binne sel" #. EDRZX -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:530 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. U4vgj -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Stel in die belyningsopsies vir die inhoud van die huidige sel of die geselekteerde selle." @@ -6537,175 +6601,175 @@ msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory msgstr "Kies die regte gids vir \"Network Security Services\"-sertifikate of voeg een by wat gebruik kan word vir digitale handtekeninge." #. xXVpD -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:234 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Kies die die formattering wat u wil toepas." #. MR6Nr -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:324 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Voer in of kies die lettergrootte wat u wil toepas. U kan ook desimale waardes vir skaleerbare lettertipes invoer." #. YcKtn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:354 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. WQxtG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. 63kyg -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Stel watter taal moet gebruik word as die spellingtoetser vir die geselekteerde teks of die teks terwyl u tik. Die beskikbare taalmodules is gemerk met 'n regmerkie." #. NgZJ9 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Eienskappe..." #. nKfjE -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:511 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. jJc8T -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:525 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. PEg2a -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:568 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Kies die die formattering wat u wil toepas." #. 8quPQ -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Voer in of kies die lettergrootte wat u wil toepas. U kan ook desimale waardes vir skaleerbare lettertipes invoer." #. zCCrx -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Stel watter taal moet gebruik word as die spellingtoetser vir die geselekteerde teks of die teks terwyl u tik. Die beskikbare taalmodules is gemerk met 'n regmerkie." #. qpSnT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Eienskappe..." #. LYK4e -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:676 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Font vir Westerse teks" #. q4WZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. 6MVEP -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:752 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. BhQZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:795 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Kies die die formattering wat u wil toepas." #. JSR99 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:807 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Voer in of kies die lettergrootte wat u wil toepas. U kan ook desimale waardes vir skaleerbare lettertipes invoer." #. KLJQT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:837 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:848 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Stel watter taal moet gebruik word as die spellingtoetser vir die geselekteerde teks of die teks terwyl u tik. Die beskikbare taalmodules is gemerk met 'n regmerkie." #. 5uQYn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:865 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:876 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Eienskappe..." #. vAo4E -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:889 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:900 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Font vir Oosterse teks" #. FSm5y -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:951 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:962 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. j6bmf -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:965 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:976 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. 64NvC -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1006 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1019 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Kies die die formattering wat u wil toepas." #. CeMCG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1028 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1042 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Voer in of kies die lettergrootte wat u wil toepas. U kan ook desimale waardes vir skaleerbare lettertipes invoer." #. zCKxL -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1072 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Stel watter taal moet gebruik word as die spellingtoetser vir die geselekteerde teks of die teks terwyl u tik. Die beskikbare taalmodules is gemerk met 'n regmerkie." #. Nobqa -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1087 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1101 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Eienskappe..." #. C8hPj -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1125 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "KTL-font" #. RyyME -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1145 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1159 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. kbQzU -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1162 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1176 msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Spesifiseer die styl en lettertipe wat u wil hê." @@ -6717,337 +6781,337 @@ msgid "Text boundaries" msgstr "Teksgrense" #. CQrvm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Dokumentagtergrond" #. hDvCW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. dWQqH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Toepassingsagtergrond" #. XAMAa -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Objekgrense" #. KsUa5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:154 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Tabelgrense" #. TkNp4 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:190 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Fontkleur" #. EhDTB -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Onbesoekte skakels" #. UTPiE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:248 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Besoekte skakels" #. RP2Vp -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:284 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Outospeltoets" #. CpXy5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:297 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Slim etikette" #. ZZcPY -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:360 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Teksdokument" #. 3bVoq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:394 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Rooster" #. wBw2w -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Skripaanwyser" #. RydzU -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:467 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Veldskakerings" #. DqZGn -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:482 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Indeks- en tabelskakerings" #. fitqS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Afdelinggrense" #. wHL6h -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:550 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Kop- voetteks skeiding" #. dCEBJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:588 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:580 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Bladsy- en kolombreuke" #. yrTZF -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:610 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Direkte wyser" #. XxGeg -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:622 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML-dokument" #. NcJi8 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:656 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML-sintaksverligting" #. uYB5C -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:686 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Opmerkingsverligting" #. 82UJf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:716 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Sleutelwoordverligting" #. otYwD -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Teks" #. mA6HV -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:766 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:758 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Sigblad" #. GFFes -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:800 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:792 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Roosterlyne" #. MGvyJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:822 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Bladsybreuke" #. aNnBE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:860 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:852 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Handmatige bladsybreuke" #. PVzmm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:890 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:882 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Outomatiese bladsybreuke" #. NgGUC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:912 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Speurder" #. 5Mp8g -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:950 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:942 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Speurderfout" #. K5CDH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:980 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:972 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Verwysings" #. ebAgi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1010 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Aantekeningeagtergrond" #. KdFAN -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1040 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. UfL75 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1062 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. 9kx8m -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1100 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1092 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Teks" #. ZCYmf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1130 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1122 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Agtergrond vir beskermde selle" #. oKFnR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1142 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1134 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Tekening / Voorlegging" #. C8q88 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1176 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1168 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Rooster" #. 4JokA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Basic-sintaksverligting" #. yELpi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifiseerder" #. 5uQto -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1252 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1244 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. 73qea -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1282 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1274 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Nommer" #. rHmNM -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1312 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1304 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "String" #. Kf9eR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1342 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. EFQpW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1364 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Gereserveerde uitdrukking" #. QEuyS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1402 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1394 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Fout" #. PLRFA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1406 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL-sintaksverligting" #. ERVJA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifiseerder" #. nAF39 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1478 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Nommer" #. B6Bku -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1500 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "String" #. FPDgu -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1538 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. 4t4Ww -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1568 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1560 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Sleutelwoord" #. qbVhS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1590 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #. B7ubh -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1628 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1620 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. HshHE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1629 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Skadus" @@ -7071,175 +7135,175 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #. Yq5RX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:187 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. wnZGh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:201 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. CAmRV -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. m2Qm7 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:221 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Eie palet" #. 5jjvt -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:285 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. CvMfT -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:340 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Ou kleur" #. 2m4w9 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:375 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" #. DwaiD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:388 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" #. hYiqy -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:401 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" #. MKq8c -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:414 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Heks." #. nnSGG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:495 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "C" #. LCfVw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:508 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "K" #. qmNUp -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:521 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "Y" #. TSEpY -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "M" #. VnCYq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:602 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:608 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Aktief" #. AwBVq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:663 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nuwe kleur" #. yFQFh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. 3DcMm -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Rooi" #. 2o8Uw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:718 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #. HXuEA -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:739 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #. Kd4oX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:752 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:758 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:766 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Groen" #. FZ69n -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:779 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Heks." #. BAYSF -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:813 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "C" #. r3QVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:826 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "M" #. 9C3nc -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:839 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "K" #. KeYG5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:876 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:888 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "Y" #. WPVmD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:918 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:932 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Kies presies" #. DpUCG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:939 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Nuwe" @@ -7281,43 +7345,43 @@ msgid "_Red:" msgstr "_Rooi:" #. yWDJE -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Stel die rooi komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die groen en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255." #. TkTSB -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" #. 3YZDt -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Stel die groen komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die rooi en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255." #. 5FGfv -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Blou:" #. gSvva -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Stel die blou komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die rooi en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255." #. c5MTh -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Stel die rooi kleurwaarde direk in. Toegelate waardes is 0 tot 255." #. 2yY2G -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Stel die groen kleurwaarde direk in. Toegelate waardes is 0 tot 255." @@ -7335,19 +7399,19 @@ msgid "Hex _#:" msgstr "Heks. _#:" #. zPsRu -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "Vertoon en stel die kleurwaarde in die RGB-kleurmodel, uitgedruk as 'n heksadesimale getal." #. sD6YC -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "Tint:" @@ -7365,25 +7429,25 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Versadiging:" #. wGdN5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Stel die saturation-komponent as veranderbaar op die vertikale kleurskuifbalk en ook die Intensiteit- en Helderheid-komponente in die tweedimensionele kleur kiesveld. Waardes word uitgedruk in persent (0 tot 100)." #. NXs9w -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "_Helderheid:" #. KkBQX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Stel die Helderheidskomponent as veranderbaar op die vertikale kleurskuifbalk en die tint en versadiging-komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Waardes word in persent (0 tot 100) uitgedruk." #. BCvUX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Stel die tint direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word uitgedruk in grade van 0 tot 359." @@ -7395,73 +7459,73 @@ msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed msgstr "Stel die Versadiging direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word in persent (0 tot 100) uitgedruk." #. hucEE -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Stel die helderheid direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word uitgedruk in persent (0 tot 100)." #. B7RjF -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #. sesZZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:638 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Siaan:" #. Gw7rx -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:653 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" #. Uv2KG -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "_Geel:" #. aFvbe -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:683 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "Sleutel:" #. bNiCN -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Stel die Cyan-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel." #. mMXFr -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:720 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Stel die Magenta-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel." #. EEgiy -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Stel die Geel-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel." #. UAAnZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:756 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "Stel die Swartn-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel of tik (black)." #. mxFDw -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:771 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. 9KyXs -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "Met %PRODUCTNAME kan u pasgemaakte kleure definieer met behulp van 'n tweedimensionele grafiese en numeriese gradiëntgrafiek in die Kies 'n kleur-dialoogvenster." @@ -7551,97 +7615,97 @@ msgid "Line _3:" msgstr "Lyn _3:" #. vUAiW -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "Voer 'n verrekeningswaarde vir lyn 1 in." #. SGov7 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "Voer 'n verrekeningswaarde vir lyn 2 in." #. Cv7eg -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "Voer 'n verrekeningswaarde vir lyn 3 in." #. xvCfy -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Lynkromming" #. hAdsA -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "Begin horisontaal:" #. jENzB -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Eindig horisontaal" #. WSBhJ -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Begin vertikaal" #. bGjTC -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "Eindig Vertikaal:" #. md9nD -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "Voer die horisontale afstand in vir die begin van die aansluiting." #. pUTnF -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "Voer die horisontale afstand in aan die einde van die aansluiting." #. 23o9a -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "Voer die vertikale afstand in vir die begin van die aansluiting." #. 22Tvd -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "Voer die vertikale afstand in aan die einde van die aansluiting." #. idTk6 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. 6hSVr -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. PSBFq -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. 3HZXi -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Spesifiseer die kenmerke vir 'n aansluiting. U het slegs toegang tot hierdie opdrag vanaf die konteksmenu." @@ -7653,67 +7717,67 @@ msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Verbindingspoel is geaktiveer" #. pPghH -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "Spesifiseer die gekose verbindings behou word." #. GHbky -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Aandrywers bekend in %PRODUCTNAME" #. Yohxk -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Huidige aandrywer:" #. RGWQy -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Aktiveer poel vir hierdie drywer" #. b26rn -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "Kies een van die gelysde drywers en merk die opsie \"Behou verbindings\" van hierdie bestuurder om die verbindings te behou." #. uzbLN -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "Tyd verstreke (sekondes)" #. CUE56 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "Hier stel u die aantal sekondes, waarna 'n behoue verbinding vrygestel word." #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Drywerprogramnaam" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Poel" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Verstreke" #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Verbindingspoel" @@ -7725,19 +7789,19 @@ msgid "Keep _scale" msgstr "Behou _skaal" #. fCWwt -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:98 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "Be_hou beeldgrootte" #. JcdEh -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:122 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "_Links:" #. J8z8h -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:150 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Regs:" @@ -7755,49 +7819,49 @@ msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" #. BSBCG -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:304 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Oorspronklike grootte" #. 8CoGW -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Snoei" #. VG8gn -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:364 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. bcKhi -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:391 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. JVnvr -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:420 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Skaal" #. Brcxv -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:451 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. tacwF -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:479 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. aBkuE -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:509 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Beeldgrootte" @@ -7815,61 +7879,61 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. EhUMH -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat oopgemaak moet word deur op die gekose warmkol te klik." #. FLKr9 -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "_Raam:" #. 2uSg3 -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "Hier kies u die teiken-raam waarin die dokument gelaai moet word. U kan ook 'n standaardraam uit die lys kies." #. V8Zgo -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. GcFws -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr "Voer 'n naam vir die beeld in." #. BAXQk -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "Alternatiewe _teks:" #. m68ou -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." msgstr "Tik in die teks wat u wil vertoon, terwyl die muisaanwyser in die blaaier oor die warmkol is." #. bsgYj -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrywing:" #. mF6Pw -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" msgid "Enter a description for the hotspot." msgstr "Voer 'n beskrywing vir die warm-kol in." #. 7LsXB -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "Voer die kenmerke vir die gekose warm-kol in." @@ -7941,25 +8005,25 @@ msgid "_Database file:" msgstr "_Databasislêer:" #. X5UnF -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Geregistreerde _naam:" #. qrTa8 -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." msgstr "Voer 'n naam vir die databasis in. %PRODUCTNAME gebruik hierdie naam om toegang tot die databasis te kry." #. FrRyU -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Redigeer databasisskakel" #. WtSXQ -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "Skep of wysig 'n inskrywing op die blad Databasisse." @@ -8061,7 +8125,7 @@ msgid "Measure _below object" msgstr "Meet onder o_bjek" #. DovuA -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "Terugstel van die eienskappe in die lyn-area." @@ -8073,115 +8137,115 @@ msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line msgstr "Spesifiseer die afstand tussen die dimensielyn en die basislyn (lynspasiëring = 0)." #. 6wKTs -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "Spesifiseer die lengte van die regter- en linkerhulplyne wat by die basislyn begin (lynafstand = 0). Positiewe waardes strek die hulplyne bokant die basislyn uit en negatiewe waardes strek die hulplyne onder die basislyn uit." #. AdBKh -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "Spesifiseer die lengte van die regter- en linkerhulplyne wat by die dimensielyn begin. Positiewe waardes strek die hulplyne uit bo die dimensielyn en negatiewe waardes strek die hulplyne onder die dimensielyn uit." #. hFGhD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Spesifiseer die lengte van die linker hulplyn wat by die dimensielyn begin. Positiewe waardes strek die hulplyn uit onder die dimensielyn en negatiewe waardes strek die hulplyn bo die dimensielyn uit." #. 3bQD4 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Spesifiseer die lengte van die regte hulplyn wat by die dimensielyn begin. Positiewe waardes strek die hulplyn onder uit die dimensielyn en negatiewe waardes strek die hulplyn bo die dimensielyn uit." #. BKJDe -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "Spesifiseer die aantal desimale plekke waarmee die lyn-eienskappe vertoon word." #. uruYG -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Reël" #. E3CgJ -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "_Teksposisie" #. EBYZf -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "Spesifiseer die posisie van die teks van die afmetingslyn ten opsigte van die afmetingslyn en die hulplyne." #. t8Ewg -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "_Outovertikaal" #. mFwVB -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "Bepaal die optimale vertikale posisie vir die teks van die dimensielyn." #. KykMq -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "O_utohorisontaal" #. jepxb -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "Bepaal die optimale horisontale posisie vir die teks van die dimensielyn." #. yQtE3 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Parallel aan lyn" #. gZdFr -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Toon die teks parallel met die dimensielyn of 90 grade verreken." #. QNscD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Wys _meeteenhede" #. cJRA9 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Toon of verberg die meeteenheid van die dimensie. Kies die eenheid uit die lys." #. EEaqi -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Toon of verberg die eenheid van die dimensie. Kies die meeteenheid uit die lys." #. gX83d -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Sleutel" #. TmRKU -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" @@ -8217,55 +8281,55 @@ msgid "_Language:" msgstr "Taa_l:" #. mE3Lo -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "Hierdie invoerveld is slegs beskikbaar as u 'n uitsonderingswoordeboek of 'n taalverwante woordeboek redigeer. In uitsonderingswoordeboeke, wys die veld die alternatiewe voorstel vir die huidige woord in die teksblokkie \"Word\". In taalverwante aangepaste woordeboeke bevat die veld 'n bekende wortelwoord, as model van die aanbring van die nuwe woord of die gebruik daarvan in saamgestelde woorde. In 'n Duitse aangepaste woordeboek kan die nuwe woord \"Litschi\" (lychee) met die modelwoord \"Gummi\" (gom) byvoorbeeld erkenning gee aan \"Litschis\" (lychees), \"Litschibaum\" (lychee boom), \"Litschifrucht\" (lychee vrugte) ens." #. 5EwBs -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." msgstr "U kan 'n nuwe woord invoer vir insluiting in die woordeboek. In die lys hieronder sien u die inhoud van die huidige aangepaste woordeboek." #. WWwmQ -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Woord" #. okMAh -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "Ve_rvang met" #. D7JJT -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. CP9Qq -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Voeg die woord in die \"Word\"-teksveld by u huidige aangepaste woordeboek. Die woord in die Voorstel-veld word ook bygevoeg as daar met uitsonderingswoordeboeke gewerk word." #. K2Sst -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. VzuAW -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Verwyder die gemerkte woord uit die huidige aangepaste woordeboek." #. 35DN3 -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "In die dialoogvenster \"Edit Custom Dictionary\" het u die opsie om nuwe terme in te voer of bestaande inskrywings te wysig." @@ -8352,13 +8416,13 @@ msgstr "Voorskou" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "_Geval:" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "R_eliëf:" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8478,292 +8542,292 @@ msgstr "Spesifiseer waar u wil hê dat die aksentmerke moet verskyn." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "_Posisie:" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "Aksent_teken:" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Oor_sig" #. fXVDq -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "Vertoon die buitelyn van die geselekteerde karakters. Hierdie effek werk nie by elke lettertipe nie." #. zanV7 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "Skad_u" #. 8tyio -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "Voeg 'n skaduwee by wat onder en regs van die geselekteerde karakters geprojekteer word." #. ZCZb6 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "Ver_borge" #. wFPA3 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." msgstr "Versteek die gekose karakters." #. GZX6U -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "effekte" #. FY52V -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "Bo_Belyning:" #. ceoHc -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "Deur_streep:" #. Qisd2 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "_Onderstreep:" #. EGta9 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Sonder)" #. wvpKK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. dCubb -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. JFKfG -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. m7Jwh -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Stippels" #. iC5t6 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Stippels (vet)" #. uGcdw -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Strepie" #. BLRCY -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Aandagstreep (vet)" #. FCcKo -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Lang aandagstreep" #. 7UBEL -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Lang aandagstreep (vet)" #. a58XD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Stippel-strepie" #. MhBD8 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Stippel-strepie (vet)" #. AcyEi -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Stippel-stippel-strepie" #. BRq6u -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Stippel-stippel-strepie (vet)" #. kEEBv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Golf" #. XDicz -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Golf (vet)" #. ZxdxD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Dubbele golf" #. i6Qpd -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Kies oorhoofse lynstyl wat u wil aanwend. Vir aanwending woordsgewys, kies die \"Individuele Woorde\"-merkveld." #. jbrhD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Kies die onderstreepstyl om toe te pas. Om die onderstreep slegs op woorde toe te pas, kies die regmerkie Woord vir woord." #. FgNij -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Sonder)" #. Q4YtH -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. 9ndBZ -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. p5Q9A -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. bcZBk -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Met /" #. GJKbv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Met X" #. Pmdav -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "Kies 'n deurstreepstyl vir die geselekteerde teks." #. qtErr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "Kies die kleur vir die onderstreep." #. vuxpt -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." msgstr "Kies die kleur van die oorsiglyn." #. JP4PB -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "_Individuele woorde" #. AP5Gy -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "Pas die geselekteerde effek slegs op woorde toe en ignoreer spasies." #. oFKJN -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "Teks dekorasie" #. fMFiW -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Teks_kleur:" #. ttwFt -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "Stel die kleur vir die geselekteerde teks in. As u outomaties kies, is die tekskleur swart vir ligte agtergronde en wit vir donker agtergronde." #. aAbzm -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "Die toeganklikheids opsie \"Gebruik stelsel letterkleur vir skermweergawe\" is geaktiveer. Vertoon eienskappe van lettertipes word tans nie gebruik nie." #. AZF8Q -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:631 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "Deurskynendheid:" #. vELSr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:666 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:663 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "Font Kleur" #. TzsRB -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:681 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Kies die font-effekte om te gebruik." @@ -8808,7 +8872,7 @@ msgstr "Hernoem..." #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28 msgctxt "entrycontextmenu|add" msgid "_Add" -msgstr "Byvoeg" +msgstr "_Voeg by" #. vs8sL #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36 @@ -9003,13 +9067,13 @@ msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until yo msgstr "Sluit die dialoog. Die instellings van die laaste soektog word gestoor totdat u %PRODUCTNAME verlaat." #. UPeyv -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Voer die soekterm hier in of kies een van die soekterme in die lys." #. sC6j6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Teks:" @@ -9027,247 +9091,247 @@ msgid "Field content is _NULL" msgstr "Veldinhoud is NULL" #. CSSkE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "Daar word gesoek na velde wat geen data bevat nie." #. zxjuF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:204 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Veldinhoud is nie-NULL" #. oybVR -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "Soek vir velde wat data bevat." #. X9FQy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:236 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "Soek na" #. PGaCY -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:290 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "Enkel veld:" #. 9kRju -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "'n Gespesifiseerde dataveld word deursoek." #. TyqAE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:317 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "'n Gespesifiseerde dataveld word deursoek." #. aLBBD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "Alle velde" #. mWvzW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "Alle velde word deursoek." #. 64yD3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:364 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Vorm:" #. aCM9Q -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "Hier voer u die logiese vorm in waarin die soektog moet plaasvind." #. B2SYL -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:442 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Waar om te soek" #. yqEse -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:489 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Posisie:" #. BLRj3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "Dui die verband aan tussen soekterm en veldinhoud." #. c6ZbD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Karakter wydte moet ooreenstem" #. wAKeF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Onderskei tussen half-breedte en volle-breedte karaktervorms." #. EedjA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Klink soos (Japanees)" #. m2QkD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:565 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Stel die soekopsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks. Merk hierdie blokkie en klik op die \"Klink soos...\"-knoppie om die soek-opsies te spesifiseer." #. 2Gsbd -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:576 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. CxVZm -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Stel die soek-opsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks." #. Ra8jW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "S_oek soortgelyk" #. zDTS6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie merk-blokkie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomstige opsies te spesifiseer." #. DNGxj -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:633 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. PtuHs -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie merk-blokkie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomstige opsies te spesifiseer." #. 6BpAF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "Selfde _kas" #. Gdo9i -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "Spesifiseer dat die soek-aksie hoofletter- kleinletter-sensitief is." #. X5q2K -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:671 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Vanaf b_o" #. y83im -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "Herbegin die soek-aksie. 'n Vorentoe soekaksie, word vanaf die eerste rekord herhaal. 'n Terugwaartse soekaksie word vanaf die laaste rekord herhaal." #. WP3XA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:690 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "_Reguliere uitdrukking" #. 4uneg -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "Soek-aksies met gereëlde uitdrukkings." #. qzKAB -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Pas _veldformaat toe" #. BdMDC -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "Spesifiseer dat alle veldformate in ag geneem word, vir soektogte in die huidige dokument." #. 2GvF5 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Deursoek _agteruit" #. QvjG7 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "Spesifiseer dat die soek-aksie loop in die truwaarts, van die laaste tot die eerste datarekord." #. 4ixJZ -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:759 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "_Soekmasker uitdrukking" #. BES8b -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "Voer soek-aksies uit met soekmasker * of ?." #. xHRxu -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:790 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. wBBss -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:822 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:809 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Rekord:" #. UBLpq -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:834 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:821 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "aantal rekords" #. 8EDSy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:845 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Status" #. tqCYV -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:889 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:876 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." msgstr "Soek in tabelle en vorms vir spesifieke waardes." @@ -9279,13 +9343,13 @@ msgid "Font Features" msgstr "Font-funksionaliteit" #. 696Sw -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. hib9i -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "Kies tipografiese fontstyle en pas dit toe op karakters." @@ -9351,25 +9415,25 @@ msgid "_File type:" msgstr "_Lêertipe:" #. p7EMZ -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" msgid "Select the type of file that you want to add." msgstr "Selekteer die tipe lêer wat u wil byvoeg." #. GS6jY -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Lêers gevind" #. EP5WY -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." msgstr "Lys die beskikbare lêers. Kies die lêers wat u wil byvoeg en klik \"Voeg by\". Klik op \"Voeg alles by\" om al die lêers in die lys in te voeg." #. UnmAz -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "_Voorskou" @@ -9604,7 +9668,7 @@ msgid "Increment:" msgstr "Inkrement:" #. F5dVt -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "O_utomaties" @@ -9616,121 +9680,121 @@ msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Middelpunt ( X / Y ):" #. mP62s -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Voer die horisontale verplasing vir die gradiënt in, waar 0% van die huidige horisontale posisie die eindpuntkleur in die gradiënt is. Die eindpunt-kleur is die kleur wat in die \"In kleur\"-veld gekies word." #. AP27S -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Voer in die vertikale verskuiwing van die gradiënt, waar 0% van die huidige vertikale posisie die eindpunt-kleur in die gradiënt is. Die eindpunt-kleur is die kleur wat in die \"In kleur\"-veld gekies is." #. ZZ7yo -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Rand:" #. iZbnF -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Voer in die hoeveelheid waarmee u die bereik van die eindpunt-kleur op die gradiënt wil aanpas. Die eindpunt-kleur is die kleur wat in die \"In kleur\"-veld gekies is." #. qCvgc -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "Spesifiseer 'n rotasiehoek vir die geselekteerde gradiënt." #. cGXmA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "_Hoek:" #. fwB6f -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Voer in die intensiteit van die kleur in die \"Na kleur\"-veld, waar 0% swart en 100% die gekose kleur is." #. C6iys -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "Selekteer 'n kleur vir die eindpunt van die kleurgradiënt." #. tFEUh -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "_Na kleur:" #. RnucA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "Selekteer 'n kleur vir die beginpunt van die kleurgradiënt." #. B9z2L -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Voer die kleur-intensiteit in, vir die \"Van kleur\"-blokkie, waar 0% swart en 100% die gekose kleur is." #. TQFE8 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "_Vanaf kleur:" #. RNhur -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "X-middelpunt" #. qkLcz -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Y-middelpunt" #. VX2bJ -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:626 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Vanaf kleurpersentasie" #. 3qVyC -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Na kleurpersentasie" #. 58WB2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. 5mDZm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. e2Ai2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:728 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. VBG9C -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "Kies 'n gradiënt, wysigr die eienskappe van 'n gradiënt of stoor 'n nuwe een." @@ -9748,13 +9812,13 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. haBfA -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." msgstr "Voer in die naam van die woordelys." #. S2WpP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Woordeboek" @@ -9784,37 +9848,37 @@ msgid "Word" msgstr "Woord" #. 3vGK6 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." msgstr "Vertoon die eerste vervangingsvoorstel uit die woordeboek." #. JQfs4 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Vind" #. TqDEv -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." msgstr "Vind die Hangul-invoer in die woordeboek en vervang dit met die ekwivalent in Hanja." #. 3NS8C -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Voorstelle" #. ECK62 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. xfRqM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:309 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "Hanja hierbo" @@ -9832,175 +9896,175 @@ msgid "Hanja below" msgstr "Hanja hieronder" #. cuAAs -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "Die Hangul gedeelte sal vertoon word as \"Ruby\"-teks onderkant die Hanja gedeelte." #. haBun -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:349 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "Hangul hierbo" #. yHfhf -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "Die Hanja gedeelte sal vertoon word as \"Ruby\"-teks bokant die Hangul gedeelte." #. FfFPC -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "Hangul hieronder" #. R37Uk -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "Die Hanja gedeelte sal vertoon word as \"Ruby\"-teks onderkant die Hangul gedeelte." #. ZG2Bm -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:386 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Hangoel/Handja" #. tSGmu -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:396 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "Die oorspronklike karakters word vervang deur die voorgestelde karakters." #. xwknP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:407 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Handja (Han_goel)" #. cGuoW -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:416 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "Die Hangul gedeelte sal vertoon word in hakies agteraan die Hanja gedeelte." #. 6guxd -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:427 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hang_oel (Handja)" #. Sefus -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:436 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "Die Hanja gedeelte sal vertoon word in hakies agteraan die Hangul gedeelte." #. 6CDaz -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:461 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Omskakeling" #. mctf7 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Slegs Hang_oel" #. 45H2A -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:486 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "Merk aan, sodat net Hangul omgeset word. Moenie Hanja omset nie." #. r3HDY -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:498 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Sle_gs Handja" #. Fi82M -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "Merk aan, sodat net Hanja omgeset word. Moenie Hangul omset nie." #. db8Nj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:539 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoreer" #. 3mrTE -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "Geen veranderinge word aangebring aan die huidige keuse nie. Die volgende woord of karakter word gekies vir omskakeling." #. QTqcN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:560 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "I_gnoreer altyd" #. HBgLV -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:567 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." msgstr "Geen verandering word aangebring aan die huidige keuse nie, en elke keer as dieselfde keuse gevind word, word dit outomaties oorgeslaan." #. MVirc -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:579 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" #. ECMPD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:586 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." msgstr "Vervang die seleksie met die voorgestelde karakters of die woord volgens die formaatopsies." #. DwnC2 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:598 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "V_ervang altyd" #. 9itJD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:605 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." msgstr "Vervang die seleksie met die voorgestelde karakters of woord volgens die formaatopsies. Elke keer as dieselfde keuse gevind word, word dit outomaties vervang." #. 7eniE -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Ver_vang met karakter" #. F2QEt -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "Merk karakter-vir-karakter deur die geselekteerde teks om dit te skuif. As dit nie gemerk is nie, sal volle woorde vervang word." #. t2RXx -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:637 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "Opsies..." #. GVqQg -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:643 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." msgstr "Open die \"Hangul/Hanja\"-Opsies dialoog." #. omcyJ -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:679 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." msgstr "Skakel om die gekose Koreaanse teks, van Hangul na Hanja of van Hanja na Hangul." @@ -10024,7 +10088,7 @@ msgid "Book" msgstr "Boek" #. ttFFj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "Kies die inskrywing wat u in die huidige woordeboek wil wysig. U kan ook 'n nuwe inskrywing in hierdie veld invoer." @@ -10036,13 +10100,13 @@ msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "Voeg die huidige vervangende definisie in die woordeboek." #. myWFD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "Verwyder die geselekteerde inskrywing." #. uPgna -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:222 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Oorspronklik" @@ -10054,25 +10118,25 @@ msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Origin msgstr "Voer 'n voorgestelde plaasvervanger in vir die gemerkte inskrywing in die \"Oorspronklike teks\"-blokkie. Die vervangingswoord kan maksimum 8 karakters bevat." #. qFDF8 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Voer 'n voorgestelde plaasvervanger in vir die gemerkte inskrywing in die \"Oorspronklike teks\"-blokkie. Die vervangingswoord kan maksimum 8 karakters bevat." #. rFF8x -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:314 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Voer 'n voorgestelde plaasvervanger in vir die gemerkte inskrywing in die \"Oorspronklike teks\"-blokkie. Die vervangingswoord kan maksimum 8 karakters bevat." #. HNSTX -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:333 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Voer 'n voorgestelde plaasvervanger in vir die gemerkte inskrywing in die \"Oorspronklike teks\"-blokkie. Die vervangingswoord kan maksimum 8 karakters bevat." #. ZiDNN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:353 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Voorstelle" @@ -10132,37 +10196,37 @@ msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ignoreer náposisionele woord" #. B4zEG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." msgstr "Ignoreer posisioneringstekens aan die einde van Koreaanse woorde wanneer u in die woordeboek soek." #. EEKAT -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Wys onlangs gebruikte inskrywings eerste" #. aqATS -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." msgstr "Vertoon die voorgestelde vervanging wat u die vorige keer gekies het as die eerste inskrywing in die lys." #. MKAyM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Vervang alle unieke inskrywings outomaties" #. HerDJ -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." msgstr "Vervang woorde outomaties waarvoor slegs een voorgestelde vervanging gevind is." #. Bdqne -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Opsies" @@ -10198,91 +10262,91 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. 5Psyb -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie verlang, tussen die kolomme." #. spGWy -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "_Hoek:" #. UBmvt -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "Voer 'n rotasiehoek in vir die arseerlyne of klik op een van die posisies op die hoekrooster." #. sEriJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Soort _lyn:" #. mv3sN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. 7DR7B -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Gekruis" #. EBDMC -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Drievoudig" #. ZpygN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "Kies die tipe arseringslyn wat u wil aanwend." #. VyTto -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "Lyn_kleur:" #. AwxCA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "Kies 'n kleur vir die arseerlyne." #. 3hgCJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Agtergrondkleur" #. uvmDA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. D8ovo -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. GbfFA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. ZeF6M -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "Definieer die eienskappe van 'n arseringspatroon of stoor 'n nuwe arseringspatroon." @@ -10333,7 +10397,7 @@ msgstr "Skep hier 'n Hiperskakel na 'n webwerf of 'n FTP-bedienerverbinding." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "Inter_net" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10345,7 +10409,7 @@ msgstr "Skep hier 'n hiperskakel na 'n e-pos adres." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Epos" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10357,7 +10421,7 @@ msgstr "Skep hier 'n hiperskakel na 'n bestaande dokument of 'n teiken binne-in #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokument" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10369,7 +10433,7 @@ msgstr "Skep hier 'n nuwe dokument waarna die nuwe skakel heenwys." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "_Nuwe Dokument" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 @@ -10390,127 +10454,127 @@ msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "Open die \"Open\"-dialoog waar u 'n lêer kan kies." #. 9f5SN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat u wil oopmaak wanneer u klik op die hiperskakel. As u nie 'n teikenraam spesifiseer nie, sal die lêer in die huidige dokument of raam oopgemaak word." #. Ewn6K -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. pedja -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "T_eiken:" #. hUini -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. zH7Fk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Teiken in dokument" #. wnXzL -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "Open die \"Teiken\"-dialoog in die dokument." #. 3ndEf -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat u wil oopmaak wanneer u klik op die hiperskakel. As u nie 'n teikenraam spesifiseer nie, sal die lêer in die huidige dokument of raam oopgemaak word." #. oUByt -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Toetsteks" #. 8Gbv5 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Teiken in dokument" #. VQxYG -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Raam:" #. cFnPM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_ks:" #. o2Fic -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_aam:" #. PuhGD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spesifiseer die sigbare teks of die knoppie-byskrif vir die hiperskakel." #. RszPA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in die naam vir die hiperskakel." #. y3amv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Vorm:" #. 6TBzX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spesifiseer of die hiperskakel as teks of 'n knoppie ingevoeg word." #. sAAC7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenisse" #. EbFym -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:376 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoog waarin u, u eie programkode kan toedeel aan gebeure soos \"Muis oor objek\" of \"Aktiverende hiperskakel\"." #. TXrCH -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:400 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Voer in die naam van die raam waarin die gekoppelde lêer oopgemaak moet word of kies 'n vooraf gedefinieerde raam vanuit die lys. As u hierdie veld leeg laat, sal die gekoppelde lêer in die huidige blaaiervenster oopgemaak word." #. frjow -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:421 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Verdere instellings" #. 789Vi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "In die Dokument-oortjie van die \"Hiperskakel\"-dialoog kan hiperskakels na enige dokumente of bestemmings in dokumente geredigeer word." @@ -10522,43 +10586,43 @@ msgid "_Web" msgstr "_Web" #. wL4we -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:48 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." msgstr "Skep 'n \"http://\" hiperskakel." #. HybDr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" #. dHmZB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." msgstr "Skep 'n \"FTP://\" hiperskakel." #. qgyrE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YLtwS -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:103 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "_Aanmeldnaam:" #. GGnn8 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:118 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" #. kVJEB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "Spesifiseer u aanmeldnaam, as u werk met FTP adresse." @@ -10576,7 +10640,7 @@ msgid "Anonymous _user" msgstr "Anonieme gebr_uiker" #. Ttx68 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "Hiermee kan u inlog na die FTP adres as 'n anonieme gebruiker." @@ -10594,79 +10658,79 @@ msgid "Te_xt:" msgstr "Te_ks:" #. fFLgD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spesifiseer die sigbare teks of die knoppie-byskrif vir die hiperskakel." #. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:243 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "Protokol:" #. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:262 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Soort hiperskakel" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Raam:" #. aFZx3 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Naam:" #. ZdkMh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in 'n naam vir die hiperskakel." #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Vorm:" #. QPMun -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:369 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spesifiseer of die hiperskakel as teks of 'n knoppie ingevoeg word." #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenisse" #. sYWVn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:387 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoog waarin u, u eie programkode kan toedeel aan gebeure soos \"Muis oor objek\" of \"Aktiverende hiperskakel\"." #. C5Hqs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:411 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Voer in die naam van die raam waarin die gekoppelde lêer oopgemaak moet word of kies 'n vooraf gedefinieerde raam vanuit die lys. As u hierdie veld leeg laat, sal die gekoppelde lêer in die huidige blaaiervenster oopgemaak word." #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:432 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Verdere instellings" #. 8UdTe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:447 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Gebruik die Internet bladsy van die \"Hyperlink\"-dialoog om die hiperskakels in WWW- of FTP-adresse te wysig." @@ -10696,91 +10760,91 @@ msgid "_Subject:" msgstr "_Onderwerp:" #. hseLC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "Hier voer u die teks in wat in die onderwerpreël van die nuwe boodskapdokument moet verskyn." #. 8gCor -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "Ken die gespesifiseerde e-pos toe aan die hiperskakel." #. eCvXD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "E-pos" #. Rx7bX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Raam:" #. E6CWA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_ks:" #. BjAaB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_aam:" #. PJMVD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spesifiseer die sigbare teks of die knoppie-byskrif vir die hiperskakel." #. pJbde -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in 'n naam vir die hiperskakel." #. zkpdN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Vorm:" #. ckEPR -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spesifiseer of die hiperskakel as teks of 'n knoppie ingevoeg word." #. 7wzYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenisse" #. rukYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoog waarin u, u eie programkode kan toedeel aan gebeure soos \"Muis oor objek\" of \"Aktiverende hiperskakel\"." #. CwHdi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:325 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Voer in die naam van die raam waarin die gekoppelde lêer oopgemaak moet word of kies 'n vooraf gedefinieerde raam vanuit die lys. As u hierdie veld leeg laat, sal die gekoppelde lêer in die huidige blaaiervenster oopgemaak word." #. BmHDh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:346 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Verdere instellings" #. SvyDu -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "Op die e-pos-bladsy in die \"Hiperlink\"-dialoog kan u hiperskakels vir e-posadresse wysig." @@ -10795,7 +10859,7 @@ msgstr "Teiken in dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" +msgstr "_Pas toe" #. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 @@ -10828,79 +10892,79 @@ msgid "Edit _now" msgstr "Redigeer _nou" #. DENWb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." msgstr "Spesifisser dat die nuwe dokument geskep word en dadelik geopen word vir redigering." #. YAeDk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Redigeer _later" #. CD5y6 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." msgstr "Die dokument word geskep, maar nie onmiddelik oopgemaak nie." #. DqCc6 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Lêer:" #. PDNz4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:119 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Kies pad" #. FPajM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." msgstr "Open die \"Kies pad\"-dialoog waar u 'n pad kan kies." #. NKd9R -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:138 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "Lêer_tipe:" #. TRstM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:164 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Spesifiseer 'n URL vir die lêer wat geopen sal word wanneer u op die hiperskakel klik." #. Ee4g2 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "Spesifiseer die lêer tipe vir die nuwe dokument." #. 9TYuE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:230 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Nuwe dokument" #. uChAF -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Raam:" #. NG5VC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_ks:" #. SVEq9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:296 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_aam:" @@ -10912,49 +10976,49 @@ msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spesifiseer die sigbare teks of die knoppie-byskrif vir die hiperskakel." #. FExJ9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:331 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in 'n naam vir die hiperskakel." #. cSknQ -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:352 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Vorm:" #. fARTX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:368 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spesifiseer of die hiperskakel as teks of 'n knoppie ingevoeg word." #. 5xVHb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:382 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenisse" #. MikBD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:386 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoog waarin u, u eie programkode kan toedeel aan gebeure soos \"Muis oor objek\" of \"Aktiverende hiperskakel\"." #. rXaNm -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:410 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Voer in die naam van die raam waarin die gekoppelde lêer oopgemaak moet word of kies 'n vooraf gedefinieerde raam vanuit die lys. As u hierdie veld leeg laat, sal die gekoppelde lêer in die huidige blaaiervenster oopgemaak word." #. MS2Cn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:431 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Verdere instellings" #. ztAbs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:446 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Gebruik die \"Nuwe dokument\"-tabblad van die \"Hiperskakel\"-dialoog om 'n hiperskakel na 'n nuwe dokument op te stel en terselfdertyd die nuwe dokument te skep." @@ -11008,25 +11072,25 @@ msgid "Word:" msgstr "Woord:" #. fvcRg -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Vertoon die woordafbreking voorstel(le) vir die geselekteerde woord." #. HAF8G -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Kies die afbrekingspunt. Hierdie opsie is slegs beskikbaar indien meer as een koppelteken voorstel vertoon word." #. 5gKXt -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Kies die afbrekingspunt. Hierdie opsie is slegs beskikbaar indien meer as een koppelteken voorstel vertoon word." #. 8QHd8 -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "Voeg koppeltekens in woorde wat te lank is om te pas aan die einde van 'n lyn." @@ -11096,55 +11160,55 @@ msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Swewenderaam-eienskappe" #. DckNs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "Voer 'n naam in vir die drywende raam. Die naam mag geen spasies of spesiale karakters bevat nie of met 'n onderstreep (_) begin nie." #. dxeqd -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgstr "Tik die pad en naam van die lêer wat in die drywende raam vertoon moet word. U kan ook op die\"Blaai ...\"-knoppie klik en die lêer vind wat u wil sien." #. 6Zg6E -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. QFERc -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" #. ExCGU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. EQDKW -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "Vind die lêer wat u in die geselekteerde drywende raam wil vertoon, en klik dan op Open." #. CFNgz -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Aan" #. qobGp -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "Vertoon die rol-balk vir die drywende raam." #. RTCXH -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Af" @@ -11162,103 +11226,103 @@ msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. xEruo -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "Skakel hierdie opsie aan as die drywende raam 'n skuifbalk kan hê wanneer nodig." #. NTDhm -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Rolbalk" #. 9DUFs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Aan" #. wE67j -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "Vertoon die buitelyn van die drywende raam." #. P9vwv -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Af" #. hEBTb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "Versteek die rand van die drywende raam." #. xBDSb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Rand" #. RAz7e -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Wydte:" #. DMLy9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. ieZRs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Voer die hoeveelheid horisontale spasie in wat u wil laat tussen die regter- en linkerrande van die drywende raam en die inhoud van die raam. Beide dokumente, binne en buite die drywende raam, moet HTML-dokumente wees." #. R35J9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Voer die hoeveelheid vertikale spasie in tussen die boonste en onderste rande van die drywende raam en die inhoud van die raam. Beide dokumente, binne en buite die drywende raam, moet HTML-dokumente wees." #. EEPAq -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. NSmeU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "Pas die verstek horisontale spasiëring toe." #. dQ8BY -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. vjLip -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "Pas die verstek vertikale spasiëring toe." #. YqkF7 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Vulling" #. Ehuh3 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "Verander die eienskappe van die geselekteerde drywende raam. Drywende rame werk die beste as dit een HTML-dokument bevat en wanneer dit in 'n ander HTML-dokument ingevoeg word." @@ -11276,49 +11340,49 @@ msgid "Create new" msgstr "Skep nuwe" #. g7yF2 -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Skep uit lêer" #. JcNDd -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:187 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Objeksoort" #. GYhtz -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:231 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Soek…" #. PL3Eq -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Skakel na lêer" #. FDCFK -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:252 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "Aktiveer hierdie opsie om die OLE-objek in te voeg as 'n skakel na die oorspronklike lêer. As hierdie opsie gedeaktiveer is, word die OLE-objek in u dokument ingebed." #. G8yfb -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:263 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Vertoon as ikoon" #. ry68g -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:282 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Lêer" #. wdBbV -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:315 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Voeg 'n OLE-objek in die huidige dokument. Die OLE-objek is ingevoeg as 'n skakel of as 'n ingebedde objek." @@ -11336,19 +11400,19 @@ msgid "_Number:" msgstr "_Nommer:" #. P5PWM -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Voer in die aantal kolomme of rye soos benodig." #. nEwTY -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" #. xdCAE -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Voor" @@ -11366,13 +11430,13 @@ msgid "A_fter" msgstr "_Ná" #. Rqgws -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Voeg die nuwe kolomme regs van die huidige kolom of die nuwe lyne onder die huidige lyn in." #. mS7YV -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Posisie" @@ -11423,7 +11487,7 @@ msgstr "Kies 'n vouer en voeg dit by die \"CLASSPATH\"-omgewingsveranderlike." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" +msgstr "_Verwyder" #. fGAwc #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 @@ -11450,61 +11514,61 @@ msgid "Java start _parameter" msgstr "Java-begin_parameter" #. Btkis -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." msgstr "Voer JRE-beginparameters in presies soos op die bevelslyn. Klik op \"Toe-ken\" om die parameter by te voeg tot die lys van beskikbare beginparameters." #. bbrtf -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Toegewysde begi_nparameters" #. xjKFh -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "Lys die toegekende JRE beginparameters. Om 'n beginparameter te verwyder, kies dit en klik op \"Verwyder\"." #. 87Ysi -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Byvoorbeeld: -Dmyprop=c:\\\\Program Files\\\\Java" #. F3A9L -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" #. 5DJCP -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "Voeg die huidige JRE-beginparameter by die lys." #. sNSWD -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. 5FP58 -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "Open 'n dialoog waar die geselekteerde JRE beginparameter gewysig kan word." #. fUGmG -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" +msgstr "_Verwyder" #. PhsGH -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Skrap die geselekteerde JRE beginparameter." @@ -11552,7 +11616,7 @@ msgid "Arrow _style:" msgstr "Pyltjie_styl:" #. y6SSb -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:130 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Voeg ’n gekose objek by om nuwe pyltjiestyle te skep." @@ -11626,43 +11690,43 @@ msgid "Dash" msgstr "Strepie" #. Ki2tD -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Pas by lynbreedte aan" #. rBY7A -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "Lyn_styl:" #. MAsFg -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Wysig" #. wuhfR -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Skrap die geselekteerde element(e) na bevestiging." #. FmGAy -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Laai lynstyle" #. JCDCi -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:403 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Stoor lynstyle" #. VGiHW -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:466 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" @@ -11716,157 +11780,157 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. MzAeD -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. 6TFWn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Lyneienskappe" #. HyxSJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Beginst_yl:" #. aZYyn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Plaas middelpu_nt" #. 5RYtu -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Wy_dte:" #. pQfyE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sin_chroniseer punte" #. cCsuG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Eindsty_l:" #. zm8Ga -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "_Wydte:" #. g2gLY -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "Plaas midd_elpunt" #. sged5 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Pyltjiestyle" #. BdoBN -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "_Hoekstyle:" #. kCtQm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Afkapping styl:" #. Qx3Ur -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:691 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Afgerond" #. XH7Z6 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. HZoVf -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Verstek" #. RjDyz -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Afgeskuins" #. biCBC -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. GqrYS -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Rond" #. 3hNSB -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Vierkantig" #. Y4Gmw -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Hoek- en endstyle" #. 4YTBE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:751 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Kies..." #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:780 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "_Wydte:" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:804 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Behou verhouding" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:822 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hoogte:" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:857 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:895 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" @@ -12025,7 +12089,7 @@ msgstr "_Voeg by..." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" -msgstr "Verwyder" +msgstr "_Skrap" #. iRLgG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 @@ -12136,151 +12200,151 @@ msgid "Type to search" msgstr "Tik om te soek" #. GR5u8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "Voer 'n string karakters in die teksveld in om die soektog na opdragte te fokus." #. 7gtLC -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "Kies die plek waar u die keuselys wil invoeg. Wanneer 'n %PRODUCTNAME-module gekies word, is die keuselys beskikbaar vir alle lêers wat met die toepassing geopen word. As 'n lêer gekies word, is die keuselys slegs beskikbaar as die lêer oop en geaktiveer is." #. D35vJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funksie" #. 2HL6E -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "Kies die keuselys waarin die aanpassing gedoen moet word. Die huidige funksie-keuselys word in die onderstaande veld vertoon." #. QN5Bd -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Ratwiel Knoppie" #. rnmCf -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:516 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Bevat opdragte om die geselekteerde kies-lyste te verander of uit te vee en skep van nuwe kies-lyste." #. 7PE7X -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Ratwiel Knoppie" #. L7fQq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:538 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Bevat opdragte om die geselekteerde werkbalk tewysig of te verwyder en om nuwe nutsbalke by te voeg." #. w7EFX -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:692 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Voeg _in" #. Q69cQ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:716 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Wysig" #. Cwu32 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:740 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Verstekwaardes" #. taFyJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Stel die geselekteerde nutsbalk, kieslys of kontekskieslys terug na sy verstektoestand." #. B32nz -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:787 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Voeg item by" #. JrYMp -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Klik op die regterpylknop om die geselekteerde funksie in die linkerveld na die regterveld te kopieër. Dit voeg die funksie by die geselekteerde keuselys." #. iree8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Verwyder item" #. AsenA -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Klik op die linkerpylknop om die geselekteerde funksie uit die huidige keuselys te verwyder." #. t7BYP -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Skuif op" #. BH9fq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Klik op die knoppies omhoog of omlaag aan die regterkant om die geselekteerde opdrag op of af te skuif in die lys van keuselys-opdragte wat verskyn." #. S6K2N -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Skuit af" #. RCKEK -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Klik op die knoppies omhoog of omlaag aan die regterkant om die geselekteerde opdrag op of af te skuif in die lys van keuselys-opdragte wat verskyn." #. fto8m -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "Reikwydte" #. SLinm -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Teiken" #. cZEBZ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Toegewysde Bevele" #. AZQ8V -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Pasmaak" #. yFQHn -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." msgstr "Hiermee kan u die %PRODUCTNAME-keuselyse vir alle modules aanpas." @@ -12292,55 +12356,55 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïek" #. aW8Fh -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "Hier bepaal u die breedte van die individuele teëls." #. yVvs9 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. TsqoC -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #. zq4c3 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "Definieer die hoogte van die individuele teëls." #. Ca8nA -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. HPBw2 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "Ver_beter rande" #. mEUiS -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "Beklemtoon of verskerp die rand van die objek." #. LKQEa -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "_Parameters" #. LGB8f -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "Verbind klein groepe van pixels in reghoekige areas van dieselfde kleur." @@ -12358,31 +12422,31 @@ msgid "Menu name:" msgstr "Kieslysnaam:" #. Dzrz4 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." msgstr "Voer 'n naam vir die keuselys in. As u 'n tilde (~) voor 'n letter in die spyskaartnaam invoer, word die letter gebruik as 'n kortpad vir die keuselys-item." #. YV2LE -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "Kieslysposisie:" #. HZFF5 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Op" #. nRLog -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Af" #. xFV7x -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." msgstr "Skuif die geselekteerde keuselys-item een posisie op of af as u klik op die pyltjie-knoppies in die keuselys." @@ -12460,25 +12524,25 @@ msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Tik ’n naam vir die nuwe biblioteek in." #. 8D4QY -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Tik ’n naam vir die nuwe makro in." #. xZRVY -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Tik ’n nuwe naam vir die geselekteerde objek in." #. awAso -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Skep makro" #. 3WDAH -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Hernoem" @@ -12514,211 +12578,211 @@ msgid "_Toolbar name:" msgstr "Nu_tsbalknaam:" #. keChx -#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Stoor in:" #. BGmuQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "Vertoon die nommerformaatkode vir die gekose formaat. U kan ook 'n aangepaste formaat invoer." #. 5ATKM -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Voeg by" #. 29z6z -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:106 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "Dra die ingevoerde nommerformaatkode oor na die gebruiker-gedefinieerde kategorie." #. Sjx7f -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:120 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Redigeer opmerking" #. DGYGu -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Voer 'n opmerking in oor die gekose nommerformaat, en klik dan buite hierdie veld." #. YidmA -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:139 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. gyLL4 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "Skrap die geselekteerde nommer formaat." #. BFF82 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. EF7pt -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Voeg 'n opmerking in, vir die geselekteerde nommer formaat." #. XNdu6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "_Formaatkode" #. 5GA9p -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Voer in die aantal desimale plekke wat u wil vertoon." #. VnduH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Met die breukgetal-formaat spesifiseer u die gewenste getal syfers vir die noemer." #. zG6sE -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "Voer die maksimum aantal voorafgaande nulle in." #. ZiPyf -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Desimale plekke:" #. jQQZk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:310 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Noemerplekke:" #. EXEbk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:331 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Nulle vooraan:" #. BRPVs -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:343 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Negatiewe getalle in rooi" #. 8SFwc -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Spesifiseer dat negatiewe getalle in rooi vertoon word." #. 9DhkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Ing_enieursnotasie" #. Fg7BD -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Met die tegniese-, wetenskaplike-notasie word verseker dat die eksponent 'n veelvoud van 3 is." #. rrDFo -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Duisende Skeier" #. XRqXQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "Voer in 'n skei-karakter tussen duisende. Die tipe van skeier wat gebruik word bepaal deur die taal instellings." #. rsmBU -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. qv95K -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Kies eers een van die kategorieë in die lys en dan een van die formate in die Formaat-veld." #. NTAb6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "K_ategorie" #. zCSmH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:529 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Outomaties" #. gPTsF -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "Kies die geldeenheid wat u verkies en rol die Formaat-lys op om die valuta-formaatopsies te vind." #. TBLU5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "Kies hoe u die inhoud van die geselekteerde veld moet vertoon." #. Wxkzd -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmaat" #. h3kCx -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:625 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "Definieer die taalinstelling vir die geselekteerde veld." #. hx9FX -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Br_onformaat" #. Pugh9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:645 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "Gebruik dieselfde getalformaat as die selle wat die data vir die grafiek bevat." #. iCX4U -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Taal" #. cmmFq -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "Stel die opmaakopsies vir die geselekteerde sel(le) in." @@ -12760,259 +12824,259 @@ msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "Selekteer die karakterstyl wat u in 'n genommerde lys wil gebruik." #. UaFF9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "Voer in die aantal vorige vlakke wat u in die nommerstyl moet insluit. As u byvoorbeeld \"2\" invoer en die vorige vlak die nommerstyl \"A, B, C ...\" gebruik, word die nommerskema vir die huidige vlak: \"A.1\"." #. ST2Co -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "Voer in die beginnommer vir die huidige vlak." #. xWX3x -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Begin by:" #. QxbQe -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "Selekteer 'n numeringstyl vir die geselekteerde vlakke." #. EDSiA -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #. Hooqo -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Wydte:" #. EetAa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "Voer in die wydte vir die afbeelding." #. PBvy6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. prqMN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "Voer in die hoogte vir die afbeelding." #. bRHQn -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Behou verhouding" #. aeFQE -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "Behou die proporsie van die afbeelding." #. 7Wuu8 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Belyning:" #. BJjDU -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Bokant van basislyn" #. YgzFa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Middel van basislyn" #. rRWyY -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Onderkant van basislyn" #. GRqAC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Bokant van karakter" #. 5z7jX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Middel van karakter" #. MsKwk -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Onderkant van karakter" #. JJEdP -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Bokant van reël" #. UoEug -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Middel van reël" #. 7dPkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Onderkant van reël" #. Quwne -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Selekteer die belyningsopsie vir die afbeelding." #. CoAAt -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "_Kies..." #. Eqa4C -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Selekteer die afbeelding, of soek die afbeeldinglêer wat u as 'n paragraafteken wil gebruik." #. NCamZ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering style." msgstr "Selekteer 'n kleur vir die huidige numeringstyl." #. hJgCL -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Voer in hoeveel die paragraafkoll geskaal moet word in verhouding tot die fonthoogte vir die huidige paragraaf." #. M4aPS -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Kies..." #. vfKmd -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Selekteer die afbeelding, of soek die afbeeldinglêer wat u as 'n paragraafteken wil gebruik." #. RJa39 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Voor:" #. EzDC5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. AEaYR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Tik 'n karakter of teks in wat u na die getalle in die lys wil laat verskyn. As u 'n nommerlys in die formaat \"1.)\" wil hê, voer dan \".)\" In hierdie veld in." #. wVrAN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Voer 'n karakter of teks in om voor die nommers in die lys te vertoon." #. FLJWG -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Ná:" #. TZVTJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Wys subvlakke:" #. FaDZX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Karakters:" #. 6jTGa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Relatiewe grootte:" #. 6r484 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:596 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. ksG2M -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Karakterstyl:" #. S9jNu -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:645 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Nommering" #. kcgWM -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:666 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "Opeen_volgende nommering" #. 48AhR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:678 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Verhoog die numering met een, soos u afgaan in die lyshiërgie." #. 9VSpp -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Alle vlakke" #. DJptx -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -13042,97 +13106,97 @@ msgid "Indent at:" msgstr "Inkeping by:" #. PEgTA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Voer die afstand in vanaf die linkerrand van die bladsy tot aan die begin van alle reëls in die genommerde paragraaf wat na die eerste reël volg." #. FW9wv -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Keepstop by:" #. DvSCa -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "As die nommer deur 'n tab-oortjie gevolg word, kan u 'n nie-negatiewe waarde as die tabposisie invoer." #. dA4DF -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Voer in die afstand vanaf die linkerrand van die bladsy, waar die nommersimbool sal oplyn." #. tsTNP -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Keepstop" #. 3EFaG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Spasie" #. GviqT -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Niks" #. UWJoe -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Voer in die afstand vanaf die linkerrand van die bladsy, waar die nommersimbool sal oplyn." #. fXRT2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Inkeep:" #. DEBG2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Voer die afstand in tussen die linkerrand van die bladsy (of die linkerkant van die teksobjek) en die linkerkant van die nommeringsarea. As die huidige paragraafstyl 'n streep gebruik, sal diehoeveelheid wat hier ingevoer word, by die streep gevoeg word." #. YCZDg -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relatie_f" #. CCTdA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Spring-in die huidige vlak relatief to die vorige vlak in die lyshiërargie." #. bt7Fj -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Wydte van nommering:" #. V6FF5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Voer in die breedte van die nommeringsarea. Die nommersimbool kan links, in die middel of regs in hierdie gebied wees." #. zuD8v -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Die belyning van die nommersimbool word aangepas om die gewenste minimum spasiëring te handhaaf. As dit nie moontlik is nie, omdat die nommergebied te smal is, word die teksbegin aangepas." #. EJUm3 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -13142,73 +13206,73 @@ msgstr "" "nommering en teks:" #. 8FbxK -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Belyning van n_ommering:" #. Bu2uC -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Links" #. FzFuR -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" #. BF5Nt -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Regs" #. 2cBQp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Bepaal die belyning van die nommersimbole. Kies \"Links\" om die nommersimbool direk te laat begin by die posisie \"Belyn op\". Kies \"Regs\" om die simbool direk voor die posisie \"Belyn op\" te laat eindig. Kies \"Gesentreerd\" om die ikoon rondom die posisie \"Belyn op\" te sentreer." #. mLBFy -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Bepaal die belyning van die nommersimbole. Kies \"Links\" om die nommersimbool direk te laat begin by die posisie \"Belyn op\". Kies \"Regs\" om die simbool direk voor die posisie \"Belyn op\" te laat eindig. Kies \"Gesentreerd\" om die ikoon rondom die posisie \"Belyn op\" te sentreer." #. 6DLtp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Posisie en spasiëring" #. x2AGL -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. 4phf2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Die inspringing en spasiëring word na hul verstekwaardes teruggestel." #. eLFGG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. oBArM -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "Selekteer die vlak(e) wat u wil wysig." #. jRE6s -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Vlak" @@ -13226,7 +13290,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. uFBRJ -#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "Voer in die naam van die geselekteerde objek. Die naam sal sigbaar wees in die Navigator." @@ -13244,25 +13308,25 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #. mMZoM -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." msgstr "Voer titel teks in. Die kort naam is sigbaar as 'n alternatiewe etiket in HTML formaat. Hulpprogramme kan die teks lees." #. kDbQ9 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrywing:" #. vT3u9 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." msgstr "Voer 'n beskrywingsteks in. Die lang beskrywende teks kan ingevoer word om 'n ingewikkelde objek of 'n groep objekte vir gebruikers met skermleser-sagteware te beskryf. Hierdie beskrywing is sigbaar as 'n alternatiewe merker vir toeganklikheidshulp." #. 8BCe3 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." msgstr "Hiermee ken u 'n titel en 'n beskrywing toe aan die geselekteerde objek. Dit is dan beskikbaar vir die toeganklikheidshulpteks en as alternatiewe merkers wanneer u die dokument uitvoer." @@ -13274,97 +13338,97 @@ msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Ondersteun hulpmiddels vir toeg_anklikheid (program moet herbegin word)" #. DYfLF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "Laat die gebruik van toegangshulp-programme en -toestelle toe, soos eksterne skermlesers, Braille-uitvoertoestelle of stemherkenning invoertoestelle. Die \"Java Runtime\"-omgewing(JRE) moet op u stelsel geïnstalleer word voordat u hierdie ondersteuning kan aktiveer." #. EZqPM -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:48 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Gebruik te~ksseleksiewyser in leesalleendokumente" #. KWSKn -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "Vertoon die wyser in leesalleen dokumente." #. APEfF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Laat geanimeerde _beelde toe" #. vvmf3 -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." msgstr "Vertoon geanimeerde grafika, soos GIF-beelde, in %PRODUCTNAME." #. 3Q66x -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Laat geanimeerde _teks toe" #. dcCgH -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." msgstr "Vertoon teks met animasie-effekte, soos flitsende of rollende teks, in %PRODUCTNAME." #. 2A83C -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse opsies" #. pLAWF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "Bespeur outomaties hoëkontrasmo~dus van bedryfstelsel" #. S8FrL -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." msgstr "As die agtergrondkleur van die stelsel baie donker is, word %PRODUCTNAME oorgeskakel na die kontras-vertoonmodus." #. Sc8Cq -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "Gebruik outomatiese font~kleur vir skermvertoon" #. DP3mg -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "Die lettertipes in %PRODUCTNAME word volgens die stelselkleur-instellings vertoon. Hierdie instelling beïnvloed slegs die vertoonskerm." #. n24Cd -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "Gebr_uik stelselkleure vir bladsyvoorskoue" #. DRkNv -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "Pas die instellings van die bedryfstelsel met hoë-kontras toe op die drukmonsters." #. hGpaw -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Opsies vir hoëkontrasvoorkoms" #. yuSqB -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "Spesifiseer opsies vir die toeganklikheid van die modules van %PRODUCTNAME, byvoorbeeld vir mense met gesiggestremdheid of om die modules sonder die muisbeheer." @@ -13517,7 +13581,7 @@ msgstr "_Skema:" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Stoor" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 @@ -13586,127 +13650,127 @@ msgid "_Western text only" msgstr "Slegs _Westerse teks" #. QCvQv -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "Spesifiseer dat \"kerning\"(tipe font spasiëring) slegs op westerse teks toegepas word." #. WEFrz -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Westerse _teks en Asiatiese leestekens" #. PCrHe -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "Spesifiseer dat kerning op sowel Westerse teks as Asiatiese leestekens toegepas word." #. 4wTpB -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Tekssaamdrukking" #. mboKG -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "Gee_n saamdrukking" #. DGBhs -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "Spesifiseer dat daar geen kompressie is nie." #. GvJuV -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Druk slegs leestekens saam" #. 8FYbX -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "Spesifiseer dat slegs leestekens gekompakteer word." #. aGY7H -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Druk leestekens en Japanse Kana saam" #. k2K9z -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "Spesifiseer dat leestekens en Japannese kana saamgepers word." #. DAgwH -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Karakterspasiëring" #. LbEDU -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "Spesifiseer die taal waarvoor u die eerste en laaste karakters wil definieer." #. CeSy8 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Verstek" #. bEKYg -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "As u die Verstek-opsie kies, word die volgende twee teksvelde gevul met die verstek-karakters vir die geselekteerde taal:" #. WmjE9 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "Taa_l:" #. 3Airv -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Nie _aan begin van reël nie:" #. TiFfn -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Nie aan _einde van reël nie:" #. ebuCA -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "Hier definieer u die karakters wat aan die begin van die reël nie alleen mag staan nie." #. 6EoPs -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "Hier spesifiseer u die karakters wat nie alleen aan die einde van 'n reël kan verskyn nie." #. dSvmP -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Sonder gebruikergedefinieerde lynbreuksimbole" #. BCwCp -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Eerste en laaste karakters" @@ -13718,85 +13782,85 @@ msgid "Enable code completion" msgstr "Aktiveer kodevoltooiing" #. oQJh3 -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." msgstr "Vertoon die Metodes van 'n BASIC-objek." #. B8fvE -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Kodevoltooiing" #. kaYLZ -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Outosluit prosedures" #. hjYfe -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." msgstr "Prosedures word outomaties deur die slotverklarings ingevoeg." #. qKTPa -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Outosluit hakies" #. UmekG -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." msgstr "Hakies word outomaties gesluit." #. EExBY -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Outosluit aanhalingstekens" #. GKCkD -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." msgstr "Aanhalingstekens word outomaties gesluit." #. CCtUM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Outokorrigering" #. czdha -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." msgstr "Korrigeer BASIC veranderlikes en sleutelwoorde soos u tik." #. dJWhM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Kodevoorstelle" #. iUBCy -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:188 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Gebruik uitgebreide tipes" #. zYY9B -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." msgstr "Laat UNO-objektipes toe as geldige BASIC-tipes." #. rG8Fi -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Taalkenmerke" @@ -13844,115 +13908,115 @@ msgid "Use se_quence checking" msgstr "Gebruik Volgorde Kontrole" #. 47pP9 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "Skakel sekwensiële invoertoetsing aan vir tale soos Thai." #. DTWHd -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Beperk" #. HtGj9 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "Voorkom die gebruik en druk van ongeldige karakterkombinasies." #. wkSPW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "Tik en Vervang" #. 4fM2r -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Volgorde Kontrole" #. oBBi6 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Beweging:" #. R7YUB -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Lo_gies" #. W9NrD -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|movementlogical" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "Gebruik die regs-pyltjie om die tekswyser na die einde van die huidige teks te skuif. Gebruik die linkerpyltjie om die tekswyser na die begin van die huidige teks te skuif." #. aEwYW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Visueel" #. wpUXS -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 msgctxt "extended_tip|movementvisual" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "Gebruik die regs-pyltjie om die tekswyser na regs te skuif. Gebruik die pyltjie links om die tekswyser na links te skuif." #. 78DkF -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Wyserbeheer" #. LcTwD -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "Syfers:" #. BdfCk -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arabiese syfers (1, 2, 3…)" #. 2n6dr -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Oos-Arabies (٣ ,٢ ,١…)" #. uFBEA -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Stelsel" #. 93jgb -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Konteks" #. jDGEt -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." msgstr "Hier spesifiseer u die tipe syfer wat gebruik moet word in alle %PRODUCTNAME-toepassings vir teks, teks in objekte, velde en kontroles. Slegs selinhoud in %PRODUCTNAME-\"Calc\" word nie deur hierdie instelling beïnvloed nie." #. kWczF -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Algemene opsies" #. WSTDt -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Hier definieer u instellings vir dokumente met 'n komplekse teksuitleg (CTL)." @@ -13964,31 +14028,31 @@ msgid "_Email program:" msgstr "_E-posprogram:" #. bEyeK -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Voer die pad en naam van die e-Pos program in." #. ACQCM -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. Vs69j -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "Open die \"Lêer\"-dialoog om die e-Pos program te kies." #. EHBa5 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Alle lêers" #. scEyS -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Onderdruk versteekte elemente van dokumente" @@ -14058,49 +14122,49 @@ msgid "Highlighting" msgstr "Teks merking" #. mCeit -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office het twee verskillende karaktereienskappe wat ooreenstem met die karakteragtergrond van %PRODUCTNAME. Kies die kenmerk (hoogtepunt of skaduwee) om te gebruik vir uitvoer na Microsoft Office-lêerformate." #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Skakering" #. 5b274 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office het twee verskillende karaktereienskappe wat ooreenstem met die karakteragtergrond van %PRODUCTNAME. Kies die kenmerk (hoogtepunt of skaduwee) om te gebruik vir uitvoer na Microsoft Office-lêerformate." #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Karakter beklemtoning" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:310 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Skep 'n MSO grendellêer" #. NDG4H -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." msgstr "Skakel hierdie merk-veld in om 'n Microsoft Office-slotlêer te genereer, benewens die eie lock-lêer van %PRODUCTNAME." #. Sg5Bw -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "Slotlêers" #. EUBnP -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "Spesifiseer die instellings vir die invoer en uitskryf van Microsoft Office en ander dokumente." @@ -14112,115 +14176,115 @@ msgid "Load Basic _code" msgstr "Laai Basi_c-kode" #. q4wdN -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:36 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Die BASIC-kode van 'n Microsoft-dokument word gelaai en saam met die dokument gestoor as 'n spesiale %PRODUCTNAAM BASIC-module. In die %PRODUCTNAME BASIC-IDE word die gedeaktiveerde Microsoft BASIC-kode tussen Sub en End Sub vertoon." #. AChYC -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Uit_voerbare kode" #. DrWP3 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Die VBA-kode (Visual BASIC for Applications) word gelaai sodat dit direk uitgevoer kan word. As hierdie vakkie nie aangeskakel is nie, word die VBA-kode komentaar sodat dit gesien kan word, maar nie uitgevoer kan word nie." #. avyQV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "Stoor _oorspronklike Basic-kode" #. 4pGYB -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "As hierdie veld geaktiveer is, word die oorspronklike Microsoft BASIC-kode in die dokument in 'n spesiale interne geheue bewaar, solank die dokument in %PRODUCTNAME gelaai bly. As die dokument in Microsoft-formaat gestoor word, word die Microsoft BASIC-kode weer onveranderd gestoor." #. W6nED -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #. Z88Ms -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "L_aai Basic-kode" #. QcFGD -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Die BASIC-kode van 'n Microsoft-dokument word gelaai en saam met die dokument gestoor as 'n spesiale %PRODUCTNAAM BASIC-module. In die %PRODUCTNAME BASIC-IDE word die gedeaktiveerde Microsoft BASIC-kode tussen Sub en End Sub vertoon." #. S6ozV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Uit_voerbare kode" #. qvcsz -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Die VBA-kode (Visual BASIC for Applications) word gelaai sodat dit direk uitgevoer kan word. As hierdie vakkie nie aangeskakel is nie, word die VBA-kode komentaar sodat dit gesien kan word, maar nie uitgevoer kan word nie." #. K6YYX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "S_toor oorspronklike Basic-kode" #. QzDgZ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "As hierdie veld geaktiveer is, word die oorspronklike Microsoft BASIC-kode in die dokument in 'n spesiale interne geheue bewaar, solank die dokument in %PRODUCTNAME gelaai bly. As die dokument in Microsoft-formaat gestoor word, word die Microsoft BASIC-kode weer onveranderd gestoor." #. a5EkB -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" #. z9TKA -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Laai Ba_sic-kode" #. VR4v5 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Die BASIC-kode van 'n Microsoft-dokument word gelaai en saam met die dokument gestoor as 'n spesiale %PRODUCTNAAM BASIC-module. In die %PRODUCTNAME BASIC-IDE word die gedeaktiveerde Microsoft BASIC-kode tussen Sub en End Sub vertoon." #. VSdyY -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Stoor oorspronklik_e Basic-kode" #. tTQXM -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "As hierdie veld geaktiveer is, word die oorspronklike Microsoft BASIC-kode in die dokument in 'n spesiale interne geheue bewaar, solank die dokument in %PRODUCTNAME gelaai bly. As die dokument in Microsoft-formaat gestoor word, word die Microsoft BASIC-kode weer onveranderd gestoor." #. sazZt -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" #. yV3zh -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "Spesifiseer die algemene eienskappe vir die laai en stoor van Microsoft Office-dokumente met Visual BASIC for Applications (VBA) -kode." @@ -14280,67 +14344,67 @@ msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Verwyder die gekose font vanuit die lysveld, uit die lys." #. gtiJp -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "Kies of tik die naam van die vervangende font." #. SABse -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "Kies of voer die naam in van die font wat vervang moet word." #. k4PCs -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "Vervang 'n font met 'n font van u keuse. Die vervanging vervang slegs 'n font as dit op die skerm of op die skerm en tydens drukwerk vertoon word. Die vervanging verander nie die font-instellings wat in die dokument gestoor word nie." #. 7ECDC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "P_as vervangingstabel toe" #. AVB5d -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:325 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Aktiveer die font vervangings-instellings deur u gedefinieer." #. wDa4A -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Vervangingstabel" #. z93yC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:376 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Fon_te:" #. L9aT3 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:391 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Grootte:" #. KXCQg -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:406 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. LKiV2 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:410 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Selekteer die font vir die vertoon van HTML en BASIC bron kode." #. Cc5tn -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Slegs _nieproporsionele fonts" @@ -14370,151 +14434,151 @@ msgid "_Extended tips" msgstr "Uitg_ebreide wenke" #. ypuz2 -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:41 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "Hierdie opsie vertoon hulpteks wanneer u die wyser oor 'n ikoon, menu-opdrag of beheerelement in 'n dialoog hou." #. Cbeuc -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:52 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "Wys “Geen vanlynhulp geïnstalleer” opwipvenster" #. YUaEz -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:65 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "Vertoon \"Wenk vir die Dag\" dialoog tydens Begin" #. BR6gf -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:83 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Hulp" #. aqdMJ -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "Gebr_uik %PRODUCTNAME-dialoë" #. ySSsA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:142 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Open/Stoor-dialoë" #. JAW5C -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:162 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Gebruik %PRODUCTNAME-_dialoë" #. F6nzA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Drukdialoë" #. SFLLC -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Drukaksie stel “dokument gewysig”-status" #. kPEpF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:206 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." msgstr "Bepaal of die druk van 'n dokument as 'n verandering genoteer word." #. 4yo9c -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:215 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Dokumentstatus" #. zEUCi -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "Interpreteer as jare tussen " #. huNG6 -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:264 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "Hier spesifiseer u die datumbereik vir die outomatiese interpretasie van tweesyferige jare." #. AhF6m -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "en " #. 7r6RF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:290 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Jaar (twee syfers)" #. FqdXe -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:317 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Versamel gebruiksdata en stuur dit aan die Document Foundation" #. xkgEo -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:326 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." msgstr "Stuur data oor gebruike, om \"The Document Foundation\" te help om die handigheid van die sagteware te verbeter." #. pRnqG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:337 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "Dien falings-verslae in by \"The Document Foundation\"" #. rS3dG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:357 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Help %PRODUCTNAME te verbeter" #. 2MFwd -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Laai %PRODUCTNAME wanneer rekenaar aanskakel" #. MKruH -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Aktieer Snelbeginner in stelsellaai" #. 8vGvu -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:417 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME-snelbeginner" #. FvigS -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "Windows Verstek Toeps" #. fXjVB -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:462 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "%PRODUCTNAME Lêer Assosiasies" #. coFbL -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:476 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." msgstr "Spesifiseer algemene gebruike vir %PRODUCTNAME." @@ -14526,181 +14590,181 @@ msgid "Size _7:" msgstr "Grootte _7:" #. eSVmw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. SfHVG -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Grootte _6:" #. wWFqw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. mbGGc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Grootte _5:" #. GAy87 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. PwaSa -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Grootte _4:" #. QEA47 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. FSRpm -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Grootte _3:" #. drCYA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. unrKj -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Grootte _2:" #. tvwUA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. aiSoE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Grootte _1:" #. 99HCd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "Gebruik die spinknoppies: Grootte 1 tot Grootte 7 om die onderskeie lettergroottes vir die HTML tot merkers te definieer." #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Fontgroottes" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ignoreer _fontinstellings" #. kD39h -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Merk hierdie merkveld om alle lettertipe-instellings tydens die invoer te ignoreer. Die lettertipes wat in die HTML-bladsystyl gedefinieer is, is die lettertipes wat gebruik sal word. " #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Trek onbekende HTML-etikette as velde in" #. QvehA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." msgstr "Merk hierdie merkveld in as etikette wat %PRODUCTNAME nie herken nie, as velde ingevoer moet word." #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "Gebr_uik “%ENGLISHUSLOCALE”-lokaliteit vir getalle" #. c4j5A -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "As dit nie gemerk is nie: word getalle geïnterpreteer volgens die instellings in die \"Opsies\"-dialoog onder \"Taalinstellings→Tale→ Gebiedskema\". As dit aan gemerk is: word getalle geïnterpreteer volgens die 'English (USA)' gebiedskema." #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Invoer" #. UajLE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "Karakter_stel:" #. bTGc4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" msgstr "Selekteer die gepaste karakterstel vir uitskryf" #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Kopieer plaaslike beelde na Internet" #. fPAEu -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "Merk hierdie merkveld om die ingebedde beelde outomaties na die internetbediener op te laai wanneer FTP dit oplaai. Om dit te doen, stoor die dokument in die \"Save As\"-dialoog en voer in 'n volledige FTP-URL as lêernaam vir internet." #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Drukuitleg" #. CMsrc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "As u hierdie veld selekteer, word die drukuitleg van die huidige dokument ook uitgeskryf (byvoorbeeld die inhoudsopgawe met ewe bladsynommers en kolletjies as voorlooppunte)." #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Wys _waarskuwing" #. wArnh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "As die merkveld aan is, word by uitskryf na HTML 'n waarskuwing vertoon dat %PRODUCTNAME BASIC makro's velore gaan." #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _BASIC" @@ -14754,235 +14818,235 @@ msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_kleinletters/grootletters" #. HLhzj -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig moet wees in 'n soektog." #. MkLv3 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "_volbreedte/halfbreedtevorms" #. 35mFr -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. FPFmB -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" #. LUPFs -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. vx6x8 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_sametrekkings (yo-on, sokuon)" #. xYeGB -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. DLxj9 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_minus/aandagstreep/cho-on" #. pkg8E -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. hYq5H -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "“_herhaal karakter”-tekens" #. fHHv6 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. 62963 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_variantvorm kanji (itaiji)" #. EQ6FA -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. ghXPH -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "_ou Kana-vorms" #. 2WWSU -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. Wxc7u -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #. EBvfD -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. mAzGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #. QMJfK -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. MJAYD -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #. WBzBC -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. CDA8F -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #. ZHDR5 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. MsCme -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #. ZgHGb -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. nRKqj -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #. SANdY -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. 4i3uv -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #. s4qyS -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. eEXX5 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Verlen_gde klinkers (ka-/kaa)" #. rRCUA -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog." #. rPGGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Behandel as gelyk" #. wT3mJ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "_Leestekens" #. zACWR -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spesifiseer karakters wat geïgnoreer moet word." #. 5JD7N -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "_Witspasiekarakters" #. vyC8h -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spesifiseer karakters wat geïgnoreer moet word." #. W92kS -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Midde_lpunte" #. kA2cf -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spesifiseer karakters wat geïgnoreer moet word." #. nZXcM -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Ignoreer" @@ -15030,127 +15094,127 @@ msgid "For the current document only" msgstr "Slegs vir die huidige dokument" #. Xg3qT -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "Die verstek taalinstellings word slegs op die huidige dokument toegepas." #. zeaKX -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Komplekse teksuitleg:" #. gTEDf -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." msgstr "Aktiveer die CTL-ondersteuning. U kan nou die toepaslike instellings maak vir komplekse teksuitleg (CTL) in %PRODUCTNAME." #. mpLF7 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Asiatiese:" #. GT6AZ -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." msgstr "Aktiveer ondersteuning vir Asiatiese tale. U kan nou die toepaslike instellings maak vir Asiatiese tale in %PRODUCTNAME." #. QwDAK -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Westers:" #. K62Ex -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Verstektale vir dokumente" #. 25J4E -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Ignoreer s_telsel se toevoertaal" #. CCumn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Hier spesifiseer u of veranderinge aan die stelselinvoertaal / -toetse-bord geïgnoreer moet word. As dit geïgnoreer word, sal nuwe teks die taal van die dokument of huidige paragraaf volg, en nie die huidige stelsel-taal nie." #. 83eTv -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Gevorderde taalsteun" #. XqCkq -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Lokaliteitinstelling:" #. Zyao3 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Desimale skeiersleutel:" #. cuqUB -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "_Verstekgeldeenheid:" #. XmgPh -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "Aanvaarde patrone vir datums:" #. yBkAN -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Hier kies u die land vir die gebiedskema. Hierdie instelling het 'n direkte invloed op die instellings vir numering, geldeenheid en meeteenhede." #. XqESm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Hier voer u die verstek geldeenheid in vir die valuta-formaat en valuta-velde." #. eNFJn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Spesifiseer die datumherkenningspatroon van die gebiedskema. \"Calc\" spreiblaaie en \"Writer\" tabel selle benodig gebiedskema afhanklike patrone vir datumherkenning om 'n datum korrek te herken." #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Selfde as lokaliteitsopstelling ( %1 )" #. G5VXy -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Spesifiseer dat die sleutel wat in die bedryfstelsel gespesifiseer word as die desimale skeier, wanneer die ooreenstemmende sleutel op die numeriese sleutelbord gedruk word." #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Formate" #. HASiD -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Definieer die verstek tale en ander gebiedskema instellings vir dokumente." @@ -15288,25 +15352,25 @@ msgid "New Dictionary" msgstr "Nuwe woordeboek" #. oWC8W -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "Spesifiseer die naam van die nuwe aangepaste woordeboek." #. XucrZ -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. ypeEr -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "Taa_l:" #. SmQV7 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "Uitsond_ering (-)" @@ -15318,19 +15382,19 @@ msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "Spesifiseer of u verkies om bepaalde woorde in u dokumente te vermy." #. VJQ4d -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "Deur 'n bepaalde taal te selekteer, kan u die aagepaste woord se gebruik beperk." #. CpgB2 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Woordeboek" #. Vbp6F -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "In die Woordeboek-afdeling kan u 'n nuwe gebruikersgedefinieerde woordeboek of uitsonderingswoordeboek en die taal spesifiseer." @@ -15498,19 +15562,19 @@ msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "Laat gebruik van OpenCL toe" #. MAc4P -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:42 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "OpenCL is beskikbaar om te gebruik." #. fAEQH -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "OpenCL word nie gebruik nie." #. xWE5i -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "OpenCL-opsies" @@ -15582,127 +15646,127 @@ msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Instaanb_ediener:" #. KLjce -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "Tik in die naam van die HTTP proxy bediener." #. 4Aszp -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Tik in die naam van die HTTPS proxy bediener. Tik in die poort in die regterkantse veld." #. wtMPj -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "Tik in die naam vir die FTP proxy bediener." #. 6oaAC -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Spesifiseer die name (geskei deur kommas) van die bedieners wat nie proxy bedieners benodig nie." #. DyExz -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Tik in die poort vir die ooreenkomstige \"proxy\" bediener." #. 5RqLF -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Tik in die poort vir die ooreenkomstige \"proxy\" bediener." #. sTzye -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Tik in die poort vir die ooreenkomstige \"proxy\" bediener." #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Geen" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Stelsel" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. k9TRd -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Spesifiseer die tipe \"proxy\" definisie." #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP-instaanbediener:" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S-instaanbediener:" #. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-instaanbediener:" #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "Gee_n instaanbediener vir:" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_oort:" #. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_oort:" #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Skeier ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. S7T5C -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Spesifiseer die tipe \"proxy\" definisie." @@ -15714,260 +15778,260 @@ msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Laai drukkerinstellings saam met die dokument" #. 69Rzq -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "Wanneer geaktiveer, word die drukkerinstellings saam met die dokument gelaai. Dit kan veroorsaak dat 'n dokument op 'n eksterne drukker gedruk word as u die drukker nie handmatig verander in die dialoogvenster \"Druk\" nie. As dit gedeaktiveer is, word u verstek drukker gebruik om hierdie dokument te druk. Die huidige drukkerinstellings word saam met die dokument gestoor, ongeag of hierdie opsie gemerk is of nie." #. VdFnA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Laai gebruikerspesifieke instellings saam met die dokument" #. CjEVo -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Laai die gebruikersspesifieke instellings wat in 'n dokument gestoor is, saam met die dokument." #. js6Gn -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Laai" #. bLvCX -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Stoor _Outoherwin-inligting elke:" #. 6L2Yh -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "Dui aan dat %PRODUCTNAME die inligting stoor wat nodig is om alle oop dokumente in die geval van 'n faling te herstel. U kan die tydinterval spesifiseer." #. ipCBG -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "Spesifiseer die tydinterval in minute vir die outomatiese herstelopsie." #. BN5Js -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "minute" #. UKeCt -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:166 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Stoor ook die dokument outomaties" #. udKBa -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Dui aan dat %PRODUCTNAME alle oop dokumente stoor wanneer inligting oor outoherwinning gestoor word. Gebruik dieselfde tydinterval as Auto-Recovery." #. kwFtx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Stoor URL’e relatief tot die lêerstelsel" #. jDKxF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "Kies hierdie veld vir relatiewe URL-berging in die lêerstelsel." #. 8xmX3 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "R_edigeer dokumenteienskappe voor gestoor word" #. LSD3v -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:212 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Spesifiseer dat die dialoogvenster \"Eienskappe\" verskyn elke keer as u die \"Save As\"-opdrag kies." #. ctAxA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Stoor URL’e relatief tot die internet" #. WYrQB -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "Kies hierdie blokkie om URL's relatief op die internet te stoor." #. YsjVX -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "M_aak altyd ’n rugsteunkopie" #. TtAJZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:250 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "Stoor die vorige weergawe van 'n dokument as 'n rugsteun wanneer u 'n dokument stoor. Elke keer as %PRODUCTNAME 'n rugsteun maak, word die vorige rugsteun vervang. Die rugsteun sal die uitbreiding hê .BAK." #. NaGCU -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:265 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Stoor" #. TDBAs -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:294 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Waarsku wanneer nie in ODF- of verstekformaat gestoor word nie" #. zGBEu -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:302 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "U kan kies om 'n waarskuwingsboodskap te kry wanneer u 'n dokument stoor in 'n formaat wat nie 'n OpenDocument is nie of wat u nie as verstek formaat in Laai / Stoor - Algemeen in die dialoogvenster Opsies gestel het nie." #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "Deur nie ODF 1.3 Extended te gebruik nie, kan inligting verlore gaan." #. 6Tfns -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 Extended (versoenbare modus)" #. G826f -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "1.2 UItgebrei" #. vLmeZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "1.3" #. e6EP2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:358 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "1.3 UItgebrei (aanbeveel)" #. w2urA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "Sommige ondernemings of organisasies kan ODF-dokumente in ODF 1.0 / 1.1 of ODF 1.2-formaat benodig. U kan hierdie formaat kies om in die keuselys te stoor. Hierdie ouer formate kan nie alle nuwe funksies berg nie, daarom word die nuwe ODF 1.3 (Verbeterde) formaat waar moontlik aanbeveel." #. cxPqV -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "ODF-weergawe:" #. bF5dA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:389 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "S_toor altyd as:" #. p3xHz -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Teksdokument" #. F2tP4 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML-dokument" #. hA5Di -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Meesterdokument" #. Dfgxy -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreiblad" #. EEvDc -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Aanbieding" #. XgyzS -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #. 4DDpx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:410 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. iCZX2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Spesifiseer die dokumenttipe waarvoor u die verstek lêerformaat wil definieer." #. 69GMF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Spesifiseer hoe dokumente van die tipe (linkerkant) gekies word altyd as hierdie lêertipe gestoor word. U kan 'n ander lêertipe kies vir die huidige dokument in die Save As-dialoogvenster." #. 29FUf -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:442 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "S_oort dokument:" #. CgCxr -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:458 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Versteklêerformaat en ODF-instellings" #. G7BAM -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:472 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "In die gedeelte Algemeen, kan u verstek instellings kies vir die stoor van dokumente en die verstek lêerformate kies." @@ -16051,25 +16115,25 @@ msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_Stoor wagwoorde vir webverbindings permanent" #. RHiBv -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "Indien geaktiveer, stoor %PRODUCTNAME alle wagwoorde wat u gebruik om toegang tot lêers op webbedieners te kry. U kan die wagwoorde uit 'n lys aanvra nadat u die hoofwagwoord ingevoer het." #. Gyqwf -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "_Beskerm deur ’n meesterwagwoord (aanbeveel)" #. ipcrn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Wagwoorde word beskerm deur ’n meesterwagwoord. U sal een keer per sessie gevra word om dit in te tik as %PRODUCTNAME ’n wagwoord uit die beskermde wagwoordlys kry." #. 7gzb7 -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:303 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" @@ -16081,61 +16145,61 @@ msgstr "" "Wil u die wagwoordlys skrap en die meesterwagwoord herstel?" #. hwg3F -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:341 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Verb_indings..." #. GLEjB -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "Vra vir die hoofwagwoord. As die hoofwagwoord korrek is, word die \"Gestoorde internetverbindings\"-dialoog vertoon." #. SWrMn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Meesterwagwoord..." #. w3TQo -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:379 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "Open die \"Hoofwagwoord\"-dialoogvenster." #. UtNEn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Wagwoorde vir webverbindings" #. EYFvA -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:439 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Verstel sekuriteitverwante opsies en definieer waarskuwings vir versteekte inligting in dokumente. " #. CBnzU -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "O_psies..." #. pepKZ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "Open die \"Veiligheids-opsies en Waarskuwings\"-dialoog." #. GqVkJ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Sekuriteitsopsies en -waarskuwings" #. rwtuC -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:489 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "Spesifiseer die veiligheidsopsies vir die stoor van dokumente, vir internetverbindings en vir die opening van dokumente met makro's." @@ -16195,391 +16259,391 @@ msgid "Fa_x/email:" msgstr "Faks/E-pos:" #. ZYaYQ -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. XfEkD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Tik u voornaam." #. kW7rP -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. cWaCs -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Tik u van." #. DuFHY -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #. CYFY2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Tik u voorletters." #. Emfwm -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Stad" #. UVG4o -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "Tik u woonplek." #. CnJ3K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Provinsie (of staat)" #. y652V -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Tik u provinsie." #. ADpC7 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poskode" #. 5vad5 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Tik u poskode in die veld." #. p45Kt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titel" #. 5G2ww -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Tik u titel in die veld." #. HCiNt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. QGc4K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Tik u posisie in die maatskappy in hierdie veld." #. qhkwG -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Huisfoonnommer" #. RNBjN -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "Tik in u private telefoon nommer in die veld." #. SfmfD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Werkfoonnommer" #. d5v6D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "Tik in u werk nommer in die veld." #. VEhd3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faks nommer" #. CtsEr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Tik in u faksnommer in die veld." #. 8BG5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-posadres" #. PGFMX -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Tik in u e-pos adres." #. eygE2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Gebruik data vir dokumenteienskappe" #. cGnAb -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "Merk om data in dokument eienskappe te gebruik." #. ZngAH -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Van / voornaam / nooiensvan / voorletters:" #. 9GPga -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. kU7ef -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Tik in u van." #. gCfx3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Pa se naam" #. WurmE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "Tik in u vader se naam." #. pAF2D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #. BSSJF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Tik in u voorletters." #. byLGz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. 2Xsp9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Tik in u voornaam." #. 4qdC2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Van/_naam/voorletters:" #. Emtmj -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. 9zJxz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:596 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Tik in u van." #. 6MrBD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. iBZAf -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Tik in u naam." #. mebNB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:633 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #. i3xBr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Tik in u voorletters." #. NGEU9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:654 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Straat/woonstelnommer:" #. oxw3f -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Straat" #. C5n48 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:680 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Tik in u straat naam." #. QxpMF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Woonstelnommer" #. ZsKHB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "Tik in u wooneenheid nommer." #. 8kEFB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Poskode/stad:" #. RhK5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Stad" #. knxAE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:745 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Tik in die stad waar u woon." #. Hdniz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poskode" #. 4zTys -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:764 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Tik in die veld, u poskode." #. VbiGF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:794 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Tik in die veld, u straat naam." #. As2sL -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:824 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "Tik in u land en streek." #. Lw69w -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:854 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Tik in die veld, u maatskappy naam." #. 9v6o6 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:875 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adres" #. QfCBu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP-ondertekensleutel:" #. 4KEFW -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:921 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP-enkripsiesleutel:" #. GCS8p -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Geen sleutel" #. UJXE4 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:941 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "Kies u OpenPGP-sleutel in die keuselys vir die afwaarts-vertoon van ODF-dokumente." #. m27Ub -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:960 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Kies u OpenPGP-sleutel uit die keuselys om ODF-dokumente te onderteken." #. 8USbk -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:971 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Wanneer dokumente geënkripteer word, enkripteer altyd aan self" #. FaxaF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:980 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Merk hierdie merkblokkie om die lêer ook met u openbare sleutel te enkripteer, sodat u die dokument met u privaat sleutel kan oopmaak." #. P5BBC -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografie" #. PjCQu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1012 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Gebruik hierdie oortjie om gebruikersinligting in te voer of te redigeer." @@ -16915,73 +16979,73 @@ msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Gebruik Skia vir alle Vertoning" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Forseer die vertoning van die Skia-sagteware" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Herlaai is nodig. Aktivering voorkom die gebruik van grafiese drywers." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia is huidig Aktief." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia is huidig Gedeaktiveerd." #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:653 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafika-afvoer" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Wys voo_rskou van fonte" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:692 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:690 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Vertoon die name van die selekteerbare lettertipes in die toepaslike lettertipe, byvoorbeeld in die \"Lettertipe\"-veld op die \"Formateer\"-werkbalk." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:701 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Anti-aliasing van die skerm lettertipes" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:712 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Laat teks gladder op die skerm vertoon." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:733 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "va_naf:" #. 9tsFW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." msgstr "Voer die kleinste lettergrootte in om \"anti-aliasing\" toe te pas." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:809 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Fontlyste" @@ -16999,25 +17063,25 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. HY4h6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. VjuAf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntasie:" #. mtFWf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Portret" #. LGkU8 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:150 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "L_andskap" @@ -17053,110 +17117,110 @@ msgid "I_nner:" msgstr "Bi_nnekant:" #. 7FFiR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:357 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Regs:" #. RfnGu -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:371 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "B_uitekant:" #. tGMLA -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:404 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Bo:" #. eaqBS -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:430 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Onder:" #. Tvwu6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Kantlyne" #. WcuCU -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "B_laduitleg:" #. vnXWF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:501 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Bladsy Nommers:" #. tyvA3 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:513 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Gebruik bladsy ly_n-spasiëring" #. DtZQG #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Maak bladsy-lynspasiëring (register-true) geldend deur die geselekteerde Verwysingstyl te gebruik" #. p2egb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "As dit geldend is, sal alle paragraafstyle met die opsie bladsy-lynspasiëring opsie geaktiveer beïnvloed word, met die veronderstelling dat die lynspasiëring van die Verwysingstyl is. Dit sal hulle in lyn bring met 'n onsigbare vertikale bladsyrooster, ongeag hul lettergrootte, sodat elke lyn dieselfde hoogte het." #. 46djR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Regs en links" #. xetCH -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Spieëlbeeld" #. 47EHF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Net regs" #. ALSy9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Net links" #. Fhvzk -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Tabelbelyning:" #. 79BH9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_sontaal" #. krxQZ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikaal" #. FPLFK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Pas objek by papierformaat aan" @@ -17198,127 +17262,127 @@ msgid "_Left" msgstr "_Links" #. uuHyT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. anEQu -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Sentreer" #. DRzV5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Alkantbelyn" #. 84xvZ -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "R_ek enkele woord uit" #. rWghT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:153 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Skiet in teksrooster in (indien aktief)" #. CNoLa -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:174 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "_Regs/onder" #. hpARG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:186 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Links/bo" #. tRWTe -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:211 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Laaste reël:" #. AgkBK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:234 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Begin" #. d23Ct -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" #. QJdX9 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:231 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Alkantbelyn" #. nFwD6 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. 4gLpc -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Belyning:" #. XsDLG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. fPsyD -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Basislyn" #. 34jBi -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. hKVxK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Middel" #. 5robg -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:302 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. JPEFz -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:317 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Teks-tot-teks" #. wcho5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:346 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "_Teksrigting:" #. pfaYp -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:374 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" @@ -17360,134 +17424,134 @@ msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Skuif paragraaf outomaties in volgens lettergrootte en lynspasiëring." #. L9iw7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:210 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Vas (nieproporsioneel)" #. qwSsb -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:223 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. RMdgy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:260 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "B_o paragraaf:" #. mTi8C -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Onder _paragraaf:" #. AdWVr -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:319 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Moenie spasiëring bysit tussen paragrawe van dieselfde styl." #. hWQWQ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:338 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. vuFhh -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. 5qPNL -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 reëls" #. GxLCB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 reëls" #. cD4RR -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. 98csB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proporsioneel" #. XN6ri -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Minstens" #. NYeFC -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Koeëlparagrawe" #. 9fdqy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr " " #. Bga6L -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:462 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Aktiveer bladsy ly_nspasiëring" #. uesRM #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:465 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Wend bladsy lynspasiëring (register-true) aan, indien gestel vir Bladsy Styl." #. MwL9j -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:470 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "As bladsy-spasiëring geldend is en die Bladsy-styl gebruik Bladsy-lynspasiëring, sal hierdie paragraaf ooreenstem met 'n onsigbare vertikale bladsyrooster, ongeag hul lettergrootte, sodat elke lyn dieselfde hoogte het." #. GxJB6 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. pbs4W -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. 7wy7e -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Desi_maal" #. JHWqh -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. tBrC5 -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Links/bo" @@ -17499,73 +17563,73 @@ msgid "Righ_t" msgstr "_Regs" #. tGgBU -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "_Regs/onder" #. fDVEt -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "G_esentreer" #. SaPSF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Karakters" #. ACYhN -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Soort" #. vFnHY -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "_Geen" #. v5JLo -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "_Karakter" #. EsqLF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Invulkarakter" #. uG6Rn -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Skrap _almal" #. qctkA -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Skrap die geselekteerde element(e) na bevestiging." #. WCcAj -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "punte" #. GcMMk -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "strepies" #. CYnkr -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "onderstrepies" @@ -17577,73 +17641,73 @@ msgid "Set Password" msgstr "Stel wagwoord" #. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Tik in 'n wagwoord. 'n Wagwoord is kassensitief." #. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Herhaal die wagwoord." #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Let wel: Nadat ’n wagwoord ingestel is, sal die dokument slegs met die wagwoord open. As die wagwoord verlore raak, sal daar geen manier wees om die dokument te herwin nie. Let ook op dat die wagwoord kassensitief is (dit onderskei tussen hoof- en kleinletters)." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Open lêer leesaleen" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Tik wagwoord om redigering toe te laat" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wagwoord" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:300 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Wagwoord vir lêerdeling" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Opsies" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:318 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Klik om wagwoord-opsies vir deling of verberging." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:336 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Tik wagwoord om te open" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wagwoord" #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:423 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Wagwoord vir lêerenkripsie" @@ -17781,13 +17845,13 @@ msgid "Combine" msgstr "Kombineer" #. ane2B -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Minimumgrootte" #. uqcmG -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Voer die minimum lengte in om paragrawe met enkelreëls saam te voeg as 'n persentasie van die bladsywydte." @@ -17799,13 +17863,13 @@ msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Verstekvoorkoms, moenie temas gebruik nie" #. 3KoUz -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "Vooraf geïnstalleerde tema" #. hWiJZ -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "LibreOffice Temas" @@ -17901,103 +17965,103 @@ msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. WubdZ -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Boskrif" #. wJ2MC -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Onderskrif" #. GAG3d -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Lig/laat sak met" #. Ac85F -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. wV5kS -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Relatiewe fontgrootte" #. iG3EE -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. EAyZn -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 grade" #. pZMQA -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:254 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 grade" #. KfSjU -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:270 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 grade" #. bA7nm -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Breedte skaal" #. vAV4A -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Pas in reël" #. oVZ7s -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:358 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Rotasie / skalering" #. k8oBH -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:374 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Skalering" #. hc29e -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:411 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "Karakterspasiëring" #. CChzM -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:451 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Paar-saamdrukking" #. ZKU6Z -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. 4BdHN -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:506 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -18045,121 +18109,121 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "Posisie _Y:" #. TCRj5 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Spesifiseer hoe vêr die objek horisontaal moet skuif in verhouding tot die gekose basispunt wat in die rooster." #. 88ohS -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Voer in die vertikale afstand wat u die objek wil skuif, relatief tot die gekose basispunt in die rooster." #. fo7DN -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Klik op 'n basispunt in die rooster en voer dan in die velde: \"Posisie Y\" en \"Posisie X\" die afstande in waarmee die objek geskuif moet word in verhouding tot die geselekteerde basispunt. Die basispunte stem ooreen met die seleksiehandvatsels op die objek." #. 35vDU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "_Basispunt:" #. Vxpqo -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. pFULX -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Wy_dte:" #. jGiQW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Hoogt_e:" #. RnbvF -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Voer die breedte van die geselekteerde objek in." #. iEYQc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Voer die hoogte in vir die geselekteerde objek." #. VTzYW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Behou verhouding" #. 9AxVT -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Behou die verhoudings wanneer u die geselekteerde objek se grootte wysig." #. AzyvU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Klik op 'n basispunt in die rooster. Voer in die nuwe afmetings vir die geselekteerde objek, in die Wydte en Hoogte in te stel." #. 4A7Le -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "Basis_punt:" #. C2Xds -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. 2mfBD -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "_Posisie" #. 3CGAx -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Voorkom dat die posisie van die geselekteerde objek verander." #. qD3T7 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "_Grootte" #. 5Fftz -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Voorkom dat die grootte vandie objek wysig." #. 4Ezcc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Beskerm" #. vpzXL -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Pas wydte by teks aan" @@ -18177,19 +18241,19 @@ msgid "Fit _height to text" msgstr "Pas _hoogte by teks aan" #. EoEoC -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Pas die hoogte van die objek aan tot die hoogte van die teks, as die objek kleiner as die teks is." #. A4B3x -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Pas aan" #. 5AEGM -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Wysig die grootte of verskuif die geselekteerde objek." @@ -18201,25 +18265,25 @@ msgid "Posterize" msgstr "Kleurvermindering vir plakkaat" #. ySBCG -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Spesifiseer na hoeveel kleure die afbeelding moet verminder." #. 2ncug -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Plakkaatkleure:" #. 3iZDQ -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. DoLFC -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "Open die dialoog om die aantal plakkaatkleure te bepaal." @@ -18237,52 +18301,52 @@ msgid "www.libreoffice.org" msgstr "www.libreoffice.org" #. B4bcB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the QR code." msgstr "Die teks waaruit die QR-kode gegenereer word." #. PFE57 #. Text to be stored in the QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text :" msgstr "URL/Teks:" #. HYC7f #. Set Border around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_border" msgid "Border :" msgstr "Rand:" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error Correction:" msgstr "Fout Korreksie:" #. ecSS4 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit border" msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." msgstr "Die breedte van die rand in punte rondom die QR-kode." #. vUJPT -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "Laag" #. GeYR9 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:229 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "7% van die kodewoord word gerestoureer." #. 2gaf5 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "Middel" @@ -18300,31 +18364,31 @@ msgid "Quartile" msgstr "Kwartiel" #. x4g64 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "25% van die kodewoorde word gerestoureer." #. WS3ER -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "Hoog" #. A2TRN -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:301 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "30% van die kodewoorde word gerestoureer." #. VCCGD -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:322 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. fj4HR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate QR Code for any text or URL." msgstr "Genereer QR kode vir enige teks of URL." @@ -18558,79 +18622,79 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "Posisie _Y:" #. EiCXd -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Voer die horisontale afstand in tussen die linkerrand van die bladsy en die spilpunt." #. 3gEFD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die borand van die bladsy en die spilpunt." #. 6tTrN -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Rotasiepunt" #. Kpeuu -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "Klik waar u die spilpunt wil plaas." #. GpHXD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "_Verstekinstellings:" #. mNM6u -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Draaipunt" #. w4tmF -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Hoek:" #. 2nqLU -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Voer in die aantal grade wat u die geslekteerde objek wil roteer." #. G7xCD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. RCbZK -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "Hier kan u die draaihoek verander deur in 45 grade stappe te klik." #. LrED9 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "_Verstekinstellings:" #. Hg259 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. ByBjr -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Roteer die geselekteerde objekte." @@ -18810,115 +18874,115 @@ msgid "_When saving or sending" msgstr "_Wanneer gestoor of gestuur word" #. nPLGw -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "Kontroleer of 'n waarskuwingsdialoog verskyn as u 'n dokument wil stoor/stuur, wat opgeneemde veranderinge, weergawes of opmerkings bevat." #. 6f6yg -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Wanneer on_derteken word" #. zPKQY -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "Stel dit in staat om 'n waarskuwingsdialoog te open wanneer u 'n dokument probeer teken wat opgetekende veranderings, weergawes, velde, verwysings na ander bronne (soos gekoppelde afdelings of gekoppelde beelde) of opmerkings bevat." #. D6Lsv -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Wanneer gedruk w_ord" #. fYdUd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "Kontroleer of 'n waarskuwingsdialoog verskyn wanneer u 'n dokument probeer druk wat opgetekende veranderings of opmerkings bevat." #. 8BnPF -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Wanneer PDF-lêers ges_kep word" #. jVm3C -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "Kontroleer of daar 'n waarskuwingsdialoog verskyn wanneer u 'n dokument na PDF probeer uitvoer wat opgetekende veranderinge in \"Writer\" of opmerkings toon." #. pfCsh -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Waarsku indien dokument aangetekende veranderinge, weergawes, verskuilde inligting of aantekeninge bevat:" #. 3yxBp -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Sekuriteitswaarskuwings" #. 8Vywd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "Ve_rwyder persoonlike inligting tydens stoor" #. kjZqN -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "Aktiveer sodat gebruikersdata altyd van die lêer-eienskappe verwyder word. As hierdie opsie nie geaktiveer is nie, kan u steeds die persoonlike inligting vir die huidige dokument verwyder onder: \"File→Properties ...→Algemeen\" met die \"Herstel\"-knoppie." #. y5FFs -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "_Beveel beskerming met wagwoord aan tydens stoor" #. kWgcV -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "Hiermee spesifiseer u dat die \"Stoor met wagwoord\"-opsie altyd geaktiveer word in die dialoogvensters om lêers te stoor. Merk die opsie AF om lêers sonder 'n wagwoord te stoor." #. i3F7P -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "Ctrl-kliek is nodig om hiperskakels te open" #. nxTdt -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "As dit geaktiveer is, moet die Ctrl-sleutel gedruk word terwyl u op 'n hiperskakel klik om dit te kan volg. As dit nie geaktiveer is nie, word die hiperskakel deur 'n enkele klik oopgemaak." #. Ubb9Q -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Blokkeer enige skakels uit dokumente buiten die vertroude liggings (sien Makrosekuriteit)" #. Zm9kD -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." msgstr "Blokkeer die gebruik van gekoppelde beelde in dokumente wat nie van vertroubare bronne afkomstig soos op die tabblad: \"Vertroude bronne\" in die \"Macro-sekuriteit\"-dialoog gespesifiseer word." #. vQGT6 -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Sekuriteitsopsies" #. GENQg -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "Hiermee kan u sekuriteitsopsies en waarskuwings oor verborge inligting in dokumente instel." @@ -18978,7 +19042,7 @@ msgid "_Use shadow" msgstr "Gebr_uik skaduwee" #. 6bXyA -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "Voeg 'n skaduwee in vir die geselekteerde tekenvoorwerp." @@ -18990,67 +19054,67 @@ msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the msgstr "Spesifiseer 'n waarde tussen 0% (ondeursigtig) en 100% (deursigtig) vir die deursigtigheid van die skaduwee." #. FEWDn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "Spesifiseer hoe vêr u die skaduwee van die geselekteerde voorwerp wil hê." #. 3PNWf -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "Klik waar u die skaduwee wil heenwys." #. BEyDS -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Kies 'n kleur vir die skaduwee." #. 4BFuT -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "Afstan_d:" #. 5ZBde -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" #. kGyDZ -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "Vervaag:" #. DMAGP -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. JsPjd -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. SYFAn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. HcTUC -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. nxBPj -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "Gee geselekteerde tekenobjekte 'n skaduwee en stel die eienskappe daarvan in." @@ -19080,100 +19144,100 @@ msgid "John Doe" msgstr "Piet Pompies" #. F8khU -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Voer u naam in as die ondertekenaar van die dokument. U naam word bo die horisontale handtekeninglyn aangebring." #. bMy9F -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Bestuurder" #. BfTFx -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "Voer die titel van die ondertekenaar in. Die titel word in die grafiese veld van die handtekeningreël vertoon." #. 3SKcg -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "piet.pompies@example.org" #. DF2wM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "Voer die e-Posadres van die ondertekenaar in. Die e-Pos word nie in die grafiese veld van die handtekeninglyn vertoon nie, maar wel vir die digitale handtekening." #. As8u6 #. Suggested Signer Name -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. dMWtK #. Suggested Signer Title -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. 48kX8 #. Suggested Signer email -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "E-pos:" #. 4C6SW -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Voorgestelde ondertekenaar" #. 4R5Hz -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "Ondertekenaar kan opmerkings byvoeg" #. Gonpf -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "Laat die ondertekenaar toe om kommentaar in te voeg in die \"Onderteken handtekeninglyn\"-dialoogvenster ten tye van die handtekening." #. BPMGM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Wys datum van ondertekening in handtekeningreël" #. QnaFT -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "Skakel hierdie merkveld aan om die handtekeningsdatum waarop die dokument digitaal onderteken is, te gee." #. fSsbq -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Instruksies aan ondertekenaar:" #. AdqtN -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "Sluit instruksies vir die ondertekenaar in. Die instruksies verskyn tydens die ondertekening in die \"Onder teken Handtekeninglyn\"-dialoog." #. jqCPH -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Meer" @@ -19197,94 +19261,94 @@ msgid "Type your name here" msgstr "Tik u naam hier" #. XNvhh -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Voer u naam in as die ondertekenaar van die dokument. U naam word bo die horisontale handtekeninglyn aangebring." #. dgTR9 #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "U naam:" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikaat:" #. SNBEH -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Kies sertifikaat" #. uJ9EC -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "Klik op die \"Kies sertifikaat\"-knoppie om die \"Kies sertifikaat\"-dialoog te open waarin u sertifikate verskyn. Kies die toepaslike sertifikaat om die dokument te onderteken." #. 3vSAS #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "of" #. XhtMy -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Gebruik beeld van handtekening" #. SVjkF -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #. wZRg8 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Beste beeldgrootte: 600 x 100 px" #. xUxqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Onderteken" #. ViryY -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Voeg opmerking by:" #. CJAg3 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "Voer opmerkings oor die handtekening in. Die opmerkings word in die beskrywingsveld van die sertifikaat vertoon." #. k4PqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Instruksies van die dokumentskepper:" #. J8MFU -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "Hierdie gebied vertoon die instruksies wat die dokument-skepper ingevoer het toe hy die handtekeningreël bygevoeg het." #. kVoG9 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Meer" @@ -19320,7 +19384,7 @@ msgid "_Combine" msgstr "_Kombineer" #. FBUtw -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "Die soektog gee terme terug wat ooreenstem met enige kombinasie van hierdie soortgelyke soek-opsies." @@ -19332,19 +19396,19 @@ msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgstr "Spesifiseer hoeveel karakters in die soekterm uitgeruil kan word." #. K5dwk -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "Voer in hoeveel karakters 'n woord langer kan wees as die soekterm." #. iK8Hr -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "Voer in hoeveel karakters 'n woord korter kan wees as die soekterm." #. TBNnx -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie merk-blokkie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomstige opsies te spesifiseer." @@ -19356,97 +19420,97 @@ msgid "_X:" msgstr "_X:" #. 2e5NJ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "Voer in die X koördinate van die kontrole punt 1" #. CkJx5 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. ozMHB -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "Voer in die Y koördinate van die kontrole punt 1" #. gpixF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Kontrolepunt 1" #. krHiw -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" #. v8XnA -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Voer in die radius van die sirkel wat wil gebruik om hoeke te rond." #. WVN9Y -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Hoekradius" #. oVtU3 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Hoek:" #. sUHCF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Voer in die hoek van die skuins-as." #. ATpxT -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Skuinsheid" #. mtFaZ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. nvSvt -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "Voer in die X koördinate van die kontrole punt 2" #. 3EL7K -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. zAyqa -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "Voer in die Y koördinate van die kontrole punt 2" #. FzWQs -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Kontrolepunt 2" #. hQu5B -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Trek die geselekteerde objek skuins, of rond die hoeke van die reghoekige objek." @@ -19458,31 +19522,31 @@ msgid "Label text with smart tags" msgstr "Voeg slim etikette by teks:" #. u2yey -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." msgstr "Hier gee u aan dat \"SmartTags\" geëvalueer en in u teksdokument vertoon sal word." #. vfc7b -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eienskappe..." #. fENAa -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." msgstr "Kies die naam van 'n SmartTag en klik dan op \"Eienskappe\" om die eienskappe van die \"SmartTag\" te verander. Nie alle \"SmartTags\" kan gekofigureer word nie." #. 4xp5D -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Slim Etikette is tans geïnstalleer" #. dUASA -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." msgstr "As u ten minste een \"SmartTag\"-uitbreiding geïnstalleer het, word die \"SmartTags\"-tabblad vertoon." @@ -19494,19 +19558,19 @@ msgid "Smooth" msgstr "Glad" #. BwUut -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Vervaagstraal:" #. b62Mc -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. RHoUb -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "Versag of vervaag die afbeelding deur 'n \"Laagdeurlaat\"-filter toe te pas." @@ -19518,19 +19582,19 @@ msgid "Solarization" msgstr "Solarisasie" #. GEGrA -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Spesifiseer na hoeveel kleure die afbeelding moet verminder." #. Cjvhw -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "Drumpelwaarde:" #. zN2jC -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "Keer _om" @@ -19584,55 +19648,55 @@ msgid "Search:" msgstr "Soek:" #. eCjVg -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode category for the current font." msgstr "Selekteer 'n Unicode kategorie vir die huidige font." #. JPWW8 -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." msgstr "Kies 'n font om die spesiale karakters daarin te vertoon." #. LxRMr -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadesimaal:" #. XFFYD -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Desimaal:" #. UAnec -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Voeg by gunstelinge" #. REwcC -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Limiet: 16 karakters" #. ti8sG -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:371 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Onlangse karakters:" #. LQZ7q -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:605 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Gunstelingkarakters:" #. DhG6L -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "Laat die gebruiker toe om karakters in te voeg uit die simboolstelle van die geïnstalleerde fonte." @@ -19659,7 +19723,7 @@ msgstr "Open 'n dialoog waarin u gebruikerswoordeboeke kan kies en die reëls vi #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Ontdoen" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -19698,151 +19762,151 @@ msgid "Chec_k grammar" msgstr "_Kontroleer grammatika" #. 3VnDN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "Skakel die grammatikatoets aan om eers spelfoute op te los en daarna enige grammatikale foute." #. gPGys -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_Nie in woordeboek nie" #. R7k8J -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Plak" #. vTAkA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Spesiale karakter" #. qLx9c -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "T_ekstaal:" #. g7zja -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Spesifiseer die taal vir die speltoetser." #. bxC8G -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Her_vat" #. D2E4f -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(geen voorstelle nie)" #. dCCnN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "Ko_rrigeer" #. m7FFp -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Vervang die onbekende woord deur die huidige voorstel. As u meer as net die onbekende woord verander, sal die hele sin vervang word." #. dZvFo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Korrigeer almal" #. 9kjPB -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Vervang alle verskeinings van die onbekende woord deur die huidige voorstel." #. GYcSJ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Korrigeer alt_yd" #. GhEsr -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." msgstr "Dra die huidige kombinasie van die onjuiste woord en die gekorrigeerde woord oor na die vervangingstabel van die AutoCorrect-funksie." #. DoqLo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Ignoreer een maal" #. M5qZF -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Die onbekende woord word oorgeslaan en die speltoets gaan voort." #. 32F96 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnoreer almal" #. B5UQJ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "Die voorkoms van die onbekende woord sal deur %PRODUCTNAME geïgnoreer word tot aan die einde van die huidige sessie en die speltoets sal voortgaan." #. ZZNQM -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "I_gnoreer reël" #. E63nm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Tydens die grammatikakontrole kan u op Ignoreer-reël klik om die reël wat 'n fout vertoon, te ignoreer." #. evAcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Voeg by woordeboek" #. CEWcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:594 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:593 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Voeg by woordeboek" #. YFz8g -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:608 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:607 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Voeg die onbekende woord by 'n pasgemaakte woordeboek." #. GSZVa -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:649 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:648 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Kontroleer die dokument of die huidige seleksie vir spelfoute. As 'n uitbreiding vir die grammatikakontrole geïnstalleer word, word grammatikale foute ook in hierdie dialoog vertoon." @@ -19866,13 +19930,13 @@ msgid "_Split cell into:" msgstr "Verdeel _sel in:" #. FwTkG -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:145 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Verdeel" #. gYiR4 -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:174 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "H_orisontaal" @@ -19884,19 +19948,19 @@ msgid "_Vertically" msgstr "_Vertikaal" #. Qev7K -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:209 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_In gelyke proporsies" #. wtDLA -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:228 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Rigting" #. WFHAy -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "Verdeel een of meer selle horisontaal of vertikaal in die aantal selle wat u invoer." @@ -19938,49 +20002,49 @@ msgid "_Change Password..." msgstr "_Verander wagwoord..." #. M4C6V -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Voer die gewenste breedte vir die geselekteerde voorwerp in." #. ADAyE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. 5jMac -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Voer die gewenste hoogte vir die geselekteerde objek in." #. D2QY9 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "_Hoogte:" #. UpdQN -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Behou verhouding" #. vRbyX -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Handhaaf die verhouding tussen hoogte en breedte wanneer u die breedte of hoogte verander." #. Dhk9o -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. okeh5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Aan _bladsy" @@ -19998,169 +20062,169 @@ msgid "To paragrap_h" msgstr "Aan para_graaf" #. NhNym -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Anker die seleksie aan die huidige paragraaf." #. Uj9Pu -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Aan ka_rakter" #. KpVFy -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Anker die seleksie aan 'n karakter." #. GNmu5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_As karakter" #. F5EmK -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Anker die seleksie as 'n karakter posisie. Die hoogte van die huidige lyn word aangepas na die hoogte van die seleksie." #. e4F9d -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Aa_n raam" #. ckR4Z -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Anker" #. 7XWqU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Horisontaal:" #. nCjCJ -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "m_et:" #. JAihS -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_met:" #. bEU2H -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_tot:" #. 7c9uU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Voer die afstand in om te laat tussen die linkersy van die geselekteerde objek en die verwysingspunt wat u in die Aan-veld selekteer." #. 93Nyg -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Kies die verwysingspunt vir die geselekteerde horisontale belyningsopsie." #. drz3i -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Kies die horisontale belyning opsie vir die objek." #. NKeEB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikaal:" #. DRm4w -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Selekteer \"vertikale belyning\" as opsie vir die objek." #. ys5CR -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Voer die afstand om te laat tussen die bokant van die geselekteerde objek en die verwysingspunt geselekteer met die \"Aan\"-veld." #. 5jQc3 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "t_ot:" #. 5YHD7 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Kies die verwysingspunt vir die geselekteerde vertikale belyning opsie." #. ZFE5p -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Spieël_beeld op ewe bladsye" #. rubDV -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Herstel die huidige horisontale belyningsopsies op ewe bladsye." #. NRKCh -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "Hou binne te_ks grense" #. zfpt5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Hou die geselekteerde objek binne die uitleggrense van die teks waaraan die objek geanker is. Om die geselekteerde objek op enige plek in die dokument te plaas, moet hierdie opsie nie gekies word nie." #. hKBGx -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. 3PMgB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:625 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "_Posisie" #. YuVkA -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:641 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "_Grootte" #. 7MV8R -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:661 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Beskerm" #. YeGXE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:675 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Bepaal die grootte en posisie van die geselekteerde objek of raam op 'n bladsy." @@ -20292,103 +20356,103 @@ msgid "S_tart inside" msgstr "B_egin binne" #. WeZT4 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "Die teks is sigbaar en binne die teken objek wanneer die effek toegepas word." #. AojvU -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Teks sig_baar wanneer uitgegaan word" #. 6a3Ed -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "Die teks is sigbaar nadat die effek toegepas word." #. mH7ec -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Animasiesiklusse:" #. r33uA -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" #. RBFeu -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "Die animasie-effek word telkens herhaal. As u wil hê dat die effek 'n vaste aantal kere moet speel, merk hierdie opsie af en voer die gewenste aantal in in die \"Deurlopend\"-veld." #. 9wuKa -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:360 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "Spesifiseer hoeveel keer u die animasie-effek wil laat speel." #. FGuFE -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:380 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Inkrement:" #. D2oYy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:397 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Pixels" #. rwAQy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "Die stapgrootte word in pixels gemeet." #. fq4Ps -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "Voer in die aantal stappe vir die rol van die teks." #. n9msn -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:451 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Vertraging:" #. cKvSH -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:468 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Outomaties" #. HwKA5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "%PRODUCTNAME bepaal outomaties die lengte van die pouse voordat die effek herhaal word. Om die vertraging handmatig in te stel, deaktiveer u hierdie opsie en voer die gewenste waarde in in die \"Outomaties\"-veld." #. aagEf -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:502 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "Spesifiseer die lengte van die pouse wat u wil hê voordat die effek herhaal word." #. pbjT5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:524 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. 7cYvC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:540 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "Voeg by 'n animasie-effek op die teks in die geselekteerde tekenobjek." @@ -20400,163 +20464,163 @@ msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Pas wy_dte by teks aan" #. JswCU -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Pas die breedte van die objek aan tot die wydte van die teks, as die objek kleiner as die teks is." #. AFJcc -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Pas hoogt_e by teks aan" #. pgGDH -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Pas die hoogte van die objek aan tot die hoogte van die teks, as die objek kleiner as die teks is." #. gKSp5 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "Pas in _raam" #. qAEnD -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "Verander die grootte van die teks sodat dit in die hele area van die tekening of teksobjek pas." #. HNhqB -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Verstel volgens kontoer" #. QBTi6 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "Pas die teksvloei aan by die kontoere van die geselekteerde tekenobjek." #. ZxFbp -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Tekenobjek-teks" #. E7JrK -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "_Vou teks om in vorm" #. 4rpt3 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." msgstr "Omvou die teks wat u byvoeg nadat u op 'n pasgemaakte vorm dubbelklik om te pas in die vorm." #. T4kEz -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "Skalee_r vorm om by teks te pas" #. iFsgJ -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." msgstr "Verander die grootte van 'n aangepaste vorm om die teks te akkommodeer, nadat u op die vorm dubbelklik." #. CWdDn -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Eie vormteks" #. 7Ad2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "_Links:" #. dMFkF -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Regs:" #. nxccs -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Bo:" #. avsGr -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" #. qhk2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "Voer in hoe groot die gaping tussen die linkerrand van die tekening of teksobjek en die linkerrand van die teks moet wees." #. Gscsa -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "Voer in hoe groot die gaping tussen die regterrand van die tekening of teksobjek en die regterrand van die teks moet wees." #. 7CCsd -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "Voer die afstand in tussen die bokant van die tekening of teksobjek en die bokant van die teks." #. T3o9E -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "Spesifiseer hoe groot die gaping tussen die onderrand van die tekening of teksobjek en die onderste rand van die teks moet wees." #. aYFEA -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Spasiëring tot rande" #. gMHiC -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "Klik waar u die anker vir die teks wil plaas." #. PUoRb -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Volle _breedte" #. jU6YX -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "Anker die teks tot die hele breedte van die tekening of teksobjek." #. BP2Vk -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Teksanker" #. 3zrBD -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Hier spesifiseer u die uitleg- en anker-eienskappe vir teks in die geselekteerde tekening of teksobjek." @@ -20586,7 +20650,7 @@ msgid "A_utomatically" msgstr "O_utomaties" #. iKEC7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Voeg in skeiers outomaties in die paragraaf waar dit benodig word." @@ -20598,49 +20662,49 @@ msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Voer in die maksimum aantal opeenvolgende reëls wat geskei kan word." #. zBD7h -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Tik in die minimum aantal karakters na 'n skeier aan die begin van die volgende reël." #. FFGUz -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Spesifiseer die minimum aantal karakters wat aan die einde van die reël moet oorbly voordat 'n skeier ingevoeg word." #. c6KN2 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "K_arakters aan einde van reël" #. AGfNV -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Ka_rakters aan begin van reël" #. FTX7o -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "_Maksimum getal opeenvolgende koppeltekens" #. GgHhP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "Geen afkappingstekens op HOOFLETTER woorde" #. stYh3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:214 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. ZLB8K -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:243 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "Voeg _in" @@ -20658,13 +20722,13 @@ msgid "With page st_yle:" msgstr "Met bladsyst_yl:" #. RFwGc -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Merk hierdie merkveld en kies dan die paginastyl wat u wil hê vir die eerste bladsy na die breuk." #. fMeRA -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "Soor_t:" @@ -20682,145 +20746,145 @@ msgid "Page _number:" msgstr "Bladsy_nommer:" #. xNBLd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. bFKWE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:361 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Bladsystyl" #. E97k4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Kies die styl vir die eerste bladsy na die breuk." #. aziF3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. MeAgB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. eLRHP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Kies die breek om in te voeg." #. 8RF2z -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Voor" #. vMWKU -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Ná" #. BJqRd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Selekteer waar u die breek wil invoeg." #. B657G -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Breuke" #. MEpn4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Moenie paragraaf verdeel nie" #. XLpSD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Skuif die hele paragraaf na die volgende bladsy of kolom nadat die breek ingevoeg is." #. vWpZR -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Hou by volgende paragraaf" #. i6pDE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Hou die huidige paragraaf saam met die volgende paragraaf wanneer 'n breek of 'n kolombreuk ingevoeg word." #. dQZQ7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Wees_beheer" #. zADSo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spesifiseer hoeveel reëls in 'n paragraaf minstens voor 'n bladsybreuk ingevoeg moet word. Merk die Merkveld aan en tik daarna 'n nommer in die \"Reëls\"-veld." #. pnW52 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "_Weduweebeheer" #. SmFT5 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spesifiseer die minimum aantal reëls in 'n paragraaf wat na 'n bladsybreuk op die eerste bladsy moet verskyn. Merk hierdie merkveld aan en tik dan 'n nommer in die \"Reëls\"-veld." #. mb9LZ -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spesifiseer hoeveel reëls in 'n paragraaf minstens voor 'n bladsybreuk ingevoeg moet word. Merk die Merkveld aan en tik daarna 'n nommer in die \"Lyne\"-veld." #. 3cNEP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spesifiseer die minimum aantal reëls in 'n paragraaf wat na 'n bladsybreuk op die eerste bladsy moet verskyn. Merk hierdie merkveld aan en tik dan 'n nommer in die \"Reëls\"-veld." #. dcEiB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:583 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "reëls" #. 6swWD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:592 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "reëls" #. nXryi -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:606 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. qrhEF -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:626 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Spesifiseer die koppelteken- en paginerings-opsies" @@ -20856,43 +20920,43 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Vervang met:" #. wMG8r -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "Die woord of woorde in die \"Vervang met\"-veld vervang die oorspronklike woord in die dokument as u op die Vervang-knoppie klik. U kan ook teks direk in hierdie veld invoer." #. xW3j2 -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "Herstel die vorige inhoud van die \"Huidige woord\"-teksveld." #. MysZM -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." msgstr "Selekteer die taal vir die thesaurus." #. 2GzjN -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "Vertoon die huidige woord of verwante term wat u gekies het deur op 'n reël in die Alternatiewe lys te dubbelklik. U kan ook die teks direk in hierdie veld tik om dit op te soek." #. FGgNh -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "Klik op 'n inskrywing in die \"Alternatiewe\"-lys om die verwante term na die \"Vervang met\"-teksveld te kopieer. Dubbelklik op 'n inskrywing om die verwante term in die \"Huidige woord\"-teksveld te kopieer en soek die term op." #. qZ6KM -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Geen alternatiewe gevind." #. VGEXu -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "Maak 'n dialoog oop om die huidige woord deur 'n sinoniem of soortgelyke term te vervang." @@ -21012,7 +21076,7 @@ msgid "UI variants" msgstr "Gebruikerskoppelvlak-Variante" #. H7m7J -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:356 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -21024,43 +21088,43 @@ msgid "_No transparency" msgstr "Gee_n deursigtigheid" #. vysNZ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." msgstr "Skakel Kleurdeursigtigheid Af." #. DEU8f -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "Deu_rsigtigheid:" #. RpVxj -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Skakel die deursigtigheid van kleur aan. Kies hierdie opsie en voer 'n waarde in die veld in. Die waarde 0% stem ooreen met ondeursigtig, 100% stem ooreen met volle deursigtigheid." #. mHokD -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiënt" #. 6WDfQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "Pas 'n deursigtigheidsgradiënt toe op die huidige vulkleur. Kies hierdie opsie en stel die gradiënt-eienskappe in." #. FBxYk -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "Pas 'n deursigtigheidsgradiënt toe op die huidige vulkleur. Voer in 'n getal van 0% (ondeursigtig) tot 100% (deursigtig)." #. 7XQDC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Voer 'n finale waarde in vir die deursigtigheidsgradiënt. Die waarde 0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen met volle deursigtigheid." @@ -21072,133 +21136,133 @@ msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where msgstr "Voer 'n beginwaarde in vir die deursigtigheidsgradiënt. Die waarde 0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen met volle deursigtigheid." #. 5EEBy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "Spesifiseer die verhouding waarmee die deursigtige oppervlak van die gradiënt verander moet word. Die standaard is 0%." #. Yr5Vv -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "Spesifiseer 'n rotasiehoek vir die gradiënt." #. tJHu5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "Voer in die vertikale verskuiwing van die gradiënt." #. nascp -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "Voer in die horisontale verskuiwing van die gradiënt." #. YgMd8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Lineêr" #. 8CgMQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Aksiaal" #. hyMck -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. mEnF6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïedies" #. GDBS5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadraties" #. NgYW8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Vierkantig" #. 9hAzC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Selekteer die tipe deursigtigheidsgradiënt wat u wil toepas." #. EmYEU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Soo_rt:" #. kfKen -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "_X-middelpunt:" #. Nsx4p -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "_Y-middelpunt:" #. RWNkA -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Hoek:" #. uRCB3 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Rand:" #. JBFw6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Beginwaarde:" #. opX8T -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Eindwaarde:" #. vFPGU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. AiQzg -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. UMCGy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Deursigtigheidsmodus vir area" #. 2tXmW -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "Stel die deursigtigheids-opsies vir die opvulling wat op op die gekose objek wil toepas." @@ -21210,25 +21274,25 @@ msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "Tydstempelautoriteit(TSA) se URLs" #. osDWc -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Voeg by..." #. px3EH -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Voeg by of vee uit tydstempelautoriteit(TSA) se URLs." #. fUEE7 -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Voer in 'n tydstempelautoriteit(TSA) se URL." #. NEFBL -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL van TSA" @@ -21240,31 +21304,31 @@ msgid "Write in double lines" msgstr "Skryf in dubbele reëls" #. 9PsoZ -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Dubbele reëls" #. nwAhC -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Aanvangskarakter" #. mgaQM -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Eindkarakter" #. Zf7C6 -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Omsluitende karakter" #. fwdBe -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -21282,121 +21346,121 @@ msgid "Enable word _completion" msgstr "Aktiveer woord_voltooiing" #. C6wQP -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Stoor woorde wat dikwels gebruik word, en voltooi outomaties 'n woord met 'n gestoorde woord wat dieselfde drie beginletters het na die invoer van eerste drie letters." #. F6ECQ -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "Voeg sp_asie in agterna" #. B3Tgo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." msgstr "As u nie 'n leesteken na 'n woord sit nie, voeg %PRODUCTNAME 'n spasie in." #. YyYGC -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "Wy_s as wenk" #. AM5rj -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "Die woord voltooiing word as 'n hulpwenk vertoon." #. RJa2G -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Mi_n. woordlengte:" #. XSEGa -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "Voer die minimum woordlengte in, voordat 'n woord in aanmerking kom vir outomatiese woodvoltooing." #. YAb3D -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Maks. inskrywings:" #. Ypa2L -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "Spesifiseer die maksimum aantal woorde wat gestoor moet word in die lys vir woordvoltooings." #. SzABn -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Aanvaar m_et:" #. gPj5A -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "Selekteer die sleutel wat u wil gebruik om outomatiese woordvoltooing te aksepteer." #. iedK3 -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "Versamelde Woorde" #. GCXAm -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "Lys die versamelde woorde. Hierdie lys is geldig totdat u die huidige dokument sluit. Om hierdie lys beskikbaar te stel vir ander dokumente in die huidige sessie, kies \"Stoor lys vir later gebruik wanneer u 'n dokument sluit\"." #. Akygd -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Wanneer ’n dokument gesluit word, verwyder die woorde uit die lys wat daarvan versamel is" #. RFvtW -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "As die opsie geaktiveer is, sal die lys uitgevee word sodra die huidige dokument gesluit is. As dit uitgeskakel is, word die huidige aanvullende woordelys aan ander dokumente beskikbaar gestel nadat die huidige dokument gesluit is. Die lys word behou totdat %PRODUCTNAME verlaat word." #. f7oAK -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "Versamel w_oorde" #. AJuiz -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "Woorde wat dikwels gebruik word, word in 'n lys versamel. Om 'n woord uit die \"Woord-voltooiing\"-lys te verwyder, kies dit en klik dan op \"Entry Delete\"." #. yzZjo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Skrap" +msgstr "_Skrap" #. 4HjyH -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "Verwyder die geselekteerde woord(e) uit die \"Woordtoevoeging\"-lys." #. zqnKv -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Stoor woorde wat dikwels gebruik word, en voltooi outomaties 'n woord met 'n gestoorde woord wat dieselfde drie beginletters het na die invoer van eerste drie letters." @@ -21414,145 +21478,145 @@ msgid "Optimal" msgstr "Optimaal" #. Yd7ht -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "Pas die vertoning aan na die wydte van die teks in die dokument op die tydstip waarop hierdie opdrag uitgevoer is." #. RfuDU -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Pas wydte en hoogte" #. ZHbzV -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "Vertoon die hele bladsy op u skerm." #. P9XGA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Pas breedte" #. ANMvA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "Die bladsy word in sy volle breedte vertoon. Die bokant en / of onderkant van die bladsy is dalk nie sigbaar nie." #. qeWB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #. kwdpk -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "Vertoon die dokument in sy werklike grootte." #. DE7hS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Veranderlike:" #. zSg6i -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Voer die skaal in vir die vertoon van die dokument as 'n persentasie in die veld." #. QGHoo -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Veranderlike" #. tnqjj -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Voer in die zoom faktor waarmee u die dokument wil vertoon. Voer 'n persentasie in die veld." #. 8iPB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoemfaktor" #. CzsKr -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. CQYiS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:292 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." msgstr "In die \"Outomatiese\" aansig-uitleg word bladsye langs mekaar vertoon, soveel as wat die skaal dit toelaat." #. DBVGM -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:304 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Enkele bladsy" #. E2onG -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:313 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." msgstr "Die enkelkolom-aansig toon die individuele bladsye onder mekaar, en nooit langs mekaar nie." #. FdNqb -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Kolomme:" #. oXVAa -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:343 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "In die kolomuitleg word die bladsye vertoon volgens die gegewe aantal kolomme langs mekaar. Voer die aantal kolomme in." #. opsyv -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. psRyA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "In die kolomuitleg word die bladsye langs mekaar vertoon volgens die aantal kolomme wat gestel is. Voer die aantal kolomme in." #. rhLet -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Boekmodus" #. egdNS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:399 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "In die boekmodus sien u twee bladsye langs mekaar, soos in 'n oop boek. Die eerste bladsy is 'n regterkantste bladsy met 'n onewe bladsynommer." #. pdZqi -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:415 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Aansiguitleg" #. xrBmX -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:447 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME." msgstr "Vergroot of verklein die skerm vertoon van %PRODUCTNAME." diff --git a/source/af/dbaccess/messages.po b/source/af/dbaccess/messages.po index 008c90aa535..f281ee646ea 100644 --- a/source/af/dbaccess/messages.po +++ b/source/af/dbaccess/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +34,71 @@ msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "Die SQL-stelling" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" @@ -2647,7 +2712,7 @@ msgid "_User name" msgstr "Gebruikernaam" #. ZE2AC -#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:83 +#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" msgstr "Wagwoord vereis" @@ -2698,7 +2763,7 @@ msgstr "Stoor" #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "Stoor" +msgstr "_Stoor" #. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 @@ -2737,13 +2802,13 @@ msgid "_Width:" msgstr "Breedte:" #. j9AMh -#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:117 +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "Tik die kolomwydte in wat u wil gebruik." #. LtAmr -#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:128 +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Outomaties" @@ -2779,49 +2844,49 @@ msgid "_Browse…" msgstr "Blaai" #. PxXFZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:110 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:111 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. BvLEW -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:146 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:147 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "Gebruikernaam:" #. VM8W3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:169 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:171 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" #. rG2VU -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:191 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:192 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Gebruikerverifikasie" #. jtAGx -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:225 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "_JDBC-drywerklas:" #. iv6Vk -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:250 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:252 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Toets klas" #. uzAzE -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:269 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC-eienskappe" #. UgDTb -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:282 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:284 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Toets verbinding" @@ -2833,55 +2898,55 @@ msgid "De_finition and data" msgstr "De_finisie en data" #. SVMDA -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:47 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Def_inisie" #. MWhAZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:63 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "A_s tabelaansig" #. rhvDJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:79 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Heg data aan" #. 8FEcc -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:95 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Gebruik eerder Lyne as kolomname" #. XdVmL -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:110 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Maak 'n nuwe veld as 'n primêre sleutel" #. 4NZf8 -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:135 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:129 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. 4KFNk -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:167 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Bestaande datavelde kan as primêre sleutel in die Type-formateringstap (derde bladsy) van die slimmerd gestel word." #. LqAEB -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:184 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. gKEgD -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:207 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:202 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Tabelnaam:" @@ -2899,19 +2964,19 @@ msgid "_Table:" msgstr "Tabel:" #. yKLwM -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "Tabel Indekse" #. CeDzT -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:197 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "Vrye Indekse" #. DqAFB -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:361 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:362 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Toewysing" @@ -2935,19 +3000,19 @@ msgid "Display deleted records as well" msgstr "Vertoon geskrapte rekords ook" #. sD2dr -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:109 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:108 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Waarskuwing: as verwyderde en derhalwe onaktiewe datarekords vertoon word, kan u nie datarekords uit die databron uitvee nie." #. fhzxC -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:127 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:126 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Opsionele instellings" #. sLxfs -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Indekse..." @@ -2993,25 +3058,25 @@ msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Verbind met ODBC (Open Database Connectivity)" #. Ysd73 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:78 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:77 msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Verbind met JDBC (Java Database Connectivity)" #. AW2n6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:95 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "Koppel direk" #. C9PFE -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:115 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Hoe wil u aan die MySQL-databasis verbind?" #. pdEL5 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:131 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Stel verbinding na ’n MySQL-databasis op" @@ -3041,7 +3106,7 @@ msgid "Create New" msgstr "Skep Nuwe" #. iycse -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:129 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "Wagwoord vereis" @@ -3083,13 +3148,13 @@ msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Voer SQL-stelling uit" #. QCHBC -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:111 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:112 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "Opdrag om uit te voer:" #. gpXeL -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:129 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:130 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "Vertoon resultaat van die \"select\" stelling" @@ -3131,68 +3196,68 @@ msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #. jYgBz -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:87 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88 msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "A_uto-increment statement" msgstr "Instruksie Automatiese Inkrement" #. QXHDX -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:113 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "_Default value" msgstr "Verstek Waarde" #. niTFN -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:141 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "Format example" msgstr "Voorbeeld van Formaat" #. 7oPre -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:168 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_..." msgstr "_..." #. Ff2B8 -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:190 -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:216 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:221 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "_Length" msgstr "Lengte" #. 5DRu2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:242 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:248 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "Decimal _places" msgstr "Desimale Plekke" #. oXywj -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:268 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Entry required" msgstr "Invoer Benodig" #. SWgjj -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:293 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT" msgid "_AutoValue" msgstr "Auto Waarde" #. xNbpF -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:318 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:325 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Default value" msgstr "Verstek Waarde" #. XYtyx -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:343 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:350 msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE" msgid "_Type" msgstr "Tipe" #. Uym6E -#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:368 +#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field _type" msgstr "Veld Tipe" @@ -3246,31 +3311,31 @@ msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "_Ja, registreer die databasis vir my" #. wLXis -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:76 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "Nee, m_oenie die databasis registreer nie" #. 3AhL3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:107 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Nadat die databasis gestoor is, wat wil u doen?" #. NCBKA -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:120 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" msgstr "Open die databasis vir redigering" #. C8hgG -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:136 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:133 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Skep tabelle met die tabelslimmerd" #. JpPEA -#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:160 +#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Kliek “Klaar” om die databasis te stoor." @@ -3324,37 +3389,37 @@ msgid "Create a n_ew database" msgstr "Sk_ep ’n nuwe databasis" #. BRSfR -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:86 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "Ing_ebedde databasis:" #. S2RBe -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:116 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Open ’n bestaande _databasislêer" #. dfae2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:142 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:140 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" msgstr "Onlangs geb_ruik:" #. dVAEy -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:173 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:171 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" msgstr "Open" #. cKpTp -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:188 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:186 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Verbind _aan ’n bestaande databasis" #. emqeD -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:230 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:227 msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" @@ -3374,37 +3439,37 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Poortnommer:" #. JjYBA -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:79 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Sok:" #. CYJEF -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:91 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:92 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL-JDBC-d_rywerklas:" #. QDQ3G -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:115 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:117 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Toets klas" #. DNTGo -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:164 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:168 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindinginstellings" #. yPG6n -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:196 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:200 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterstel:" #. 3acBr -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:224 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:228 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Dataomskakeling" @@ -3416,7 +3481,7 @@ msgid "Re_trieve generated values" msgstr "Onttrek gegenereerde Waardes" #. 3aTBK -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:57 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Autoinkrementeer Stelling" @@ -3428,7 +3493,7 @@ msgid "_Query of generated values:" msgstr "Navraagresultaat van gegenereerde Waardes:" #. oZ7DF -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Instellings" @@ -3482,13 +3547,13 @@ msgid "_Unique" msgstr "_Uniek" #. GDL3o -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:286 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:285 msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Velde:" #. CzG9d -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:315 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:314 msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Indeksbesonderhede" @@ -3524,13 +3589,13 @@ msgid "_Browse…" msgstr "_Blaai…" #. DDHsx -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:146 +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "JDBC-d_rywerklas:" #. SfoBB -#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:177 +#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" msgstr "_Toets klas" @@ -3596,7 +3661,7 @@ msgid "Natural" msgstr "Natuurlik" #. UkuPe -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:274 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:273 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Opsies" @@ -3605,13 +3670,13 @@ msgstr "Opsies" #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Skrap" +msgstr "_Skrap" #. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Skrap" +msgstr "_Skrap" #. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 @@ -3650,19 +3715,19 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Poortnommer:" #. Gcxv9 -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:123 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" msgstr "Verstek: 389" #. zAZYs -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:141 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:143 msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" msgstr "Basis-_DN:" #. FBvM5 -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:172 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Gebruik _beveiligde verbinding (SSL)" @@ -3674,7 +3739,7 @@ msgid "_Base DN:" msgstr "_Basis-DN:" #. Suvjj -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:68 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Gebruik beveiligde verbinding (SSL)" @@ -3686,13 +3751,13 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Poortnommer:" #. UMj7r -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:113 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Maksimum getal _rekords:" #. azHuR -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:142 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindinginstellings" @@ -3740,7 +3805,7 @@ msgid "_User name:" msgstr "Gebr_uikernaam:" #. oz8Rm -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:99 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100 msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" @@ -3770,7 +3835,7 @@ msgid "_Database name:" msgstr "_Databasisnaam:" #. CKY7R -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:69 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "Bediene_r/poort" @@ -3788,19 +3853,19 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" #. gFnmA -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Verstek: 3306" #. MQVfg -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:185 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "So_k:" #. 2qXzD -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:226 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Ben_oemde pyp:" @@ -3848,7 +3913,7 @@ msgid "ODBC _options:" msgstr "_ODBC-opsies:" #. siTp3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:131 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132 msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Gebruik katalogus vir lêergebaseerde databasisse" @@ -3872,13 +3937,13 @@ msgid "_Value:" msgstr "Waarde" #. BqYRw -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:184 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "Volgende" #. xirKR -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:210 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "Parameters" @@ -3890,25 +3955,25 @@ msgid "Change Password" msgstr "Verander Wagwoord..." #. GDZAN -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:126 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:128 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "Ou Wagwoord:" #. tJbEC -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:140 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "Wagwoord:" #. hWJs6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:154 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "Bevestig Wagwoord:" #. 8t7zU -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:184 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Gebruiker \"$name$: $\"" @@ -3923,7 +3988,7 @@ msgstr "Kolom Wydte..." #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Skrap" +msgstr "_Skrap" #. FeWU3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8 @@ -4070,67 +4135,67 @@ msgid "Value" msgstr "Waarde" #. o2BNC -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. w42mr -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:281 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. tB93H -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. PFZ8z -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:313 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "AND" #. pQza3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:314 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "OR" #. msKEj -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:318 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Vir die volgende argumente kan u tussen die EN en OF logiese operatore kies." #. EaXyP -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:333 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "AND" #. DV78L -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:334 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "OR" #. kdWnt -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:338 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Vir die volgende argumente kan u kies tussen die logiese EN en OF operatore." #. SESZq -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:356 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Kriteria" #. S22Fy -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:381 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." msgstr "Hier kan u die filteropsies instel." @@ -4178,37 +4243,37 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #. jgttX -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:112 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" msgid "Use distinct values in query." msgstr "Gebruik unieke waardes in die navraag." #. rErxt -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:124 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "Nee" #. QAGhF -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" msgid "Not use distinct values in query." msgstr "Moenie unieke waardes in die navraag gebruik nie." #. P9quF -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:154 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Bepaalde Waardes:" #. asbjN -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:176 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." msgstr "Stel 'n limiet vir die maksimum aantal rekords wat gelewer sal word." #. GoEm9 -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:204 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." msgstr "In die \"Soekeienskappe\"-dialoog kan u twee eienskappe van die SQL-navraag definieer; of verskillende waardes gelewer moet word en of die resultaatstel beperk moet word." @@ -4238,85 +4303,85 @@ msgid "_No action" msgstr "Geen aksie" #. uZGGW -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:215 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "Opdatteer Kaskadegewys" #. PfRDx -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:231 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" msgstr "Stel NULL" #. xNWHg -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:247 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "Stel Verstek" #. SfKFG -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:267 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:263 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "Bywerk Opsies" #. wnvZa -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:297 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "Geen aksie" #. 3BAEe -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:313 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "Skrap Kaskadegewys" #. Zd5SC -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:329 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" msgstr "Stel NULL" #. hZGB8 -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:345 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "Stel Verstek" #. LLcup -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:365 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "Skrap Opsies" #. 2Cb2G -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:410 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Binne Verbind" #. nhWNP -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:414 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Links Verbind" #. TD2LX -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Regs Verbind" #. yLDPS -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:430 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Vol (buite) Verbind" #. UYDBa -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:434 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Kruiskoppeling" @@ -4334,13 +4399,13 @@ msgid "_Height:" msgstr "Hoogte:" #. cZCeF -#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:117 +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "Tik die ryhoogte in wat u verkies." #. 4QFsD -#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:128 +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Outomaties" @@ -4520,19 +4585,19 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Poortnommer:" #. ECnjE -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:150 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Verstek: 3306" #. dhiYx -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:185 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL-JDBC-d_rywerklas:" #. 8oG6P -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:208 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "_Toetsklas" @@ -4544,127 +4609,127 @@ msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Gebruik SQL92-naambeperkings" #. Gwn9n -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:39 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Voeg die Tabel Alias-naam aan die SELECT stelling" #. rim5j -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:54 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Gebruik die sleutelwoord AS, voor table alias name" #. JDTsA -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:66 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Gebruik buite Binding sintaks '{OJ }'" #. T8TKQ -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:84 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:80 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Negeer die regte van die databasis drywer" #. QK4W3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:99 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:94 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Vervang benoemde parameters met “?”" #. kfSki -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:114 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Vertoon weergawekolomme (indien beskikbaar)" #. JqBdc -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:129 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:122 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Gebruik katalogusnaam in SELECT-stellings" #. yFGxG -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:144 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:136 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Gebruik skemanaam in SELECT-stellings" #. gyC7J -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:159 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:150 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Skep indeks met ASC- of DESC-stelling" #. Xabxp -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:174 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:164 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Eindig teksreëls met CR+LF" #. XFM7x -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:189 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:178 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Ignoreer geldveldinligting" #. 2tRzG -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:204 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:192 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Toevoerkontroles vir vir vereiste velde in vorms" #. jEgvf -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:219 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:206 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Gebruik ODBC-formaat Datum/Tyd simbole" #. GuCLC -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:220 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" msgstr "Ondersteun primêre sleutels" #. o7mns -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:249 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Aanvaar die resultaat datatipe van die databasis drywer" #. RQ7hP -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:257 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Vergelyking van Boolese waardes:" #. MrrnQ -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:272 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. D7LWx -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. NzvwB -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:274 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" msgstr "Vermengde" #. NhGDH -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:291 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:275 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #. 3eorZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:303 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "Rye vir kolomtipes soektog:" @@ -4760,19 +4825,19 @@ msgid "Tables" msgstr "Tabelle" #. WPTyJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:125 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Navrae" #. TYE5C -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:192 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Voeg tabelle by..." #. zFRKj -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:203 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "Voeg Tabel of Navraag by" @@ -4796,79 +4861,79 @@ msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Suiwer Tekslêers (*.txt)" #. i2ntJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:51 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:50 msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "'Comma separated value'-lêers (*.csv)" #. 9DRFR -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:68 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:66 msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Doelmaak:" #. x3eWP -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:100 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:98 msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Doelmaak: *.abc" #. aSpdr -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:113 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Spesifiseer die soort lêers waarna u toegang verlang" #. 4VGRV -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:147 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "Teks bevat Opskrifte" #. PGqYA -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:167 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164 msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Veld grenstekens:" #. EBzXo -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:181 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:178 msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Teks Grenstekens" #. Va37w -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:195 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:192 msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Desimaal skeidingsteken" #. qF6Aj -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:209 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:206 msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Duisende skeidingsteken" #. DSrai -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:261 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "," #. yWQdQ -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr " " #. rD7yP -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr ";" #. FBFxB -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:265 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr ":" @@ -4886,19 +4951,19 @@ msgid "," msgstr " " #. R3dp6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:307 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308 msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Ryformaat" #. 8GaPt -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:341 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterstel:" #. 752ii -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:370 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371 msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Dataomskakeling" @@ -4922,7 +4987,7 @@ msgid "_Auto" msgstr "Automaties" #. sTgpa -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:186 +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Outomatiese soortherkenning" @@ -4988,31 +5053,31 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Poortnommer:" #. rEGAs -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:93 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "Katalogus in Gebruik" #. BzFdV -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:112 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Drywerinstellings" #. Gjovq -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:140 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindinginstellings" #. eLA6J -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:172 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterstel:" #. 6ZS8N -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:201 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Data Omsetting" diff --git a/source/af/desktop/messages.po b/source/af/desktop/messages.po index 0ac477b2db6..1b6b15ad916 100644 --- a/source/af/desktop/messages.po +++ b/source/af/desktop/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -812,6 +812,71 @@ msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "FOUT: " +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" @@ -837,121 +902,121 @@ msgid "Installed for all users" msgstr "Stelsels wye installasie" #. pnXoG -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:90 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." msgstr "Filter uitbreidings beskikbaar vir alle gebruikers van hierdie rekenaar." #. zhqZT -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:101 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Gebruiker-installasie" #. QbHCi -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." msgstr "Filter uitbreidings beskikbaar vir die huidige ingetekende gebruiker." #. 6wBVk -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:122 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Gebondel met %PRODUCTNAME" #. nF4rD -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:132 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." msgstr "Gebundelde uitbreidings word deur die stelseladministrateerder geïnstalleer deur gebruik te maak van bedryfstelsel spesifieke pakette. Hierdie kan hier nie geïnstalleer, opgedateer of verwyder word nie." #. T8BGR -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:147 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Vertoon Uitbreidings" #. BAVdg -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:181 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:178 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." msgstr "Kies die uitbreiding wat u wil verwyder, aktiveer of deaktiveer. Vir sommige uitbreidings, kan u ook 'n Opsies dialoog oopmaak." #. DLME5 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:203 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:200 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "Opsies" #. DbuQS -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." msgstr "Kies 'n geïnstalleerde uitbreiding, kliek dan die Open dialoog vir die uitbreiding." #. ieiF4 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:222 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Kontroleer vir bywerkings" #. rirpA -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:226 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." msgstr "Klik hier om te soek na alle aanlyn-opdaterings van geïnstalleerde uitbreidings. Om slegs uitbreidings van geselekteerde opdaterings te kontroleer, klik daarop met die regtermuisknop, om die konteks-kieslys te open en kies dan \"Opdateer....\" Die kontrole van beskikbare opdaterings begin onmiddellik." #. GehiB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:242 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "Voeg by" +msgstr "_Voeg by" #. MuigK -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:251 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." msgstr "Klik op \"Voeg by\" om 'n uitbreiding by te voeg." #. wNCAw -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:264 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Verwyder" #. AGoX7 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:268 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." msgstr "Kies die uitbreiding wat verwyder moet word en klik op \"Verwyder\"." #. qHMdq -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:284 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "Aktiveer" #. vz3Ti -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:314 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:311 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Byvoeg van %EXTENSION_NAME" #. A33SB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:349 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:346 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Kry meer uitbreidings aanlyn..." #. FBvRd -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:357 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." msgstr "U kan 'n versameling uitbreidings vind op die internet." #. vSiEz -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:392 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Met Uitbreidingsbeheer kan u %PRODUCTNAME-uitbreidings byvoeg, verwyder, deaktiveer, aktiveer en opdateer." @@ -1077,49 +1142,49 @@ msgid "_Show all updates" msgstr "Toon alle Bywerkings" #. ihAhY -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:229 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." msgstr "By verstek, word slegs aflaaibare uitbreidings in die dialoogvenster vertoon. Merk die \"Vertoon\"-merkblokkie om wysigings aan ander uitbreidings en foutboodskappe te sien." #. BriDD -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #. 7DTtA -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:277 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:276 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Uitgewer:" #. iaD89 -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:288 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:287 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "Knoppie" #. kgLHP -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:304 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:303 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Wat is nuut:" #. JqHGH -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:315 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:314 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Vrystellingsaantekeninge" #. UEHCd -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:353 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." msgstr "'N Vorderingsbalk word vertoon terwyl na opdaterings gesoek word. Wag totdat die boodskappe in hierdie dialoogvenster vertoon word, of klik op Kanselleer om die opdateringsoektog te kanselleer." #. c5FG9 -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:390 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "Klik op die \"Opdateer\"-knoppie, vir bywerkings in die Uitbreidingsbestuurder om aanlyn-opdaterings vir alle geïnstalleerde uitbreidings te sien. Regs-muisklik om die kontekskieslys vir 'n geselekteerde uitbreiding te open, en dan vir aanlyn-opdatering kies \"Opdateer\"." diff --git a/source/af/dictionaries/da_DK.po b/source/af/dictionaries/da_DK.po index 1f07b4fda31..82dcfd3770d 100644 --- a/source/af/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/af/dictionaries/da_DK.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:22+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369347001.000000\n" #. M5yh2 @@ -24,3 +24,18 @@ msgctxt "" "description.text" msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Deense woordeboek vir speltoetsing, koppelteken reëls en tesourus" + +#. CSpFA +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"extdesc\n" +"description.text" +msgid "" +"Danish dictionary from Stavekontrolden.\n" +"This dictionary is based on data from Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"(The Danish Society for Language and Literature), http://www.dsl.dk.\n" +"Danish thesaurus based on data from Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" +"Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" +msgstr "" diff --git a/source/af/dictionaries/es.po b/source/af/dictionaries/es.po index 505e98b11c9..3aac2a21883 100644 --- a/source/af/dictionaries/es.po +++ b/source/af/dictionaries/es.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 06:46+0000\n" +"Last-Translator: Paul Roos \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. RvfxU #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." -msgstr "" +msgstr "Spaanse spelling woordeboek, woordafbrekingsreels en thesaurus vir alle variante van Spaans." diff --git a/source/af/dictionaries/pt_PT.po b/source/af/dictionaries/pt_PT.po index 281a601010b..610c2bd0cc1 100644 --- a/source/af/dictionaries/pt_PT.po +++ b/source/af/dictionaries/pt_PT.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Paul Roos \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. H9tN6 #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Portugees, Portugese spelling en woordafbreking woordeboeke en thesaurus." diff --git a/source/af/dictionaries/sq_AL.po b/source/af/dictionaries/sq_AL.po index 2aea67a53d7..79f7e82fc65 100644 --- a/source/af/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/af/dictionaries/sq_AL.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511366042.000000\n" #. WxvKp @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Albanese spelling woordeboek en woordafkappingsreëls" diff --git a/source/af/editeng/messages.po b/source/af/editeng/messages.po index 2f9e16ad72b..5dd7398c7ad 100644 --- a/source/af/editeng/messages.po +++ b/source/af/editeng/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560975448.000000\n" #. BHYB4 @@ -97,6 +97,71 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed Justify" msgstr "Rig Verspreid" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" diff --git a/source/af/extensions/messages.po b/source/af/extensions/messages.po index fc16fcf903b..3a6ed8203cd 100644 --- a/source/af/extensions/messages.po +++ b/source/af/extensions/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +34,71 @@ msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL-bevel" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" @@ -3080,19 +3145,19 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "Bed dié adresboekdefinisie by die huidige dokument in." #. jcF56 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:67 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "Ligging" #. nKyUL -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:79 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. apVFE -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:86 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." msgstr "Spesifiseer die lokasie mbv. 'n Lêer dialoog." @@ -3110,13 +3175,13 @@ msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Maak hierdie adresboek aan alle modules in %PRODUCTNAME beskikbaar." #. F3UzV -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:135 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." msgstr "Registreer die nuutgeskepte databasislêer in %PRODUCTNAME. Die databasis word dan gelys in die databronne-area (Ctrl + Shift + F4). As hierdie vakkie nie gemerk is nie, sal die databasis slegs beskikbaar wees deur die databasislêer te open." #. jbrum -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:163 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Adresboeknaam" @@ -3152,7 +3217,7 @@ msgid "_Yes, the following:" msgstr "_Ja, die volgende:" #. gWYi6 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Nee, geen spesifieke veld gaan gekies word nie." @@ -3204,7 +3269,7 @@ msgid "Field from the _Value Table" msgstr "_Veld van die waardetabel" #. rp7PU -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "Veld van die _lystabel" @@ -3318,13 +3383,13 @@ msgid "_<<" msgstr "_<<" #. HYXrA -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:271 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Watter _name wil u aan die keusevelde toeken?" #. yR2Am -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:294 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "Tabel Element" @@ -3382,7 +3447,7 @@ msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "_Ja, ek wil dit in die volgende databasisveld stoor:" #. Kw48Z -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:81 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "_Nee, ek wil net die waarde in die vorm stoor." @@ -3394,7 +3459,7 @@ msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "Watter _byskrif moet aan die keusegroep gegee word?" #. aDe59 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "Dit is al die besonderhede wat nodig is om die keusegroep te skep." @@ -3412,7 +3477,7 @@ msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "Watter _waarde wil u aan elke opsie toeken?" #. qGELF -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "_Opsievelde" @@ -3458,91 +3523,91 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #. Xsfrc -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:52 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n adresboek in Evolution het." #. F6JYD -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:63 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #. eB6AA -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:73 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n adresboek in Groupwise gebruik." #. cuXRp -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:84 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" #. 7ZtGX -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:94 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n adresboek in Evolution LDAP het." #. C4oTw -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:105 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #. Aq64F -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n adresboek in Thunderbird of Icedove gebruik." #. su4jz -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:126 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "KDE-adresboek" #. X5F45 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n KDE-adresboek gebruik." #. 2Psrm -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Mac OS X-adresboek" #. DF5Kd -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:157 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." msgstr "Kies hierdie opsie as u reeds 'n macOS-adresboek gebruik." #. 3EnZE -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Ander eksterne adresbron" #. xvf2d -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:178 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n ander databron as adresboek in %PRODUCTNAME te registreer." #. HyBth -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:191 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "Kies watter soort eksterne adresboek u het:" #. xdzuR -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:211 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." msgstr "Hierdie slimmerd registreer 'n bestaande adresboek as 'n databron by %PRODUCTNAME." @@ -4136,49 +4201,49 @@ msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" #. YfU4m -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:270 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" msgstr "Skandeergebied" #. FZ7Vw -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:323 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. EiiLN -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:357 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "Toestel gebr_uik" #. W6hNP -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:371 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Resolusie [_DPI]" #. t3Tuq -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:425 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "Wys gevorderde opsies" #. gneMZ -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:457 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:461 msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Opsies:" #. VDQay -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:533 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:537 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "S_tel" #. bNTfS -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:605 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:610 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "Vektorelement" @@ -4250,7 +4315,7 @@ msgid "label" msgstr "etiket" #. JFcBM -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" msgstr "Aktiveer skakel" diff --git a/source/af/filter/messages.po b/source/af/filter/messages.po index b99dcdcb0b7..712238fcabb 100644 --- a/source/af/filter/messages.po +++ b/source/af/filter/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,6 +299,71 @@ msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "Uitvoer van PDF is gestaak" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" @@ -306,397 +371,397 @@ msgid "_All" msgstr "_Almal" #. QMgsn -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:53 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." msgstr "Skryf alle gespesifiseerde drukareas uit. As geen drukarea gespesifiseer is nie, word die hele dokument uitgeskryf." #. NXztB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:65 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Bladsye:" #. ZdAZ9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Skryf die bladsye uit, wat in in die blokkie intik." #. WTSeS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:91 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Seleksie" #. RQeDb -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:102 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." msgstr "Skryf die huidige seleksie uit." #. qQrdx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:123 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Skryf die bladsye uit, wat in die blokkie ingetik het." #. tFeCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:137 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Skyfies:" #. 9Cyn8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Bekyk PDF ná uitvoer" #. aWj7F -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:165 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Seleksie/Gekose vel(le)" #. MXtmZ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:178 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Omvang" #. WbQ5j -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:208 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "Kompressie sonder ver_lies" #. 9ut6Q -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:219 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." msgstr "Spesifiseer verlieslose kompressie vir grafika. Alle piksels word behou." #. ZTNFs -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:231 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution" msgstr "Verminder _Beeldresolusie" #. bAtCV -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:244 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." msgstr "Kies om die beelde opnuut te laai of te verklein met 'n laer pixels per duim." #. XHeTx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. CXj4e -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" #. jZKqd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. GsMsK -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 5yTAM -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #. r6npH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. SkTeA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:277 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." msgstr "Kies die verlangde resolusie vir beelde." #. mEbKx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:300 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." msgstr "Voer die kwaliteitsvlak vir JPEG kompressie in." #. FP56V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:322 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "_JPEG-kompressie" #. PZCPi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:332 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." msgstr "Kies 'n JPEG-kompressievlak. Met 'n hoë gehalte vlak word byna alle pixels bewaar. Met 'n lae gehalte vlak gaan sommige pixels verlore en word artefakte bekendgestel, maar lêergroottes word verminder." #. ST3Rc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:346 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Gehalte:" #. cFwGA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Beelde" #. NwjSn -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Merk met _watermerk" #. JtBsL -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:426 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Teks:" #. VfFZf -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:445 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Watermerk" #. 2hSjJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hibriede PDF (_bed ODF-lêer in)" #. vzxG2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Skep ’n PDF wat maklik met %PRODUCTNAME geredigeer kan word" #. 3tDFv -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:496 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." msgstr "Met hierdie instelling skryf u die dokument as 'n .pdf lêer uit, bevattende twee lêer formate: pdf en odf." #. RAvA6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:507 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "Geë_tiketeerde PDF (voeg dokumentstruktuur by)" #. cAm8Z -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Sluit die struktuur van die dokumentinhoud in by die PDF" #. Btxot -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:517 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." msgstr "Kies om PDF-etikette te skryf. Dit kan die lêergrootte met heelwat vergroot." #. 6sDFd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" msgstr "Skep PDF vir_m" #. 3Vg8V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:532 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Skep ’n PDF met velde wat ingevul kan word" #. hmxuq -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:538 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." msgstr "Kies om 'n PDF vorm te skywe. Dit kan ingevul en gedruk word deur die gebruiker van die PDF dokument." #. B7zan -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:557 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Laat duplikaat-veld_name toe" #. D4MmM -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." msgstr "Laat toe dat u dieselfde veldname gebruik vir veelvuldige velde in die gegenereerde PDF lêer. Indien gedeaktiveer, sal veld name as uniek geskepte name uitgeskryf word." #. tkPCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" #. rfzrh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. S7caE -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. HUzsi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:584 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" #. xbYYC -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." msgstr "Definieer die formaat vir die indiening van vorms in die PDF-lêer." #. ECLBB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:610 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Indienings_formaat:" #. hedQy -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:641 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Argief (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Skep 'n PDF-lêer wat aan ISO 19005-2 voldoen, ideaal vir langtermyn dokumentbewaring" #. Zhi5M -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." msgstr "Skakel oor na PDF / A-2b of PDF / A-1b formaat. Dit word gedefinieer as 'n elektroniese lêerformaat dokument vir langtermyn-argivering. Alle lettertipes wat in die oorspronklike dokument gebruik word, is in die gegenereerde PDF-lêer ingebed. PDF-etikette word ook gegenereer." #. jmaDc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:697 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" msgstr "PDF_/A weergawe:" #. VQGHi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:729 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" msgstr "Universiële _Toeganklikheid (PDF/UA)" #. 4B3FD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:733 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Skep 'n universeel toeganklike PDF lêer wat voldoen aan PDF/UA (ISO 14289) spesifikasies." #. Drqkd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. FQzGc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:778 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" msgstr "Style u_itskryf" #. qw9My -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:787 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." msgstr "Spesifiseer dat \"Writer\"-boekmerke as PDF-boekmerke uitgevoer word. Boekmerke word gemaak vir hoofstukopskrifte (Ekstras → Hoofstuknommer ...) en alle inskrywings in die inhoudsopgawe waarvoor u hiperskakels in die brondokument gestoor het." #. kQbPh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Voe_r plekhouers uit" #. P4kGd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:813 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" msgstr "Opmerkings as PDF-aantek_eninge" #. SijbK -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." msgstr "Spesifiseer dat opmerkings uit \"Writer\"- en \"Calc\"-dokumente as PDF-aantekeninge uitgeskryf word." #. y9evS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:833 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Voer _outomaties ingevoegde leë bladsye uit" #. ZkGWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Met hierdie opsie geaktiveer, word alle outomaties ingevoegde leë bladsye ook na die PDF-lêer uitgeskryf. Dit is die beste om 'n PDF-lêer dubbel-sydig te druk. Voorbeeld: In 'n boek word die paragraafstyl vir 'n hoofstuk altyd so gestel dat dit met 'n onewe bladsy begin. As die vorige hoofstuk met 'n onewe bladsy eindig, voeg% PRODUCTNAME 'n leë bladsy met 'n ewe getal in. Hierdie opsie bepaal of die ewe genommerde bladsye uitgeskryf word." #. sHqKP -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Gebruik verwysing XObjects" #. 2K2cD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Voer versteekte _bladsye uit" #. ghuXR -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Voer _notabladsye uit" #. BGvC2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Voer slegs notablads_ye uit" #. MpRUp -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" msgstr "Volblad uitvoer" #. AcPTB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:933 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Struktuur" @@ -708,79 +773,79 @@ msgid "Export outlines as named destinations" msgstr "Uitskryf van skemas as benoemde bestemmings" #. BDf69 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:39 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Exports the current file in PDF format." msgstr "Skryf die huidige lêer uit in PDF formaat." #. aCCLQ -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:50 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Skep dokumentverwysings om in PDF-bestemmings" #. FEokC -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:60 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." msgstr "Merk hierdie kassie om die URL's wat na ander ODF-lêers wys, na PDF-lêers met dieselfde naam om te skakel. In die verwysende URL's word die uitbreidings .odt, .odp, .ods, .odg en .odm omgeskakel na die uitbreiding .pdf." #. 6Lyp3 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:71 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Voer URL’e uit relatief tot lêerstelsel" #. RcdUF -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:81 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." msgstr "Merk hierdie kassie om URL's na ander dokumente as relatiewe URL's in die lêerstelsel uit te voer. Sien “Relatiewe hiperskakels” in Help." #. biumY -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:96 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. mGRBH -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:125 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Verstekmodus" #. bcgaz -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." msgstr "Skakels vanaf u PDF-dokument na ander dokumente word behandel soos gespesifiseer in u bedryfstelsel." #. DNRK8 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:146 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Open met PDF-leesprogram" #. gmzoA -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Kruisdokumentskakels word oopgemaak met behulp van die PDF-leser wat die dokument tans vertoon. Die PDF-leser moet die gespesifiseerde lêertipe binne die hiperskakel kan verwerk." #. wPem9 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:167 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Open met _webblaaier" #. xfRr2 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Kruisdokumentskakels word met die internetblaaier oopgemaak. Die internetblaaier moet die gespesifiseerde lêertipe binne die hiperskakel kan verwerk." #. B9TGg -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:192 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Kruisdokumentskakels" @@ -924,133 +989,133 @@ msgid "_Not permitted" msgstr "_Nie toegelaat nie" #. R3Gvm -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" msgid "Printing the document is not permitted." msgstr "Druk van die dokument word nie toegelaat nie." #. kSfrd -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:315 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Lae resolusie (150 DPI)" #. kB7dx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." msgstr "Die dokument kan slegs in lae resolusie (150 dpi) gedruk word. Nie alle PDF-leesers neem hierdie instelling in ag nie." #. CmQzT -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:336 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Hoë resolusie" #. iBC7m -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" msgid "The document can be printed in high resolution." msgstr "Die dokument kan in hoë resolusie gedruk word." #. Gjpp4 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:361 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Uitdruk" #. C6BHs -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:390 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Nie _toegelaat nie" #. McdCx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:400 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" msgid "No changes of the content are permitted." msgstr "Veranderings aan die inhoud word nie toegelaat nie." #. Vt6Zn -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:411 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Invoeg, skrap en draai van bladsye" #. bpyjZ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:421 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." msgstr "Slegs die invoeg, uitvee en rotasie van bladsye word toegelaat." #. dAmDo -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:432 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "In_vul van vormvelde" #. yXs9B -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." msgstr "Slegs die invul van vormvelde word toegelaat." #. zGE7J -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:453 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Opmerkings en invul van vormvelde" #. aeLn4 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:463 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." msgstr "Slegs kommentaar en invul van vormvelde word toegelaat." #. uP8VW -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:474 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "Enige beh_alwe uittrek van bladsye" #. 3RDPJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:484 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." msgstr "Alle veranderinge word toegelaat, behalwe om bladsye te ekstraeer." #. vLxXJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:499 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Veranderinge" #. iJHWS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:528 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Akti_veer kopiëring van inhoud" #. WJuNa -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:538 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." msgstr "Kies hierdie opsie om kopiering inhoud na die klembord toe te laat." #. 2EMgQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Aktiveer tek_stoegang vir toeganklikheidsgereedskap" #. cQrBt -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:559 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." msgstr "Kies hierdie opsie om teks se toegang, toeganklik te maak." #. 2hi53 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:574 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Inhoud" @@ -1062,91 +1127,91 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Gebruik dié sertifikaat om PDF-dokumente digitaal te onderteken:" #. EznHF -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:52 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." msgstr "Hier kan u die sertifikaat kies om te gebruik vir die ondertekening van die PDF-uitskryf." #. xgYD9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:68 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Kies..." #. 8iktV -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:75 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select Certificate dialog." msgstr "Open die Kies Sertifikaat dialoog." #. zRUyK -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:87 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 msgctxt "pdfsignpage|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Uitvee" #. UQz9i -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:129 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password" msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate." msgstr "Voer die wagwoord in waarmee die privaat sleutel van die geselekteerde sertifikaat beskerm word." #. 9NEtS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:146 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die velde kan ook leeg gelaat word." #. uVShK -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:163 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die individuele velde kan ook leeg gelaat word." #. 5QBRv -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:180 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die velde kan ook leeg gelaat word." #. wHqcD -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Geen" #. VMoF3 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Sertifikaatwagwoord:" #. Syow2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Ligging:" #. AQkj6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Kontakinligting:" #. mvSG8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:249 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Rede:" #. Bbwq2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:263 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Tyd Gemerkte Magtiging:" #. YeAiB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:285 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Sertifikaat" @@ -1158,145 +1223,145 @@ msgid "_Center window on screen" msgstr "_Middel venster op skerm" #. fGFCM -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:53 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te genereer wat in 'n leesvenster op die skerm vertoon sal word." #. ZEPFF -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:64 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Verstel venstergroote na oorspronklike Bladsy" #. 8RErB -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:74 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te genereer wat in 'n venster vertoon word wat die hele eerste bladsy vertoon." #. crBwn -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:85 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Open in volskerm modus" #. oWaHS -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:95 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat voorop alle ander vensters in 'n leesvenster op die volle skerm verskyn." #. Cvzzi -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:106 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Vertoon dokument titel" #. tdVmB -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:116 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat saam met die dokumenttitel in die titelbalk van die leser verskyn." #. BtMjV -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:131 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Vensteropsies" #. hZQVm -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Versteek nu_tsbalk" #. eBE9L -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." msgstr "Kies hierdie opsie om die leser se werkbalk te verberg as die dokument aktief is." #. YLEgH -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:180 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Versteek _kieslysbalk" #. qBG8G -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." msgstr "Kies hierdie opsie om die kyker se kiesbalk te verberg wanneer die dokument aktief is." #. Aw2aq -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:201 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Versteek _vensterkontroles" #. EhwCr -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." msgstr "Kies hierdie opsie om die leser se kontroles te verberg wanneer die dokument aktief is." #. xm2Lh -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:226 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Gebruikerkoppelvlak-opsies" #. SwDno -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:253 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "Gebr_uik oorgangseffekte" #. BMEGm -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:263 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." msgstr "Kies hierdie opsie om Impress skyfie-oorgange na die toepaslike PDF-effekte uit te skryf." #. JgwC9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:278 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Oorgange" #. sUC8i -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:307 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" msgstr "Vertoon _Alles" #. XLd4F -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:317 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." msgstr "Kies hierdie opsie om alle boekmerkvlakke te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak." #. WzoF3 -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:328 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible levels:" msgstr "Sigbare _Vlakke:" #. FqQPa -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." msgstr "Kies hierdie opsie om bladmerkvlakke tot op die geselekteerde vlak te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak." #. NEDWP -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." msgstr "Kies hierdie opsie om bladmerk vlakke tot op die geselekteerde vlak te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak." #. x4kjV -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:379 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Collapse Outlines" msgstr "Skema Toevou" @@ -1308,187 +1373,187 @@ msgid "_Page only" msgstr "_Slegs bladsy" #. NCgWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:58 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat slegs die bladsy inhoud toon." #. d2FAh -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:69 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "Outl_ine and page" msgstr "_Styl en bladsy" #. JAAHm -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:79 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat boekmerke en bladsy-inhoud vertoon." #. rT8gQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:90 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Duimmerke en bladsye" #. gDHqJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:100 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer met miniatuurfoto's en die inhoud van die bladsy te skep." #. EgKos -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:119 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "_Open op bladsy:" #. QrQ84 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:137 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." msgstr "Gebruik hierdie opsie om te kies watter bladsy u wil vertoon wanneer die leser die PDF oopmaak." #. MxznY -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:158 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Panele" #. jA3LD -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:187 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Verstek" #. vQNHv -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:197 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die inhoud van die bladsy vertoon word sonder om die skaal te verander. As die leessagteware standaard ingestel is om 'n skaal te gebruik, sal die bladsy op die skaal vertoon word." #. kqho7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Pas in venster" #. Z6P6B -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:218 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsy geskaal word sodat dit heeltemal in die leser-venster pas." #. gcStc -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Pas _wydte" #. FkxYn -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:239 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsy so geskaal word dat dit die breedte van die leesvenster volledig vul." #. V6kwp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Pas _sigbare" #. FD8Pp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:260 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die teks en grafika op die bladsy aangepas word om die breedte van die leesvenster te pas." #. NGpWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:277 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Zoemfaktor:" #. nQ4Du -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:290 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." msgstr "Kies 'n spesifieke skaal waarop die leser die PDF-lêer sal open." #. BBoAW -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:310 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." msgstr "Kies 'n spesifieke skaal waarop die leser die PDF-lêer sal open." #. LQKDP -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:331 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Vergroting" #. Eegkp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:367 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "V_erstek" #. CtGeC -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:377 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsye vertoon word volgens die uitleginstelling van die lesersagteware." #. QBpan -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Enkel bladsy" #. 4PuqY -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:398 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat een bladsy op 'n slag vertoon." #. whE6p -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "C_ontinuous" msgstr "Deurl_opend" #. BRxps -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:419 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep met bladsye wat met 'n deurlopende vertikale kolom vertoon word." #. ALQRE -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "Co_ntinuous facing" msgstr "Konti_nue bekleding" #. YyCT7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:440 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat bladsye langs mekaar in 'n deurlopende kolom vertoon. As daar meer as twee bladsye is, word die eerste bladsy aan die regterkant vertoon." #. 4DFBW -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Eerste bladsy is _links" #. xWdBk -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:461 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat bladsye langs mekaar in 'n deurlopende kolom vertoon. As daar meer as twee bladsye is, word die eerste bladsy aan die linkerkant vertoon. U moet ondersteuning vir ingewikkelde teksuitleg aktiveer in die Opsies-dialoog onder »Taalinstellings → Tale«." #. sYKod -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:476 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Bladsyuitleg" @@ -1602,37 +1667,37 @@ msgid "Display source" msgstr "Vertoon brondata" #. CdCp5 -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:301 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." msgstr "Open die XML-bronskema van die geselekteerde dokument, vir invoer in u verstek XML-redigeerder." #. AKfAy -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:315 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Transformeer lêer" #. FdiNb -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:330 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Voer die lêernaam van die dokument sjabloon in, op die Transformasie tabblad." #. RHRHL -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:347 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." msgstr "Heropen die laaste ge-opende dokument soos met hierdie dialoog." #. 4MaaP -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:369 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Invoer" #. NsJor -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:400 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." msgstr "Toets die XSLT-stylskemas wat deur die gekose XML filter gebruik word." @@ -1794,37 +1859,37 @@ msgid "Comment_s:" msgstr "Opmerking_s:" #. rYNyn -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:99 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog." msgstr "Voer die naam in wat in die lys-venster van die XML-filterinstellings-dialoog moet verskyn." #. yTwyU -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:117 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use." msgstr "Bepaal die lêernaam uitbreiding wat gebruik moet word wanneer u 'n lêer oopmaak sonder om 'n filter te spesifiseer. Met die lêernaam uitbreiding bepaal %PRODUCTNAME die vereiste filter." #. fZvBA -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:135 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs." msgstr "Voer die naam in wat in die lêerdialoog-venster vertoon moet word in die \"Tipe Lêers\"-veld." #. BFUsA -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:158 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application" msgid "Select the application that you want to use with the filter." msgstr "Kies die toepassing wat u met hierdie filter wil gebruik." #. Gfrm2 -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:182 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description" msgid "Enter a comment (optional)." msgstr "Voer 'n opmerking in (opsioneel)." #. G632R -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:202 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." msgstr "Tik of wysig algemene inligting oor 'n XML-filter." @@ -1836,91 +1901,91 @@ msgid "_DocType:" msgstr "_DokumentTipe" #. x2ex7 -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:43 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." msgstr "Voer die XML-lêer se dokument tipe in." #. J5c8A -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:56 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT vir uitvoer:" #. GwzvD -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:68 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "Snuff_el..." #. QLd25 -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:75 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport" msgid "Opens a file selection dialog." msgstr "Maak 'n lêerseleksie dialoog oop." #. oZGZS -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:88 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT _vir invoer" #. UNKTt -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:100 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "Snuffel..." #. TecWL -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:107 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport" msgid "Opens a file selection dialog." msgstr "Maak 'n lêerseleksie-dialoog oop." #. 9nV9R -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:120 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Sjabloon vir _invoer:" #. MNLtB -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:132 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. Dce3n -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:138 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp" msgid "Opens a file selection dialog." msgstr "Maak 'n lêerseleksie dialoog oop." #. sjWgJ -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:160 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." msgstr "Vir uitvoerfilters moet die lêernaam van die XSLT-stylblad wat vir die uitvoer gebruik word, hier gespesifiseer word." #. Xgroa -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:182 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." msgstr "In die geval van invoerfilters moet die lêernaam van die XSLT-stylblad wat vir die invoer gebruik, hier gespesifiseer word." #. wRFNU -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:204 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." msgstr "Voer die dokumentsjabloon se naam in wat vir invoer gebruik moet word. In die sjablone word formate gedefinieer vir die vertoon van XML-etikette." #. XTDex -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:225 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Die filter benodig XSLT 2.0 verwerker" #. hDv78 -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:241 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." msgstr "Tik hier in of wysig lêerinligting vir 'n XML-filter." diff --git a/source/af/forms/messages.po b/source/af/forms/messages.po index 28a54e8a3dc..44ea14b8e86 100644 --- a/source/af/forms/messages.po +++ b/source/af/forms/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547621679.000000\n" #. naBgZ @@ -367,3 +367,68 @@ msgstr "Binding" msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "Hierdie is ’n ingeboude tipe en kan nie verwyder word nie." + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/formula/messages.po b/source/af/formula/messages.po index e7b552a32aa..a0816f97c52 100644 --- a/source/af/formula/messages.po +++ b/source/af/formula/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:43+0100\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2495,6 +2495,71 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANDBETWEEN.NV" msgstr "RANDBETWEEN.NV" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. iySox #: formula/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" @@ -2544,31 +2609,31 @@ msgid "Array" msgstr "Matriks" #. KnoN3 -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:60 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:59 msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" msgstr "< _Terug" #. mie3P -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:74 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73 msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" msgstr "_Volgende >" #. NAdh7 -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:184 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183 msgctxt "formuladialog|function" msgid "Functions" msgstr "Funksies" #. uNiwj -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:231 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230 msgctxt "formuladialog|struct" msgid "Structure" msgstr "Struktuur" #. gQCBm -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:264 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:263 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result" msgstr "Funksie resultaat" @@ -2586,13 +2651,13 @@ msgid "Result" msgstr "Resultaat" #. rJsXw -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:469 msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. Bdgot -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:519 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:521 msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimeer" @@ -2604,49 +2669,49 @@ msgid "_Search" msgstr "_Soek" #. Pc52A -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:44 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a part of the function name." msgstr "Soek na 'n gedeelte van die funksienaam." #. MbTAL -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:59 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" msgstr "_Kategorie" #. WQC5A -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:74 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 msgctxt "functionpage|category" msgid "Last Used" msgstr "Laas gebruikte" #. 6uomB -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:76 msgctxt "functionpage|category" msgid "All" msgstr "Alle" #. UX9BD -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:79 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80 msgctxt "functionpage|extended_tip|category" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below." msgstr "Toon 'n lys van alle funksiekategorieë. Kies 'n kategorie om die funksies daarvan te vertoon in die onderstaande lyskassie." #. 7FZAh -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:94 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" msgstr "_Funksie" #. TSCPY -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:140 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 msgctxt "functionpage|extended_tip|function" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function." msgstr "Vertoon die funksies van die geselekteerde kategorie. Dubbelklik daarop om 'n funksie te kies." #. jY887 -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:154 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155 msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas." msgstr "Open die venster Funksie-slimmerd, wat u help om formules interaktief te skep." @@ -2658,49 +2723,49 @@ msgid "Function not known" msgstr "Funksie onbekend" #. CUAGC -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:222 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226 msgctxt "parameter|extended_tip|FX1" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksiewizard kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word." #. u3Zoo -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:238 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242 msgctxt "parameter|extended_tip|FX2" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word." #. noEab -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:254 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258 msgctxt "parameter|extended_tip|FX3" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word." #. M3LSb -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:270 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274 msgctxt "parameter|extended_tip|FX4" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word." #. 6GD3i -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:284 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288 msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Kies" #. YPW6d -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:296 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:300 msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Kies" #. JDDDE -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:308 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:312 msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Kies" #. ScEBw -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:320 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:324 msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Kies" diff --git a/source/af/fpicker/messages.po b/source/af/fpicker/messages.po index 838347aef1c..c3f21b2b35c 100644 --- a/source/af/fpicker/messages.po +++ b/source/af/fpicker/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,98 +90,163 @@ msgstr "" "Geen verwyderbare stoortoestelle bespeur nie.\n" "Maak seker dit is behoorlik ingeprop, en probeer weer." +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. D3iME -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:128 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Bedieners..." #. ZqDfr -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:132 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Verbind aan bediener" #. kaDnz -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:136 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Verbind aan bediener" #. e8DSB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:194 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Skep nuwe gids" #. Lyb7g -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:200 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Skep nuwe gids" #. X5SYh -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:262 msgctxt "explorerfiledialog|places" msgid "Places" msgstr "Plekke" #. Upnsg -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:363 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:364 msgctxt "explorerfiledialog|name" msgid "Name" msgstr "Naam" #. CGq9e -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:383 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:384 msgctxt "explorerfiledialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. wDiXd -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:397 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:398 msgctxt "explorerfiledialog|size" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. CDqza -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:411 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:412 msgctxt "explorerfiledialog|date" msgid "Date modified" msgstr "Wysigingsdatum" #. vQEZt -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:503 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Oopmaak" #. JnE2t -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:547 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "-Speel" #. dWNqZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:585 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "Lêer_naam:" #. 9cjFB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:611 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "Lêer_tipe:" #. quCXH -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "_Leesalleen" #. hm2xy -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:698 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Stoor met wagwoord" @@ -193,13 +258,13 @@ msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Outomatiese lêernaamuitbreiding" #. 2CgAZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:726 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Redigeer _filterinstellings" #. 6XqLj -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" msgstr "Enkripteer met GPG-sleutel" @@ -217,7 +282,7 @@ msgid "Na_me:" msgstr "Naa_m:" #. uiXuE -#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:115 +#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Skep nuwe gids" @@ -256,13 +321,13 @@ msgstr "Afgeleë lêers" #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Oopmaak" #. kKETY #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157 msgctxt "remotefilesdialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Stoor" #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186 diff --git a/source/af/framework/messages.po b/source/af/framework/messages.po index 98f45c8d5f6..f7f52ea2dac 100644 --- a/source/af/framework/messages.po +++ b/source/af/framework/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547621548.000000\n" #. 5dTDC @@ -222,3 +222,68 @@ msgstr "Stel taal vir paragraaf" msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "Tekstaal. Klik regs om die karakter- of paragraaftaal te stel." + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0886b6bab47..7b151ca52dd 100644 --- a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Formule Objek..." #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Formule Objek Invoeg" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Refresh" -msgstr "~Verfris" +msgstr "~Vernuwe" #. Gm4Yj #: CalcCommands.xcu @@ -19134,7 +19134,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Sjabloonmeester Open" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -20706,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Formule Objek..." #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -20716,7 +20716,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "~Formule Objek Invoeg..." #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -20916,7 +20916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "Sjabloon ~wysig..." #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -24638,6 +24638,16 @@ msgctxt "" msgid "Refresh Control" msgstr "Verfris kontrole" +#. n4m38 +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Refresh document layout" +msgstr "Vernuwe dokument uitleg" + #. V8JAY #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25466,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tool" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelingshulpprogram" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -25908,6 +25918,26 @@ msgctxt "" msgid "Anc~hor" msgstr "An~ker" +#. vBrBs +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ShowTrackedChangesMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Change View" +msgstr "" + +#. zfgMB +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ShowTrackedChangesMenu\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "View" +msgstr "" + #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -30458,6 +30488,66 @@ msgctxt "" msgid "To ~Paragraph" msgstr "Na ~paragraaf" +#. VEifD +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedChangesInText\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show All Changes Inline" +msgstr "" + +#. jVPG7 +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedChangesInText\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "All ~Changes Inline" +msgstr "" + +#. JQmVz +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedDeletionsInMargin\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show Deletions In Margin" +msgstr "" + +#. Mo6US +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedDeletionsInMargin\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Deletions In Margin" +msgstr "" + +#. AcF7X +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedInsertionsInMargin\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show Insertions In Margin" +msgstr "" + +#. hCo6p +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedInsertionsInMargin\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Insertions In Margin" +msgstr "" + #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30616,7 +30706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Formule-objek..." #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -30626,7 +30716,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Formule-objek Invoeg" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31226,7 +31316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "~Laai Style vanuit Sjablone" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -32216,7 +32306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmuleteks" #. DAJui #: WriterCommands.xcu @@ -32226,7 +32316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Formuleteks Invoeg" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -33538,16 +33628,6 @@ msgctxt "" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabel: vas, proporsioneel" -#. 3ZjGw -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Refresh document layout" -msgstr "" - #. 6hFDS #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -33748,15 +33828,15 @@ msgctxt "" msgid "~Thesaurus..." msgstr "~Tesourus..." -#. MBE8P +#. oB6iJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Highlight Color" -msgstr "Verligtingskleur" +msgid "Character Highlighting Color" +msgstr "Karakter beklemtoning kleur" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -34746,7 +34826,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Sterk Aksent Karakterstyl" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu @@ -34786,7 +34866,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Aanhalings Karakterstyl" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu @@ -35006,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Verstek Tabelstyl" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/af/oox/messages.po b/source/af/oox/messages.po index 8ad10bfa19f..4535ba4097e 100644 --- a/source/af/oox/messages.po +++ b/source/af/oox/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 @@ -26,3 +26,68 @@ msgstr "Grafiek Titel" msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "As Byskrif" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/reportdesign/messages.po b/source/af/reportdesign/messages.po index 37bc48417cb..3092f31ab5e 100644 --- a/source/af/reportdesign/messages.po +++ b/source/af/reportdesign/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,6 +172,71 @@ msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "Sentreer" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" @@ -1158,67 +1223,67 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner as of gelyk aan" #. oyAfN -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:106 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. RpKdu -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:128 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "en" #. RGmoC -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. aHp52 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:212 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. xWJCf -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:225 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:227 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Skuinsdruk" #. n9Rga -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:240 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. XeLfz -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:261 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:263 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Agtergrondkleur" #. bF2Nt -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:274 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Fontkleur" #. Cr7CD -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:287 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:289 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "Karakterformatering" #. PSCFe -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:369 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "-" #. bpiWB -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:380 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "+" @@ -1236,19 +1301,19 @@ msgid "_Include Date" msgstr "Sluit datum _in" #. rtFMB -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:114 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "_Formaat:" #. DRAAK -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:126 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "Sluit _tyd in" #. jWoqY -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:146 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "Fo_rmaat:" @@ -1428,13 +1493,13 @@ msgid "Each Value" msgstr "Elke waarde" #. Aey2X -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:378 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:379 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. K86y3 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:412 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:413 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -1512,67 +1577,67 @@ msgid "_Page N" msgstr "_Bladsy N" #. MpNXo -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Bladsy _N van M" #. 2wFXb -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:137 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. wMBh7 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:169 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "Bokan_t van bladsy (kop)" #. Bt5Xv -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:186 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "O_nderkant van bladsy (voet)" #. eLQVW -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:208 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:204 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. LMkGF -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:246 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Links" #. s4C48 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:247 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. X9UuN -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:248 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:244 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Regs" #. NRhEj -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:260 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:256 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "_Belyning:" #. yWyC7 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:272 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Wys nommer op eerste bladsy" #. B7qwT -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:292 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:287 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Algemeen" diff --git a/source/af/sc/messages.po b/source/af/sc/messages.po index bcbb1498638..f1e031729b7 100644 --- a/source/af/sc/messages.po +++ b/source/af/sc/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,6 +82,71 @@ msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Invoeg" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -18505,19 +18570,19 @@ msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter msgstr "Kies die benoemde reeks of voer in die selreeks wat direk die filterkriteria bevat." #. AN4qk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Kies die benoemde reeks of voer in die selreeks wat direk die filterkriteria bevat." #. yALPD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "Lees _filterkriteria van" #. HBUJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:211 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "H_ooflettergevoelig" @@ -18535,115 +18600,115 @@ msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Reikwydte bevat _Kolom-etikette" #. BzTmz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Kolomopskrifte word in die eerste ry van 'n selreeks ingesluit." #. WfvCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:251 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Maske_r uitdrukkings" #. DN78o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Hiermee kan u metakarakters gebruik in die filterdefinisie." #. tDDfr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:271 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Geen duplikasies" #. gEg7S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Sluit duplikaat rye uit in die lys van gefilterde data." #. DbA9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Ko_piëer resultate na:" #. tx6QF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:304 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. 2c6r8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:315 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Behou filterkriteria" #. KpECC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Kies die uitset filterresultaat na en spesifiseer die teikenbereik waarin die gefilterde data vertoon moet word. As hierdie merkveld gekies is, bly die teikenarea gekoppel aan die brongebied. U moet die brongebied as 'n databasisgebied gedefinieer het onder \"Data→Spesifiseer gebied\"." #. NLz5G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Kopiëer resultate na:" #. CqSuV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:357 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. TDWTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Kopiëer resultate na:" #. mXpt4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:380 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. YCsyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:399 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. RGXM4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:424 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Data Waardes:" #. 44y9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:437 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "Plekhouer" #. wVAjU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:457 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "O_psies" #. he2CY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:463 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Vertoon addisionele filter opsies." #. 3CXjk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:489 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:485 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Definieer 'n gevorderde filter." @@ -18691,7 +18756,7 @@ msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimum Waarde" #. RdWYP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:107 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -18745,19 +18810,19 @@ msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. APZAw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Data" #. xA3Mm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "Enkele Faktor:" #. JMMJa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "Twee Faktor" @@ -18775,43 +18840,43 @@ msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. riGGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" #. jBuzS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Gegroepeer volgens" #. o4Aw2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #. ickoF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "0,05" #. UQDCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "Rye per steekproef:" #. wdFYz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. nG25U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "Lewer die variansieanalise (ANOVA) van 'n gegewe datastel" @@ -18883,79 +18948,79 @@ msgid "Number format" msgstr "Getal formaat" #. KtQDR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "Sluit getalformate in, by die geselekteerde tafelsjabloon." #. 6jMct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Rande" #. D2WKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "Merkveld gemerk, beteken dat die rand van die gekose formaat behoue sal bly." #. FV6mC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Font" #. GjAFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "Wanneer gemerk, spesifiseer dat u wil die font van die geselekteerde formaat behou." #. BG3bD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #. ReXDK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "Merkveld gemerk, beteken dat die patroon van die gekose formaat behoue sal bly." #. iSuf5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. nKX4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "Merkveld gemerk, beteken dat die oriëntasie van die gekose formaat behoue bly." #. oSEWM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "O_uto aanpas, wydte en hoogte" #. YUhEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398 msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "Merkveld gemerk, beteken dat die breedte en hoogte van die geselekteerde selle en formaat behoue sal bly." #. pR75z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #. cBw2F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Gebruik hierdie opdrag om die \"AutoFormat\" toe te pas op die geselekteerde blad-area of definieer u eie \"AutoFormat(s)\"." @@ -18997,37 +19062,37 @@ msgid "_Protected" msgstr "_Beskermd" #. jkUCZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Beskerm die geselekteerde selle teen wysigings." #. 7WF2B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "Verberg _Formule" #. jCAZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Verberg Formules in die geselekteerde selle." #. arvbZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "Verberg _alles" #. 5v3YW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Verberg formules en inhoud van die geselekteerde selle." #. fBWyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" @@ -19039,37 +19104,37 @@ msgstr "" "Kies opsie in die \"Ekstras→Beskermblad\"-kieslys." #. bVREg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:119 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Beskerming" #. A5DFp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "Verberg _tydens uitdruk" #. ZosAc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Voorkom dat die geselekteerde selle gedruk word." #. QqUqE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Die geselekteerde sal uitgelaat word, tydens drukwerk." #. 8RuyP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:189 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Druk" #. DPWp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Definieer beveiligingsopsies vir geselekteerde selle." @@ -19087,13 +19152,13 @@ msgid "First _column as label" msgstr "Eer_ste kolom as hoofteks" #. hP7cu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "Eerste _ry as kopteks" #. kCVCr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127 msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "Etikette" @@ -19159,25 +19224,25 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. TFGB7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. frEZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. BJDYD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. y75Gj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Rye" @@ -19207,31 +19272,31 @@ msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. orYEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." msgstr "Die \"Kolomme\"-opsie stelsaam die inhoud van die geselekteerde kolomme in 'n lys." #. 8qbkD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Rye" #. CCfoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." msgstr "Met die \"Rye\"-opsie word die inhoud van die geselekteerde lyne in 'n lys saamgevat." #. UiR8k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Lys vanuit" #. BSSuE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164 msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." msgstr "Hiermee kopieer u die geselekteerde selle na 'n sorteerlys." @@ -19249,13 +19314,13 @@ msgid "Width" msgstr "Wydte" #. j9AMh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "Tik die kolomwydte in wat u wil gebruik." #. qUvgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121 msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Verstek waarde" @@ -19363,553 +19428,553 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "Voer in 'n waarde:" #. TMvBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Meer Opsies..." #. JWFYN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. gE9LZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Min" #. HAuKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Maks" #. ciYfw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Persentiel" #. Kqxfp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. UhkzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. tEhTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. jYZ4B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. FGnWb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Min" #. qC8Zo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Maks" #. 7bxeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Persentiel" #. sqTFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. RSDFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. 83BhU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. F63FN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. TDG7W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Min" #. JBX6r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Maks" #. uPGWW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Persentiel" #. JxXq2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. f464z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. oTJU7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. XsHDp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. u5RxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. JcTKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. ra4fB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" msgstr "is gelyk aan" #. bnDkp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than" msgstr "is kleiner as" #. ok3Hq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than" msgstr "is groter as" #. yMvDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" msgstr "is kleiner as of gelyk aan" #. XoEDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" msgstr "is groter as of gelyk aan" #. Kyf5x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" msgstr "is nie gelyk aan" #. HcfU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is between" msgstr "is tussen" #. 2A2DA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not between" msgstr "is nie tussen" #. 5HFGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is duplicate" msgstr "is duplikaat" #. 8ZUSC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not duplicate" msgstr "is nie duplikaat" #. E7mG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" msgstr "is in top N elemente" #. FGAML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" msgstr "is in onderste N elemente" #. BCnE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" msgstr "is in top N persent" #. 2EFQe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" msgstr "is in onderste N persent" #. mgJrq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above average" msgstr "is groter as gemiddelde" #. 7Scqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below average" msgstr "is kleiner as gemiddelde" #. hrCLZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" msgstr "is groter as of gelyk aan gemiddelde" #. B75cQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" msgstr "is kleiner as of gelyk aan gemiddelde" #. 3MvCE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" msgstr "is fouttief" #. CaKU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" msgstr "is nie fouttief" #. 4dd5c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "begins with" msgstr "begin met" #. BxBTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" msgstr "eindig met" #. bkWSj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "contains" msgstr "bevat" #. UwtTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "does not contain" msgstr "bevat nie" #. 5WkbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Vandag" #. Ap28X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Gister" #. NhvVn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "môre" #. s7CNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Laaste 7 dae" #. 8FQAS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "hierdie week" #. PnQGG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "verlede week" #. MxArx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "volgende week" #. jkJFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "hierdie maand" #. M3xGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "verlede maand" #. vHZmy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "volgende maand" #. AxRRz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "hierdie jaar" #. BRRzp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "verlede jaar" #. DF9gQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "volgende jaar" #. vgneU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Kleurskaal (2 inskrywings)" #. U3CvE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Kleurskaal (3 inskrywings)" #. pByFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Data Balk" #. jjm3Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Ikoonstelle" #. JGdRZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Alle Selle" #. ysEAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Sel waarde" #. ZqmeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Formule is" #. BWDxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Datum is" #. qiobs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 Pyltjies" #. uC7X4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "2 Grys Pyle" #. rCY3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 Vlae" #. ABtzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 verkeersligte 1" #. DDG3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 verkeersligte 2" #. VFEYs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 tekens" #. vr8rv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 Simbole 1" #. Yxkt6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 Simbole 2" #. 9fMKe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 Glimlagte" #. FEg5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 Sterre" #. QzJwR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 Driehoeke" #. UFw2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 gekleurde Glimlagte" #. FE6rm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 Pyltjies" #. 4kGKQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 Grys Pyle" #. Yi3pd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 Sirkels Rooi tot Swart" #. BKpUg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 Graderings" #. AQdho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 Verkeersligte" #. iGXCy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 Pyltjies" #. 7EuvV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 Grys Pyle" #. CaZNK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 Graderings" #. Ae5jK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 Kwarte" #. BdcCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 Vierkante" @@ -19987,19 +20052,19 @@ msgid "Range:" msgstr "Omvang:" #. hZBzt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. BH5wk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Selreeks" #. JymF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." msgstr "Kies Voorwaardelike formatering om style toe te pas gebaseer op spesifieke voorwaardes." @@ -20011,25 +20076,25 @@ msgid " >= " msgstr " >= " #. ZDEEe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. dBBzv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "Persent" #. hdHXA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "Persentiel" #. mmHTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "Formule" @@ -20209,73 +20274,73 @@ msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell range msgstr "Spesifiseer die selreeks wat gekonsolideer moet word met die selle wat in die veld Konsolidasiereeks gelys word. Kies 'n selreeks in 'n tabel en klik dan op \"Voeg by\". U kan ook die naam van 'n voorafbepaalde sel uit die lys Brondata-reeks kies." #. 6x7He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "Spesifiseer die selreeks wat gekonsolideer moet word met die selle wat in die veld Konsolidasiereeks gelys word. Kies 'n selreeks in 'n tabel en klik dan op \"Voeg by\". U kan ook die naam van 'n voorafbepaalde sel uit die lys Brondata-reeks kies." #. N6jCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. ziYLq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Vertoon die eerste sel van die reeks waarin die konsolidasie-resultate uitgevoer word." #. BPrCM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Vertoon die eerste sel van die reeks waarin die konsolidasie-resultate uitgevoer word." #. HUuw6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. zrSv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Vertoon die eerste sel van die reeks waarin die konsolidasie-resultate uitgevoer word." #. 6SMrn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. DLuPQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "_Brondatabereik:" #. VZzRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430 msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "Kopieer resulta_te na:" #. Zhibj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "_Rymerkers" #. mfhWz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Gebruik die rymerkers om die gekonsolideerde data te organiseer." #. SCoPe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "K_olommerkers" @@ -20299,31 +20364,31 @@ msgid "_Link to source data" msgstr "Koppe_l aan brondata" #. AFQD3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Koppel die data in die konsolidasiebereik aan die brondata en werk die resultate van die konsolidasie outomaties by wanneer die brondata verander." #. tTmj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:573 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. QBCQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. TMPtN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." msgstr "Vertoon addisionele opsies." #. HEHFf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Kombineer data uit een of meer onafhanklike selle en gebruik die funksie wat u spesifiseer om 'n nuwe reeks te bereken." @@ -20347,19 +20412,19 @@ msgid "Results to:" msgstr "Resultaten na:" #. jJst7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Data" #. wpJTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210 msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. K6GDA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225 msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" @@ -20389,25 +20454,25 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. eEB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. nry3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. GhcBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210 msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. 7YbpZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225 msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" @@ -20437,55 +20502,55 @@ msgid "_Top row" msgstr "Kop _teks" #. 8QHEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:103 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." msgstr "Die reeksname word geneem uit die kopteks van die geselekteerde area." #. hJ9LB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "_Linker kolom" #. C6Cjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:123 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." msgstr "Die reekname word geneem uit die inskrywings in die eerste kolom van die geselekteerde tabelgebied." #. T2unv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:135 msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "_Onderste ry" #. t6Zop -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:144 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." msgstr "Die reeksname word geneem uit die inskrywings in die laaste ry van die geselekteerde tabelgebied." #. AVsK3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "_Regter kolom" #. VAW7M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." msgstr "Die reeksname word geneem uit die inskrywings in die laaste kolom van die geselekteerde tabelgebied." #. EDUAr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:180 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "Skep Name Vanuit" #. zZfTJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Laat toe dat verskeie selreekse outomaties benoem word." @@ -20527,7 +20592,7 @@ msgid "_Password" msgstr "_Wagwoord" #. xhe7G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238 msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" @@ -20647,169 +20712,169 @@ msgid "Selct the way the maximum is set" msgstr "" #. 5P3sd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" msgstr "" #. oKw6w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" msgstr "" #. TKfBV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "Waardes Invoer" #. PXQgk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254 msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "Positief:" #. YWrEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268 msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "Negatief:" #. E95Qc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" msgstr "" #. fHCLy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" msgstr "" #. zbBGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "Vul in:" #. NArFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. XjywU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #. HCRXq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." msgstr "" #. cA4CB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "Kleurbalke" #. iABiC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389 msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "Posisie van die Vertikale As:" #. 4oGae -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403 msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "Kleur van die vertikale as:" #. 5j8jz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. Exmsc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "Middel" #. AXEj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "Geen" #. f95PC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." msgstr "" #. eBCGQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" msgstr "" #. DjBHB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "As" #. cNRuJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493 msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "Minimale balklengte (%):" #. FJXys -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507 msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "Maksimale balklengte (%):" #. KFjEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" msgstr "" #. hGFk3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" msgstr "" #. 9fekJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "Balklengte" #. PySqs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571 msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "Vertoon Slegs Balk" #. JqJwv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" msgstr "" #. 2VgJW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "Die minimum moet kleiner wees as die maksimum waarde." @@ -20839,127 +20904,127 @@ msgid "Show it_ems without data" msgstr "Vertoon _elemente sonder data" #. 4S4kV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Sluit in leë kolomme en rye in die resulterende tabel." #. CNVLs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203 msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. yphGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Tipe:" #. h82Rf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "_Basisveld:" #. bJVVt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "Ba_sisitem:" #. b9eEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. bDNvP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "Verskil met" #. 5vvHV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "% van" #. naD5D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "% verskil met" #. ttE3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "Kummuleer Totaal in" #. Eg4UJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "% van ry" #. dB8Rn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "% van kolom" #. kN2Bf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "% van totaal" #. fYyCw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "Indeks" #. DDPRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "Kies die berekeningstipe vir die vertoonde waarde vir die dataveld." #. DdvoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Kies die veld waaruit die onderskeie waarde geneem word as basis vir die berekening." #. u5kvr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "- vorige item -" #. qKCQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "- volgende item -" #. 3nUQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Kies die element van die basisveld waaruit die onderskeie waarde geneem word as basis vir die berekening." #. XxEhf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed Value" msgstr "Vertoonde Waarde" #. mk9vJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "Vou uit of vou in die dialoog. Die ekstras-knoppie word slegs vir datavelde vertoon." @@ -20977,187 +21042,187 @@ msgid "_Ascending" msgstr "_Stygend" #. u8pkE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorteer die waardes van laagste na hoogste. As die geselekteerde veld die veld is waarvoor die dialoog oopgemaak is, word die elemente volgens naam gesorteer. As 'n dataveld gekies is, word die elemente gesorteer volgens die waarde van die geselekteerde dataveld." #. yk5PT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "_Dalend" #. qyGGy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorteer die waardes in dalende volgorde van hoogste na laagste. As die geselekteerde veld die veld is waarvoor die dialoog oopgemaak is, word die elemente volgens naam gesorteer. As 'n dataveld gekies is, word die elemente gesorteer volgens die waarde van die geselekteerde dataveld." #. WoRxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "_Handmatig" #. Sy9uF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "Sorteer waarde alfabeties." #. cdBMn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "Kies die dataveld waarop u die rye of kolomme wil sorteer." #. tP8DZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "Sorteer volgens" #. qQHXp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "He_rhaal itemmerkers" #. VmmHC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "_Leë reël na elke item" #. AxAtj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "Voeg 'n leë ry in na die data vir elke item in die spintabel." #. xA7WG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "Uitleg:" #. ACFGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "Uitleg in tabelvorm" #. H4v3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "Skema-styl met subtotale bo" #. 2aDMy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Skema-styl met subtotale onder" #. CocpF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Selekteer die skema modus vir die veld in die keuselys." #. qSCvn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "Vertoon Opsies" #. Q34EM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "_Vertoon:" #. XRAd3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Skakel aan die outomatiese vertoonfunksie." #. n8bpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "_Van:" #. C9kFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "_Gebruik Veld:" #. XVkqZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "elemente" #. CKCMD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Spesifiseer die maksimum aantal items wat outomaties vertoon moet word." #. 6WBE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. GUPny -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. PAGqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Vertoon die eerste of laaste items in die gespesifiseerde sorteervolgorde." #. 7dxVF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Kies die dataveld waarop u data wil sorteer." #. sVRqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "Vertoon Outomaties." #. kiXTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Kies die elemente wat by die berekeninge wil uitsluit." #. FDavv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "Versteek elemente" #. foyVo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:586 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Kies die hiërargie om te gebruik. Die spintabel moet gebaseer wees op 'n eksterne databron wat datahiërargieë bevat." #. qTAzs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "H_iërargie:" @@ -21223,25 +21288,25 @@ msgid "Database Range: " msgstr "Databasis bereik: " #. eq3Zo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:54 msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. nPpTx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:65 msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID:" #. GF6SB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:76 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" msgstr "Data Verskaffer:" #. 79LCW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:88 msgctxt "dataproviderentry|apply" msgid "Apply Changes" msgstr "Wysigings Toepas" @@ -21265,13 +21330,13 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Voer in URL van die brondokument in die plaaslike Lêersisteem of Internet." #. RbmeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. Kyv5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "waarde1,waarde2,...,waardeN, en voeg by die reeks:" @@ -21295,55 +21360,55 @@ msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "Leë lyne veroorsaak UI-verfrissing" #. 3hWhd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "Bron datastroom" #. kkNat -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "Skuif bestaande data afwaarts" #. oK7F4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "Skuif die reeks afwaarts" #. 2uAZA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "Oorskryf bestaande data" #. mvcXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "Wanneer Nuwe Data Ontvang word" #. 5i8Be -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "Beperk tot:" #. GLYms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "_Onbegrensd" #. DvF6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "Maksimale aantal Rye" #. zGb3D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466 msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" msgid "Live data stream for spreadsheets" msgstr "Regstreekse datastroom vir spreiblaaie" @@ -21475,7 +21540,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tyd" #. ev4W9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:121 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -21499,67 +21564,67 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings." #. RMghE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Voer 'n naam in vir die databasisarea wat u moet definieer, of kies 'n bestaande naam uit die lys." #. 4FqWF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Naam" #. phDVh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. ySCS4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. FUAH2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Omvang" #. CPDFA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Voeg die geselekteerde selreeks in die lys databasisreekse of verander 'n bestaande databasisreeks." #. N8Lui -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "_Wysig" #. AGETd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. TniCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "Bevat _kolometikette" #. FYwzQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Geselekteerde selreekse bevat etikette." #. QBs5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "Bevat _totale lyn" @@ -21571,67 +21636,67 @@ msgid "Insert or delete _cells" msgstr "Voeg in of skrap _Selle" #. bJdCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." msgstr "Voeg nuwe rye en kolomme outomaties in die databasisarea van die dokument wanneer nuwe rekords bygevoeg word in die databasis." #. EveBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "Behou _formatering" #. nwtDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Pas toe, op die bestaande selformaat vir kolom- / ryopskrifte en die eerste ry data van die hele databasisarea." #. rSf5f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "Moenie _ingevoerde data stoor nie." #. mDon4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Stoor slegs 'n verwysing na die databasis en nie die inhoud van die selle nie." #. nYJiV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447 msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Bron:" #. q2F5V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "Operasies:" #. XXY4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "Ongeldige omvang" #. dHJw9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. 4KFEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." msgstr "Vertoon addisionele opsies." #. swLE2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:522 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Definieer 'n databasisreeks gebaseer op die geselekteerde selle in die tabel." @@ -21667,43 +21732,43 @@ msgid "Scope:" msgstr "Bereik:" #. 8LBjA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142 msgctxt "definename|extended_tip|edit" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." msgstr "Voer die naam in van die bereik waarvoor u 'n verwysing of formule-uitdrukking wil definieer." #. yDeUA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166 msgctxt "definename|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "Die verwysing van die geselekteerde areanaam word hier as 'n absolute waarde vertoon." #. BjrLE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." msgstr "Kies die omvang van die benoemde-reeks of -formule. Dokument (Globaal) bepaal dat die naam is geldig vir die hele dokument." #. KZfrH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "Defineer die naam en reeks of formule-uitdrukking." #. gZZ6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "_Drukomvang" #. uHfBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254 msgctxt "definename|extended_tip|printarea" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Definieer die gebied as die drukarea." #. L5Ebf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265 msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -21721,37 +21786,37 @@ msgid "Repeat _column" msgstr "Herhaal _Kolom" #. bLAGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292 msgctxt "definename|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Spesifiseer die area as 'n herhalende kolom." #. jfJFq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "_Ry Herhaal" #. WGYtk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311 msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Spesifiseer die area as 'n herhalende lyn." #. 47nrA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "Bereik _Opsies" #. eNLRt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332 msgctxt "definename|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Laat toe dat u die gebiedstipe (opsioneel) spesifiseer vir verwysing." #. gBKqi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361 msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Open 'n dialoog waarin u kan spesifiseer, of 'n naam vir 'n geselekteerde reeks of 'n formule-uitdrukking." @@ -21769,55 +21834,55 @@ msgid "Shift cells _up" msgstr "Skuif selle _op" #. 7nz4V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 msgctxt "deletecells|extended_tip|up" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Die vrye spasie wat deur die verwydering geskep word, word gevul met die selle regonder die verwyderde selle." #. 4ChEi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Skuif selle _Links" #. GPMfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 msgctxt "deletecells|extended_tip|left" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Die spasie wat deur die verwydering geskep word, word gevul met die selle regs vanaf die verwyderde selle." #. xhSFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Skrap hele _ry(e)" #. S2ECx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143 msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Nadat minstens een sel in 'n ry gekies is, skrap die hele ry van die tabel." #. ky4n4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Skrap die hele _kolom(me)" #. PEddf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164 msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Nadat minstens een sel gekies is, skrap die hele kolom van die blad." #. fFD3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. tXR8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205 msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." msgstr "Vee geselekteerde-selle, -kolomme of -rye uit. Die selle onder of regs van die verwyderde selle sal inbeweeg om die spasie te vul." @@ -21835,7 +21900,7 @@ msgid "Columns (List of ';' separated columns)" msgstr "Kolomme (lys met \";\" - geskeide kolomme)" #. hjYvt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:66 msgctxt "deletecolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -21853,103 +21918,103 @@ msgid "Delete _all" msgstr "_Alles skrap" #. EzX8U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100 msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Vee uit alle inhoud vanuit die geselekteerde selreeks." #. cjPVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120 msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "_Teks" #. BzXFc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Vee slegs teks uit. Formate, formules, getalle en datums word nie beïnvloed nie." #. pNGEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Getalle" #. HdAdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147 msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Wis slegs getalle uit. Formate en formules word onveranderd gehou." #. iNGBK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Datum & tyd" #. uYNYA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166 msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Vee die datum- en tyd-waardes uit. Formate, teks, getalle en formules word onveranderd gehou." #. igEyD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177 msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. XTY3K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Vee formules uit. Teks, getalle, formate, datum- en tydwaardes bly onveranderd." #. qhUoD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. psiqN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204 msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Vee opmerkings uit wat u by die selle gevoeg het. Alle ander elemente word behou." #. bCyju -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215 msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "_Formaat" #. 4F3RM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:230 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223 msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Vee die formaateienskappe uit wat op selle toegepas word. Die selinhoud word onveranderd gehou." #. VhmVs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234 msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "_Objekte" #. 4GgHE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242 msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Wis objekte uit. Die selinhoud bly onveranderd." #. gF92Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267 msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. SSeBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292 msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." msgstr "Spesifiseer die inhoud wat vanuit die aktiewe sel of uit 'n geselekteerde selreeks uitgewis moet word." @@ -21967,25 +22032,25 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoer Reeks:" #. dDhc5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate Na:" #. Z83k7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. ABEPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. 45rGR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Rye" @@ -22009,7 +22074,7 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Wysig Instellings" #. X85Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:109 msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Tik in of wysig die waarde van die geselekteerde instelling." @@ -22069,13 +22134,13 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "Vertoon foutboodskap wanneer ongeldige waardes ingevoer word" #. yMbrW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" msgid "_Action:" msgstr "_Aksie:" #. 2sruM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -22117,25 +22182,25 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "Vertoon foutboodskap wanneer ongeldige waardes ingevoer word" #. J7C8e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." msgstr "Vertoon die foutboodskap wat u in die Inhoud gedefinieer het wanneer ongeldige data in 'n sel ingevoer word." #. pFAUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "_Aksie:" #. 6uRXn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #. awD2D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Voer die boodskap in wat u wil vertoon wanneer ongeldige data in 'n sel ingevoer word." @@ -22213,25 +22278,25 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. XCDYH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. nq9yR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Data" #. 5bpGm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. kRqVA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" @@ -22249,13 +22314,13 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "Afvlakfaktor:" #. E4nAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. kcYtb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "Resultate in 'n afgevlakte data reeks" @@ -22273,37 +22338,37 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Voer in URL van die brondokument in die plaaslike Lêersisteem of Internet." #. CvbAp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 msgctxt "externaldata|extended_tip|url" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Voer die URL of lêernaam in wat die data bevat wat u wil invoeg en druk \"Enter\"." #. 2sbsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. jrW22 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Open die Lêer-dialoog om na die lêer te vind met die data wat ingevoeg moet word." #. FpyfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "URL van _Eksterne Data Bron" #. x9ENQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242 msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Kies die tabel of reeks data wat u wil invoeg." #. EhEDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "_Bywerk elke:" @@ -22315,25 +22380,25 @@ msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded msgstr "Voer die aantal sekondes in waarna die eksterne data weer in die huidige dokument gelaai word." #. rytN5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299 msgctxt "externaldata|extended_tip|delay" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Voer die aantal sekondes in waarna die eksterne data weer in die huidige dokument gelaai word." #. eSJFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313 msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "_sekondes" #. iBSZx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "_Beskikbare Tabelle/Bereike" #. b9pvu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376 msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Voeg data uit 'n HTML-, Calc-, CSV- of Excel-lêer in die huidige tabel in. Die data moet binne 'n gespesifiseerde gebied geleë wees." @@ -22351,212 +22416,212 @@ msgid "_Down" msgstr "_Af" #. FK3U8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 msgctxt "filldlg|extended_tip|down" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Skep in die geselekteerde selbereik van die kolom, 'n reeks van bo na die eindwaarde, met die gespesifiseerde inkrement." #. KwAZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121 msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. UGDpf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130 msgctxt "filldlg|extended_tip|right" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Skep 'n ry in die geselekteerde reeks selle met die gespesifiseerde inkrement, van links na regs totdat die eindwaarde bereik word." #. pGFFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" #. y6hB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 msgctxt "filldlg|extended_tip|up" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Skep 'n ry met die gespesifiseerdeinkrement in die geselekteerde selreeks van die kolom van onderaf na die eindwaarde." #. eR9rC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163 msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. CZSAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172 msgctxt "filldlg|extended_tip|left" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Hierdie opsie skep 'n reeks wat van regs na links in die geselekteerde selreeks loop en gebruik die gedefinieerde inkrement tot die eindwaarde." #. DFeXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189 msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "Rigting" #. yin3x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "Li_neêr" #. ANeeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Skep 'n lineêre getalle ry met 'n gedefinieerde inkrement en eindwaarde." #. rDwaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "_Groei" #. Ve8TQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Skep 'n groeireeks met die gedefinieerde inkrement en eindwaarde." #. hJEhP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261 msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "_Datum" #. 7VCDM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270 msgctxt "filldlg|extended_tip|date" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Skep 'n datum-reeks met die gespesifiseerde inkrement en einddatum." #. mDADM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "_OutoInvul" #. pzZdq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291 msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" msgid "Forms a series directly in the sheet." msgstr "Genereer 'n reeks direk in die blad." #. GhoPg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "Reeks tipe" #. 3Mtj5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338 msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "_Dag" #. HF9aC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347 msgctxt "filldlg|extended_tip|day" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." msgstr "Met die datumreeks-tipe en hierdie opsie genereer u 'n reeks wat al sewe dae van 'n week gebruik. Die eenheid van die inkrement is dag." #. v2J3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "_Weekdag" #. X597m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369 msgctxt "filldlg|extended_tip|week" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." msgstr "Met die datumreeks-tipe en hierdie opsie skep u 'n reeks, slegs met die vyf werksdae in 'n week. Die inkrement eenheid is dag." #. gjGCn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "_Maand" #. 5AG5E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390 msgctxt "filldlg|extended_tip|month" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." msgstr "Gebruik die datumreeks-tipe en hierdie opsie om 'n reeks te vorm met inkrement van een maand." #. zwDGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "_Jaar" #. ME4Da -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411 msgctxt "filldlg|extended_tip|year" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." msgstr "Met die datumreek-tipe en hierdie opsie skep u 'n reeks waarvan die inkrement eenheid een jaar is." #. J5aQN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:428 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "Tydseenheid" #. 5BuDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:451 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "_Beginwaarde:" #. mQQjH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:477 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:465 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "Eind_waarde:" #. UUkTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:479 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "Inkremen_t:" #. keEyA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497 msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" msgid "Determines the start value for the series." msgstr "Voer in die beginwaarde van die reeks." #. Ubfua -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:524 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:514 msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" msgid "Determines the end value for the series." msgstr "Voer in die eindwaarde van die reeks." #. LMokQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." msgstr "Spesifiseer die hoeveelheid waarmee die geselekteerde tipe ry met elke stap vermeerder." #. AvMwH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:578 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569 msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Om reekse outomaties te genereer, gebruik die opsies in hierdie dialoog. U kan 'n rigting, inkrement, 'n tydseenheid en 'n reeks-tipe spesifiseer." #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Soekitems..." #. zKwWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -22766,55 +22831,55 @@ msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "Behandel l_eë string as nul" #. VDwUW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "Verwysing sintaks vir stringverwysing:" #. MskRi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138 msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "Gebruik formule sintaks" #. Gd4ne -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "Genereer #WAARDE! fout" #. evLpG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "Behandel as zero" #. 83cwa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "Skakel om wanneer uniek" #. da7wL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "Skakel om, ook gebiedskema afhanklik" #. F7tji -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "Pas instellings slegs toe op die huidige dokument" #. QyUVP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "Inhoud na Numeries" #. FY66D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." msgstr "Stel die reëls vir die omskakeling van stringe na numeriese-, stringe na selverwysings- en stringe na datums en tyd-waardes. Dit beïnvloed ingeboude funksies soos INDIRECT, wat verwysings as karakterstringe benodig, of datum- of tydfunksies, wat argumente benodig as karakterstringe in lokale of ISO 8601-formate." @@ -22832,31 +22897,31 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. ZkLNa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. rk4DG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" msgstr "Invoerreeks het etiket" #. QF9sz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204 msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. zDdDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. HJc6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Rye" @@ -22886,13 +22951,13 @@ msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" msgstr "Minimale grootte vir uitvoer van polêre koördinate (in dB)" #. 9MVfz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. CAw2k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "Lewer die Fourier-analise van 'n datastel deur die DFT (Discrete Fourier Transform) van 'n invoermatriks van komplekse getalle met FFT (Fast Fourier Transform) -algoritmes." @@ -23036,43 +23101,43 @@ msgid "Variable _cell:" msgstr "_Veranderlike Sel:" #. gA4H9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." msgstr "Die formule-sel, voer in die verwysing van die sel waarin die formule gestoor word. Die sel bevat reeds die huidige selverwysing." #. Fy8Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Spesifiseer die teikenwaarde wat u wil bereik as 'n nuwe resultaat." #. BvREA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Spesifiseer die verwysing vir die sel met die waarde wat verander moet word om die teikenwaarde te bereik." #. hVQYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. phzQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. mHUzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Verstek Instellings" #. Aguih -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." msgstr "Open 'n dialoog waar u 'n vergelyking met 'n veranderlike kan oplos." @@ -23090,49 +23155,49 @@ msgid "_Automatically" msgstr "_Outomaties" #. u9esd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "_Handmatig by:" #. uLqPc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175 msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "Begin" #. F9Q6s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "O_utomaties" #. c77d8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ha_ndmatig by:" #. 7atAW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:261 msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Einde" #. PbDbU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:295 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "Aantal _dae:" #. GGREf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:313 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "_Intervalle:" #. aQKHp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:411 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "Groepeer volgens" @@ -23150,37 +23215,37 @@ msgid "_Automatically" msgstr "_Outomaties" #. nbnZC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "_Handmatig by:" #. Dr8cH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160 msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "Begin" #. qeqHX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "O_utomaties" #. qdFNk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ha_ndmatig by:" #. 3Fakb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247 msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "Einde" #. eiDfv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "Groepeer volgens" @@ -23198,13 +23263,13 @@ msgid "_Rows" msgstr "_Rye" #. MFqB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. EAEmh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Sluit in" @@ -23504,79 +23569,79 @@ msgid "Save cell content as _shown" msgstr "Stoor sel inhoud soos weergegee" #. kWBhB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Aktiveer by verstek dat die data gestoor word soos vertoon, insluitend die toegepaste getalformate. As hierdiemerk-veld nie aangeskakel is nie, word rou-inhoud data gestoor, soos gebruik is in ouer weergawes van die sagteware." #. Fn8ts -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "Stoor fo_rmules in plaas van berekende waardes" #. DAEFJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "_Voer in teks tussen aanhalingstekens" #. vboDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "Voer alle teksselle uit met vooraanstaande en agterliggende apostrofes, soos gespesifiseer in die teksskeidingsveld. As hierdie opsie nie ingestel is nie, word slegs teksvelde wat 'n veldskeier bevat in aanhalingstekens geplaas." #. KGh9G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "Vaste kolom_wydte" #. TfB45 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Skryf uit alle datavelde word met 'n vaste wydte." #. 6JaYQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Kies of voer in 'n karakter as die veld-skeider wat die individuele datavelde van mekaar skei." #. hRECE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Kies of voer 'n veldafskeider in wat elke dataveld omsluit." #. D2hqs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Spesifiseer die karakterstel vir teks uitskryf." #. B8Jst -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Kies die karakterstel uit die keuselys, wat gebruik moet word vir uitvoer / invoer." #. euP6n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344 msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Veldopsies" #. SC6EQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108 msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "Voer hier 'n nuwe naam vir die tabel in." #. MwM2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137 msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Open 'n dialoog waarin u 'n ander naam aan die huidige tabel kan toeken." @@ -23594,55 +23659,55 @@ msgid "Shift cells _down" msgstr "Skuif Selle _ondertoe" #. FA4mZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Beweeg die inhoud van die geselekteerde area afwaarts wanneer u selle invoeg." #. FnbEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Skuif Selle _regs" #. 9UVgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Beweeg die inhoud van die geselekteerde area na regs wanneer u selle invoeg." #. V4zVH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Gehele _ry" #. GZc24 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." msgstr "Voeg 'n hele reël in. Die posisie van die nuwe lyn hang af van die keuse in die tabel." #. 6UZ5M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Gehele _kolom" #. oXcQW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." msgstr "Voeg 'n hele kolom in. Soveel kolomme word ingevoeg as wat in die tabel gekies is." #. GkQo9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. g2sxi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Open die \"Voeg selle in\"-dialoog waarin u nuwe selle kan invoeg volgens die opsies wat u gespesifiseer het." @@ -23720,127 +23785,127 @@ msgid "B_efore current sheet" msgstr "_Vóór huidige blad" #. YRB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122 msgctxt "insertsheet|extended_tip|before" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Plaas 'n nuwe spreibladvel direk voor die huidige spreibladvel." #. Y56sT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "_Na huidige blad" #. uiKdA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143 msgctxt "insertsheet|extended_tip|after" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Voeg in, 'n nuwe spreibladvel direk na die huidige spreibladvel." #. P8n4C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159 msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. TumvT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "_Nuwe blad" #. CyX37 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208 msgctxt "insertsheet|extended_tip|new" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Skep 'n nuwe spreibladvel. Voeg in, 'n naam vir die velnaam-veld. Toegelate karakters is letters, syfers, spasies en die onderstreep." #. whnDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "Aanta_l blaaie:" #. xnBgf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245 msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "Naame:" #. JqDES -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265 msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Hier spesifiseer u hoeveel spreibladvelle geskep moet word." #. dxNfa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281 msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "Vel..." #. ckSEX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285 msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Spesifiseer die naam van die nuwe spreibladvel." #. NmbDF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "_Uit lêer" #. j9uBX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327 msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Voeg in 'n spreibladvel vanaf 'n bestaande lêer in die huidige dokument." #. FzMAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabelle in lêer" #. P4xGn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393 msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "As u 'n lêer gekies het met behulp van die Blaai-knoppie, word die tabelle van die geselekteerde lêer in die lysveld vertoon. Die pad van die lêer word onderaan die veld vertoon. Kies die tabel wat u wil invoeg, uit die lys." #. mGqDq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. LnzZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Open 'n dialoog om 'n lêer te kies." #. LvF7e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430 msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "_Skakel" #. 5skfF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440 msgctxt "insertsheet|extended_tip|link" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Selekteer die opsie om die spreibladvel as 'n skakel in te voeg. Die skakels kan aangepas word om die huidige inhoud te vertoon." #. SYZFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:478 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Vel" #. 9MBZH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507 msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." msgstr "Hier definieer u die opsies om 'n nuwe spreibladvel in te voeg." @@ -23852,7 +23917,7 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Wysig Instellings" #. hCsQF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117 msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Tik in of wysig die waarde van die geselekteerde instelling." @@ -23948,43 +24013,43 @@ msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) m msgstr "Kies die omvang van die benoemde-reeks of -formule. Dokument (Globaal) bepaal dat die naam is geldig vir die hele dokument." #. 2dF7g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "Die verwysing van die geselekteerde areanaam word hier as 'n absolute waarde vertoon." #. EJrBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. ddGRB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Bereik- of formule-uitdrukking:" #. CEMJp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." msgstr "Voer die naam in van die bereik waarvoor u 'n verwysing of formule-uitdrukking wil definieer." #. dGcEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "_Drukomvang" #. GEWKN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Definieer die gebied as die drukarea." #. EjtHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -24002,55 +24067,55 @@ msgid "Repeat _column" msgstr "Herhaal _kolom" #. oipaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Spesifiseer die area as 'n herhalende kolom." #. c3b8v -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Herhal _ry" #. RbPrc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Spesifiseer die area as 'n herhalende lyn." #. Rujwh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "Bereik _Opsies" #. MFz5S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Laat toe dat u die gebiedstipe (opsioneel) spesifiseer vir verwysing." #. vVAh3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:474 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." msgstr "Klik op die \"Byvoeg\"-knoppie om 'n nuutgedefinieerde Naam by te voeg." #. MBAnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. j3EMw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Open 'n dialoog waarin u kan spesifiseer, of 'n naam vir 'n geselekteerde reeks of 'n formule-uitdrukking." #. 96fTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "kolom" @@ -24074,19 +24139,19 @@ msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Verskuif die inhoud van versteekde selle na die eerste sel." #. wzTMG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Wis uit die inhoud van versteekte selle" #. uD6JB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Behou die inhoud van versteekte selle" #. ufnGZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202 msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "Voeg saam die geselekteerde selle of Verdeel saamgevoegde selle. Sentreer die selinhoud." @@ -24104,13 +24169,13 @@ msgid "Separator:" msgstr "Skeidingskarakter:" #. 2Y4bb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:61 msgctxt "mergecolumnentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "Kolomme:" #. yvPu8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:88 msgctxt "mergecolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -24128,91 +24193,91 @@ msgid "_Move" msgstr "_Skuif" #. zRtFK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112 msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "_Kopieer" #. GPAxW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved." msgstr "Spesifiseer die spreibladvel gekopieër moet word. As hierdie opsie onaktief is, sal die spreibladvel geskuif word." #. Cf9Po -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "Aksie" #. ENjjq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180 msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "Na _dokument" #. jfC53 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "(huidige dokument)" #. Kd5nz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "- nuwe dokument -" #. UDmM5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." msgstr "Spesifiseer waarheen die huidige spreibladvel geskuif of gekopieër gaan word." #. DGcVf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "Vooraan _invoeg" #. 8C2Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." msgstr "Die huidige spreibladvel word geskuif of gekopieer, na voor die geselekteerde vel." #. gE92w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300 msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "Ligging" #. wcXYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364 msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "Hierdie naam is reeds in gebruik." #. L7CQf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "Naam is leeg." #. xoYVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "Naam bevat een of meer ongeldige karakters." #. zE3yH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "Nuwe _naam" #. qqKL9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Skuif of Kopieer 'n spreibladvel, na 'n nuwe plek in hierdie dokument of na 'n ander dokument." @@ -24230,31 +24295,31 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. J2nco -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. vJXCf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Snoei die invoerarea na die werklike data-inhoud" #. eTxm6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Data" #. jsyGd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. Ek9BV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" @@ -24272,13 +24337,13 @@ msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. CT4kZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. Ed3fa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359 msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "Bereken die bewegende gemiddelde van 'n tydreeks" @@ -24320,49 +24385,49 @@ msgid "_Column input cell:" msgstr "_Kolom van invoersel:" #. 5RfAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Voer in die selle se selverwysings wat die formules bevat, wat gebruik moet word in die meervoudige bewerking." #. Dcu9R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Tik in die invoersel verwysing wat gebruik moet word as veranderlike vir die rye in die datatabel." #. E5T7X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Tik in die invoer sel verwysing wat gebruik moet word as 'n veranderlike vir die kolomme in die datatabel." #. uQeAG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. qdF79 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. pzEjo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. LqDCg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Verstek Instellings" #. ZQKXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Pas dieselfde formule toe op verskeie selle, maar met verskillende parameterwaardes." @@ -24386,19 +24451,19 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings." #. 9GqGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" msgid "Displays the cell reference of each label range." msgstr "Vertoon die selverwysing van elke etiketteringsbereik." #. JXXhm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. RHkHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "Bevat _Kolommerkers" @@ -24416,13 +24481,13 @@ msgid "Contains _row labels" msgstr "Bevat _Rymerkers" #. bsL9T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Las ryetikette by die huidige etiketbereik." #. CaLyt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "Vir _databereik" @@ -24524,127 +24589,127 @@ msgid "Column" msgstr "Kolom" #. hEFuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "Voer in die kolomletter. Druk Enter om die selwyser na die spesifieke kolom in dieselfde ry te skuif." #. PGnEE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Ry" #. mdq2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Voer 'n rynommer in. Druk \"Enter\" om die selwyser te posisioneer na die gespesifiseerde ry in dieselfde kolom." #. DK6AJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Dataomvang" #. BCSUy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "Spesifiseer die huidige data omvang, aangedui met die posisie van die selwyser." #. cCsBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Begin" #. Fq2S8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Spring na die sel aan die begin van die huidige data-omvang, wat u kan uitlig met die \"Data Range\"-ikoon." #. 4a9pU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Einde" #. cVJLu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Spring na die sel aan die einde van die huidige data-omvang, wat u kan uitlig met die \"Data Range\"-ikoon." #. dCSrW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. yrRED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Swik" #. ZE2UD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "Laat toe om die inhoud te verberg/vertoon." #. nqKrT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenario's" #. Ewgyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." msgstr "Vertoon alle beskikbare scenarios. Dubbel-klik 'n naam om scenario aan te wend." #. mHVom -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Trek Modus" #. qBchV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "Maak 'n sub-kieslys oop om die trekmodus te kies. Hier bepaal u watter aksie uitgevoer moet word wanneer u 'n objek van die Navigator na 'n dokument trek. Die simbool weerspieël die geselekteerde modus, wat wys of die objek ingevoeg word as 'n hiperskakel, of skakel of kopie." #. 3rY8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. wavgT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktiewe Venster" #. E4uTE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Displays the names of all open documents." msgstr "Vertoon die name van alle oopgemaakte dokumente." #. F58Zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Vertoon alle objekte in die dokument." #. HfX6U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." msgstr "Aktiveer en deaktiveer die Navigator." @@ -25369,7 +25434,7 @@ msgstr "Nu_tsbalk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3335 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgstr "_Help" #. bkg23 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3444 @@ -25501,7 +25566,7 @@ msgstr "\"D_raw\"" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. MECyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8655 @@ -26014,7 +26079,7 @@ msgid "Is Odd" msgstr "Is Onewe" #. MkV7F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:116 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -26032,247 +26097,247 @@ msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Aktiveer multi-draad berekening of formule-groepe" #. nkMjn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" msgstr "SRE Draad Instellings" #. XyA9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Hoof-/Klein-letter sensitief" #. FF8Nh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Deaktiveer kassentiwiteit vir interwerking met Microsoft Excel" #. fGMgy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 msgctxt "extended_tip|case" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "Spesifiseer of teks hoof/kleinlettergevoelig is wanneer selinhoud vergelyk word." #. 9W56L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_Presisie soos weergegee" #. YGAFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Dit dui aan of die akkuraatheid in die spreibladvel ook vir berekeninge geld. Die vertoonde waardes word in spreiblaaie getoon. As die \"Akkuraatheid soos vertoon\"-opsie nie aktief is nie, word die getalle vertoon afgerond, maar word dit nie intern bereken as afgerond nie." #. BiDg6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "_Soekkriteria = en <> moet toegepas word op volle selle" #. d3ZgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Aktiveer vir interwerking met Microsoft Excel" #. APEQn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "Spesifiseer dat die hele sel presies moet ooreenstem met die soekkriteria vir die \"Calc\"-databasisfunksies gekies. As beide die soekkriteria = en <> op gehele selle van toepassing moet wees en \"Soekmaskers\" in formules is aktief, werk %PRODUCTNAME \"Calc\" presies soos Microsoft Excel wanneer u selle in die databasisfunksies deursoek." #. 5Wn8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "_Outomaties vind kolom- / ry-merkers" #. XVS3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 msgctxt "extended_tip|lookup" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "Spesifiseer dat die teks in enige sel as 'n etiket vir die kolom onder die teks of die lyn regs van die teks gebruik kan word. Die teks moet uit minstens een woord bestaan en mag geen operators bevat nie." #. DwExc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Beperk desimale volgens verstek getalleformaat" #. hufmT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Bepaal die maksimum desimale plekke wat vertoon word vir selle wat by verstek met die getalleformaat geformateer is. As hierdie opsie onaktief is, word soveel desimale vir selle vertoon met die verstek getalleformaat as wat die kolomwydte toelaat." #. buc6F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Desimale plekke:" #. riZoc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Spesifiseer die aantal desimale plekke waarmee getalle in die verstek getalleformaat vertoon word. Die getalle word afgerond vertoon, maar nie afgerond gestoor nie." #. tnj5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Algemene Berekeninge" #. p2vT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Iterasies" #. pBKcn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." msgstr "Spesifiseer of formules met iteratiewe verwysings (formules wat deurlopend herhaal word totdat die taak opgelos is) binne 'n sekere aantal herhalings bereken moet word." #. S6iwg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Stappe:" #. aJT9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "-Minimum wysigingswaarde:" #. GmKgv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 msgctxt "extended_tip|steps" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Stel die maksimum aantal iteratiewe stappe." #. ZekEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Spesifiseer die verskil (delta) tussen opeenvolgende iterasiestappe se resultate. As die iterasie-resultaat onder die minimum veranderingswaarde val, word die iterasie beëindig." #. UoUqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Iteratiewe Verwysings" #. BA74j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "1899-12-30 (ver_stek)" #. ApqYV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Waarde 0 kom ooreen met 1899-12-30" #. SCewx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 msgctxt "extended_tip|datestd" msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "Stel 30/12/1899 in as Dag Nul." #. mznb9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)" #. etLCb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "Waarde 0 kom ooreen met 1900-01-01" #. LEunE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 msgctxt "extended_tip|datesc10" msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "Stel 01/01/1900 in as Dag Nul. Gebruik hierdie instelling vir StarCalc 1.0-spreiblaaie met datumvelde." #. J9ECM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_1904-01-01" #. aBzk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "Waarde 0 kom ooreen met 1904-01-01" #. EkAYW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 msgctxt "extended_tip|date1904" msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "Stel 01/01/1904 as Dag Nul. Gebruik hierdie instelling vir spreiblaaie met 'n buitelandse formaat wat ingetrek word." #. ggkEL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Datum" #. Hd6CV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Akt_iveer plekhouers in formules" #. BKAzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Aktiveer plekhouers vir interwerking met Microsoft Excel" #. KXxjQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Spesifiseer dat soekmaskers toegelaat word vir soektogte en vergelyking van stringe." #. Gghyb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:520 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "Aktiveer mask_er-uitdrukkings in formules" #. D9B3G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 msgctxt "extended_tip|formularegex" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Spesifiseer dat soekmaskers toegelaat word in plaas van eenvoudige plekhouers vir soektogte en stringvergelykings." #. gg3Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Geen plekhouers of masker-uitdrukkings in formules nie" #. BwEWx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr "Spesifiseer dat slegs letters toegelaat word vir soektogte en vir string vergelykings." #. XEPCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" msgstr "Formule masker-karakters." @@ -26380,19 +26445,19 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "_Voorvoegselnaam vir nuwe blad:" #. jPutK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89 msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" msgstr "Aktiveer baie groot tab_elle (16 777 216 rye, 16 384 kolomme)" #. xW5dC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108 msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nuwe Spreiblad" #. Ap57D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Definieer die verstek instellings vir nuwe spreiblad dokumente." @@ -26404,43 +26469,43 @@ msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "Voeg altyd handmatige breeke by" #. gbrKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "Onderdruk die uitvoer van _ leë bladsye" #. 6chh5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." msgstr "Sspesifiseer dat leë bladsye sonder selinhoud of teken objekte nie uitgedruk word nie." #. udgBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" #. nfmkw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Druk slegs geselekteerde bladsye" #. Cqsrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "Spesifiseer dat slegs die inhoud van die geselekteerde tabelle gedruk word, selfs as 'n groter drukarea spesifiseer word in die \"File\"-dialoog , of in die \"Druk\" -dialoog of Format - Print Areas. Inhoud uit ongeselekteerde tabelle word nie gedruk nie." #. wT6PN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Velle" #. JptgQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Definieer die drukkerinstellings vir spreiblaaie." @@ -26452,109 +26517,109 @@ msgid "Use English function names" msgstr "Gebruik Engelse funksiename" #. EH5Je -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "Formule -sintaks:" #. 6ioPy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83 msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "Formule-opsies" #. PhhTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "Excel 2007 en nuwer:" #. y4nbF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "ODF-spreiblad (nie gestoor met %PRODUCTNAME):" #. 5AAhB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Altyd herbereken" #. Q8aGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Nooit herbereken" #. FgKKL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Versoek aan Gebruiker" #. mfD5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Altyd herbereken" #. UZPCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Nooit Herbereken" #. 8tDNE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Versoek aan Gebruiker" #. xoCdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "Herbereken met Lêer Inlaai" #. rDiac -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "Verstek Instellings" #. RwEz8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "Pasgemaak (skakel teks om na getalle en meer):" #. GWa6o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "Besonderhede…" #. bNtqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Gedetailleerde Berekeningsinstellings" #. t4SBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298 msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "_Funksie\"" #. vnh8f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "Matriks ko_lom:" #. 6sZYU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "Matriks _ry:" @@ -26590,13 +26655,13 @@ msgid "Add:" msgstr "Voeg by:" #. z6Wbm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "Stel die addisionele spasiëring tussen die langste item in 'n kolom en die vertikale kolomgrense." #. r7hJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122 msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Verstek waarde" @@ -26626,13 +26691,13 @@ msgid "Add:" msgstr "Voeg by:" #. zMRfS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110 msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "Stel addisionele spasie tussen die grootste karakter in 'n ry en die sel grense." #. CFWSU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121 msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Verstek waarde" @@ -26668,85 +26733,85 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "Kopieer lys _vanuit:" #. QEyMs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 msgctxt "extended_tip|copyfrom" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." msgstr "Spesifiseer die spreiblad en die selle wat gekopieer moet word om in die \"Lyste-\"veld opgeneem te word. Die verstek is die area wat tans in die tbeldokument gekies is." #. iCaLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "_Lyste" #. EBMmZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121 msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "_Inskrywings" #. qqKLe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163 msgctxt "extended_tip|lists" msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." msgstr "Vertoon alle beskikbare lyste. Hierdie lyste kan gekies word vir redigering." #. esSFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187 msgctxt "extended_tip|entries" msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." msgstr "Vertoon die inhoud van die tans gekose lys. Hierdie inhoud kan geredigeer word." #. GcE5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213 msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. uH79F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." msgstr "Dra die inhoud van 'n nuwe lys oor na die \"Inskrywings\"-veld." #. wETY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerp" #. KiBRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" #. pZWBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Adds a new list into the Lists box." msgstr "Voeg in 'n pad na die hoof JRE-vouer op u rekenaar." #. yADBm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265 msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "_Wysig" #. yN2Fo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279 msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. FAswN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286 msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. L7EBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 msgctxt "extended_tip|OptSortLists" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." msgstr "Alle gebruiker-gedefinieerde lyste word in die \"Sorteer lyste\"-dialoog vertoon. U kan ook u eie lyste definieer en wysig. Slegs teks kan in sorteerlyste gebruik word; getalle word nie toegelaat nie." @@ -26902,319 +26967,319 @@ msgid "_All" msgstr "" #. Labin -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "Voeg by alle selinhoud, opmerkings, formate en voorwerpe in die huidige dokument." #. NT4Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. 3uP7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." msgstr "Voeg in kommentaar by die selle toegevoeg word. Kies die \"Voeg by\"-opsie om kommentaar by die bestaande inhoud te voeg." #. qzFbg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Getalle" #. SCVEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171 msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" msgid "Inserts cells containing numbers." msgstr "Voeg selle in wat syfers bevat." #. BSEWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Te_ks" #. JWDk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190 msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" msgid "Inserts cells containing text." msgstr "Voeg selle in wat teks bevat." #. DBaJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Datum & Tyd" #. jq6Md -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" msgid "Inserts cells containing date and time values." msgstr "Voeg selle in wat datum en tyd waardes bevat." #. aHXF8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Formate" #. ehyEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." msgstr "Voeg by sel formate." #. YZQBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" msgstr "" #. DZsnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." msgstr "Voeg objekte by die geselekteerde selreeks in. Dit kan OLE-objekte, diagramme of tekenobjekte wees." #. jrjYA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" msgstr "" #. Na5Ba -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" msgid "Inserts cells containing formulae." msgstr "Voeg selle in wat formules bevat." #. UtpWA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" msgstr "" #. nJiy4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "G_een" #. 7GKDG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." msgstr "Pas geen bewerking toe as u die selreeks van die knipbord invoeg nie. Die inhoud van die knipbord vervang die bestaande selinhoud." #. CEsbt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" #. bNyh2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." msgstr "Voeg die waardes in die knipbord selle by die waardes in die teikenselle. As die knipbord slegs opmerkings bevat, word die kommentaar by die teikenselle gevoeg." #. iFTvh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "_Trek af" #. 2SKbT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360 msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." msgstr "Trek die waardes in die selle op die knipbord af van die waardes in die teikenselle." #. zdDUB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" msgstr "" #. jkRDm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." msgstr "Vermenigvuldig die waardes in die selle op die knipbord met die waardes in die teikenselle." #. 7Nd8u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" msgstr "" #. 9VKdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." msgstr "Deel die waardes van die teikenselle deur die waardes van die selle op die knipbord." #. 9otLM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Bewerkings" #. fonBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "_Nie verskuif nie" #. q3Xv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456 msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" msgid "Inserted cells replace the target cells." msgstr "Ingevoegde selle vervang die teikenselle." #. RuiU6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" msgstr "" #. BNALN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." msgstr "Teikenselle skuif af as u selle vanaf die knipbord plak." #. obSAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. GEFe7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." msgstr "Teikenselle skuif na regs wanneer u selle vanaf die knipbord plak." #. fzYTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Selle verskuif" #. diPtG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" msgstr "" #. XyU8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "Slegs waardes" #. CTEKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" msgstr "" #. 7GuDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "Waardes & Formate" #. Rb8KR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" msgstr "" #. Cvyjn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" msgstr "" #. YGdhH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" msgstr "" #. sbLGi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" msgstr "" #. 4ETCT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" msgstr "" #. YD43i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" msgstr "" #. nuJd9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:699 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" msgstr "" #. Bg9dc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "Voeg die selreeks as 'n skakel in, sodat veranderinge aan selle in die bronlêer in die bestemmingslêer opgedateer word. Om te verseker dat veranderinge aan leë selle in die bronlêer in die teikelêer opgedateer word, moet u seker maak dat die \"Plak Alles\"-opsie ook gekies is." #. qt6LA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" msgstr "" #. P3eE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "Die lrye van die area in die klembord word as kolomme in die uitvoerarea ingevoeg. Die kolomme van die gebied op die knipbord word as rye ingevoeg." #. eG52z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:739 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" msgstr "" #. BodqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "As dit geaktiveer word, word teikenselle nie deur leë bronselle oorskryf nie." #. u2Cms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729 msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "Leë selle vanuit die knipbord vervang nie teikenselle nie. As daar 'n leë sel op die klembord is, word dit nie saam met die vermenigvuldig of verdeel nie, sal die bewerking nie op die teikensel toegepas word nie." #. jTFAJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:764 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" msgstr "" #. ypkML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:792 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "Plak die inhoud van die knipbord in die huidige lêer in die gewenste formaat." @@ -27244,43 +27309,43 @@ msgid "_None" msgstr "_Geen" #. ABmZC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:149 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "_Outomaties" #. mHvW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:164 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "_Gebruikergedefinieer" #. k2AjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Klik op die tipe subtotaal wat u wil bereken. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die \"Gebruiker gedefinieerd\"-opsie gekies is." #. vDXUZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotale" #. cFxft -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:243 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Vertoon it_ems met data" #. 7GAbs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:251 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Sluit in leë kolomme en rye in die resulterende tabel." #. aUWEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:270 msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -27388,55 +27453,55 @@ msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Kies 'n operateur om die veldnaam- en waarde-inskrywings te vergelyk." #. dDii2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Kies die waarde wat u met die geselekteerde veld wil vergelyk." #. BiRxu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Kies die waarde wat u met die geselekteerde veld wil vergelyk." #. oWXWk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Kies die waarde wat u met die geselekteerde veld wil vergelyk." #. 9X5GC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filter Kriteria" #. ckB2T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:444 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Hoofletter sensitief" #. nENeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:453 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Onderskei tussen hoofletters en kleinletters." #. ECBBQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:464 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Masker _Uitdrukkings" #. MB4Ab -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Hiermee kan u metakarakters gebruik in die filterdefinisie." #. cirEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:484 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Geen duplikate" @@ -27562,163 +27627,163 @@ msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignoreer leë rye" #. CAJBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ignoreer leë velde in die databron." #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Identifiseer Kategorieë" #. uzKL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Wys ongemerkte lyne outomaties die kategorie van die lyn hierbo toe." #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Totale rye" #. FdXjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:675 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Bereken en vertoon die groottotaal vir die ry." #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Totale kolomme" #. DEFgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:695 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Bereken en vertoon die groottotaal vir die kolom." #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Filter byvoeg" #. TEUXm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:715 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Voeg 'n filterknoppie by spintabelle op grond van spreiblad data." #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Aktiveer analise" #. EVPJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:735 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Kies hierdie merk-veld en dubbelklik op 'n etiket in die tabel om besonderhede vir die artikel te vertoon of te verberg. Ontmerk die merk-veld en dubbelklik op 'n sel in die tabel om die inhoud van die sel te wysig." #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:750 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nuwe werkblad" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:815 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. A9WmF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:836 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Kies die area waarin u die spintabel resultate wil vertoon." #. WEQjx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:852 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. LBRZw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:867 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Kies die area waarin u die spintabel resultate wil vertoon." #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Benoemde Waardegebied" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:899 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:930 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. AkQEw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:952 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Kies die area wat die data vir die huidige spintabel bevat." #. uq7zD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Kies die area wat die data vir die huidige spintabel bevat." #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Benoemde Waardegebied" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1010 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Bron" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Bron en bestemming" #. WUqGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1037 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Vertoon of verberg addisionele opsies vir die definiering van die spintabel." #. rSsEg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1063 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Spesifiseer die uitleg van die tabel wat die spintabel genereer." @@ -27748,121 +27813,121 @@ msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. 6nt5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Hiermee kan u 'n gedefinieerde drukarea wysig." #. ED3qW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. q6nvt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- gehele werkblad -" #. jpkBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- gebruikersgedefinieer -" #. aBLgV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- seleksie -" #. SFHa4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Hiermee kan u 'n gedefinieerde drukarea wysig." #. frRTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Drukomvang" #. eySzA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." msgstr "Kies een of meer lyne wat op elke bladsy gedruk moet word. Tik die lynverwysing in die regterkantse teksveld in, byvoorbeeld \"1\" of \"$1\" of \"$2:$3\"." #. J22Vh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. XqwBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. Ya4kd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- gebruikersgedefinieer -" #. fmxFD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." msgstr "Kies een of meer lyne wat op elke bladsy gedruk moet word. Tik die lynverwysing in die regterkantse teksveld in, byvoorbeeld \"1\" of \"$1\" of \"$2:$3\"." #. EFCSq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "Rye te Herhaal" #. GNLBq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." msgstr "Kies een of meer kolomme wat op elke bladsy gedruk moet word. Tik die kolomverwysing in die regterkantse teksveld in, byvoorbeeld \"A\" of \"AB\" of \"$C:$E\"." #. MG6GD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. bKSEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. DnrZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- gebruikersgedefinieer -" #. vhTpH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." msgstr "Kies een of meer kolomme wat op elke bladsy gedruk moet word. Tik die kolomverwysing in die regterkantse teksveld in, byvoorbeeld \"A\" of \"AB\" of \"$C:$E\"." #. Ushqp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "Kolomme te Herhaal" #. jpB5m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." msgstr "Open 'n dialoog vir die redigering van die drukarea." @@ -27874,7 +27939,7 @@ msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Onderdruk uitskryf van leë bladsye" #. tkryr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:34 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:33 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" @@ -27892,61 +27957,61 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "B_eveilig die werkblad en die inhoud van beskermde selle" #. MvZAZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132 msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" #. sBBwy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "_Bevestig:" #. 7ccwU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215 msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Stel alle gebruikers van die blad in staat om:" #. 64Z7f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293 msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "Selekteer beveiligde selle" #. qQhAG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:305 msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "Skrap kolomme" #. fsQEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:317 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "Skrap rye" #. cVdms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:329 msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "Voeg kolomme in" #. Arv5t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:341 msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "Voeg rye in" #. y93cJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:353 msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "Selekteer onbeveiligde selle" #. MTnMc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:394 msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." msgstr "Beskerm selle in die huidige tabel teen wysigings." @@ -27970,157 +28035,157 @@ msgid "Cell range:" msgstr "Sel bereik:" #. L25fm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "Die reeks selle wat met ewekansige getalle gevul moet word. As u voorheen 'n gebied gekies het, sal dit hier vertoon word." #. Jy5mE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. fHkms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "Verdeling:" #. A75xG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 6GmrH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "Heelgetal" #. 5KkJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. cZv7T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. 7ugzB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. 98xyT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "Binomiaal" #. NBPGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "Chi-Kwadraat" #. D4e83 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "Geometriese verdeling" #. YNHUc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiewe Binomiaal" #. sAgsR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "Die verspreidingsfunksie van die ewekansige getalle generator." #. vMADv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:260 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #. wVpC6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:275 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." #. mgEe5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:324 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "Ewekansige Getal Generator" #. DAFgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:356 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "Eie beginwaarde invoer" #. bToRW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:364 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "Stel die beginwaarde van die ewekansige getalle generator op 'n bekende beginwaarde." #. Tx5oq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:379 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "Beginwaarde:" #. sB7kk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "Stel waarde waarmee die algoritme van die ewekansige getalle generator begin. Dit word gebruik om die ewekansige getalle generator op so 'n manier te begin dat die reeks pseudo-ewekansige getalle herhaal word. Voer 'n positiewe heelgetal (1, 2, ...) in vir 'n reproduseerbare ry of laat die veld leeg as u nie hierdie funksie benodig nie." #. sEjpT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "Aktiveer Afronding" #. 8n4v9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." msgstr "Verkort die getalle tot die gespesifiseerde aantal desimale plekke." #. nRvWV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434 msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Desimale plekke:" #. Pdt9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "Aantal desimale plekke van die gegenereerde ewekansige getalle." #. FTBJB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. JAk8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "Vul 'n reeks selle met outomaties gegenereerde pseudo-ewekansige getalle met die geselekteerde verspreidingsfunksie en sy parameters." @@ -28144,97 +28209,97 @@ msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Onafhankelike veranderlike(s) (X)-bereik:" #. NGXXg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:142 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Afhanklike veranderlike (Y)-bereik:" #. SougG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:180 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Beide X- en Y-reekse het byskrifte" #. YKUpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:197 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. ngLrg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:239 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. vTmkj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:271 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. A8787 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" #. zzc9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:305 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Gegroepeer volgens" #. t5Lm2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:337 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Liniêre Regressie" #. bC6dH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Logaritmiese Regressie" #. fSEJF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Magsregressie" #. nhcJV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:392 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Uitvoer Regressie Tipes" #. W98uM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:425 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Betroubaarheidsvlak" #. pB2GA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:435 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Bereken restante" #. EuJeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:468 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Forseer intersep na zero" #. ieBEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:483 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "Genereer die regressie-analise van die datastel" @@ -28258,7 +28323,7 @@ msgid "Columns:" msgstr "Kolomme:" #. DiMoH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:100 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -28312,19 +28377,19 @@ msgid "Re-type password" msgstr "Herhaal wagwoord" #. ZPR7e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145 msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wagwoord:" #. VgQFk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Beve_stig:" #. DrKUe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "Die nuwe wagwoord moet ooreenstem met die oorspronklike wagwoord" @@ -28372,13 +28437,13 @@ msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. cZCeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "Tik die ryhoogte in wat u verkies." #. thALC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121 msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Verstek waarde" @@ -28408,49 +28473,49 @@ msgid "Input range:" msgstr "Invoerbereik:" #. GPDR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. GD2H5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Data" #. Hg3d9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "Steekproefgrootte:" #. wF3ky -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #. ug6Sn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272 msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Periodiek" #. xNEnn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308 msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Tydperk:" #. FkbDr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" msgstr "Met vervanging" #. kmvMk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335 msgctxt "samplingdialog|keep-order" msgid "Keep order" msgstr "Behou Volgorde" @@ -28474,31 +28539,31 @@ msgid "Create Scenario" msgstr "Skep scenario" #. DiwkC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." msgstr "Definieer die naam vir die scenario. Kies 'n duidelike en unieke naam wat u sal help om die scenario te identifiseer." #. xwJe3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "Naam van Scenario" #. GBB6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." msgstr "Verskaf addisionele inligting oor die scenario. Hierdie inligting word in die Navigator vertoon as u op die Scenarios-ikoon klik en die gewenste scenario kies." #. X9GgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170 msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. GcXCj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "Kopieër _Terug" @@ -28516,67 +28581,67 @@ msgid "Copy _entire sheet" msgstr "Geh_ele blad kopieër" #. awzT2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." msgstr "Kopieer die hele blad in 'n addisionele scenario-blad." #. DxHKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "_Vervang verandinge" #. QJLrA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Voorkom veranderinge aan die aktiewe scenario. Die resultaat van die \"Kopieer Terug\"-instelling hang af van die selbeskerming, die bladbeskerming en die instellings om veranderinge te verhinder." #. 6xvMR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "Vertoon Ran_d" #. NuN3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." msgstr "Lig die scenario in die tabel uit met 'n raam. In die veld regs van hierdie opsie spesifiseer u die kleur vir hierdie raam." #. cTLu7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." msgstr "Lig die scenario in die blad uit met 'n raam. In die veld regs van hierdie opsie spesifiseer u die kleur vir hierdie raam." #. R8AVm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320 msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. RGGkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336 msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Wysig scenario" #. L3X5A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Gemaak met" #. 6uiPw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "aan" #. RrSE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Definieer 'n scenario vir die geselekteerde bladruimte." @@ -28618,25 +28683,25 @@ msgid "_Tab stops:" msgstr "Keep stoppe:" #. akEMb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|tabmf" msgid "Defines the tab stops distance." msgstr "Bepaal die afstand tussen Tab-stoppe." #. iwwhu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85 msgctxt "extended_tip|unitlb" msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." msgstr "Definieer die maateenheid in spreiblaaie." #. zzQpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "Metries" #. ZbcRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "_Altyd (van betroubare bronne)" @@ -28648,151 +28713,151 @@ msgid "_On request" msgstr "_Op versoek" #. AESok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "_Nooit" #. GDxLR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Werk koppelings by met oopmaak" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:214 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Druk Enter om te skakel na _bywerk modus" #. qVJpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "Hiermee kan u die geselekteerde sel wysig onmiddellik nadat u \"Enter\" gedruk het." #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "Styl _uitbrei" #. 8fqgH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." msgstr "Bepaal of die formaterings eienskappe van die geselekteerde sel outomaties op aangrensende leë selle toegepas word." #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "B_rei verwysings uit wanneer nuwe kolomme / rye ingevoeg word" #. yybGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "Spesifiseer met invoeging van kolomme of rye direk aangrensend aan 'n verwysingsarea, word die verwysing uitgebrei. Dit is slegs moontlik as die verwysingsarea langs die nuut ingevoegde ry of kolom, minstens twee selle in die gewenste rigting bevat." #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Af" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Regs" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Op" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:282 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Links" #. 2dTCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "Bepaal die rigting waarin die wyser in die spreiblad beweeg nadat u op die \"Enter\"-toets gedruk het." #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Druk op \"Enter\" om die seleksie te _verskuif" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Posisioneer sel verwysing met seleksie" #. MJyaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." msgstr "As dit geaktiveer is, spring die uitbreiding van 'n seleksie (met behulp van Ctrl + Shift + Up / Down) na die einde van die reeks in die kolom wat laas by die oorspronklike keuse gevoeg is. As die opsie afgeskakel is, spring die seleksie (met behulp van Ctrl + Shift + Up / Down) na die einde van die reeks in die kolom waarvandaan die selreekskeuse begin. Dieselfde geld ook as u 'n seleksie in rye uitbrei met Ctrl + Shift + Left / Right." #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Vertoon oorskryf _waarskuwing wanneer data geplaas word" #. yDGPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:339 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "'n Waarskuwing word getoon wanneer selle vanaf die knipbord in 'n nie-leë selreeks geplak word." #. H477x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" msgstr "Druk Enter om die knipbord te plak en uit te vee" #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Gebruik drukker afmetings vir teks formattering" #. ECUd7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." msgstr "Die drukkerafmetings word gebruik vir die druk sowel as om die vertoning op die skerm te formateer." #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "Merk seleksie van kolom- / ry-opskrifte" #. payBv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Bepaal of kolom- en ryopskrifte in geselekteerde kolomme en rye gemerk word." #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Opdateer verwysings wanneer selle gesorteer word" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:423 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Invoer-Instellings" @@ -28894,13 +28959,13 @@ msgid "Data so_urce:" msgstr "_Databron" #. 7hEo7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Selekteer die databron wt u wil gebruik." #. 82STt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" @@ -28942,49 +29007,49 @@ msgid "_Named range:" msgstr "_Benoemde bereik:" #. ECBru -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "_Huidige Seleksie" #. gBdW4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Gebruik die geselekteerde selle as die databron vir die spiltabel." #. gsMej -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "_Databron geregistreer in %PRODUCTNAME" #. whAZ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table." msgstr "Gebruik 'n tabel of navraag wat geregistreer is in %PRODUCTNAME as die bron vir die spiltabel." #. ZDghg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "_Eksterne bron/koppelvlak" #. S9LNt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192 msgctxt "selectsource|extended_tip|external" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Open die \"Externe Bron\"-dialoog waarin u 'n OLAP-databron vir die spiltabel kan kies." #. 8ZtBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. JV3gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Open 'n dialoog waarin u die bron vir die spiltabel kan kies en daarna die tabel kan skep." @@ -29050,25 +29115,25 @@ msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "_Deel hierdie sigblad met ander gebruikers" #. xpXCL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "Opmerking: Wysigings aan styl, soos lettertipes, kleure en nommerformate, word nie gestoor, en sommige funksies, soos die redigering van diagramme en tekenvoorwerpe, is nie beskikbaar in die gedeelde modus. Stel vir eksklusiewe toegang as u veranderinge wil aanbring." #. dQz77 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187 msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "Naam" #. EC8AA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:200 msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "In Gebruik" #. hHHJG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:224 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "Gebruikers wat tans toegang tot hierdie sigblad het" @@ -29098,235 +29163,235 @@ msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "Van _bo na onder, dan na regs" #. Fjdpq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Druk vanaf die linkerkolom afwaarts tot aan die einde van die tabel." #. a2f9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "Van _links na regs, dan af" #. 9Koax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:106 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Druk vanaf die boonste ry horisontaal tot aan die einde van die tabel." #. Zmz6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:117 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Eerste _bladsynommer:" #. SDefG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:128 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Merk hierdie blokkie om die eerste bladsy nommer met 'n ander syfer as 1 te begin." #. mEyFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:150 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Voer in die nommer van die eerste bladsy." #. ejXus -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:196 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "Bladsy volgorde" #. 6acF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:227 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "_Kolom- en ry-opskrifte" #. tB2MC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:235 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Spesifiseer of kolom- en ryopskrifte gedruk word." #. A6vme -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "_Rooster" #. V7t5z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." msgstr "Druk die grense van die individuele sel uit as 'n rooster." #. gwu4K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:265 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. UJ7Js -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." msgstr "Druk die opmerkings wat in die tabel uiteengesit is." #. JDNDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "_Objekte/Beelde" #. PVDXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Alle ingevoegde voorwerpe (indien drukbaar) en grafika is in die gedrukte dokument ingesluit." #. JvBi3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:303 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Grafieke" #. tXEiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:311 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Druk die diagramme uit wat in die spreibladdokument ingevoeg is." #. zUYVr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "_Tekenobjekte" #. iqL8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Sluit in alle tekenvoorwerpe, in die gedrukte dokument." #. ideQb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:341 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. 9PVBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:349 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Dit druk die formules in die selle, en nie die resultate nie." #. seZGj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:360 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "_Nulwaardes" #. gNEsv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:368 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Spesifiseer dat selle met die waarde nul gedruk word." #. cAo6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:395 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Druk" #. 5KGnx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "Skalering _modus:" #. 4B48Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "_Skaalfaktor:" #. LDbqC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:470 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "Voer 'n skaalfaktor in. Met faktore kleiner as 100 word die bladsye verklein, met hoër faktore vergroot." #. AgUiF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:497 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "_Wydte in bladsye:" #. FVuA4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:514 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "_Hoogte in bladsye:" #. AqCkB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Voer in die maksimum aantal bladsye wat horisontaal gedruk sal word." #. Tpcb3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:572 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Voer in die maksimum aantal bladsye wat vertikaal gestapel kan word." #. SeMBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "_Aantal kopieë" #. KeXD7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Vul hier die maksimum aantal bladsye in om te druk." #. CvyP8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Verklein/vergroot drukstuk" #. GxZyi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:636 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Pas drukomvang(s) by wydte/hoogte" #. Y2GhT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:637 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Pas getal bladsye in drukomvang(s)" #. AzkrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." msgstr "Kies 'n skaalmodus in die keuselys. Die ooreenstemmende kontroles word onder die lyskassie vertoon." #. zeMqg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Skaal" #. g39or -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:673 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Spesifiseer: die elemente wat by die drukstuk van alle tabelle met die huidige bladsyformaat ingesluit moet word, die volgorde van die bladsye in druk, die eerste bladsynommer en die skaal word ook hier gestel." @@ -29344,43 +29409,43 @@ msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "_Vertoon veranderinge in spreiblad" #. auWzB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Vertoon of verberg aangetekende veranderinge." #. au2jE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "Ge_aksepteerde wysigings vertoon" #. f7GQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." msgstr "Vertoon of verberg aanvaarde veranderinge." #. KBgdT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "_Verwerpte wysigings vertoon" #. vUrkK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." msgstr "Vertoon of verberg verwerpte veranderinge." #. PHqfD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Filter Instellings" #. B3EDe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Vertoon of verberg aangetekende veranderinge." @@ -29440,37 +29505,37 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Selekteer rotasiehoek." #. bfLkF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:215 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstoriëntasie" #. etrVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:228 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Inspringing van die linkerrand." #. rqx4D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:235 msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Links Lys-Inkeep" #. qtoY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:296 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "Teks _oriëntasie:" #. KEG9k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:313 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Vertikaal gestapeld" #. ZE4wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Teksuitbreiding vanaf die onderste selrand" @@ -29482,37 +29547,37 @@ msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Teksuitbreiding vanaf die boonste selrand" #. TSALx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Teks Uitbreiding Binnein Sel" #. xruhe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Teks Omvou" #. uTKvq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Omvou teks Outomaties." #. Ae65n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Voeg selle saam" #. NK2BS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Voeg die geselekteerde selle in een sel saam." #. FdKBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:439 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Inkeep:" @@ -29662,73 +29727,73 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Voer die aantal syfers in vir die noemer wat u wil vertoon." #. ySDGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:170 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "Posisies van die Noemer" #. EaLbU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Voer die desimale plekke in wat u wil vertoon." #. 5tvJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:189 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Desimale Plekke" #. 4h3mG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:222 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Voorstaande _Nulle:" #. 35pSE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Voer die maksimum aantal nulle in wat u voor die desimale skeier wil vertoon." #. UFTBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:243 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "Voorlopende Nulle" #. jkDKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Negatiewe getalle in rooi" #. apRL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Stel negatiewe getalle voor in rooi." #. BJ9Gy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Duisende Skeier" #. ykEWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:282 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Voeg in skeidingssimbool in duisende." #. pGpRu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "T_egniese notasie" #. 9CEjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:297 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Bepaal dat eksponent 'n veelvoud van 3 is." @@ -29746,7 +29811,7 @@ msgid "Area:" msgstr "Area:" #. vvxC7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies." @@ -29806,25 +29871,25 @@ msgid "Minim_um" msgstr "Minim_um" #. FFcJ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:178 msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Voer in die selle-reeks wat gewysig moet word." #. gB8JN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "_Maksimum" #. CCUEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:202 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Voer in die selle-reeks wat gewysig moet word." #. fqxHx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:227 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Voer in die selle-reeks wat gewysig moet word." @@ -29842,7 +29907,7 @@ msgid "_Value of" msgstr "_Waarde van" #. VyrGQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:318 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Voer in die selle-reeks wat gewysig moet word." @@ -29872,229 +29937,229 @@ msgid "V_alue" msgstr "_Waardes" #. ergok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:477 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sel verwysing" #. EDNPp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:496 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sel verwysing" #. NzCXc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:515 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sel verwysing" #. 5Wrfy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:534 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sel verwysing" #. kugmw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" #. PJJBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" #. br9qw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" #. zEFNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Heelgetal" #. u6rX4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Binêr" #. BBBzf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. B5xAm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" #. SkKCD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" #. B8JEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" #. F8mFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Heelgetal" #. dFF3E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Binêr" #. soS8F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. h7Qty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" #. nNApc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" #. n6rxy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" #. CTQdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Heelgetal" #. 5RTdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Binêr" #. Q2GFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. GUgdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:654 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" #. t7LRh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" #. ET9ho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" #. mJFHw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Heelgetal" #. CshEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Binêr" #. AvF96 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. NGbaD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:681 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:686 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. y52h9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:700 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 2Bbsq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:719 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:726 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. smjSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:738 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. YSBhR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:796 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:804 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. 6dsa5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:808 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:816 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. JgssS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:820 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:828 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. SHTSA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:832 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:840 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. 8uHoa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:855 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Beperkende voorwaardes" #. bXYQB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:888 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "Open die \"Oplosser\"-dialoog. Met die oplosser kan u wiskundeprobleme oplos met verskeie onbekende veranderlikes en 'n aantal beperkinge op die veranderlikes met behulp van teikensoek metodes." @@ -30226,31 +30291,31 @@ msgid "_Ascending" msgstr "_Stygend" #. BUxPb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50 msgctxt "sortkey|extended_tip|up" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Sorteer die seleksie vanaf laagste tot hoogste. Die sorteerreëls word deur die gebiedskema gespesifiseer. U kan die sorteerreëls definieer met \"Data→Sorteeropsies\"." #. TfqAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" #. gqJji -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70 msgctxt "sortkey|extended_tip|down" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Sorteer die seleksie van die grootste tot die kleinste. U kan die sorteerreëls instel met \"Data→Sorteeropsies\"." #. Svy7B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Sorteersleutel " #. AEDau -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Kies die kolom wat u wil gebruik as die primêre sorteersleutel." @@ -30262,181 +30327,181 @@ msgid "Case _sensitive" msgstr "Hoof-/klein-letter _sensitief" #. F9BE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:36 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr "Sorteer eers volgens hoofletters en dan volgens kleinletters. Asiatiese tale word afsonderlik gehanteer." #. fTCGJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Bereik bevat..." #. nNTEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:57 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:55 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header" msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort." msgstr "Laat die eerste kolom of ry van die seleksie uit die sorteerarea." #. RM629 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:66 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Sluit formate in" #. KbJnq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:74 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" msgid "Preserves the current cell formatting." msgstr "Behou die huidige sel formatering." #. Gtck5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:85 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Aktiveer Natuurlike sortering" #. VH4tV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:93 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." msgstr "Natuurlike sorteer is 'n sorteeralgoritme waar getalle voorafgaan deur 'n string volgens op die waarde van die getalelement in elke gesorteerde getal, in plaas van die gewone manier om dit as 'n gewone string te sorteer." #. yev2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:104 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "Sluit marginale kolom(me) in wat slegs opmerkings bevat" #. NJ69D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:118 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "Sluit marginale kolom(me) in wat slegs beelde bevat" #. eZ8XM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:132 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopieër resultate na:" #. gis9V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:143 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr "Kopieer die gesorteerde lys na die gespesifisiëerde selreeks." #. WKWmE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:163 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopieër resultate na:" #. ABAdF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:164 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "Kies 'n benoemde reeks selle as bestemming vir die gesorteerde lys, of voer 'n reeks selle in die invoerveld." #. ABGSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:185 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopieër resultate na:" #. kpVh9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:186 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr "Voer die selle-reeks in waarin die gesorteerde lys moet verskyn, of kies 'n benoemde reeks uit die lys." #. GwzEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Gebruikersgedefinieerde sorteervolgorde" #. aDYdR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:208 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr "Klik hier en kies dan die pasgemaakte sorteervolgorde wat u verkies." #. iWcGs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:227 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Aangepaste sorteervolgorde" #. QagY7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr "Kies die pasgemaakte sorteerreëls. Om 'n pasgemaakte sorteerreël te definieer, kies \"Hulpmiddels→Opsies ...→%PRODUCTNAAM Calc→Sorteer lyste\"." #. KJrPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Taal" #. dBv73 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:257 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. ArfWB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." msgstr "Kies 'n sorteeropsie vir die taal." #. u52Ei -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:294 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the language for the sorting rules." msgstr "Kies 'n taal vir die sorteerkriteria." #. aDahD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:333 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Sorteer Opsies" #. TkBw5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:361 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "_Van bo na onder (sorteer rye)" #. bSvKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown" msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr "Sorteer rye volgens die waardes in die aktiewe kolomme van die geselekteerde reeks." #. aU8Mg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:381 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "_Links na regs (kolomme sorteer)" #. APEaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:390 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright" msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr "Sorteer kolomme volgens die waardes in die aktiewe rye in die geselekteerde reeks." #. nbPgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:405 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Rigting" #. 7AH6P -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:420 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Definieer addisionele sorteeropsies." @@ -30460,7 +30525,7 @@ msgid "Column:" msgstr "Kolom:" #. EDbeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88 msgctxt "sorttransformationentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -30514,7 +30579,7 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "Maksimum Aantal Kolomme" #. 9SeDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:91 msgctxt "splitcolumnentry|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -30976,115 +31041,115 @@ msgid "Condition 4" msgstr "Voorwaarde 4" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Waarde 1" #. uyZGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:527 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. YVkFu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Waarde 2" #. mwesR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:553 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. aSAHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:579 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:582 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Waarde 3" #. nnX9i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spesifiseer die waarde om die veld mee te filter." #. zuaTh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Waarde 4" #. LyiFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621 msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. snJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. 8ti5o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. y4aPN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:687 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:691 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filter Kriteria" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Hooflettergevoelig" #. juNCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:737 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Daar word onderskei tussen hoofletters en kleinletters by die filter van data." #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:748 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Reikwydte bevat kolom etikette" #. C5Muz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:758 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Kolomopskrifte word in die eerste ry van 'n selreeks ingesluit." #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:769 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Masker _Uitdrukkings" #. CVKch -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Hiermee kan u metakarakters gebruik in die filterdefinisie." #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:791 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Geen duplikate" @@ -31102,79 +31167,79 @@ msgid "Co_py results to:" msgstr "Kopieër resultate na:" #. vapFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:835 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Behou filter kriteria" #. rSZi5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Kies die uitset filterresultaat na en spesifiseer die teikenbereik waarin die gefilterde data vertoon moet word. As hierdie merkveld gekies is, bly die teikenarea gekoppel aan die brongebied. U moet die brongebied as 'n databasisgebied gedefinieer het onder \"Data→Spesifiseer gebied\"." #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:878 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:876 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Kopieër resultate na" #. ETDiJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:877 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:899 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Kopieëer resultate na" #. om6jr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Merk die merkveld en kies dan die selle-reeks waarin u die filterresultate wil sien." #. WSVsk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:920 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:919 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Klik op die Zoom Uit-ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte van die invoerveld. Dit maak dit makliker om die vereiste verwysing in die tabel te kies. Die ikoon verander outomaties na die Zoom Ikoon. Klik daarop om die dialoog weer na oorspronklike grootte te herstel." #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:945 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:944 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Data omvang:" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:958 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:957 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "plekhouer" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:978 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:977 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "_Opsies" #. q3HXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:984 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Vertoon addisionele filter opsies." #. NNCfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1007 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1006 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "Hier spesifiseer u die logiese voorwaardes, vir die filter van die data." @@ -31294,103 +31359,103 @@ msgid "_Page break between groups" msgstr "_Bladsybreuk tussen groepe" #. LRtCo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Voeg 'n nuwe bladsy in na elke groep opgesomde data." #. vAGGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Hooflettergevoelig" #. hFBdv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Herbereken die subtotale wanneer u die letterkas van 'n data-etiket verander." #. srkjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "_Sorteer vooraf op groeperings" #. NrBZG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Sorteer die gebiede wat in die Groep geselekteer is volgens velde van die groep-tabblad volgens die geselekteerde kolomme." #. 6jJEr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94 msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "Groepe" #. C2NEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Stygend" #. D75dE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Sorteer vanaf die laagste waarde. U kan die sorteerreëls definieer onder \"Data→Sorteer ...\"-Tab: Opsies." #. maa6m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148 msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "_Dalend" #. 8iUpi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:159 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Sorteer, beginnende met die hoogste waarde. U kan die sorteerreëls definieer onder \"Data→Sorteer ...→Tab: Opsies\"." #. EGqiq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:170 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Sluit formate I_n" #. gCtKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:179 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Neem formateringseienskappe in ag, wanneer gesorteer word." #. 4rGHy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:190 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Gebruiker gedefinieerde sorteervolgorde" #. EP8RH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Gebruik 'n gebruiker-gedefinieerde sorteervolgorde, wat u in die \"Opsies\"-dialoog onder %PRODUCTNAAM \"Calc\" - Sorteerlyste kan definieer." #. T5A7R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Gebruik 'n gebruiker-gedefinieerde sorteervolgorde, wat u in die \"Opsies\"-dialoog onder %PRODUCTNAAM \"Calc\" - Sorteerlyste kan definieer." #. fEyTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Sorteer" #. ikECk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:251 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Spesifiseer die instellings vir die berekening en vertoon sub-totale." @@ -31438,19 +31503,19 @@ msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Bepaal hoe getal-stringe ingevoer word." #. DFFzE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" msgid "Specifies the row where you want to start the import." msgstr "Spesifiseer die ry waarop die invoer begin." #. nxMFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Invoer" #. RpRBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "_Vaste wydte" @@ -31468,199 +31533,199 @@ msgid "_Separated by" msgstr "_Geskei deur" #. FYdcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Kies die veldskeidingteken wat deur u data gebruik word." #. 2BKqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "Tabblad" #. J6vVR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Versprei die tab-afgemerkte data in kolomme." #. YQ88b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "_Skeidingsimbole saamvoeg" #. EMxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Kombineer opeenvolgende veldskeidingstekens in een en verwyder leë datavelde." #. fZFyK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "Spasies snoei" #. EszGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." msgstr "Verwyder die wit spasie(s) aan die begin en einde van 'n dataveld." #. 5Jq8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "_Komma" #. RWucu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Verdeel data geskei met kommas in kolomme." #. aKEWs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "_Kommapunt" #. dDCtR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Verdeel data, geskei deur puntkommas, in kolomme." #. jhHJJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "_Ruimte" #. jbuEn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Verdeel data, geskei deur spasies, in kolomme." #. Pn4Gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "Ande_r" #. aCntQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Die data word in kolomme verdeel met die skeidingsteken wat u gedefinieër het. Opmerking: Hierdie skeier moet ook in die data verskyn." #. smjGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Ander" #. Cgx6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Die data word in kolomme verdeel met die skeidingsteken wat u gedefinieër het. Opmerking: Hierdie skeier moet ook in die data verskyn." #. B5nFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "String skeidingsimbool:" #. KAwBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Kies 'n karakter om teksdatavelde af te baken. U kan ook u eie karakter direk invoer." #. nPRdc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Skeidingsimbool Opsies" #. 3jny5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "_Veld met aanhalingstekens formatteer as teks" #. VAC6B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "As hierdie opsie geaktiveer word, word selle waarvan die inhoud volledig in apostrofes is (die eerste en laaste karakters stem ooreen met die tekenskeier) as teks ingevoer." #. nBNfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:603 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Spesiale _getalle Uitsoek" #. zYGMs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:611 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." msgstr "As hierdie opsie geaktiveer is, herken \"Calc\" outomaties alle getalformate, insluitend spesiale formate soos datum, tyd of wetenskaplike notasie." #. fBAv9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:623 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "_Leë selle oorslaan" #. BpC82 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:627 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Indien geaktiveer, sal blanko selle nie die teiken oorskryf nie." #. tEG2b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "As hierdie opsie gemerk is, behou \"Calc\" die vorige selinhoud wanneer leë selle ingevoeg word. Anders sal \"Calc\" die vorige selinhoud uitvee." #. PBycV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Ander Opsies" #. 6FhCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:695 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "Kolomt_ipe:" #. XDFnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:711 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." msgstr "Kies 'n kolom in die voorskouvenster en kies die datatipe waarop die ingevoerde data toegepas moet word." #. A79gL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:781 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Teks na Kolomme" #. XjAZq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:804 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:795 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Velde" #. t6zdn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Kies die opsies vir die invoer van data met skeidingskarakters uit 'n tekslêer." @@ -31678,25 +31743,25 @@ msgid "Custom:" msgstr "Doelmaak:" #. DnkxF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:116 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. FMRA7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "Selekteer taal om te gebruik vir Invoer" #. iRYr7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:168 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "Soek uit spesiale getalle (soos datums)" #. 6aP7U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182 msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Opsies" @@ -31720,31 +31785,31 @@ msgid "Columns:" msgstr "Kolomme:" #. zXpJU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 msgctxt "texttransformation_type|tolower" msgid "To Lower" msgstr "Na benede" #. DkKCf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85 msgctxt "texttransformation_type|toupper" msgid "To Upper" msgstr "Na Boontoe" #. ZsHz4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86 msgctxt "texttransformation_type|capitalize" msgid "Capitalize" msgstr "Hoofletters" #. PTyGj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:87 msgctxt "texttransformation_type|trim" msgid "Trim" msgstr "Snoei" #. wC2Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:107 msgctxt "texttransformation_type|delete" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" @@ -31756,331 +31821,331 @@ msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. NZfqW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|formula" msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." msgstr "Spesifiseer of formules in die sel in plaas van resultate vertoon word." #. a9dGg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Nulwaardes" #. p3GbC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:60 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|nil" msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." msgstr "Spesifiseer of getalle met die waarde 0 vertoon moet word." #. CVAZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "_Opmerking indikator" #. gbz6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." msgstr "Spesifiseer dat 'n klein reghoek in die regter boonste hoek van 'n sel vertoon word as daar 'n opmerking is. Die opmerking word slegs vertoon as u wenke toegelaat het in die Opsies-dialoog onder %PRODUCTNAAM - Algemeen." #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "_Waarde Beklemtoning" #. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Merk \"Hoogtepunt-waardes\"-veld om die selinhoud in verskillende kleure te vertoon, afhangende van die tipe. Tekste word in swart getoon, formules in groen, getalle in blou en beskermde selle word met 'n liggrys agtergrond getoon, ongeag hoe die selle geformateer word." #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Anker" #. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Bepaal of die ankersimbool vertoon word as u 'n ingevoegde voorwerp soos 'n afbeelding, kies." #. XBGqd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "Teks oorvloei" #. qSy8Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|clipmark" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." msgstr "As 'n sel teks bevat wat wyer is as die wydte van die sel, word die teks oor leë naburige selle in dieselfde ry vertoon. As daar geen leë naburige sel is nie, dui 'n klein driehoekie aan die selrand aan dat die teks voortgaan." #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:145 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "_Vertoon verwysings in kleur" #. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Alle verwysings word in kleur in die formule uitgelig. Sodra u 'n sel kies wat 'n verwysing bevat om te redigeer, word die selarea ook in kleur omlyn." #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:168 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Vertoon" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Kolo_m-/ry-opskrifte" #. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:203 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Bepaal of ry- en kolomopskrifte vertoon word." #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:214 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Hori_sontale Rolstaaf" #. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Hier bepaal u of 'n horisontale rolbalk in die onderste dokumentvenster vertoon word." #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Vertikale Rolstaaf" #. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Hier bepaal u of 'n vertikale skuifbalk, regs van die dokumentvenster vertoon word." #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "W_erkblad Oortjies" #. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Hier bepaal u of die tabbladsye onderaan die spreiblad dokument moet verskyn." #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "_Skema Simbole" #. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "As u 'n skema-styl omskryf het, gebruik die skema-styl om te bepaal of die stylsimbole aan die rand van die tabel vertoon word." #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Samevatting van soekbevel" #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Venster" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "S_inchroniseer blaaie" #. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "As dit gekies word, word alle tabelle met dieselfde zoomfaktor vertoon. As dit nie gemerk is nie, kan elke tabel sy eie zoomfaktor hê." #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Zoem" #. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394 msgctxt "extended_tip|color" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." msgstr "Bepaal die kleur vir die roosterlyne van die tabelrooster in die huidige dokument." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Roosterlyne:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Wys" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Vertoon op gekleurde selle" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Bepaal wanneer roosterlyne vertoon word. Met \"Agter Selagtergrond\" as verstekwaarde, word roosterlyne slegs vertoon vir selle wat geen agtergrondkleur het nie. Met \"Voor Selagtergrond\" word die roosterlyne ook vertoon vir selle met 'n agtergrondkleur. As \"Moenie wys nie\", word roosterlyne nie vertoon nie." #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "_Bladsybreuke" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Spesifiseer of die bladsybreuke binne 'n gedefinieerde drukarea sigbaar is." #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Hulp_lyne tydens verskuiwing" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Merk hierdie merkveld om riglyne te sien vir die verskuiwing van tekeninge, rame, grafika en ander objekte." #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:501 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Visuele Hulpmiddels" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Ob_jekte/Beelde:" #. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "_Diagramme:" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Tekenobjekte:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Wys" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:596 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Bepaal of objekte en grafika vertoon of versteek word." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Wys" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Bepaal of grafieke in u dokument vertoon of versteek word." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Wys" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Bepaal of grafiese objekte in u dokument vertoon of versteek word." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objekte" #. aFAnX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Hier bepaal u watter elemente van die %PRODUCTNAME \"Calc\"-hoofvenster vertoon word. U kan ook die benadruk van waardes in tabelle vertoon of verberg." @@ -32092,43 +32157,43 @@ msgid "Variable 1 range:" msgstr "Veranderlike 1 bereik:" #. SgAwF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Veranderlike 2 bereik:" #. dPc62 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. FzCYq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. STA6h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249 msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. 5cU4i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264 msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" #. BPFfu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283 msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Gegroepeer volgens" #. WGyaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "Bereken die gepaarde t-Toets van twee data-steekproewe." @@ -32146,13 +32211,13 @@ msgid "_Rows" msgstr "Rye" #. GMCxr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Kolomme" #. h7unP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "Deaktiveer vir" @@ -32290,25 +32355,25 @@ msgid "_Minimum:" msgstr "Minimum:" #. McrSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Voer in die minimum waarde vir die validasie-opsie wat in die \"Valideringsopsies\"-groep gekies is." #. ywVMA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "Voer in die inskrywings wat geldige waardes of teksstringe is." #. FxF3s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "_Maksimum" #. cQo5d -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "Laat leë selle toe" @@ -32326,37 +32391,37 @@ msgid "Show selection _list" msgstr "Vertoon seleksie _lys" #. S8X7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D." msgstr "Vertoon 'n lys van alle geldige stringe of waardes waaruit gekies word. Die lys kan oopgemaak word deur die sel te kies en Ctrl + D te druk." #. vwNGC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "Sor-teer elemente stygend" #. zejAE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." msgstr "Sorteer die keuselys in stygende volgorde en filter duplikate vanuit die lys. Met die vakkie ongemerk, word die databron se volgorde gebruik." #. 96jcJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "Slegs 'n aanlopende seleksie van kolomme en rye of 'n formule wat 'n reeks of 'n matriks bevat, word as bron toegelaat." #. 9v4Ah -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Voer in die maksimum waarde vir die gekose datavalidasie-opsie, wat in die \"Laat toe\"-area is." #. 3HjmP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Spesifiseer die geldigheidskriteria vir die geselekteerde selle." @@ -32410,7 +32475,7 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "_Vertoon invoerhulp wanneer die sel gekies is" #. ATCgp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Vertoon die boodskap wat u spesifiseer het in die \"Inhoud\"-veld wanneer die sel of reeks selle in die tabel gekies is." @@ -32488,13 +32553,13 @@ msgid "Mapped cell:" msgstr "Toegewysde sel:" #. eN8dT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:275 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "Dokument aanwys" #. 6A4E9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:300 msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Trek XML data in na 'n spreiblad" @@ -32506,43 +32571,43 @@ msgid "Variable 1 range:" msgstr "Veranderlike 1 bereik:" #. nhD94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Veranderlike 2 bereik:" #. LEaQJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultate na:" #. k62LL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Data" #. SnazD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249 msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. LWhtJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264 msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Rye" #. Bby3W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283 msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Gegroepeer volgens" #. bPHtB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "Bereken die z-Toets van twee data steekproewe." diff --git a/source/af/scaddins/messages.po b/source/af/scaddins/messages.po index 92c5f3ea3b9..bf63f0bafd5 100644 --- a/source/af/scaddins/messages.po +++ b/source/af/scaddins/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029011.000000\n" #. i8Y7Z @@ -4064,6 +4064,71 @@ msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Die skedule" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:27 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" diff --git a/source/af/sccomp/messages.po b/source/af/sccomp/messages.po index 794352fe880..6430e0565ed 100644 --- a/source/af/sccomp/messages.po +++ b/source/af/sccomp/messages.po @@ -3,85 +3,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 06:59+0000\n" -"Last-Translator: fwolff \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Paul Roos \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547621944.000000\n" +#. whDxm #: sccomp/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" msgstr "%PRODUCTNAME se lineêre oplosser" +#. PD5QV #: sccomp/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP se lineêre oplosser" +#. 22ZBP #: sccomp/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)" msgstr "%PRODUCTNAME Swarm nielineêre oplosser (eksperimenteel)" +#. 8TGKo #: sccomp/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" msgid "Assume variables as non-negative" msgstr "Aanvaar veranderlike as nienegatief" +#. CCyGh #: sccomp/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER" msgid "Assume variables as integer" msgstr "Aanvaar veranderlike as heelgetal" +#. gEZ74 #: sccomp/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT" msgid "Solving time limit (seconds)" msgstr "Oplostydlimiet (sekondes)" +#. efNFB #: sccomp/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL" msgid "Epsilon level (0-3)" msgstr "Epsilonvlak (0-3)" +#. yh5Ap #: sccomp/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH" msgid "Limit branch-and-bound depth" msgstr "Beperk vertak-en-bind-diepte" +#. bYUbE #: sccomp/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM" msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)" msgstr "Swermalgoritme (0 — differensiële ewolusie, 1 — partikelswerm-optimering)" +#. 4JZXv #: sccomp/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" msgid "The model is not linear." msgstr "Die model is nie lineêr nie." +#. GRnPv #: sccomp/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL" msgid "The epsilon level is invalid." msgstr "Die epsilonvlak is ongeldig." +#. ZoHHM #: sccomp/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE" msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." msgstr "Die model is onhaalbaar. Kontroleer beperkende voorwaardes." +#. iGYmo #: sccomp/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED" msgid "The model is unbounded." msgstr "Die model is onbegrens." +#. QQZXV #: sccomp/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT" msgid "The time limit was reached." msgstr "Die tydlimiet is bereik." + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/sd/messages.po b/source/af/sd/messages.po index c54870bdabd..01bd9262026 100644 --- a/source/af/sd/messages.po +++ b/source/af/sd/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -214,6 +214,71 @@ msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Seleksie" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:31 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" @@ -3056,127 +3121,127 @@ msgid "Number of _copies:" msgstr "Aantal kopieë" #. qgJLc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160 msgctxt "copydlg|extended_tip|copies" msgid "Enter the number of copies you want to make." msgstr "Voer die aantal afskrifte in, wat u wil maak." #. 3fqDJ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" msgid "Values from Selection" msgstr "Waardes vanuit seleksie" #. UxvBf -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:179 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:180 msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "Waardes vanuit Seleksie" #. 27j9Q -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:217 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "X-as:" #. G5trD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:231 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "Y as:" #. gHkmD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:245 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "Draaihoek:" #. a63ej -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:264 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266 msgctxt "copydlg|extended_tip|x" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." msgstr "Voer die horisontale afstand in tussen die middel van die geselekteerde objek en die duplikaat. Positiewe waardes skuif die duplikaat na regs en negatiewe waardes skuif dit na links." #. qPCGk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:282 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285 msgctxt "copydlg|extended_tip|y" msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die middel van die geselekteerde objek en die duplikaat. Positiewe waardes beweeg die duplikaat afwaarts, negatiewe waardes opwaarts." #. uyLiW -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:301 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305 msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." msgstr "Voer die hoek (0 tot 359 grade) in waarmee u die duplikaatobjek wil draai. Positiewe waardes draai die duplikaatobjek in die kloksgewys rigting en negatiewe waardes in die antikloksgewys rigting." #. Mb9Gs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "Plasing" #. 3Dyw2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:350 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "Breedte:" #. YuAHc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:364 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "Hoogte:" #. pLxaH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:383 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388 msgctxt "copydlg|extended_tip|width" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." msgstr "Voer die bedrag in waarmee u die wydte van die duplikaatobjek wil vergroot of verklein." #. LP58A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:401 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407 msgctxt "copydlg|extended_tip|height" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." msgstr "Voer die bedrag in waarmee u die hoogte van die duplikaatobjek wil vergroot of verklein." #. Jvt8m -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:416 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "Vergroting" #. ENMbc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:450 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "Begin:" #. Z6aqk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:464 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "Einde:" #. ULShA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:488 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494 msgctxt "copydlg|extended_tip|start" msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "Kies hier 'n kleur vir die geselekteerde objek." #. AAoBa -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:511 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517 msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." msgstr "Kies 'n kleur vir die duplikaatobjek. As u meer as een kopie maak, word hierdie kleur op die laaste eksemplaar toegepas." #. F3A93 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:526 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. W2wTC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:559 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565 msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." msgstr "Maak een of meer duplikate van 'n geselekteerde objek." @@ -3194,43 +3259,43 @@ msgid "Same orientation" msgstr "Selfde Oriëntasie" #. PAGv2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:111 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." msgstr "Met hierdie veld gemerk, word 'n geleidelike oorgang op die papieroppervlak bewerkstellig." #. SmBMK -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:123 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122 msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Kruis-doof attribute" #. zb4pb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:132 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects." msgstr "Pas die vervagingseffek toe op die lyn- en vulkleure van die geselekteerde objekte." #. CehQE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:146 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144 msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" msgstr "Inkremente:" #. d2wBc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:164 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." msgstr "Voer hier in die gewenste aantal tussenobjeke tussenin die geselekteerde objekte." #. MnqQG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:179 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178 msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. meuam -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:204 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog" msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "Skep vorms en spasieer dit eweredig tussen twee tekenobjekte." @@ -3248,49 +3313,49 @@ msgid "Deletes the selected snap point or snap line." msgstr "Verwyder die huidige gryppunt of gryplyn." #. zJQtH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:138 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:139 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." msgstr "Spesifiseer die verlangde afstand van die gryplyn of gryppunt vanaf die linkerkant van die bladsy." #. iBvKZ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:157 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." msgstr "Spesifiseer die verlande afstand van die gryplyn of die gryppunt vanaf die bokant van die bladsy." #. GSJeV -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. AAfto -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:181 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. pMnkL -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:196 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:198 msgctxt "dlgsnap|label1" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. i4QCv -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:225 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:227 msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" msgstr "Punt" #. jQ34q -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:237 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point" msgid "Inserts a snap point." msgstr "Voeg 'n gryppunt in." #. k2rmV -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:249 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:250 msgctxt "dlgsnap|vert" msgid "_Vertical" msgstr "Vertikaal" @@ -3308,19 +3373,19 @@ msgid "Hori_zontal" msgstr "Horisontaal" #. GMavs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:285 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:284 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz" msgid "Inserts a horizontal snap line." msgstr "Voeg 'n horisontale gryplyn in." #. Dd9fb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:301 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:300 msgctxt "dlgsnap|label2" msgid "Type" msgstr "Soort" #. hGNY5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:334 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:333 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects." msgstr "Hier kan u 'n gryppunt of 'n vertikale / horisontale gryplyn definieer om objekte in lyn te bring." @@ -3422,67 +3487,67 @@ msgid "Page name" msgstr "Bladsynaam" #. ENmG2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:44 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:43 msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Datum en tyd" #. oFCsx -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:64 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:62 msgctxt "drawprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. vxJf8 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:93 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:91 msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Oorspronklike Kleure" #. 5FsHB -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:107 msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Grysskaal" #. oFnFq -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:128 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124 msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Swart-en-wit" #. MGAFs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:150 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:145 msgctxt "drawprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. LD69c -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:179 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:174 msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Oorspronklike grootte" #. drvLN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:190 msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Aanpas in gedrukte Bladsy" #. snSFu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:207 msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Verdeel in meerdere bladsye papier" #. kAHyQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:224 msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Vul die gedrukte bladsy met herhaalde bladsye" #. qbU9A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:254 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:245 msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -3596,55 +3661,55 @@ msgid "Insert Layer" msgstr "Voeg laag in" #. FFtqd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:99 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100 msgctxt "insertlayer|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the new layer." msgstr "Voer in 'n naam vir die nuwe vlak." #. kWarA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:108 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109 msgctxt "insertlayer|label4" msgid "_Name" msgstr "Naam" #. FbChP -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:138 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." msgstr "Voer in die titel van die vlak." #. hCTSd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:147 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" msgstr "Titel" #. KKC7D -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:186 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:188 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." msgstr "Voer in die beskrywing van die vlak." #. g2K4k -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:197 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:199 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "Beskrywing" #. DTUy2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:213 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:215 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" msgstr "Sigbaar" #. oXY4U -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:222 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:223 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." msgstr "Vertoon of verberg die vlak." #. BtGRo -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:235 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" msgstr "Drukbaar" @@ -3662,13 +3727,13 @@ msgid "_Locked" msgstr "Gegrendel" #. uaSTH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:264 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "Beskerm die elemente van die vlak teen verdere redigering." #. ogtGC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:293 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292 msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." msgstr "Voeg 'n nuwe vlak by die dokument. Vlakke is slegs beskikbaar in \"Draw\", nie in \"Impress\" nie." @@ -3686,19 +3751,19 @@ msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "Verwyder ongebruikte agtergronde" #. gZErD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:103 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102 msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds" msgid "Unused master pages are not inserted." msgstr "Ongebruikte meester skyfies word nie ingevoeg nie." #. ixGB4 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:114 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113 msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" msgstr "Skakel" #. c7yDj -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:123 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121 msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." msgstr "Voeg 'n lêer of lêer-elemente in as 'n skakel wat outomaties bygewerk word wanneer die bronlêer verander word." @@ -3719,7 +3784,7 @@ msgstr "Lêer" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3194 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgstr "_Help" #. qrXDY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3250 @@ -4165,7 +4230,7 @@ msgstr "Lêer" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3148 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. vbFke #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3278 @@ -4345,7 +4410,7 @@ msgid "S_tart with:" msgstr "Begin met:" #. ADSMk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:79 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78 msgctxt "paranumberingtab|label1" msgid "Paragraph Numbering" msgstr "Paragraaf Numering" @@ -4393,61 +4458,61 @@ msgid "Number of colors:" msgstr "Aantal kleure" #. fhFE7 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:144 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image." msgstr "Spesifiseer hoeveel kleure in die omgeskakelde beeldweergawe vertoon moet word. Vir elke instansie (elke geval) van 'n kleur in die prent genereer %PRODUCTNAAM 'n veelhoek." #. Fzf9L -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:157 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" msgstr "Punt-Reduksie:" #. enFzr -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:175 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177 msgctxt "vectorize|extended_tip|points" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." msgstr "Verwyder kleur-veelhoeke wat kleiner is as die pixelwaarde wat u ingevoer het." #. 2xaFF -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:189 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191 msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" msgstr "Teël grootte:" #. Qz4TD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:207 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210 msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." msgstr "Spesifiseer die grootte van die reghoek vir die agtergrondvul." #. 2jDqG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:218 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" msgstr "Gate opvul" #. AF6Bf -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:227 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229 msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." msgstr "Vul die kleurgapings in wat deur punte reduksie geskep is." #. ZmPtn -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:257 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" msgstr "Bronafbeelding:" #. HYpvA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:271 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" msgstr "Gevektoriseerde afbeelding:" #. 8hJxb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:370 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372 msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog" msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)." msgstr "Skakel die geselekteerde objek om na 'n veelhoek ('n geslote voorwerp begrens deur reguit lyne)." @@ -4597,139 +4662,139 @@ msgid "Accelerated start" msgstr "Snel Begin" #. cNVdS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." msgstr "Hiermee kan 'n geleidelik toenemende spoed toegeken word vanaf die begin van die effek." #. C7CRJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" msgstr "Verlangsaamde Einde" #. 9yomv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." msgstr "Hiermee kan u 'n geleidelik stadiger spoed toeken tot die einde van die effek." #. n6GjH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:161 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159 msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. 2tdGG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:195 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" msgstr "Na Animasie:" #. uMyFB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:209 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" msgstr "Klank:" #. zeE4a -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:223 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" msgstr "Teksanimasie" #. DUrNg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:237 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" msgstr "Kleur versag:" #. KrjQe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:260 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." msgstr "Kies 'n klank uit die gallery of een vanaf die spesiale inskrywings." #. XcRTu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:279 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:277 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview" msgid "Plays the selected sound file." msgstr "Speel die geselekteerde klanklêer." #. EwZ9F -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:310 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:308 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Kies die verdofkleur." #. fA4rX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:328 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:326 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "Vertraging tussen karakters" #. DQV2T -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:347 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "Spesifiseer die persentasie vertraging tussen animasies van woorde of letters." #. mimJe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:371 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "Moenie verdof nie" #. Aj8J7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "Verdof met kleur" #. RiGMP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "Verdof na animasie" #. ephP9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Verdof met volgende animasie" #. PZg2D -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" msgstr "Kies 'n kleur wat aan die einde van die animasie verskyn, of 'n ander opvolgeffek uit die lys" #. 7k6dN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "Plotseling" #. qcpqM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "Woord vir woord" #. DUoYo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "Letter vir letter" #. CFDW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:400 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" msgstr "Kies die animasiemodus vir die teks van die huidige vorm" #. vF4Wp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:415 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "Verbetering" @@ -5027,73 +5092,73 @@ msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom An msgstr "Definieer addisionele eienskappe vir die geselekteerde element in die \"Custom Animations\"-paneel." #. Ewipq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:504 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." msgstr "Spesifiseer die duur van die geselekteerde animasie-effek." #. 2cGAb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:518 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "Vertraging:" #. g6bR3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:536 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." msgstr "Die animasie begin vertraag met die gespesifiseerde tyd." #. FgkKZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:560 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Effect" msgstr "Effek" #. J2bC5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:598 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Automatiese voorskou" #. GufhE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." msgstr "Aktiveer om 'n voorbeeld van nuwe of geredigeerde effekte op die skyfie te sien terwyl dit toegepas word." #. KP8UC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:619 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620 msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "Speel" #. Bn67v -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:623 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624 msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Effek Voorskou" #. sUTTG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:630 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play" msgid "Plays the selected animation effect in the preview." msgstr "Speel die geselekteerde animasie-effek in die voorskou." #. LBEzG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:657 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" msgstr "Animasie bereik" #. bUvjt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:670 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" msgstr "Animasie Lys" #. F7AZL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:689 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel" msgid "Assigns effects to selected objects." msgstr "Pas effekte toe op die geselekteerde objekte." @@ -5105,13 +5170,13 @@ msgid "_Group text:" msgstr "Groepeer Teks:" #. 2eY3z -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:50 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." msgstr "Voer 'n ekstra vertraging in sekondes in om opeenvolgende paragrawe te animeer." #. ujWxH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:61 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" msgstr "Auromaties daarna:" @@ -5177,19 +5242,19 @@ msgid "Animate attached _shape" msgstr "Animeer gekoppelde vorm" #. T6S58 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:121 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." msgstr "Deaktiveer hierdie beheerelement om slegs die teks sonder die vorm te animeer." #. ir4kZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:133 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde" #. LK7yC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." msgstr "Animasie van die paragrawe in omgekeerde volgorde." @@ -5237,25 +5302,25 @@ msgid "After previous" msgstr "Na vorige" #. SXXYo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Kies die animasiespoed." #. rvdMd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:158 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "Terugspoel na vertoning" #. jkPKA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Timing" msgstr "Tydkeuse" #. CwXRW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:207 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "Animasie as deel van die kliek-volgorde" @@ -5267,7 +5332,7 @@ msgid "Start _effect on click of:" msgstr "Kliek daarop om effek te begin:" #. fLVeN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:270 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" msgstr "Sneller" @@ -5279,73 +5344,73 @@ msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Doelgemaakte Skyfievertoning" #. URCgE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47 msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" msgstr "Begin" #. ccH7R -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." msgstr "Speel die skyfievertoning. Om 'n gepaste skyfievertoning te speel, moet u seker maak dat die opsie \"Use Custom Slide Show\" gebruik is." #. jiFoQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Stoor alle wysigings en sluit die dialoog." #. BvVBK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:139 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137 msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist" msgid "Lists the custom slide shows that are available." msgstr "Toon 'n lys van die beskikbare pasgemaakte skyfievertonings." #. FFUWq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:153 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:151 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" msgid "_Use custom slide show" msgstr "Gebruik aangepaste skyfievertoning" #. zdYhK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:159 msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows" msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown." msgstr "As u op Start klik, speel die geselekteerde skyfievertoning af. Andersins word die hele aanbieding vertoon." #. 3qYYK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:194 msgctxt "customslideshows|extended_tip|new" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "U kan skyfies byvoeg, uitvee of herorden en die naam van die geselekteerde skyfievertoning verander." #. C9B9D -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:213 msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "U kan skyfies byvoeg, uitvee of herorden en die naam van die geselekteerde skyfievertoning verander." #. yaQvx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:230 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:225 msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" msgstr "Kopieer" #. Vv8GG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:232 msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." msgstr "Maak 'n kopie van die geselekteerde skyfievertoning. Om die voorgestelde naam van die skyfievertoning te verander, klik op \"Wysig ...\"" #. Vr7vj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:251 msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis." #. 8Cf3C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:287 msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows" msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want." msgstr "Definieer 'n individuele skyfievertoning gebaseer op skyfies uit die huidige aanbieding. U kan dan spesifieke skyfies kies of uitlaat op grond van die behoeftes van die gehoor. Enige aantal individuele skermaanbiedings kan geskep word." @@ -5363,61 +5428,61 @@ msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. sCCvq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname" msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." msgstr "Vertoon die naam van die gepaste skyfievertoning. U het die opsie om 'n ander naam hier in te voer." #. HB63C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:158 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" msgstr "Bestaande skyfies:" #. BhVRw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:172 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" msgstr "Geselekteerde skyfies:" #. epikC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:217 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages" msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document." msgstr "Toon 'n lys van alle skyfies in hul werklike volgorde in die huidige dokument." #. ybvk2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:261 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:262 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages" msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." msgstr "Toon 'n lys van al die skyfies in die pasgemaakte skyfievertoning. U kan die volgorde in die lys hier verander deur individuele skyfies op of af te trek." #. Xfj8D -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:281 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:282 msgctxt "definecustomslideshow|add" msgid ">>" msgstr ">>" #. Z6yNA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:287 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:288 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." msgstr "Gebruik die knoppie om 'n skyfie wat vooraf uit die lys vir aanbiedingsskyfies geselekteer is, te voeg aan die einde van die lys van individuele aanbiedings." #. nrzGP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:299 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:300 msgctxt "definecustomslideshow|remove" msgid "<<" msgstr "<<" #. TDYwh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:305 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:306 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." msgstr "Verwyder 'n gekose skyfie wat in die keuselys Individuele aanbieding is, uit die lys Individuele aanbieding." #. SdCjm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:351 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow" msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Skep 'n pasgemaakte skyfievertoning." @@ -5447,55 +5512,55 @@ msgid "_Fixed" msgstr "Vaste" #. 6zpWe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:109 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108 msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." msgstr "Vertoon die inhoud van die veld tydens die invoeging." #. VKhAG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:121 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120 msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" msgstr "Veranderlike" #. 3aENC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:130 msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB" msgid "Displays the current value of the field." msgstr "Vertoon die huidige veldwaarde." #. RAGYv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:148 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:146 msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" msgstr "Veldtipe" #. yAfjz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:170 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:168 msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" msgstr "Taal:" #. yPQhg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:192 msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB" msgid "Select the language for the field." msgstr "Kies die taal vir die veld." #. WTcEe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:224 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:223 msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB" msgid "Select a display format for the field." msgstr "Kies 'n vertoonformaat vir die veld." #. fmuQT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:232 msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Formaat" #. 4HTWi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:266 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:265 msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog" msgid "Edits the properties of an inserted field." msgstr "Word gebruik om die eienskappe van 'n ingevoegde veld te wysig." @@ -5525,97 +5590,97 @@ msgid "Duration" msgstr "Duur" #. oc4oa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." msgstr "Voer die aantal sekondes in wat die huidige beeld vertoon moet word. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die \"Bitmap Object\"-opsie in die Animasiegroep-veld gekies is." #. B5sxX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" msgstr "Beeldnommer" #. Sv3Uq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:157 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence." msgstr "Dui die posisie van die huidige beeld in die animasiereeks aan." #. ACaXa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180 msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" msgstr "Eerste Beeld" #. EeVE4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:182 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:184 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." msgstr "Spring na die eerste prentjie in die animasiereeks." #. UBvzL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:196 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:198 msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" msgstr "Terugwaarts" #. T3DHK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:202 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev" msgid "Plays the animation backwards." msgstr "Speel die animasie agteruit." #. TcVGb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:214 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216 msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" msgstr "Stop" #. cwD9G -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:220 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop" msgid "Stops playing the animation." msgstr "Stop die animasie." #. BSGMb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:232 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:234 msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" msgstr "Speel" #. ETZMZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:236 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:238 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next" msgid "Plays the animation." msgstr "Speel die animasie." #. QBaGj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:250 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:252 msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" msgstr "Laaste Beeld" #. bX8rg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:254 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." msgstr "Spring na die laaste beeld in die animasiereeks." #. 963iG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:309 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:311 msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" msgstr "Groepobjek" #. 96C42 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:319 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:320 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." msgstr "Kombineer verskeie beelde in een voorwerp sodat dit as 'n groep gehanteer kan word. Die individuele voorwerpe kan nog steeds geredigeer word. Dubbelklik op die groep in die skyfie." #. Cn8go -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:330 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:331 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" msgstr "Bisrooster-objek" @@ -5873,25 +5938,25 @@ msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including th msgstr "Pas die instellings toe op alle skyfies in die aanbieding, insluitend die ooreenstemmende skyfiemodelle." #. eaqgU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:53 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the current settings to the selected slides." msgstr "Pas die huidige instellings toe op die geselekteerde skyfies." #. WcG5C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:147 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145 msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" msgstr "Skyfies" #. 4dtgk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:194 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192 msgctxt "headerfooterdialog|notes" msgid "Notes and Handouts" msgstr "Notas en uitgeefbiljette" #. jAdBZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:221 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." msgstr "Voeg by by of verander die teks in die plekhouers bo- en onderaan die skyfies en skyfiemodel-meester." @@ -5903,13 +5968,13 @@ msgid "Heade_r" msgstr "Kopdeel" #. 7qH6R -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:45 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." msgstr "Plak die teks wat u invoer in die opskrif-teksveld bo-aan die skyfie." #. Qktzq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:65 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" msgstr "Kopsteks:" @@ -5927,127 +5992,127 @@ msgid "_Date and time" msgstr "Datum en Tyd" #. tUcmE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:114 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb" msgid "Adds the date and time to the slide." msgstr "Voeg die datum en tyd by die skyfie." #. LDq83 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Vaste" #. RrPiS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Vertoon die datum en tyd wat u in die teksveld ingevoer het." #. Nycig -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:171 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:170 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Vertoon die datum en tyd wat u in die teksveld ingevoer het." #. Zch2Q -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:196 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195 msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" msgstr "Veranderlike" #. CA8yX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:209 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Vertoon die datum en tyd waarop die skyfie geskep is. Kies 'n datumformaat uit die lys." #. fXSJq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:231 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list" msgid "Select the language for the date and time format." msgstr "Kies die taal vir die datum- en tydformaat." #. iDwM5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:244 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242 msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" msgstr "Taal:" #. BCGcC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:260 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Vertoon die datum en tyd waarop die skyfie geskep is. Kies 'n datumformaat uit die lys." #. mDMwW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:273 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271 msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" msgstr "Formaat:" #. htD4f -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315 msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" msgstr "Voetstuk" #. 8m2Zk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:326 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." msgstr "Plak die teks wat u invoer in die Teks-veld vir 'n voetskrif onderaan die skyfie." #. oA3mG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:346 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" msgstr "Voetteks:" #. g74zG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:364 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." msgstr "Voeg die teks in wat u onderaan die skyfie ingevoer het." #. UERZK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:393 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" msgstr "Skyfie nommer" #. ijGuK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:402 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "Voeg die skyfienommer in." #. ZmRZp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:418 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" msgstr "In Skyfie invoeg" #. QNb8r -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:433 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "Vertoon nie op eerste skyfie nie" #. TmZpE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:443 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." msgstr "Vertoon nie die inligting wat u op die eerste skyfie van u aanbieding ingevoer het nie." #. jjanG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:457 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" msgstr "Skyfie Nommer" #. x4Ffp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:471 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" msgstr "Sluit op bladsy in" @@ -6083,73 +6148,73 @@ msgid "Slide name" msgstr "Skyfie Naam" #. PYhD6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150 msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Datum en tyd" #. URBvB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:165 msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "Versteekte Skyfies" #. YSdBB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:187 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:184 msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. rA69H -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:213 msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Oorspronklike Kleure" #. Hp6An -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:229 msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Grysskaal" #. vnaCm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:251 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:246 msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Swart-en-Wit" #. G3CZp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267 msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. 4C7dv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:302 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Oorspronklike Grootte" #. f2eFU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:319 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "In druk-bladsy inpas" #. wCDEw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:337 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:329 msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Verdeel oor meerdere papier bladsye" #. gCjUa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:346 msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Teël bladsy met herhaalde skyfies" #. xa7tq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:377 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:367 msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -6167,13 +6232,13 @@ msgid "_Before" msgstr "Voor" #. DBp4R -#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:110 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109 msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" msgstr "Daarna" #. p39eR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130 msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" msgstr "Posisie" @@ -6245,43 +6310,43 @@ msgid "Searches for the specified slide or object." msgstr "Soek na die gespesifiseerde skyfie of objek." #. WCrdD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:360 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" msgstr "Padnaam" #. wZE8A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Voer die pad in na die klanklêer wat u wil oopmaak of klik op blaai ... om dit te vind." #. bnuz3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381 msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." msgstr "Voer die naam van die skyfie of objek in wat u soek." #. aFqHG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:397 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Voer die pad in na die lêer wat u wil oopmaak of klik op Blaai ... om dit te vind." #. ZTeCG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:415 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." msgstr "Voer die pad in na die program wat u wil begin, of klik op Blaai ... om dit op te spoor." #. Mocvx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:433 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." msgstr "Voer die pad in na die makro wat u wil uitvoer, of klik op Blaai ... om dit op te spoor." #. UwxJE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:468 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473 msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage" msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." msgstr "Bepaal hoe die geselekteerde objek reageer as u daarop klik tydens 'n skyfievertoning." @@ -6323,61 +6388,61 @@ msgid "_Header" msgstr "Kopstuk" #. r7Aa8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:101 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." msgstr "Voeg 'n nota-plekhouer by die modelskyfie se kopstuk, vir die byvoeging van notas." #. iccus -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" msgstr "Datum/tyd" #. LcYxF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:122 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." msgstr "Voeg 'n datum/tyd-plekhouer by die modelskyfie." #. SFrZg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" msgstr "Voetstuk" #. SFDjB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:143 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." msgstr "Voeg 'n nota-plekhouer by die modelskyfie se voetstuk." #. AyWZh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" msgstr "Bladsynommer" #. y3BDS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." msgstr "Voeg 'n skyfienommer-plekhouer by die modelskyfie." #. DEikC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:176 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" msgstr "Skyfie nommer" #. StLxB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:196 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Plekhouers" #. 2iPYT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:221 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." msgstr "Voeg by of verwyder 'n kop-, voet-, datum- en skyfienommer-plekhouers in die modelskyfie se uitleg." @@ -6554,7 +6619,7 @@ msgstr "Lêer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3227 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "Hulp" +msgstr "_Help" #. VoxXb #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3283 @@ -7012,7 +7077,7 @@ msgstr "Lêer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3208 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. 26rGJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3338 @@ -7201,7 +7266,7 @@ msgstr "Nu_tsbalk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "Hulp" +msgstr "_Help" #. bkg23 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192 @@ -7213,7 +7278,7 @@ msgstr "Lêer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3430 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. S4ZPU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3590 @@ -7333,7 +7398,7 @@ msgstr "\"Draw\"" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. BfnGg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8718 @@ -7692,211 +7757,211 @@ msgid "Start with _Template Selection" msgstr "Begin met sjabloonseleksie" #. L97gv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:66 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." msgstr "Spesifiseer of die \"Kies 'n sjabloon\"-venster moet aktiveer wanneer u 'n nuwe aanbieding begin met \"File►New►Presentation\"." #. 5DjoQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:81 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Nuwe dokument" #. JGppH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:110 msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Laat snelredigering toe" #. vmsrU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:120 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118 msgctxt "extended_tip|qickedit" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." msgstr "Deur op 'n teksobjek te klik, skakel u direk oor na teks bewerkingsmodus. As die opsie onaktief is, moet u dubbelklik om die teks te wysig." #. dn7AQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:131 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" msgstr "Net teksarea kan geselekteer word" #. EQqRZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138 msgctxt "extended_tip|textselected" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." msgstr "Spesifiseer of 'n teksveld geselekteer moet word, deur te klik op die teks." #. 9SB2g -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:153 msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Teks Objekte" #. fWbDG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:187 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:184 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "Kopieer met verskuiwing" #. a92dE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:196 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." msgstr "Met hierdie opsie aktief, word 'n kopie geskep wanneer u die Ctrl-toets ingedruk hou en 'n voorwerp skuif." #. QdHNF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:215 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:211 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "Maateenheid:" #. vhiR2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:232 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:228 msgctxt "extended_tip|units" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." msgstr "Bepaal die maateenheid vir aanbiedings." #. S8VMD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:258 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:254 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "Tabel Stoppe" #. WQBqF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:279 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276 msgctxt "extended_tip|metricFields" msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "Bepaal die afstand tussen tabstoppe." #. oSmuC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:296 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:293 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "Objekte wat altyd verskuifbaar is" #. cXLAT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:305 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:301 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." msgstr "Spesifiseer of objekte kan ook geskuif word terwyl die \"Rotate\"-instrument aktief is. As die opsie \"Objects Always Movable\" nie gemerk is nie, kan slegs die Rotate-instrument gebruik word om die objekte te draai." #. 8cyDE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:316 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:312 msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Objekte in Kurwe moenie verskuif word nie" #. TDrpy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "Gebruik agtergrond kasgeheue" #. Di3Vo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:341 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:335 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." msgstr "Spesifiseer of die werkgeheue gebruik kan word om objekte op die modelskyfie is, te vertoon." #. psubE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:357 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351 msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. CrRmE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:391 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "Teken skaal:" #. j7n3M -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:405 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:399 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "Bladsy wydte:" #. Aay7y -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:419 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:413 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "Bladsy hoogte:" #. HVKhs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|scaleBox" msgid "Determines the drawing scale on the rulers." msgstr "Bepaal hiermee die tekenskaal op die liniale." #. E2cEn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:541 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:540 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Skaal" #. 3BkYq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:571 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:570 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "Gebruik dukkereenhede vir dokument formattering" #. mTuAd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:580 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:578 msgctxt "extended_tip|printermetrics" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Spesifiseer dat drukkerdimensies toegepas word vir druk sowel as vir die formatering van skermbeelde op die skerm. As hierdie veld nie gemerk is nie, word vir skermbeelde en vir drukstukke uitlegte gebruik wat onafkanklik is." #. VVZZf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:591 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:589 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "Voeg by spasiëring tussen paragrawe en tabelle" #. 285BX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:600 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:597 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." msgstr "Spesifiseer dat %PRODUCTNAME \"Impress\" paragraaf spasiering bereken dieselfde soos vir Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:615 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:612 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Versoenbaarheid" #. qimBE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:647 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:644 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "Aktiveer Afstandbeheer" #. 7iTJt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:656 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:652 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." msgstr "Spesifiseer of die Bluetooth afstandbeheer aktief moet wees wanneer u \"Impress\" loop." #. EE26t -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:667 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:663 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "Aktiveer Aanbieder Konsole" #. dAFGz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:676 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:671 msgctxt "extended_tip|enprsntcons" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." msgstr "Spesifiseer of u die \"Presenter console\" aktief wil hê tydens aanbiedings." #. txHfw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:686 msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Voorlegging" #. 67gzU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:708 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:703 msgctxt "extended_tip|OptSavePage" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." msgstr "Definieer die algemene instellings vir teken- of aanbiedings-dokumente." @@ -7923,7 +7988,7 @@ msgstr "Verwyder beeld uit lys" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175 msgctxt "photoalbum|up_btn" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Opwaarts" #. Xzv9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 @@ -7935,7 +8000,7 @@ msgstr "Skuif Beeld na Bo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 msgctxt "photoalbum|down_btn" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "_Afwaarts" #. ANTjq #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 @@ -7980,19 +8045,19 @@ msgid "Add caption to each slide" msgstr "Voeg Beskrywing aan elke Skyfie" #. qD3jg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:342 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Behou Beeld proporsie" #. bBevM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:357 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" msgstr "Volskerm" #. UAHAg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:372 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" msgstr "Koppeel Beelde" @@ -8010,253 +8075,253 @@ msgid "_From:" msgstr "Van:" #. yfqmc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:127 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Voer in die nommer van die begin-skyfie." #. tc75b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" msgid "Starting slide" msgstr "Eerste Skyfie" #. wwhvu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:147 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Voer in die nommer van die begin-skyfie." #. FLsDP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163 msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" msgstr "Al die Skyfies" #. 6xRAA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:174 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides" msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "Sluit in al die skyfies in die skyfie vertoning." #. h3FfX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189 msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" msgstr "Nuwe doelgemaakte skyfievertoning" #. AcANY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Speel 'n pasgemaakte skyfievertoning in die volgorde wat u in \"Slide Show → Custom Slide Show\" gestel het." #. PG83u -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Speel 'n pasgemaakte skyfievertoning in die volgorde wat u in \"Slide Show → Custom Slide Show\" gestel het." #. 7vRFv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:244 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241 msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Omvang" #. tmJvs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:288 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." msgstr "Kies 'n skerm waarop u die aanbieding in die volskermmodus moet vertoon." #. xo7EX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" msgstr "Aanbieding weergawe:" #. ECzT8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:324 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321 msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" msgid "Display %1 (external)" msgstr "Vertoon %1 (ekstern)" #. xDUjL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:331 msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" msgstr "Vertoon %1" #. DZ2HG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:341 msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" msgid "All displays" msgstr "Vertoon Almal" #. 65GqG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:351 msgctxt "presentationdialog|external_str" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "Automaties ekstern (Beeld %1)" #. m9FjZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:373 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:370 msgctxt "presentationdialog|label3" msgid "Multiple Displays" msgstr "Veelvuldige Beelde vertoning" #. bvPPh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:411 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:408 msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "Volskerm" #. 5Pdcc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:421 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:417 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default" msgid "A full screen slide is shown." msgstr "Die Skyfievertoning word vertoon in volskermmodus." #. ESNR9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:432 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" msgstr "In 'n Venster" #. wDbEX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:442 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window." msgstr "Die skyfievertoning vind in die %PRODUCTNAME-programvenster plaas." #. DAKWY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "Uitvoer en herhaal na:" #. ewuNo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:466 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." msgstr "Herbegin die skyfievertoning na 'n pouse wat u spesifiseer. 'n Pouse-skyfie word tussen die laaste en die eerste skyfie gespeel. Druk Esc om die skyfievertoning te stop." #. FPAvh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:477 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471 msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" msgstr "Vertoon Logo" #. cMi4u -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:487 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide." msgstr "Vertoon die %PRODUCTNAME-logo tydens die pouse." #. vJ9Ns -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:501 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" msgstr "Duur van pouse" #. K3LHh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:510 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:504 msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "Pouse tydsduur" #. Bjmck -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:505 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "Voer die tyd in om te onderbreek voordat u die skyfievertoning herhaal. As u nul invoer, sal die skyfievertoning onmiddellik weer begin sonder om die pouse-skyfie te vertoon." #. 7PBdA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:526 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520 msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" msgstr "Voorlegging" #. J9PFv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552 msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" msgstr "Wissel Skyfies handmatig" #. 2PEAj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:567 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "As hierdie veld geaktiveer is, vind die skyfieverandering nie outomaties plaas nie." #. e4tCG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:578 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "Muiswyser sigbaar" #. pDBLN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "Maak die muiswyser sigbaar tydens die skyfievertoning." #. seTuX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Muiswyser as pen" #. QLvoH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:607 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "Verander die wyser in 'n pen waarmee u tydens die skyfievertoning op die skyfies kan teken." #. YqoxU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:618 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" msgstr "Animasies toegelaat" #. EUe99 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:627 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show." msgstr "Speel al die rame van die GIF-animasie tydens die skyfievertoning." #. ZvDVF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:638 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628 msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Wissel skyfies met muisklik op agtergrond" #. tzMEC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "Gaan na die volgende skyfie toe as u op die agtergrond van 'n skyfie klik." #. tA4uX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:658 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647 msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Aanbieding altyd op voorgrond" #. Ux58Z -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:667 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "Die %PRODUCTNAME-venster bly tydens die aanbieding op die voorgrond. Geen ander programvenster kan voor die aanbieding geplaas word nie." #. zdH6V -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:685 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. 8pqaK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:722 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." msgstr "Spesifiseer instellings vir die skyfievertoning: die beginskyfie-, skyfieverandering-, aanbiedingstipe- en wyseropsies in." @@ -8268,217 +8333,217 @@ msgid "Default" msgstr "Verstek" #. hajt3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "Spesifiseer dat u nie bladsye wil skaal nie tydens die druk proses." #. Azbxx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "Pas by bladsy" #. BY9Lo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:62 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." msgstr "Spesifiseer dat objekte wat die grense van die huidige drukker oorskrei, geskaal word volgens die papiergrootte in die drukker." #. 7Jqsg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:73 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "Bladsy in teëluitleg" #. XVA4W -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:82 msgctxt "extended_tip|tilepgrb" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." msgstr "Spesifiseer dat die bladsye in teël-formaat gedruk word. As die bladsye of transparante kleiner is as die papier, word verskeie bladsye of transparante aan een kant van die papier gedruk." #. DRu9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:93 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "Papierlaai gekies uit drukkerinstellings" #. KFsSk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:105 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101 msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." msgstr "Spesifiseer dat die papierlaai wat u gaan gebruik, die een is wat gespesifiseer word in die drukkerinstellings." #. LXUhA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:116 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:112 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "Brosjure" #. 96Suw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." msgstr "Kies die Brosjure-opsie om die dokument in boekieformaat te druk." #. QiBFz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:144 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "Voorkant" #. afFiH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." msgstr "Kies Voorbladsye / Regterbladsye om die voorkant van 'n boekie te druk." #. RmDFe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "Terug" #. B3z27 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:180 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." msgstr "Kies Agter- / linkerbladsye om die agterkant van 'n boekie af te druk." #. NsWL6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:202 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195 msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Beeldopsies" #. Cwizr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:232 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:225 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "Bladsynaam" #. tFJRe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." msgstr "Spesifiseer of die bladsynaam gedruk moet word." #. XeD9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "Datum" #. RFT4B -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:261 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252 msgctxt "extended_tip|datecb" msgid "Specifies whether to print the current date." msgstr "Spesifiseer of die huidige datum gedruk moet word." #. 4Dm6A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:272 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:263 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "Tyd" #. aPHPX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:281 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271 msgctxt "extended_tip|timecb" msgid "Specifies whether to print the current time." msgstr "Spesifiseer of die huidige tyd gedruk moet word." #. dBXeA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:292 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:282 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "Versteekde bladsye" #. rS3jY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:301 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:290 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." msgstr "Spesifiseer of bladsye wat vir die aanbieding versteek is, gedruk moet word." #. XuHA2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:316 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:305 msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Druk" #. 2psp5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:346 msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. pjmw3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:367 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:355 msgctxt "extended_tip|defaultrb" msgid "Specifies that you want to print in original colors." msgstr "Spesifisser of u in oorspronklike kleure wil druk." #. sFK9C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:378 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Grysskaal" #. 85Da5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:388 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375 msgctxt "extended_tip|grayscalerb" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." msgstr "Spesifiseer dat u wil kleure as grysskaal uitdruk." #. ibjkX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:399 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "Swart-en-wit" #. CcezY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:409 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:395 msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." msgstr "Spesifiseer dat u die dokument in monochroom wil druk." #. PUgsP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:424 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:410 msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Gehalte" #. AEqGw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:440 msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #. rQT7U -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:469 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454 msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. CvxXM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:484 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:468 msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Uitdeelstukke" #. sGvpE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:499 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:482 msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Skema" #. AjCQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:518 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:500 msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. XxPhN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:540 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:522 msgctxt "extended_tip|prntopts" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." msgstr "Spesifiseer die drukopsies vir teken- of aanbiedings-dokumente." @@ -8520,523 +8585,523 @@ msgid "New _design" msgstr "Nuwe_Ontwerp" #. 4HYDP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:145 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:144 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|newDesignRadiobutton" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." msgstr "Skep 'n nuwe ontwerp in in volgende bladsye van die slimmerd." #. SrGoC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:157 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Bestaande Ontwerp" #. SQUhj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:165 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|oldDesignRadiobutton" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." msgstr "Laai 'n Bestaande ontwerp word uit die kieslys gelaai en gebruik as basis vir die opvolgende stappe van die slimmerd." #. CTCLg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|designsTreeview" msgid "Displays all existing designs." msgstr "Vertoon 'n lys van alle bestaande ontwerpe." #. mEc7e -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:247 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:245 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Kies 'n bestaande ontwerp of skep 'n nuwe een" #. DTYoF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:259 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:257 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Skep geselekteerde Ontwerp" #. TMauF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:268 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:266 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|delDesingButton" msgid "Deletes the selected design from the design list." msgstr "Verwyder die gekiesde ontwerp vanuit die ontwerplys." #. cQEWT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:291 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:289 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Ontwerp toewys" #. 9UbQB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing %PRODUCTNAME Draw or %PRODUCTNAME Impress documents in HTML format." msgstr "Dit bepaal die instellings vir die publikasie van %PRODUCTNAME \"Draw\" of %PRODUCTNAME \"Impress\" dokument in HTML-formaat." #. 9Wotv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:337 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "Aktiewe Bediener Bladsye (ASP)" #. D4oV4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:347 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:344 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." msgstr "Wanneer u die ASP-opsie kies, sal die \"WebCast-export\" ASP-bladsye genereer. Let egter daarop dat die HTML-aanbieding dan slegs op 'n webbediener wat ASP-ondersteuning het, aangebied kan word." #. 62rNz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:356 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. UBiAa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:369 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:365 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." msgstr "Die \"WebCast-export\" genereer HTML-bladsye en Perl-skripsies." #. 5tjnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "URL vir toehoorders:" #. YgFn6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:409 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:406 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." msgstr "Voer die URL (absoluut of relatief) in waarheen die kykers moet gaan om die aanbieding te sien." #. Z4rnL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:424 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:421 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "URL vir Aanbieding:" #. V5ADs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:441 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:439 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." msgstr "Voer die URL (absoluut of relatief) in waaronder die gegenereerde HTML-aanbieding op die webbediener gestoor is." #. LNk9W -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:456 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:454 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "URL vir PERL Skripte:" #. h5jnr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:473 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:472 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." msgstr "Spesifiseer die URL (absoluut of relatief) vir die gegenereerde Perl-skripte." #. yEtQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:496 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:495 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "Web potgooi" #. qmfBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:528 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "Soos in Dokument aangegee" #. 5C9U8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:538 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." msgstr "Die wisseltyd tussen skyfies hang af van die tydinterval wat u stel vir elke skyfie in die aanbieding. Sou u 'n handmatige skyfie wisseling kies, word die HTML aanbieding aangeskuif volgens u sleuteldruk." #. vuFBo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:550 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "Outomaties" #. 3Wi7b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:560 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:557 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgAutoRadiobutton" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents" msgstr "Die skyfie wisssel vind automaties plaas volgens die gespesifiseerde tyd en is nie afhanklik van die aanbieding se inhoud nie." #. 4YUzC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:586 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "Skyfie vertoontyd:" #. ACdZC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:605 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:603 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|durationSpinbutton" msgid "Defines the amount of time for each slide display." msgstr "Definieer die tydsduur vir elke skyfie se vertoning." #. jMsf2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:624 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:622 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "Eindeloos" #. AM5ni -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:634 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:631 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|endlessCheckbutton" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." msgstr "Die HTML-aanbieding word na die laaste skyfie se vertoning, automaties herhaal." #. NFmGJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:657 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:654 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Wissel Skyfies" #. ucqzo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:689 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:686 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Skep Titel Bladsy" #. QkCAN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:699 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:695 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|contentCheckbutton" msgid "Creates a title page for your document." msgstr "Skep 'n titelbladsy vir u dokument." #. fuS2d -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:711 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:707 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Vertoon Notas" #. XTGC6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:721 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:716 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton" msgid "Specifies that your notes are also displayed." msgstr "Spesifiseer dat u notas ook vertoon word." #. GNRxU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:737 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:732 msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. FQFnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:825 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "Web Potgooi" #. 7aTUk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:835 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:829 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|webCastRadiobutton" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support." msgstr "In 'n \"Webcast\"-uitskryf, sal outomaties skripte gegenereer word met ondersteuning van Perl of ASP." #. CgTG4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:846 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:840 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "Outomaties" #. 3A5Bq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:856 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:849 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|kioskRadiobutton" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." msgstr "'n Standaard HTML-aanbieding word gegenereer as 'n kiosk-uitvoer, waarin 'n outomatiese skyfie-wisseling met 'n gedefinieerde pouse plaasvind." #. PSGFr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:867 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:860 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "Enkel HTML-Dokument" #. iH77N -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:883 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:875 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "Standaard HTML met rame" #. RhzLR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:893 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:884 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." msgstr "Standaard HTML-bladsye met rame word gegenereer. Die bladsye wat uitgeskryf word, word in die hoofraam geplaas en 'n inhoudsopgawe verskyn in die vorm van hiper-skakels in 'n raam links." #. CA35b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:895 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Standaard HTML-formaat" #. dqJ8k -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:914 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." msgstr "Skep standaard HTML bladsye van uitgeskryfde bladsye." #. 2D85A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:929 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Tipe publikasie" #. GuHwY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:982 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #. tBByA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:992 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton" msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." msgstr "Die lêers word uitgeskryf as PNG lêers. PNG-lêers word gekompakteer sonder dataverlies, en bevat meer as 256 kleure." #. Ei2dJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1004 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "_GIF" #. CjCTt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." msgstr "Die lêers word uitgeskryf as GIF lêers. GIF-lêers word gekompakteer sonder dataverlies, en bevat meer as 256 kleure." #. s6SqL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1026 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "_JPG" #. bEwzb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1036 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." msgstr "Die lêers word as JPEG-lêers uitgeskryf. JPEG-lêers word gekompakteer met veranderbare kompressie en kan meer as 256 kleure bevat." #. Sahg3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "Kwaliteit:" #. oYcCy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1081 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." msgstr "Hier stel u die kompressiefaktor vir die JPEG-grafiek in. Die waarde 100% bied die beste beeldkwaliteit met 'n groot lêer. 'n Waarde van 25% lewer klein lêers op met 'n laer beeldkwaliteit." #. WZbqb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Stoor beelde as" #. VP9BP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1135 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1123 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Laag (_640 × 480 pixels)" #. 4RadV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1131 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." msgstr "Kies 'n lae resolusie om die lêergrootte klein te hou, selfs vir aanbiedings met talle skyfies." #. U7WAx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1143 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Middel (800 x 600 pixels)" #. XxGDu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." msgstr "Kies medium resolusie vir medium lêergrootte." #. irmFn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Hoog (_1024 × 768 pixels)" #. aBZEV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1190 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1175 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." msgstr "Kies die hoë resolusie vir vertoning van hoë beeldgehalte met 'n groot lêergrootte." #. zsvW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1206 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1191 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skermresolusie" #. KJvxg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1242 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1227 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "Geluide uitvoer wanneer skyfie wissel" #. h7rJh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1252 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1236 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." msgstr "Die klanklêers wat as klank effekte vir die skyfie-wisseling gedefinieer word, word uitgeskryf." #. itaEE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1264 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Uitvoer van verborge skyfies" #. EnRtp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1284 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1267 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. 6QQcx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1327 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1310 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "Outeur:" #. FuMMH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1328 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry" msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "Voer hier die naam van die outeur van hierdie publikasie in." #. qkWFY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1358 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1342 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "E-pos adres:" #. wvFSd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1372 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1356 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "U tuisblad:" #. rWtUU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1387 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1371 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "Bykomende inligting:" #. svqza -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1404 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1389 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" msgid "Specifies the email address." msgstr "Spesifiseer die e-pos adres." #. kXEhW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1421 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1407 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." msgstr "Tik u tuisblad hier in. Daar word 'n hiperskakel in die publikasie geplaas." #. 4XPKu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1432 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1418 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Koppeling na een kopie van die oorspronklike aanbieding" #. rvjoB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1441 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1426 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." msgstr "'n Hiperskakel om die aanbiedingslêer af te laai, word ingevoeg." #. zyAyC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1466 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1451 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." msgstr "Hier kan u addisionele teks invoer wat op die titelblad moet verskyn." #. SGhW4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1483 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1468 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Gegewens vir die Titel Bladsy" #. fN2Qw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1515 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1500 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Slegs teks" #. F9Ysk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1526 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1510 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." msgstr "Slegs teks-skakels word in plaas van knoppies ingevoeg." #. hJCd8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1572 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1556 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Kies knoppie styl" #. ExziF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1589 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "Gebruik kleurskema uit dokument" #. fsTQM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1622 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Gebruiker Webswerwer se kleurskema" #. FtkC2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1639 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1621 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "Gebruik aangepaste kleurskema" #. 6CoBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1651 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "Besoekte skakel" #. EWurf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1664 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "Aktiewe Skakel" #. f5NJa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1677 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Hiperskakel" #. DZCug -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1690 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Teks" #. vDEFA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1740 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "Agtergrond" #. 3mrfM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1766 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Kies kleurskema" @@ -9051,7 +9116,7 @@ msgstr "\"Impress\" afstandbeheer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 msgctxt "remotedialog|ok" msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "_Verbind" #. pEkbh #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 @@ -9150,55 +9215,55 @@ msgid "_Rulers visible" msgstr "Liniale sigbaar" #. mUwRB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:31 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|ruler" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." msgstr "Kies of 'n liniaal moet verskyn aan die werkarea se bokant en linkerkant." #. RPDaD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:43 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" msgstr "Hulplyne met verskuiwing" #. B2eHZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:52 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|dragstripes" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." msgstr "Spesifiseer dat riglyne word vertoon wanneer u objekte verskuif." #. Grues -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:64 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:62 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "Alle kontrolepunte in die Bézier-redigeerder" #. rRDtR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:73 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." msgstr "Spesifiseer dat al die kontrolepunte van die Bezier-punte vertoon word, wanneer 'n Bezier-kromme gekies word. As die opsie \"Alle kontrolepunte\" in die Bezier-redigeerder nie gekies is nie, is slegs die kontrolepunte van die geselekteerde Bezier-punte sigbaar." #. hz6x7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:85 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "Omtrek van elke individuele objek" #. fWu42 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:94 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object." msgstr "%PRODUCTNAME wys die kontoer van elke individuele objek wanneer hierdie objek geskuif word." #. kJGzf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:110 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Vertoon" #. peBce -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114 msgctxt "extended_tip|SdViewPage" msgid "Specifies the available display modes." msgstr "Spesifisser die beskikbare vertoon modusse." @@ -9234,43 +9299,43 @@ msgid "Master Objects" msgstr "Model Objekte" #. iFFSD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:147 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." msgstr "Beeld invoeg..." #. NH6zN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:224 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "Agtergrond model" #. jeCZN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:254 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntasie:" #. Kx5yk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:271 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" msgstr "Model Aansig" #. EVfaj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:284 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Sluit meesteraansig" #. SzLMK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:315 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" msgstr "Kantlyn:" #. anufD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:328 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" @@ -9414,31 +9479,31 @@ msgid "_Exchange background page" msgstr "Agtergrond bladsy verander" #. Ndm5j -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:123 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." msgstr "Pas die agtergrond van die geselekteerde modelskyfie toe op alle skyfies in u dokument." #. bVkvr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "Skrap ongebruikte agtergronde" #. 7gazj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:143 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." msgstr "Vee ongebruikte agtergrondskyfies en aanbiedingsuitlegte uit u dokument uit." #. zBuXF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:188 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Selekteer 'n skyfie-model" #. SRRvK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:214 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "Vertoon die dialoogvenster \"Beskikbare hoofskyfies\" waarin u 'n uitlegskema vir die huidige skyfie kan kies. Alle voorwerpe in die skyfie-ontwerp word agter voorwerpe op die huidige skyfie ingevoeg." @@ -9462,43 +9527,43 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Kies die skyfie verwisselingspoed." #. ZYD78 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." msgstr "Stel die tydverloop van die skuifoorgang in." #. VrA9B -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Klank:" #. H9Dt4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Geen klank" #. KqCFJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Stop vorige klank" #. HriFB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Ander klank..." #. 6W7BE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:156 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "Lys die klankgreep wat tydens die skyfieoorgang gespeel kan word." #. YUk3y -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:166 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:167 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "Herhaal tot volgende klankgreep" @@ -9534,79 +9599,79 @@ msgid "On mouse click" msgstr "Op muiskliek" #. txqWa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:261 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Aktiveer om met 'n muis klik na die volgende skyfie te gaan." #. jVLyu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:274 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:273 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "Automaties daarna:" #. rJJQy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:285 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Kies die opsie om na 'n aantal sekondes na die volgende skyfie te wissel. Voer die aantal sekondes in langsaan of direk met die draai-blokkie." #. YctZb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:306 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Kies die opsie om na 'n aantal sekondes na die volgende skyfie te wissel. Voer die aantal sekondes in langsaan of direk met die draai-blokkie." #. Bzsj7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:322 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:321 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Wissel skyfie" #. czZBc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:347 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Oorgang toepas op alle skyfies" #. hoaV2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:354 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all" msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "Pas die geselekteerde skyfoorgang toe op alle skyfies in die huidige aanbiedingsdokument." #. K7BfA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:390 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:389 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Automatiese Voorskou" #. DEDBU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:399 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:397 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "Aktiveer om die skyfie-oorgange outomaties in die dokument te vertoon." #. dqjov -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:411 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:409 msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "Speel" #. jEejn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:415 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:413 msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Effek voorskou" #. HddiF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:422 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:420 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play" msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "Vertoon die huidige skyfie-oorgang as 'n voorskou." #. E9Xpn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:455 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:453 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "Spesifiseer die spesiale effek vir die vervaging van 'n skyfie in die skyfievertoning." @@ -9618,31 +9683,31 @@ msgid "_Header row" msgstr "Opskrif-ry" #. 4otAa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:39 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Totaal-ry" #. CQgfk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:54 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "Gebonde rye" #. 3KfJE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:69 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Eerste kolom" #. HLRSH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Laaste kolom" #. z5zRG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:99 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "Alternaterende rye" diff --git a/source/af/sfx2/messages.po b/source/af/sfx2/messages.po index e5778468957..4b07b9388fe 100644 --- a/source/af/sfx2/messages.po +++ b/source/af/sfx2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Hernoem kategorie" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Voer nuwe naam in vir sjablone:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Die sjablone '$(ARG1)' waarop die dokument gebasseer is, is gewysig. Wil u die style van hierdie dokument opdatteer, ooreenkomste die nuwe sjablone?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "~Behou ou style" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "~Vernuwe" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "~Nuwe Kategorie" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "~Skrap Kategorie" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Kan nie sjabloon $1 stoor nie" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Voer in nuwe kategorie naam:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Wil u die geselekteerde kategorie verwyder?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "'n Sjablone genaamd $1 bestaan alreeds in $2. Wil u dit oorskryf?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:75 @@ -1907,37 +1907,102 @@ msgstr "(gebruik deur: %STYLELIST)" #: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Spreiblad" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Voorlegging" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Tekening" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Onlangs gebruik" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Geen onlangse karakters" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 @@ -2240,85 +2305,85 @@ msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. LXpbz -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:119 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120 msgctxt "addtargetdialog|label_type" msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. Sy2A7 -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:134 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135 msgctxt "addtargetdialog|label_content" msgid "Content:" msgstr "Inhoud:" #. e5sY6 -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Text" msgstr "Teks" #. dGQqg -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Regular expression" msgstr "Standaard Uitdrukking" #. wgzA4 -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Predefined" msgstr "Vooraf gedefinieerd" #. nGjTR -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:184 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186 msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef" msgid "Content:" msgstr "Inhoud:" #. 7uQgC -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Credit card numbers" msgstr "Kredietkaart Nommers" #. jze4C -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Email addresses" msgstr "Epos adresse" #. wDQAu -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "IP addresses" msgstr "IP-Adresse" #. CpoEL -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Dates (Numerical)" msgstr "Datums (Numeries)" #. 3Nz2x -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "National Insurance Number (UK)" msgstr "Nasionale Versekeringsnommer (VK)" #. jSAay -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Sosiale Versekeringsnommer (VSA)" #. kdZJN -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:232 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Match case" msgstr "Vergelyk kas" #. G2u3B -#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:247 +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" @@ -2510,7 +2575,7 @@ msgid "New major version" msgstr "Nuwe groot weergawe" #. PYDWP -#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:107 +#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106 msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "Weergaweopmerking:" @@ -2528,7 +2593,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #. BWGuL -#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:76 +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:74 msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "Nee" @@ -2600,31 +2665,31 @@ msgid "_Comments:" msgstr "_Opmerkings:" #. qw238 -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:78 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the document." msgstr "Voer 'n titel vir die dokument in. Die titel mag verskil van die lêernaam." #. rvZHi -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:94 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "Voer 'n onderwerp vir die dokument in. So kan 'n onderwerp gebruik word om dokumente tematies te groepeer." #. FoxGh -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:110 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." msgstr "Voer die sleutelwoorde in waarmee u die inhoud van die dokument wil indekseer. Individuele sleutelwoorde word deur komma's geskei. 'n Sleutelwoord kan spasies en kommapunte bevat." #. bo2q7 -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:134 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "Voer 'n opmerking in sodat u die dokument maklik kan identifiseer." #. sGW3Z -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:147 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "Bevat beskrywende inligting oor die dokument." @@ -2636,49 +2701,49 @@ msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "Integreer fonts in die dokument" #. FzuRv -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." msgstr "Merk hierdie kassie om die lettertipes wat in die dokumentlêer gebruik word, in te bed vir draagbaarheid tussen verskillende rekenaarstelsels." #. 6rfon -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:47 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "Voeg slegs fonts by wat in die dokument in gebruik is" #. V8E5f -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "Font Insluiting" #. Gip6V -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" msgstr "Latynse Fonte" #. nFM92 -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:111 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:108 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" msgstr "Asiatiese Fonte" #. nSg9b -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:127 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:123 msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" msgid "_Complex fonts" msgstr "Kompleks Fonte" #. EFytK -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:147 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:142 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" msgid "Font scripts to embed" msgstr "Integreer Font skripsies" #. izc2Y -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:161 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:156 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." msgstr "Bed die dokumentlettertipes in die huidige lêer." @@ -2732,79 +2797,79 @@ msgid "_Apply user data" msgstr "P_as gebruikerdata toe" #. WzBG6 -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:192 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." msgstr "Stoor die volle naam van die gebruiker met die lêer. U kan die naam wysig onder \"Ekstras → Opsies ... → %PRODUCTNAAM → Gebruikersdata\"." #. LCDUj -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "Stoor voorskoubeeld saam met dié dokument" #. JFxmP -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:219 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:217 msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Stel eienskappe terug" #. HrN2U -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:226 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:224 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." msgstr "Stel die verwerkingstyd op nul, die skeppingsdatum op die huidige datum en tyd, en die weergawenommer op 1. Die datum en tyd van die laaste verandering en die laaste druk word uitgevee." #. qeWvU -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:238 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:236 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "Di_gitale handtekeninge..." #. rEEgJ -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:257 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:255 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "_Grootte:" #. WNFYB -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:270 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:268 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. EgtLE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:285 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:283 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" #. 9xhwo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:313 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "Soor_t:" #. ZLmAo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:336 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Verander _wagwoord" #. oqAZE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:354 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Sjabloon:" #. 5pXPV -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:405 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:403 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" msgid "Displays the file name." msgstr "Spesifiseer die lêernaam." #. VWjRu -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:431 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:429 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Bevat algemene inligting oor die huidige lêer." @@ -2888,49 +2953,49 @@ msgid "_Negative" msgstr "_Negatief" #. LeAmz -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:150 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "_Jare:" #. kFDdM -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "_Maande:" #. CHLhB -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:178 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "_Dae:" #. 2w5Dd -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:192 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "U_re:" #. TtWAW -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:206 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "Min_ute:" #. TieWF -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:220 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "_Sekondes:" #. GxEZZ -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:234 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "Millise_kondes:" #. FLFW8 -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:334 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "Duur" @@ -3002,7 +3067,7 @@ msgid "_Display" msgstr "Vertoon" #. 4MkAM -#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:115 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search Term" msgstr "_Soek Term" @@ -3050,13 +3115,13 @@ msgid "_Search term" msgstr "_Soekterm" #. VRVyq -#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:121 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122 msgctxt "helpsearchpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Vind" #. ZiE8A -#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:140 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141 msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "Slegs _hele woorde" @@ -3152,25 +3217,25 @@ msgstr "" "Hierdie produk is geskep deur %OOOVENDOR gebaseer op OpenOffice.org, wat outeursreg 2000, 2011 Oracle en/of sy vennote. %OOOVENDOR erken alle lede van die gemeenskap, sien http://www.libreoffice.org/ vir meer besonderhede." #. QuVoN -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:56 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:57 msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "Verwyder Eienskap" #. 8gPai -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:145 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." msgstr "..." #. x4Fjd -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:181 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185 msgctxt "linefragment|yes" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. mJFyB -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:197 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200 msgctxt "linefragment|no" msgid "No" msgstr "Nee" @@ -3206,19 +3271,19 @@ msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME appli msgstr "Toon die toepassing wat laas die bronlêer gestoor het. %PRODUCTNAME-toepassings het die bedienernaam voorvoegsel." #. cj9do -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:165 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." msgstr "Pad na die bronlêer. Relatiewe paaie moet deur die volledige URI uitgedruk word, byvoorbeeld met lêer: //." #. cMPNq -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:182 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." msgstr "Lys die gedeelte of objek waarna die skakel in die bronlêer wys. Indien verkies, kan u 'n nuwe afdeling of 'n nuwe objek hier invoer." #. hiapi -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:201 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:204 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Wysig skakel" @@ -3235,122 +3300,158 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "Vanaf lêer..." +#. XNiGD +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgid "Copy styles from selected external document to current document." +msgstr "" + #. GE236 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "Vind die lêer wat die laai-profiele wat u wil hê, en kliek dan \"Open\"." #. YCguC -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare sjabloonkategorieë. Klik op 'n kategorie om die inhoud daarvan in die Sjablone-lys te sien." #. PZS7L -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:175 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "Kategorieë" #. hkGaT -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:229 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Lys die beskikbare sjablone vir die gekose kategorie." #. hryGV -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:240 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Sjablone" +#. Chxqo +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 +msgctxt "loadtemplatedialog|label2" +msgid "Templates in the selected category" +msgstr "" + #. rFENe -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:262 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" +msgstr "_Paragraaf en Karakter" + +#. ipDjK +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 +msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgid "Copy paragraph and character styles to current document." msgstr "" #. VLWfZ -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:271 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Laai die paragraaf en karakterstyle van die geselekteerde dokument in die huidige dokument." #. d2q55 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:282 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "_Raam" +#. VLJA2 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 +msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgid "Copy frame styles to current document." +msgstr "" + #. 4ZF6u -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:291 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Laai die raamsjablone van die geselekteerde dokument in die huidige dokument." #. vFZLz -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" +msgstr "Bla_dsy" + +#. RS4BU +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 +msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgid "Copy page styles to current document." msgstr "" #. o2C8c -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:311 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Laai die bladsy-style van die geselekteerde dokument in die huidige dokument." #. 2xgCH -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:322 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" +msgstr "_Lys" + +#. YEJUs +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgid "Copy list styles to current document." msgstr "" #. PAsEB -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:331 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." -msgstr "" +msgstr "Kopieer die lysstyle uit die geselekteerde dokument na die huidige dokument." #. VWzsG -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:342 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "_Oorskryf" #. ScFdN -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:349 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Oorskryf style met dieselfde name" #. A9ogA -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." msgstr "As die name dieselfde is, vervang u die sjablone van die huidige dokument deur die sjablone wat u in die dokument laai." #. 7ru2R -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:375 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Laai Style van Sjabloon" #. X5Pi5 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:412 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "_Voorskou" #. hR7cK -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:418 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander" msgid "Shows or hides a preview of a selected template." msgstr "Toon of verberg die voorskou van 'n geselekteerde sjabloon." #. CRcca -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:448 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Intrek van style uit 'n ander dokument of 'n sjabloon in die huidige dokument in." @@ -3413,31 +3514,31 @@ msgstr "Bevat" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Nuwe Profiel uit Keuse" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste profiel vir geselekteerde kategorie" #. UEGSg -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Profiel naam" #. bjN3T -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:174 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste profiel vir huidige dokument" #. 6mnDS -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:190 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "Nuwe profielnaam invoer:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -3452,301 +3553,301 @@ msgid "_Printer" msgstr "_Drukker" #. PUG9y -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:45 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44 msgctxt "extended_tip|printer" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Hier bepaal u die drukkerinstellings van toepassing vir direkte druk of uitdruk na 'n lêer." #. Eyv8g -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:56 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Druk na _lêer" #. TMHvE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:66 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|file" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Hier bepaal u of die drukkerinstellings van toepassing op direkte druk of uitdruk na 'n lêer." #. C8jvp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:81 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" msgstr "Instellings vir" #. 2T5Af -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:111 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "P_apiergrootte" #. yj4DA -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:120 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117 msgctxt "extended_tip|papersize" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." msgstr "Merk die merkblokkie as 'n spesifieke papiergrootte benodig word om die huidige dokument te druk." #. stDFq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:131 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "Papi_eroriëntasie" #. FdFNk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:140 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136 msgctxt "extended_tip|paperorient" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." msgstr "Merk hierdie merkblokkie as u 'n spesifieke papieroriëntasie benodig om die huidige dokument te druk." #. L6rtF -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:151 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "Deursig_tigheid" #. F6nF9 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:160 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155 msgctxt "extended_tip|trans" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." msgstr "Merk hierdie merkblokkie om altyd 'n waarskuwing te ontvang oor deursigtige voorwerpe bevat in die dokument." #. C5jZN -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:175 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" msgstr "Waarskuwings" #. PJFLE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Verminder _gradiënte" #. GC8dk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:212 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206 msgctxt "extended_tip|reducegrad" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." msgstr "Indien die veld gemerk is, word kleurgradiënte met verminderde kwaliteit gedruk." #. skDME -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:236 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "Gradiënt_strepe:" #. k8zh7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:246 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "Bepaal die maksimum aantal kleur gradiëntstrepe vir drukwerk." #. 5HCxT -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:263 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "Bepaal die maksimum aantal kleur gradiëntstrepe vir drukwerk." #. W8LE7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:280 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Gemiddelde _kleur" #. TUbxx -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:290 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." msgstr "Bepaal dat gradiënte slegs in een kleur gedruk word." #. myMLR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:311 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" msgstr "Verminder kleurgradiënt" #. abbre -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:319 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|frame2" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." msgstr "Definieer watter druk-waarskuwings sal vertoon voor die druk-aksie." #. ySmQe -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "Verklein _biskaarte" #. nNjfk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:353 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345 msgctxt "extended_tip|reducebitmap" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Spesifiseer dat bis-beelde met verminderde kwaliteit gedruk word. Die resolusie kan verminder word en nie verhoog word nie." #. qF2KM -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:371 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "N_ormale drukkwaliteit" #. i5T3j -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:381 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "Hoë kwaliteit kom ooreen met 300 dpi drukwerk. Normale kwaliteit kom ooreen met 200 dpi drukwerk. " #. EZGK5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "Reso_lusie:" #. q3aJL -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:408 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Bepaal die maksimum druk kwaliteit in dpi. Die resolusie kan net verminder word en nie verhoog word." #. 6ALtE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:422 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #. FgpJ3 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:423 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:413 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #. d7BqR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:424 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:414 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (faks)" #. 46imh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:415 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (verstek)" #. AsLSp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:416 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. qZJg5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:417 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 8KFUc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Bepaal die maksimum druk kwaliteit in dpi. Die resolusie kan net verminder word en nie verhoog word." #. YXTXc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:448 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "~Hoë drukkwaliteit" #. BdCpv -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:458 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "Hoë drukkwaliteit kom ooreen met 300 dpi resolusie. Normale drukkwaliteit kom ooreen met 200 dpi resolusie. " #. YxX2s -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:479 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" msgstr "Verminder Bisafbeeldings" #. 5qQBR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:507 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "Ve_rminder deursigtigheid" #. yDstT -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:516 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504 msgctxt "extended_tip|reducetrans" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." msgstr "As u hierdie veld kies, word deursigtige objekte (afhangende van u keuse in die volgende twee radioknoppies) soos gewone, nie deursigtige voorwerpe gedruk." #. B4C76 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:534 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "Outo_maties" #. ehRjn -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:544 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531 msgctxt "extended_tip|reducetransauto" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." msgstr "Spesifiseer dat tranpirante net gedruk word as die transpirant area minder is as 'n kwart van die hele bladsy." #. K7P4C -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:555 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "Gee_n deursigtigheid" #. ZuLVY -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:565 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|reducetransnone" msgid "With this option transparency is never printed." msgstr "Met hierdie opsie word transpirante nooit gedruk nie." #. B5Cpd -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:586 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" msgstr "Verminder Deursigtigheid" #. GAFzh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "_PDF as standaardformaat vir druktaak" #. wm7C7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:629 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Skakel kleure om na _grysskaal" #. UNSqH -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:638 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622 msgctxt "extended_tip|converttogray" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." msgstr "Spesifiseer dat alle kleure as 'n grysskaal gedruk word." #. CrFLq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:649 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Sluit deursigtige objekte in" #. FFAFJ -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:658 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641 msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." msgstr "As hierdie blokkie gemerk is, is die drukkwaliteit vermindering op bis-afbeeldings sowel as op transpirant dele van objekte, van toepassing." #. bWPko -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:673 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" msgstr "Standaard waardes" #. mMKbc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:695 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678 msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" msgid "Specifies the print setting options." msgstr "Spesifiseer die druk opstellings." @@ -3776,55 +3877,55 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #. EFJRk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:162 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Wagwoord" #. yVorz -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:163 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Voer 'n wagwoord in. 'n Wagwoord is kas-sensitief." #. kEcVk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:182 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Herhaal die wagwoord." #. JBCUB -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:197 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Wagwoord" #. zDBUt -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:229 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:232 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #. 8RcEw -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:243 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:246 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #. EkHiq -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:263 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Voer 'n wagwoord in. 'n Wagwoord is kas-sensitief." #. c4nGS -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:282 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Herhaal die wagwoord." #. mCxpj -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Tweede wagwoord" @@ -3863,7 +3964,7 @@ msgstr "Moenie Stoor nie" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Stoor" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -3878,7 +3979,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "Wil u definitief %PRODUCTNAME herbegin en veilige modus betree?" #. DpN8R -#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41 +#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40 msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "He_rbegin" @@ -3893,40 +3994,40 @@ msgstr "Stoor as sjabloon" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Sjabloonnaam invoer:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Naam vir die sjabloon Invoer." #. Xo6BH -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." msgstr "Voer 'n naam in vir die dokumentvorm." #. GLDum -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Selekteer Sjabloon Kategorie:" #. 4ANkg -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Stoor sjabloon in die geselekteerde kategorie" #. JBPKb -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:202 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." msgstr "Kies 'n kategorie waaronder die nuwe dokumentsjabloon gestoor moet word." #. wpZGc -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:222 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:223 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "_Stel as versteksjabloon" @@ -3956,13 +4057,13 @@ msgid "_Find" msgstr "Vind" #. G5Qc9 -#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98 +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99 msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "Soek na:" #. TY5bL -#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:124 +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125 msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Vergelyk kassensitief" @@ -3974,13 +4075,13 @@ msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Slegs heelwoorde" #. ycWSx -#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:154 +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153 msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "Terugwaarts" #. C7fSt -#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:169 +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167 msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "Rondom omloop" @@ -3992,55 +4093,55 @@ msgid "_Open file read-only" msgstr "_Open lêer leesalleen" #. HCEUE -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." msgstr "Bepaal dat hierdie dokument in leesalleen-modus oopgemaak word." #. GvCw9 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Teken _veranderinge aan" #. pNhop -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:51 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." msgstr "Aktiveer die opname van veranderinge. Dit is identies aan \"Edit → Track Changes → Record\"." #. Nv8rA -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:67 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Beskerm..." #. 6T6ZP -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "Beskerm die status van opnameveranderings met 'n wagwoord. As die opname van veranderinge vir die huidige dokument beskerm word, word die knoppie gemerk as Onbeskerm. Klik op Onbeskerm en voer die regte wagwoord in om die beskerming uit te skakel." #. jgWP4 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:85 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "Verw_yder beskerming..." #. UEdGx -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:92 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "Beskerm die status van veranderings-opname met 'n wagwoord. As die opname van veranderinge vir die huidige dokument beskerm word, word die knoppie Onbeskermd gemerk. Klik op Onbeskerm en voer die regte wagwoord in om die beskerming uit te skakel." #. JNezG -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:114 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "Opsies vir lêerdeling" #. VXrJ5 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:122 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage" msgid "Sets password options for the current document." msgstr "Stel die wagwoordopsies vir die huidige dokument in." @@ -4154,25 +4255,25 @@ msgid "He_lp" msgstr "Hu_lp" #. oqVes -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:473 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "_Uitbreidings" #. rDw4E -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:499 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:498 msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Toepassing" #. UiDMp -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:519 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:518 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "Lys van onlangse lêers" #. kho2B -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:532 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:531 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "Lys van sjablone" @@ -4280,7 +4381,7 @@ msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Wys die dialoog by programbegin" #. 32zsB -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:188 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:187 msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -4295,13 +4396,13 @@ msgstr "Soek..." #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Duimnael weergawe" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Lys weergawe" #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:256 @@ -4319,7 +4420,7 @@ msgstr "Alle toepassings" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Teks dokumente" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 @@ -4361,31 +4462,31 @@ msgstr "Filtreer" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:438 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:558 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:455 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:575 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:470 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:590 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Toepassing" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:485 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:605 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Aangepas" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:500 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:620 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:646 @@ -4397,13 +4498,13 @@ msgstr "Lys van sjablone" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:664 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Hulpprogramme" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:672 msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." -msgstr "" +msgstr "Voorsien opdragte vir die skep, hernoem en verwydering van kategorieë, die herstel van standaard sjablone en die vernuwing van die sjabloonbeheerder." #. hG7qW #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:684 @@ -4514,43 +4615,43 @@ msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Sh msgstr "Gee 'n opmerking wanneer die nuwe weergawe gestoor word. As u hierdie dialoog via die Show-knoppie geskakel het, kan die opmerking nie wysig nie." #. oBSSb -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50 msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "_Vergelyk" #. WyDoB -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:65 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "Wy_s..." #. A8Eqt -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:93 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Oopmaak" #. gRBJa -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:178 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Datum en tyd" #. 3VLw3 -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:191 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:190 msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Gestoor deur" #. FzBeT -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:204 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:203 msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Opmerkings" #. c2cVg -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:227 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:226 msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Bestaande weergawes" @@ -4562,109 +4663,109 @@ msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. EqmYX -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:54 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected version." msgstr "Vee die geselekteerde weergawe uit." #. erGHD -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:66 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "_Vergelyk" #. TKEzJ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" msgid "Compare the changes that were made in each version." msgstr "Vergelyk die veranderinge wat in weergawes aangebring is." #. UkbhC -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "Wy_s..." #. 4SD7F -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:92 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show" msgid "Displays the entire comment for the selected version." msgstr "Vertoon die volledige opmerking vir die geselekteerde weergawe." #. E8yNH -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:120 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Oopmaak" #. ASJac -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." msgstr "Open die geselekteerde weergawe as leesalleen in 'n nuwe venster." #. qKnKv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:185 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Stoor _nuwe weergawe" #. gTR6x -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:192 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "Stoor die huidige stand van die dokument as 'n nuwe weergawe. U staan ook vry om 'n opmerking in die \"Voer weergawe-kommentaar\"-dialoog in te voer voordat u die nuwe weergawe stoor." #. aCeEr -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "Stoor _altyd ’n weergawe by afsluiting" #. GCMVZ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:212 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document." msgstr "As u u dokument verander het, stoor %PRODUCTNAME outomaties 'n nuwe weergawe wanneer u die dokument sluit." #. vuHjH -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:227 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Nuwe weergawes" #. nDGNv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:280 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:278 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Datum en tyd" #. MBoBZ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:293 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:291 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Gestoor deur" #. kqEcm -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:306 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:304 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Opmerkings" #. GLD85 -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:317 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." msgstr "Hier word 'n lys gegee van die bestaande weergawes van die huidige dokument, die datum en tyd van die skepping, die outeur en enige kommentaar." #. EbijK -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:334 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332 msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Bestaande weergawes" #. 5BdCA -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:369 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." msgstr "Stoor en bestuur verskillende weergawes van die huidige dokument in dieselfde lêer. Ouer weergawes kan oopgemaak, uitgevee of vergelyk word." diff --git a/source/af/shell/messages.po b/source/af/shell/messages.po index f2e624c9207..2b91c9189fe 100644 --- a/source/af/shell/messages.po +++ b/source/af/shell/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. 9taro #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15 @@ -54,3 +54,68 @@ msgstr "Redigeer" msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/starmath/messages.po b/source/af/starmath/messages.po index 1055204bda4..f47b3af8512 100644 --- a/source/af/starmath/messages.po +++ b/source/af/starmath/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-26 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" @@ -424,6 +424,71 @@ msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "or" msgstr "of" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. hW5GK #. clang-format off #: starmath/inc/strings.hrc:33 @@ -2646,43 +2711,43 @@ msgid "_Left" msgstr "_Links" #. emVv4 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:123 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:122 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." msgstr "Belyn die gekose elemente van 'n formule na links." #. v8DVF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:135 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:134 msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "_Gesentreer" #. Cppmw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:145 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:143 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." msgstr "Belyn die elemente van 'n formule na die middel." #. 5TgYZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:157 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:155 msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "_Regs" #. atNoc -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:167 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:164 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." msgstr "Belyn die elemente van 'n formule na regs." #. LbzHM -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:183 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:180 msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. qV2H7 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:209 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." msgstr "U kan die belyning instel vir beide multi-lyn formules en ook formules met veelvuldige elemente in een reël." @@ -2718,31 +2783,31 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Stoor alle wysigings en sluit die dialoog." #. zzUYb -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:114 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:113 msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "_Simboolstel:" #. UA5cZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:130 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:129 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." msgstr "Alle simbole is verdeel in simboolstelle. Kies die gewenste simboolstel hier. Die ooreenstemmende simbole verskyn in die onderstaande venster." #. Gu3DC -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:143 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:142 msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. znrh2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:206 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:205 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Voorskou van die huidige seleksie." #. DSYgZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:247 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." msgstr "Open die Simbole dialoog, waarin u 'n simbool kies vir invoeging in die formule." @@ -2760,19 +2825,19 @@ msgid "Fonts" msgstr "Fonte" #. x7cHX -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:154 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155 msgctxt "fontdialog|extended_tip|font" msgid "Select a font from the list." msgstr "Selekteer 'n font van die lys." #. eepux -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:169 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Font" #. rEsKd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:202 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:203 msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "_Vetdruk" @@ -2790,19 +2855,19 @@ msgid "_Italic" msgstr "Kurs_ief" #. W4VUL -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:231 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230 msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." msgstr "Merk die blokkie om die font-attribuut skuinsskrif te aktiveer." #. uvvT5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:246 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. pwqjH -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:306 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305 msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." msgstr "Gebruik die Font-dialoog om die font vir die ooreenstemmende kategorie te kies." @@ -2832,79 +2897,79 @@ msgid "Base _size:" msgstr "Ba_sisgrootte:" #. TEGqP -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:169 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:170 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." msgstr "Alle elemente van 'n formule word weergegee, in verhouding geskaal tot die basisgrootte. Om die basisgrootte te verander, voer die gewenste waarde in punte (pt) in. U kan ook ander eenhede gebruik waarvan die omskakeling in punte outomaties gedoen word." #. RtP4G -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:212 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." msgstr "Stel die relatiewe grootte vir funksie-name en ander -elemente hier in verhouding tot die basisgrootte." #. AfHYB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:225 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227 msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "_Operatore:" #. 3zJD3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:239 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241 msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "Grense" #. FCfRf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:258 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." msgstr "Stel die relatiewe grootte vir wiskundige operatore in 'n formule, in verhouding tot die basisgrootte." #. gK2LX -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:276 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." msgstr "Stel die relatiewe grootte vir limiete in 'n formule, in verhouding tot die basisgrootte." #. Dxb8V -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:289 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293 msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "_Teks:" #. NydaV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:303 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307 msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "_Funksies:" #. nPkA2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:317 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321 msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "_Indekse:" #. 2bdgv -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:336 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." msgstr "Stel die grootte vir teks in 'n formule, in verhouding tot die basisgrootte." #. AqFSQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:354 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." msgstr "Stel die relatiewe grootte vir indekse in 'n formule, in verhouding tot die basisgrootte." #. Gj8QQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:369 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375 msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "Relatiewe groottes" #. 5Tw56 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:401 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." msgstr "In hierdie dialoog definieer u die lettergroottes in die formule. Bepaal die basisgrootte en vir alle elemente van die formule, in verhouding met die basis." @@ -3090,43 +3155,43 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #. pHDis -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:51 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:50 msgctxt "printeroptions|formulatext" msgid "Formula text" msgstr "Formule teks" #. 3zuC8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:67 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:65 msgctxt "printeroptions|borders" msgid "Borders" msgstr "Grense" #. M6JQf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:87 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:84 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. 39bX5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:116 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:113 msgctxt "printeroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Oorspronklike grootte" #. gzwzd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:133 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:129 msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" msgstr "Aanpas by bladsy" #. jqNJw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:155 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" msgstr "Skalering" #. mKDDK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:195 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:190 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -3156,121 +3221,121 @@ msgid "_Title row" msgstr "Titel ry" #. C2ppj -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:44 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43 msgctxt "extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." msgstr "Spesifiseer of die naam van die dokument gedruk moet word." #. TPGNp -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:56 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55 msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "Formule Teks" #. MkGvA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:65 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:63 msgctxt "extended_tip|text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." msgstr "Die inhoud van die Opdragte-venster verskyn onderaan die bladsy." #. z9Sxv -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:77 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:75 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "Rame" #. EYcyA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:86 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:83 msgctxt "extended_tip|frame" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." msgstr "Druk die formule area met 'n dun omranding." #. Fs5q2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:102 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:99 msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "Drukopsies" #. QCh6f -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:132 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:129 msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "Oorspronklike Grootte" #. sDAYF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." msgstr "Die formule word gedruk sonder aanpassing van die huidige lettergrootte." #. P4NBd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:154 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150 msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "Aanpas by bladsy" #. zhmgc -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:159 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." msgstr "Die formule is aangepas by die gedrukte bladsyformaat." #. Jy2Fh -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:181 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:176 msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "Skalering:" #. vFT2d -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:204 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:199 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." msgstr "Die formule word verklein of vergroot in die drukstuk met die gespesifiseerde faktor." #. kMZqq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:227 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:222 msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "Drukformaat" #. s7A4r -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:256 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:251 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "Ignoreer ~~ en ' Simbole" #. VjvrA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:259 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." msgstr "Hierdie plekhouers word verwyder as hulle aan die einde van die lyn is." #. RCEH8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:271 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "Sluit in, slegs gebruikte simbole (kleiner lêer grootte)" #. BkZLa -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:286 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:279 msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula." msgstr "Stoor slegs die betrokke simbole saam, in die formule gebruik." #. DfkEY -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:298 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:291 msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "Sluit outomaties: vierkantige-, ronde- en krul-hakies" #. N4Diy -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:318 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:310 msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse Opsies" #. BZ6a3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:333 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:325 msgctxt "extended_tip|SmathSettings" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." msgstr "Hier definieer u formule-instellings wat op alle dokumente van toepassing is." @@ -3354,217 +3419,217 @@ msgid "_Category" msgstr "Kategorie" #. 8prDU -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:372 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" msgstr "Skaleer alle hakies" #. FuBDq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:711 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:714 msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" msgstr "Titel" #. 6FBiz -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:761 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:764 msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" msgstr "Afstand:" #. yY4XJ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:774 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:777 msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" msgstr "Reël Spasiëring:" #. kBbAQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:787 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:790 msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" msgstr "Wortel-spasiëring:" #. TZADy -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:816 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:819 msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" msgstr "Afstande" #. CUx6t -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:865 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:868 msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" msgstr "Superskrip:" #. 3uzYA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:878 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:881 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" msgstr "Onderskrif:" #. DSSri -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:907 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:910 msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" msgstr "Indekse" #. JZwvA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:956 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:959 msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" msgstr "Teller:" #. mSkEA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:969 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:972 msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" msgstr "Noemer:" #. ne2kD -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:998 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1001 msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" msgstr "Breuke" #. 5PMRt -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1047 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1050 msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" msgstr "Lengte Oorskryding:" #. CfsG3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1060 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1063 msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" msgstr "Lyndikte:" #. NEfpf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1089 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1092 msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" msgstr "Breukstreep" #. FQao6 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1138 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1141 msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" msgstr "Boonste limiet:" #. oZ2kt -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1151 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1154 msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" msgstr "Onderste limiet:" #. CBbDw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1180 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1183 msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" msgstr "Grense" #. jfGdQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1229 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1232 msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" msgstr "Grootte Oorskry (links/regs):" #. GvADK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1242 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1245 msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. TbK3K -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1255 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1258 msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" msgstr "Oorskryde Grootte:" #. kgbCT -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1284 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1287 msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "Hakies" #. fywdV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1333 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1336 msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" msgstr "Reëlspasiëring" #. 4DStr -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1346 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1349 msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" msgstr "Kolom Spasiëring:" #. ELXrm -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1375 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1378 msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" msgstr "Matriks" #. vZ8LA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1424 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1427 msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" msgstr "Primêre Hoogte:" #. mF2rq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1437 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1440 msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" msgstr "Minimum Spasiëring:" #. zw8j8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1466 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1469 msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" #. 5htY7 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1515 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1518 msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" msgstr "Oorskryde Grootte:" #. tmmeR -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1531 msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" msgstr "Afstand:" #. xR3hK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1557 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1560 msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "Operatore" #. kQBsH -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1606 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1609 msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" msgstr "Links:" #. PBu3t -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1619 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1622 msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" msgstr "Regs:" #. rUFQE -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1632 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1635 msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" msgstr "Top:" #. GCrvm -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1645 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1648 msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" msgstr "Onderkant:" #. FzdXL -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1674 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1677 msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" msgstr "Grense" @@ -3582,109 +3647,109 @@ msgid "O_ld symbol set:" msgstr "Ou Simboolstel:" #. JxmGU -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:125 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." msgstr "Hierdie lysboks bevat die naam van die huidige simboolstel. U kan ook 'n ander simboolstel kies." #. WTEBG -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:153 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" msgstr "Ou Simbool:" #. xKmjs -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:177 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols" msgid "Select the name of the current symbol." msgstr "Kies die naam van die huidige simbool." #. zhpVT -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:251 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set." msgstr "Klik op hierdie knoppie om die simbool by te voeg tot die huidige simbool-stel wat wys in die regter voorskouvenster." #. CGCTr -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:263 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265 msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Wysig" #. 7FFzu -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:270 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." msgstr "Klik op hierdie knoppie om die naam van die ikoon in die linkervoorskouvenster te verander (die ou naam word in die Ou Ikoon-lys vertoon) na die nuwe naam wat u reeds in die ikoonlys ingevul het." #. 3GfeR -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:289 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set." msgstr "Klik hier om die simbool in die linkervoorskouvenster uit die huidige simboolstel te verwyder." #. jwzjd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:330 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332 msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" msgstr "Simbool:" #. 9WqPA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:344 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:346 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" msgstr "Simbool Stel:" #. G4GCV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:358 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:360 msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" msgstr "Font:" #. wTEhB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:372 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:374 msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" msgstr "Styl:" #. TENFM -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:386 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:388 msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" msgstr "Subversameling:" #. jS9Ny -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:404 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." msgstr "Vertoon die naam van die huidige lettertipe en stel u in staat om 'n ander lettertipe te kies." #. UEdYh -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:421 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." msgstr "As die lettertipe wat u in die Font-vakkieslys gekies het 'n nie-simbool lettertipe is, kan u 'n Unicode-subgroep spesifiseer waarin die nuwe of bewerkte simbool moet opgeneem word. Nadat die subgroep gekies is, word alle simbole behorende tot die subgroep van die huidige simboolstel in die simbole lys hierbo gelys." #. 8XjkA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:445 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." msgstr "Lys die name van die simbole in die huidige simboolstel. Kies 'n naam uit die lys of voer 'n naam in vir 'n nuut bygevoegde simbool." #. G8wv3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:469 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." msgstr "Die Simboolstel-lys bevat die name van alle bestaande simbool-stelle. U kan bestaande simboolstelle wysig of 'n nuwe skep." #. BG98q -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:486 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." msgstr "Die huidige fontstyl word vertoon. Om die lettertipe te verander, kies 'n ander uit die lysvak." #. zBbJC -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:642 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols" msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations." msgstr "In hierdie dialoog vir simboolstelle kan u simbole byvoeg, simboolstelle wysig of simboolname verander." diff --git a/source/af/svl/messages.po b/source/af/svl/messages.po index cc431dc79c2..7c510c99680 100644 --- a/source/af/svl/messages.po +++ b/source/af/svl/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741385.000000\n" #. PDMJD @@ -28,3 +28,68 @@ msgstr "Werkruimte" msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." msgstr "Deursoek..." + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/svtools/messages.po b/source/af/svtools/messages.po index a2c1cff8f8c..50329d817b7 100644 --- a/source/af/svtools/messages.po +++ b/source/af/svtools/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1733,6 +1733,71 @@ msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" msgid "List of Ignored Words" msgstr "Lys van geïgnoreerde woorde" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. tBGDJ #: svtools/inc/borderline.hrc:17 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" @@ -4922,49 +4987,49 @@ msgid "Table:" msgstr "Tabel:" #. z3CHk -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:142 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." msgstr "Kies die databron vir u adresboek." #. UTY6t -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:165 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." msgstr "Selekteer die data tabel vir u adresboek." #. xkk5e -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:176 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Assign" msgstr "Toewysing" #. TG8ad -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:183 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "Voeg 'n nuwe databron vir die Aders Boek bronnelys." #. sws8j -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:201 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Adresboekbron" #. K4oiz -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:546 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:548 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Veldtoewysing" #. zEPAf -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:554 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." msgstr "Kies die datatabelveld wat ooreenstem met die adresboekinskrywing." #. qKBRS -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:582 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Wysig die veldtoewysings en databronne vir u adresboek." @@ -5006,193 +5071,193 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Resolusie:" #. 2rwEJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:177 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:178 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Spesifiseer die maateenhede." #. BPaB3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:196 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:198 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." msgstr "Spesifiseer die hoogte." #. Da3fv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:214 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Tik die beeld resolusie in. Kies die meeteenhede in die lys." #. S9aHs -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "duim" #. dCstP -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #. X5dLV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:230 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #. 6vWVJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "punte" #. ZqyAj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "pixels" #. QL8mE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." msgstr "Spesifiseer die wydte." #. kYLvv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:250 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "pixels/cm" #. zjmFd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:251 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "pixels/duim" #. iMZW3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:252 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "pixeels/meter" #. ND5ki -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Tik die beeld-resolusie in. Kies die meeteenhede vanuit die lys." #. ENaqm -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:274 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:277 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. Dc5fy -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:303 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Kies as die kleurdiepte van 8-bis-grysskale of 24-bit ware kleure." #. hFaPC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:312 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Kleurdiepte" #. EFn8k -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:348 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Stel in, die kwaliteit vir uitvoer. Kies tussen lae beeld-gehalte met minimum lêergrootte en hoë -gehalte met groot lêergrootte" #. Tk5y2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:373 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:377 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Gehalte" #. AHkNV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Stel in die kompressie vir die uitvoer. Hoë kompressie beteken 'n kleiner, maar stadiger laai beeld." #. f4LYz -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:437 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Kompressie" #. hQadL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:457 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:462 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "RLE-enkodering" #. DqpKW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Pas RLE (Run Length Encoding) toe op BMP-grafika." #. EA7BF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:482 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Kompressie" #. qiLZK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:498 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:502 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Saamgevleg" #. cLvu6 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Spesifiseer of 'n afbeelding in die interlace-modus gestoor word." #. BkbD3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:522 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. Nhj88 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:539 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:542 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Stoor deursigtigheid" #. kZ3uW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Spesifiseer of die beeldagtergrond as deursigtig gestoor moet word. Slegs objekte is dan sigbaar in die GIF-beeld. Gebruik die oogdrupper om die deursigtige kleur van die prentjie in te stel." #. ZPmXf -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:560 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:562 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Tekenobjekte" #. KMCxb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:589 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Binêr" #. qFTuj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:597 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:598 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Die lêer word in binêre formaat uitgevoer. Die verkrygde lêer is kleiner as 'n tekslêer." #. 8cZsH -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:609 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -5216,121 +5281,121 @@ msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Beeldvoorskou (TIFF)" #. H8vtD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:675 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:674 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Spesifiseer of 'n voorskouprent in TIFF-formaat saam met die PostScript-lêer uitgeskryf word." #. AeEJu -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:685 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Uitruiling (EPSI)" #. gLbUQ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:695 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:693 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Spesifiseer of 'n monochrome voorskouprent in EPSI-formaat met die PostScript-lêer uitgeskryf moet word. Hierdie formaat bevat slegs drukbare karakters van die 7-bis ASCII-kode." #. sRbZb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:710 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:708 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. Jfbgx -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:737 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:735 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. LNHEi -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:744 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." msgstr "Voer die lêer in kleur uit." #. VeZFK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:755 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Grysskaal" #. TWEx8 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:768 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Skryf die lêer in grysskaal uit." #. BbSGF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:783 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:779 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Kleurformaat" #. b6J7X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:806 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Vlak 1" #. pEcBC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:815 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Geen kompressie is op hierdie vlak moontlik nie. As die PostScript drukker nie vlak 2 ondersteun nie, kies die vlak 1-opsie." #. kuCNX -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:831 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Vlak 2" #. wiWrE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:841 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:835 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Kies die vlak 2-opsie as die uitvoerapparaat wel kleurkaart, paletgrafiek en saamgeperste grafika ondersteun." #. JUuBZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:856 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:850 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Weergawe" #. FjkbL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:877 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW-enkodering" #. 5cYFM -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:893 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:886 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "LZW-kompressie kompakteer 'n lêer in 'n kleiner lêer met behulp van 'n tabel-gebaseerde opsoekalgoritme." #. vXGXe -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:904 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Geen" #. kW3QD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:906 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Spesifiseer dat geen kompressie gebruik word nie." #. ghAqZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:921 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Kompressie" #. LmAeC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:968 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:960 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Inligting" @@ -5402,49 +5467,49 @@ msgid "Root:" msgstr "Wortel:" #. uEUaM -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:196 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:197 msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "Deelgids:" #. xJNi8 -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:222 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:224 msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "Stoorplek:" #. 6xp54 -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:234 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:236 msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "Beveiligde verbinding" #. B8mT8 -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:252 msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #. jRt98 -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:277 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:279 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "Etiket:" #. 6QfCF -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:321 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:325 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "Poort:" #. 8boor -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:393 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #. DFwBC -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:416 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "Onthou wagwoord" @@ -5672,7 +5737,7 @@ msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Vir die Skia-veranderinge in werking te stel, moet %PRODUCTNAME herbegin word." #. v9FjK -#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:64 +#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" msgstr "Kies Datum" diff --git a/source/af/svx/messages.po b/source/af/svx/messages.po index b9b61c11ba1..8d15c47a38a 100644 --- a/source/af/svx/messages.po +++ b/source/af/svx/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9854,6 +9854,71 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -10634,6 +10699,23 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonale randlyn van onder links na bo regs" +#. RTu5D +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: API names for Paragraph, Character +#. and Text cursor values +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Node names +#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "False" +msgstr "" + +#. 67Lpi +#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "True" +msgstr "" + #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 @@ -12579,79 +12661,79 @@ msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of t msgstr "Voeg 'n voorwaarde in hierdie sub-dialoog \"Item byvoeg / wysig item\" in die Data Navigator-dialoog." #. AVvdB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:99 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Voer in die naam van die item." #. Ac8VD -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. C2HJB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Verstek waarde:" #. 6XN5s -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. qt9Aw -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:160 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Voer 'n verstekwaarde in, vir die geselekteerde item." #. kDPzz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:175 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Item" #. 5eBHo -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:208 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Data tipe:" #. cSxmt -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Kies die data tipe, vir die geselekteerde item." #. CDawq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Vereis" #. RoGeb -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Dui aan of die item ingesluit moet word in die XForm." #. xFrP8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. ZmXJi -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"-dialoog waarin u die gebruikte naamruimtes kan invoer en XPath-uitdrukkings kan voltooi." #. Rqtm8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Relevant" @@ -12681,79 +12763,79 @@ msgid "_Constraint" msgstr "Beperking" #. jspHN -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Dui aan dat die item is 'n randvoorwaarde." #. k7xDZ -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Leesalleen" #. YYuo9 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Dui aan dat dit 'n lees-alleen item is." #. aAGTh -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Bereken" #. Ct5yr -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Dui aan dat die item is bereken." #. Rxz2f -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. HFeZa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:383 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"- dialoog waarin u die randvoorwaarde spesifiseer." #. wDmeB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. DvGPL -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:402 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Dui aan dat die item is bereken." #. PTPGq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. F6JBe -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:421 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Add Condition\"-dialoog, waarin u die berekening kan invoer." #. JEwfa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:436 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. dYE4K -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:461 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Voeg by 'n nuwe- of wysig die gekose-objek in die XForms-data-navigator." @@ -12765,31 +12847,31 @@ msgid "Add Instance" msgstr "Voeg Eksemplaar by" #. CiRHq -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. SyBuY -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Redigeer Eksemplaar" #. TDx57 -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "URL:" #. vXdwB -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Blaai..." #. s295E -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "Koppel eksemplaar" @@ -12807,7 +12889,7 @@ msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Die bywerk van die modeldata verander die dokument se wysigingstatus" #. hngBo -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:94 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "Merk die status van die dokument as \"Gewysig\" wanneer u veranderinge aanbring aan 'n objek wat geassosieer word met data in die model. As hierdie status gedeaktiveer is, het sulke veranderinge aan die dokument nie die status van \"Gewysig\" nie." @@ -12843,13 +12925,13 @@ msgid "_Prefix:" msgstr "Voorvoegsel" #. dArAo -#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E -#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Naamspasie bywerk" @@ -12861,43 +12943,43 @@ msgid "Add Submission" msgstr "Voeg indiening by" #. Q6TEm -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. uHEpR -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Bindingsuitdrukking:" #. AncQm -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. RzDTr -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "Aksie:" #. zHkNb -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:174 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "Metode:" #. 6VGN7 -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "Binding:" #. GkBRk -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Vervang:" @@ -12921,193 +13003,193 @@ msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. 5i2SB -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:152 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. AmySt -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. CgQBG -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:169 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. NWo3X -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:186 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in." #. kmxtU -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. QikUh -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:203 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in." #. iMRNj -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:219 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. YGAWS -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. 7JS7K -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. z4hPb -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in." #. atKaG -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:253 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. LJwUL -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in." #. QsYkZ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. 8BDyd -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:271 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. opK8r -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:309 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Belyning:" #. o66DA -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. U8p5i -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Karakter profiel vir Ruby-teks:" #. cLDc6 -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Kies 'n karaktersjabloon vir die Ruby-teks." #. VmD7B -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Style:" #. v8dzx -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:372 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "Open die tabblad \"Style en Figurasie van die Sybalk\", waar u 'n karakterstyl vir die Ruby-teks kan kies." #. Ruh4F -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Links" #. AoQvC -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. CoQRD -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Regs" #. gjvDa -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. fE2Tk -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." msgstr "Kies horisontale belyning vir die Ruby-teks." #. 68NYJ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. 5Ue7R -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:409 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. TsZ3E -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:410 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Regs" #. GmE6A -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:414 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Spesifiseer waar u die Ruby-teks wil hê." #. BpTFn -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:438 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Voorskou:" #. HG9Rn -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Hiermee kan u kommentaar op Asiatiese karakters byvoeg as uitspraak-hulpmiddels." @@ -13155,61 +13237,61 @@ msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees" #. TF3Zx -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Skakel tradisionele Chinese tekskarakters om na vereenvoudigde Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." #. aDmx8 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:124 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees" #. WcnMD -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Skakel vereenvoudigde Chinese karakters om na tradisionele Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." #. dKQjR -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Rigting van omskakeling" #. RPpp4 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:182 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "_Vertaal algemene terme" #. BhE3k -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Skakel om net woorde met twee of meer karakters, en in die lys van algemene terme. Nadat die lys geskandeer is, word die oorblywende teks karakter vir karakter omgeskakel." #. cEs8M -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:203 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "R_edigeer terme..." #. RpF9A -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Open die \"Edit User Dictionary\"-dialoogvenster waarin u die lys van omgeskakelde terme kan wysig." #. dEHH2 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Algemene terme" #. FAEyQ -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:256 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Skakel die geselekteerde Chinese teks van die een Chinese skryfstelsel na die ander om. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." @@ -13227,193 +13309,193 @@ msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees" #. tG23L -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:126 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." msgstr "Skakel Chinees (tradisioneel) om na Chinees (vereenvoudig)." #. SqsBj -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees" #. JddGF -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:147 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." msgstr "Skakel Chinees (vereenvoudig) om na Chinees (tradisioneel)." #. YqoXf -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:158 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Toewysing terugstel" #. 8WbJh -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:167 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "Voeg outomaties die tweerigting-korrespondensie by die lys, vir elke verandering wat u invoer." #. 4Y5b9 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:195 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:399 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:471 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:398 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Term" #. ETDYE -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:209 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:414 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:486 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Toewysing" #. P3DiF -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:235 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." msgstr "Voeg die term by die omskakelwoordeboek. As die term reeds in die woordeboek is, het die nuwe term voorrang." #. XZbeq -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:247 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "Wysig" #. ccyfm -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." msgstr "Stoor die gewysigde inskrywing in die databasis." #. FcqXr -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." msgstr "Verwyder die geselekteerde gebruikers-inskrywing uit die woordeboek." #. cUcgH -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:294 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:428 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:500 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:427 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:499 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Eienskap" #. nDmEW -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Ander" #. zEzUA -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Buitelandse" #. fG6PM -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. HbNRg -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Van" #. yKHhp -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Titel" #. RvQrD -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Status" #. FAKe7 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Pleknaam" #. waJRm -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Besigheid" #. ZiUmc -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "byvoeglike naamwoord" #. VKjdE -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Idioom" #. dB4SG -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting" #. sBYxF -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numeries" #. rWJge -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Selfstandige naamwoord" #. kXcwC -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:322 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Werkwoord" #. YSxrd -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Handelsnaam" #. CsQsq -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:327 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "Definieer die klas van die gekose term." #. GvFwf -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:344 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:342 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "Voer die teks in waarmee u die term wil vervang." #. SBYjj -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:361 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:360 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "Voer die teks in wat u wil vervang met die ekwivalente term." #. 3qHaK -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:554 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "Wysig die bepalings vir die Chinese omskakeling." @@ -13485,13 +13567,13 @@ msgid "Part text:" msgstr "Teks deel:" #. gdZhQ -#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:528 +#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:529 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Voeg by" #. XGQ6V -#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:552 +#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:553 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Intellektuele Eiendom" @@ -13713,13 +13795,13 @@ msgid "Lossy compression" msgstr "Verliesgevoelige kompressie" #. vZFgs -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:150 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG-kompressie" #. 75Ef7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:154 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlieslose kompressie" @@ -13737,109 +13819,109 @@ msgid "Reduce image resolution" msgstr "Verminder beeldresolusie" #. pYRff -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #. KyX6E -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. dDL5D -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:351 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Resolusie:" #. 5B8iA -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasie:" #. Ms2tp -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:436 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Geen" #. unYWJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineêr" #. uBPAi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubies" #. DAtXJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:441 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:451 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:475 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:477 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:492 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:494 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" #. iKB4t -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:524 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:526 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. 34DCX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:558 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Werklike dimensies:" #. BZCWQ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:588 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:590 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Skynbare dimensies:" #. QzEYW -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Beeld grootte:" #. ARYxX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:648 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Bereken Nuwe grootte:" #. ArZKq -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:684 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Beeldinligting" @@ -14265,31 +14347,31 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Alle inhoud van die kop sal geskrap word en kan nie herwin word nie." #. MAb2C -#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "Oneindig" #. uwFgU -#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:150 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "Aangepas..." -#. dgrjZ -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:63 -msgctxt "developmenttool|leftside_elementcolumn" -msgid "Element" +#. DZjZQ +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:65 +msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn" +msgid "Object" msgstr "" #. 6gFmn -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:105 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" msgstr "" #. 2i9Fw -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:152 +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:154 msgctxt "developmenttool|class" msgid "Class" msgstr "" @@ -14301,7 +14383,7 @@ msgid "_Perspective" msgstr "Perspektief" #. svnJ7 -#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 +#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:76 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "Parallel" @@ -14331,859 +14413,859 @@ msgid "_Depth" msgstr "Diepte" #. Mk8WM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:350 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Voer in die persentasie in waarmee u die hoeke van die geselekteerde 3D-objek wil afrond." #. W4Agm -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:367 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Voer in hoeveel persentasie waarmee die voorkant van die gekose 3D-voorwerp vergroot of verklein moet word." #. zHDZb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:385 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Voer in, die hoek in grade waarmee die gekose 3D-objek geroteer moet word." #. 8x6QY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Voer in extrusie diepte vir die geselekteerde 3D-voorwerp. Hierdie opsie geld nie vir 3D-rotasie objekte nie." #. LKo3e -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:418 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. b7NAE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:449 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. 9HFzC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Vertikaal" #. eECGL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Voer in die aantal vertikale segmente, waarin die geselekteerde roterende 3D-objek vertoon moet word." #. zDoUt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Voer in die aantal horisontale segmente, waarin die geselekteerde 3D-rotasie-objek vertoon moet word." #. G67Pd -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:513 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmente" #. uGbYJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:564 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objekspesifiek" #. 6Eqby -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Vertoon die 3D-oppervlak volgens die objekvorm. Die oppervlak van 'n ronde objek word dus bolvormig voorgestel." #. Fc9DB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. MgFbn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:588 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Vertoon die oppervlak van die 3D-objek as veelhoeke." #. aLmTz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:602 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sferies" #. Ant38 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:607 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Skep 'n gladde 3D-oppervlak." #. a9hYr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:621 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Normaal omgekeerd" #. mbsm2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:626 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Draai om die ligbron." #. kBScz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:640 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Tweesydige beligting" #. Du7J2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:645 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Die objek word van buite en van binne verlig. Om die omgewingslig te gebruik, klik hier en klik dan op die \"Invert Normals\"-knoppie." #. Jq33F -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:659 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Dubbelsydig" #. KhQUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:664 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Sluit die vorm van 'n 3D-objek wat geskep is deur 'n vryhand-lyn (\"Convert → To 3D\")." #. 2xzfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:688 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normale" #. XjqvC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:717 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Omset na 3D" #. jGHSC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:721 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:727 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Met hierdie simbool omskep u 'n geselekteerde 2D-objek in 'n 3D-objek." #. v5fdY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:735 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:741 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Omskakel na rotasie-objek" #. 3tj7D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:745 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Klik om 'n geselekteerde 2D-objek na 'n 3D-rotasie-objek om te skakel." #. Tk7Vb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:753 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:759 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektief aan/af-skakel" #. S27FV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:791 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:797 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D Voorskou" #. snUGf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:824 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:830 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Ligte Voorskou" #. c86Xg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:829 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:835 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Ligte Kleure Voorskou" #. ysdwL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:916 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:922 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "Modus" #. BW2hR -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:931 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. 6Esbf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:938 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #. oq9Aj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Kies die gewenste skadu-metode. Met plat skaduwee word elke veelhoek op die objek se oppervlak 'n enkele kleur toegeken. In die Gouraud-metode word die kleure van die veelhoeke gemeng. Die Phong-skadu-metode bereken die gemiddelde waarde vir elke pixel uit die kleure van die omliggende pixels en benodig die meeste berekeningstyd." #. fEdS2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:952 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:958 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Skakering" #. QiGD2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:987 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:994 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Voer in 'n waarde van 0 tot 90 grade, as die hoek tussen die objek vir die beoogde skadu." #. 4yMr6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1006 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1013 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3-D-Skaduwees aan/af" #. uPZTo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1010 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1017 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Maak of verwyder 'n skaduwee op die gekose 3D-objek." #. sT4FD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1025 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "O_ppervlaktehoek" #. kczsC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1048 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1055 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Skadu" #. 84Xfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1092 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Voer in die fokale lengte (f-stop) van die kamera. Kleiner waardes skep 'n \"vis-oog-effek\", groter waardes 'n \"tele-effek\"." #. QDWn9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1101 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1110 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Voer in die afstand tussen die kamera en die middelpunt van die gekose objek." #. MHwmD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1114 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1123 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Fokuslengte" #. sqNyn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1128 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1137 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "Afstand" #. xVYME -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1153 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. GDAcC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1176 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1185 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Ligbron" #. DNnED -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1200 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure dialoog" #. fbmBv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1205 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1214 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting." #. yWUfc -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1228 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1237 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting." #. nSELF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1242 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1251 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure dialoog" #. m2KFe -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1255 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1264 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Omgewing lig" #. m9fpD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1286 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Ligbron 1" #. 9QFz2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1293 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. 6VQpA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1298 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1307 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Ligbron 2" #. jwgPB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1305 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1314 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. H6ApW -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1319 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1328 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Ligbron 3" #. sCqw6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1326 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1335 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. bFsp9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1340 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1349 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Ligbron 4" #. Vus8w -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1347 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1356 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. umqpv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1361 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1370 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Ligbron 5" #. dESZk -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1368 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. EJ5pS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1382 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1391 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Lig bron 6" #. CgMts -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1389 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1398 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. RxBpE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1412 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Lig bron 7" #. LJ3Lp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1410 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1419 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. BrqqJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1424 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1433 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Lig bron 8" #. 7GZgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1431 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1440 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. FN3e6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1465 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Lig 1 Kleur" #. djVxQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1466 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1475 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Kies 'n kleur vir die huidige ligbron." #. EBVTG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1480 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1489 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Lig 2 Kleur" #. wiDjj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1499 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1508 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Lig 3 Kleur" #. zZSLi -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1518 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1527 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Lig 4 Kleur" #. bPGBH -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1537 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1546 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Lig 5 Kleur" #. mCg85 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1556 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1565 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Lig 6 Kleur" #. Lj2HV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1575 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1584 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Kleur Lig 7" #. aNZDv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1594 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1603 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Kleur Lig 8" #. HqaQ2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1627 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1636 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Verligting" #. BrBDG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1658 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1667 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "Soort" #. txLj4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "Modus" #. pPQLp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1692 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1701 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projeksie X" #. xcs3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1719 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_rojeksie Y" #. bxSBA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1728 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1737 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrering" #. Gq2zg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Swart/wit" #. S5ACF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1762 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Skakel om die tekstuur na swart en wit." #. rfdVf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1767 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1776 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. dkTiY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1775 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1784 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Die tekstuur word na kleur omgeskakel." #. aqP2z -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1789 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Slegs Tekstuur" #. hMAv6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1797 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Die tekstuur word sonder skaduwee aangebring." #. HCKdG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1811 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Tekstuur en Skakering" #. 3g4zG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1819 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Die tekstuur word met skaduwee aangebring. Klik op die Voorkoms-ikoon in hierdie dialoog om die skadu-opsies vir die tekstuur te stel." #. 65J8K -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1833 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objek-Spesifiek" #. y9Kai -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1841 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Die tekstuur word outomaties aangepas na die vorm en grootte van die objek." #. iTKyD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1855 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P_arallel" #. SjaUF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1863 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Die tekstuur word parallel met die X-as aangebring." #. MhgUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1877 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Sirkelvormig" #. pfLqS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1895 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Die X-as van die tekstuur-patroon word bolvormig om die voorwerp beklee." #. E9Gy6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1900 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1909 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objek-Spesifiek" #. Li9zf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1908 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1917 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Die tekstuur-patroon word automaties aangepas na die objek se grootte en vorm." #. 5B84a -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1922 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1931 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P_arallel" #. UuRg4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1930 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1939 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Die tekstuur word parallel aan die Y-as beklee." #. h5iQh -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1944 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1953 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Sirkelvormig" #. FyRf5 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1961 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Beklee die Y-as van die tekspatroon, sferies om die objek." #. cKvPt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1975 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtrering aan/af" #. mMhpy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1983 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Die tekstuur is effens vervaag om ongewenste vlekke te verwyder." #. GKiZx -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1998 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2007 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Teksture" #. fYX37 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2029 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2038 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Gunsteling" #. mNa7V -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2054 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Objekkleur" #. rGGJC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2059 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2068 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Beligtingskleur" #. UmpFS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2084 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2093 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Klik op die kleur wat u vir die objek wil hê." #. 8ufuo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2108 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2117 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek." #. EeS7C -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" #. RcCQG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2123 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2132 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metaal" #. JxUiT -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2133 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Goud" #. Mnmop -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2125 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Chroom" #. fa9bg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2135 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastiek" #. WGUwt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2136 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Hout" #. KDxBg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Kies een van die vooraf gedefinieerde kleurskemas of definieer u eie met behulp van \"Custom\"." #. AndqG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2149 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2158 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. BT3GD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2162 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek." #. tsEoC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2167 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2176 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. RWxeM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2181 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2190 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #. wY3tE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2212 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2221 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" #. ngqfq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2235 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensiteit" #. TAoRf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2251 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Kies 'n kleur vir die objek se weerkaatsing." #. 8fdJB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2265 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2274 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. GjQ2i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2278 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt." #. tcm3D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2285 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt." #. L8GqV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2301 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2311 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Glansend" #. Qkzsq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2324 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2334 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Aanwys" #. cjrJ9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2337 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2347 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Bywerk" #. AgKU4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2362 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #. xN7Sr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2356 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2366 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Wysig die kleur van die geselekteerde 3D objek." #. 3Av3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2370 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2380 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Teksture" #. DVwWG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2374 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2384 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Hier definieer u die tekstuur-eienskappe van die gekose 3D-objek. Hierdie funksie is slegs beskikbaar vir objekte met 'n aangewende tekstuur. Om 'n tekstuur vinnig toe te ken, open die \"Gallery, Shift + Ctrl\" ingedruk en trek een van die grafika na die geselekteerde 3D-objek." #. J4WKj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2388 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2398 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Verligting" #. 9WEJD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2392 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Definieer die ligbron vir die geselekteerde 3D-objek hier." #. ctHgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2406 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2416 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Skakering" #. HF3KP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2410 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2420 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Hier definieer u die vertonings- en skadu-opsies vir die gekose 3D-objek." #. HxxSF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2424 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2434 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. h4c39 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2428 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2438 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Om die vorm van die geselekteerde 3D-objek te verander. Slegs die vorm van 3D-objekte wat deur die omskakeling van 2D-objekte geskep word, kan verander word. Om 'n 2D-objek na 3D te omskep, kies die objek, regtermuis-kliek en kies dan \"Omskep in 3D\" of \"Omskep → 3D Rotasie Objek\"." #. 4D9WF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Stel die eienskappe van 3D-objek in die huidige dokument of skakel 'n 2D-objek om na 'n 3D-objek." @@ -15208,208 +15290,208 @@ msgstr "Vervang met..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Bron Kleur 2" #. PQMJr -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Bron Kleur 3" #. N86Pu -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:121 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Bron Kleur 4" #. LBfJA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:141 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:160 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Bron Kleur 1" #. QFJGw -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:161 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. myTap -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:172 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Deursigtigheid" #. GTTDs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Vervang deursigtige areas in die huidige afbeelding deur u aangegewe kleur." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Toleransie 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Toleransie 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:221 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Toleransie 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:240 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Toleransie 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Vervang met 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Vervang met 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Vervang met 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Vervang met 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Kies die kleur wat u deursigtige areas wil vervang in die huidige afbeelding." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. 7cuei -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:468 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" #. 8uHoS -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:478 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Vervang die geselekteerde bronkleure in die huidige afbeelding deur die kleure wat in \"Vervang deur velde\" gespesifiseer word." #. qFwAs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:505 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:504 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipet" #. CQGvD -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:510 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:509 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Kies een van die vier bronkleure en klik hier. Klik in die geselekteerde afbeelding met die muisaanwyser op die kleur wat u wil vervang." #. ErWSB -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:554 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:553 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Toon die kleur wat direk onder die muisaanwyser in die geselekteerde afbeelding lê. Hierdie funksie is slegs moontlik as die pipet gekies is." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:571 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:570 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Open die \"Pipet\"-dialoog, wat gebruik word om kleure in biskaart- en meta-lêergrafieke te vervang." @@ -15541,121 +15623,121 @@ msgid "Distance" msgstr "Afstand" #. tZx4a -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn en die basis van individuele karakters wil ooplaat." #. 5Dm35 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:331 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. nQpqX -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn se begin en die begin van individuele karakters wil ooplaat." #. TG72M -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:361 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontoer" #. hwZ5Q -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Vertoon of verberg die teks-basislyn of die rande van die geselekteerde objek." #. MA9vQ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Teksk Kontoer" #. ZjKrD -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Vertoon of verberg die grense van die individuele karakters in die teks." #. kMFUd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Geen Skadu" #. WfHcG -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Verwyder die skadu effek wat op die teks toegepas het." #. 5BrEJ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:426 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. yAtee -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:432 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Voeg die skaduwee by tot die teks van die geselekteerde objek. Klik die knoppie, en gee die dimensies van die skadu in die X-rigting en die Y-rigting velde." #. hcSuP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:445 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Skuinsheid" #. WxAZv -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:451 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Gee 'n skuins skaduwee na die teks in die geselekteerde voorwerp. Klik op hierdie knoppie en voer die afstand van die skaduwee in in die velde Afstand-X en Afstand-Y." #. fVeQ8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:489 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Afstand X" #. foUKw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:495 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Voer die horisontale afstand in, tussen teks karakters en die rand van die skaduwee." #. FTYwo -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Afstand Y" #. WhqTH -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:539 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die teks letters en die rand van die skaduwee." #. MDpHx -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:559 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Skadu Kleur" #. bNpUP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:569 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Kies 'n kleur vir die teks skaduwee." #. Eovtw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Eenvoudige instrument om teks langs 'n kurwe in te voeg sonder fancy effekte." @@ -15697,7 +15779,7 @@ msgid "_Save to:" msgstr "_Stoor na:" #. KPeeG -#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "_Verander..." @@ -15781,19 +15863,19 @@ msgid "Extrusion Depth" msgstr "Ekstrusiediepte" #. b6kQz -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:115 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. ADHDq -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Diepte" #. pFxTG -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Voer in die ekstrusie diepte." @@ -15808,7 +15890,7 @@ msgstr "_Skrap" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" +msgstr "_Wysig" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 @@ -15829,13 +15911,13 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "Vind & Vervang" #. eByBj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Vind:" #. oNJkY -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Vergelyk kassensitief" @@ -15847,211 +15929,211 @@ msgid "For_matted display" msgstr "Geformatterde vertoon" #. 3KibH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Slegs heelwoorde" #. BRbAi -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "H_ele selle" #. xFvzF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _blaaie" #. 8a3TB -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:300 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Soek Vir" #. aHAoN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:382 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Vervang:" #. PhyMv -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:420 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "_Vervang met" #. gi3jL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:446 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Vind _alle" #. xizGS -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vind vorige" #. Fnoy9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" #. 4xbpA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:490 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "Vervang" #. LXUGG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Vervang a_lmal" #. 8pjvL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:653 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:651 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Slegs h_uidige seleksie" #. kXCyp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:668 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:665 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Masker uitdrukkin_gs" #. PHsrD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:690 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Eienskappe..." #. GRaeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:704 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:700 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_maat..." #. cx7u7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:718 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Gee_n Formaat" #. TnTGs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:739 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Soek vir st_yle" #. QZvqy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:754 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:749 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Diak_ritiese teken-sensitief" #. jgEBu -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:769 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Kashida-sensitief" #. HEtSQ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:784 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:777 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Vergelyk karakterwydte" #. PeENq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:804 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:796 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "S_oek soortgelyk" #. BxPGW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:820 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:811 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. z8Uiz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:847 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Klink soos (Japanees)" #. e7EkJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:863 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:853 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Klanke..." #. ZvWKZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:889 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:879 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Vergelyk metatekens" #. jCtqG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:905 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:894 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. CABZs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:927 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:915 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Vervan_g agteruit" #. EjXBb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:964 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Soek i_n:" #. vHG2V -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:979 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. BC8U6 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. BkByZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:968 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. a8BE2 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1006 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:993 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Rigting:" #. GPC8q -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1010 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "R_ye" #. xCeTz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1043 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1029 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolo_mme" #. fPE4f -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1088 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1073 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "Ander _opsies" @@ -16063,25 +16145,25 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Soek en Vervang" #. 52T26 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:106 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys." #. qZujP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:122 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys." #. bathy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Soek:" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:200 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "S_elfde kas" @@ -16099,337 +16181,337 @@ msgid "For_matted display" msgstr "Geformatterde vertoon" #. vzB7B -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Sluit die numeriese formatering-karakters in die soekopdrag in." #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Slegs hele woor_de" #. FgEuC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Soek vir heelwoorde of selle wat presies ooreenstem met die soekteks." #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "H_ele selle" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:284 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _blaaie" #. L5FnC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Soek na" #. YCdJW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:377 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Voer in die teks waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings." #. AB9nr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:393 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Voer die teks in waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings." #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Vervang:" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "_Vervang met" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:480 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:478 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Vind _alle" #. aqct9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:487 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Alle instansies van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gekies (slegs in \"Writer\"- en \"Calc\"-dokumente)." #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:499 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vind vorige" #. iuwJD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:506 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Die vorige instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies." #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" #. YCMFa -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Die volgende instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies." #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:539 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" #. WEsqD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:546 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Vervang die geselekteerde teks of die geselekteerde sjabloon en soek die volgende instansie." #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:558 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Vervang a_lmal" #. EhyYm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Vervang all instansies van die teks of style wat u wil verander." #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:707 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:705 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Slegs h_uidige seleksie" #. Fkfjb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:713 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Soek slegs die selekteerde teks of selle." #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Masker uitdrukkin_gs" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:749 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Eienskappe..." #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:763 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:759 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_maat..." #. Eaomj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:770 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Hierdie funksie kan gebruik word om na sekere teksformate te soek, soos lettertipe, lettertipe-effekte en teksvloei-eienskappe." #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:778 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Gee_n formaat" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:803 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Soek vir st_yle" #. JEwqr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:812 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Soek vir teks wat met die gespesifiseerde styl geformateer is. Selekteer hierdie opsie en kies dan een van die style wat in die Soek-lys is. Kies die formaatsjabloon uit die Vervang-lys waarmee die sjabloon waarna u op soek is, vervang moet word." #. wjEUp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:823 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:818 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Diakrieties-_sensitief" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:838 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:832 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Kashida sensitief" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:846 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Vergelyk karakterwydte" #. uauDF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Onderskei tussen halfbreedte en volle breedte karakter vorme." #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "S_oek soortgelyk" #. 9Div9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie merk-blokkie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomstige opsies te spesifiseer." #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:890 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. 4MK8M -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Stel die opsies vir die soeke na ooreenkomste." #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:922 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Klink soos (_Japannees)" #. 2Sw86 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:930 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Stel die soekopsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks. Merk hierdie blokkie en klik op die \"Klink soos...\"-knoppie om die soek-opsies te spesifiseer." #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:952 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:942 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Klank..." #. 86WMC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:951 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Stel die soek-opsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks." #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:973 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Vergelyk metatekens" #. vFwmA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:988 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "_Notas" #. z68pk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1008 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:996 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "In \"Writer\" kan u kies om kommentaar teks in te sluit by u soekpoging." #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Vervan_g agteruit" #. qrgkN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1022 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Die soekpoging loop agteruit vanaf die huidige wyserposisie na die begin van die lêer." #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1068 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Soek i_n:" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1070 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Opmerkings" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1110 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Rigting:" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "R_ye" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1147 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1133 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolo_mme" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1192 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1177 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Ander _opsies" #. CPpFA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1199 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1184 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Vertoon min of meer soekopsies. Klik weer op hierdie inskrywing om die gevorderde soekopsies te verberg." #. YpLau -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1235 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Vind of vervang teks of style in die huidige dokument." @@ -16447,73 +16529,73 @@ msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Kies die rotasiehoek vir die gradiënt kleurskadu." #. JjgJw -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Draai 45 grade antikloksgewys." #. 3ijiX -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:129 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Draai 45 grade kloksgewys." #. msZVT -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:173 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "Beginwaarde:" #. AD585 -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:187 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "Eindwaarde:" #. xms3E -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Voer 'n beginwaarde in vir die deursigtigheidsgradiënt. Die waarde 0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen met volle deursigtigheid." #. fPaB7 -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Voer die deursigtigheidswaarde in van die kleurgradiënt se eindpunt, waar 0% geen- tot 100% volle- deursigtigheid is." #. PgT4m -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Grense" #. EmbBS -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:249 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Voer die grenswaarde in van die kleurgradiënt se deursigtigheid." #. hrDvA -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Middel _X:" #. 2edDC -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:289 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:293 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Middel _Y:" #. C7FRC -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Kies die relatiewe afstand van die horisontale gradiënt skaduwee na die middel. 50% stem ooreen met die middel." #. eBXEr -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:314 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Kies die relatiewe afstand van die vertikale gradiënt skaduwee na die middel. 50% stem ooreen met die vertikaal middel." @@ -16705,19 +16787,19 @@ msgid "Color Tolerance" msgstr "Kleurtoleransie" #. o4Dxq -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:470 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Voer in die persentasie kleurtoleransie vir die pipet. Voer 'n hoë persentasie in om die verskeidenheid kleure wat deur die pipet gekies is, te verbreed." #. CFqCa -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:510 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die kontoer." #. K5FKA -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Verander die kontoer van die geselekteerde objek. %PRODUCTNAME gebruik die buitelyn vir die bepaling van opsies vir teksverpakking vir die objek." @@ -16735,25 +16817,25 @@ msgid "_Left Align" msgstr "Links belyn" #. Dt4xu -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "Sentreerd" #. MBLeE -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:80 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:78 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "_Right Align" msgstr "Regs belyn" #. jyydg -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "_Word Justify" msgstr "Woordgewys belyn" #. 7sVND -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:116 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:112 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "Gestrekte Belyn" @@ -16765,37 +16847,37 @@ msgid "_Very Tight" msgstr "Baie knap" #. DQsFf -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:36 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "Knap" #. n9GA6 -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:53 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:51 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "Normaal" #. hbobL -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:69 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:66 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "Lossig" #. rtgGT -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:86 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:82 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "Lossig" #. 8FhWG -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:98 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "Aangepas..." #. SbDEv -#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:114 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "Kern-karakterpare" @@ -16876,7 +16958,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 @@ -17071,79 +17153,79 @@ msgid "Hea_der on" msgstr "Kopteks aan" #. MXxAd -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:80 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Voetteks aan" #. d56RN -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Dieselfde inhoud op Linker- en Regter- bladsye" #. m7E5F -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Dieselfde inhoud op eerste bladsy" #. 7EUPX -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Linkerkantlyn:" #. ABGki -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:180 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Regterkantlyn:" #. F2C4E -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. xNArq -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:235 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Gebr_uik dinamiese spasiëring" #. B3HB4 -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. z6W4N -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Hoogte Dinamies Aangepas" #. 6viDz -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:304 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Meer..." #. XpdaZ -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "R_edigeer..." #. LuB7u -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Kop" #. KKLaG -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:371 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Voet" @@ -17359,31 +17441,31 @@ msgid "Frame:" msgstr "Raam:" #. iEBEB -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:506 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." msgstr "Tik in die teks wat u wil vertoon, terwyl die muisaanwyser in die blaaier oor die warmkol is." #. 5BPAy -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:543 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Teks:" #. DoDLD -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:565 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat oopgemaak moet word deur op die gekose warmkol te klik." #. CnDFH -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:605 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Vertoon die afbeelding sodat u die warmkolle kan klik en wysig." #. FkpS8 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:636 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Hier kan u URL's toewys aan spesifieke areas, bekend as warmkolle, in 'n enkele of 'n groep van grafika. 'n Afbeelding-kaart is 'n groep van een of meer warmkolle." @@ -17467,13 +17549,13 @@ msgid "_Bright" msgstr "Helder" #. jm2hL -#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 +#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:76 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "Normaal" #. m4f3F -#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:96 +#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:94 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "Verdonker" @@ -17593,31 +17675,31 @@ msgid "Namespaces" msgstr "Naamruimtes" #. HD9wB -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "Eerste" #. mX6CE -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. ggpok -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:171 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. E3c7E -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "Laaste" #. GbURX -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "Nuwe" @@ -17629,31 +17711,31 @@ msgid "_Snap to grid" msgstr "Kleef aan rooster" #. bYzG9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:79 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Bepaal of rame, tekenelemente en kontroles slegs tussen die roosterpunte verskuif mag word." #. nQZB9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Rooster sigbaar" #. nxP8s -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Bepaal of die rooster vertoon moet word." #. qpLqx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Rooster" #. GhA8G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:158 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Definieer die eenhede vir die afstand tussen roosterpunte op die X-as." @@ -17683,13 +17765,13 @@ msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sinchroniseer asse" #. TFU5G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Bepaal of die huidige roosterinstellings simmetries verander moet word." #. We62K -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" @@ -17707,37 +17789,37 @@ msgid "space(s)" msgstr "ruimte(s)" #. hNLHu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Spesifiseer die aantal tussenstappe tussen roosterpunte op die Y-as." #. hGSLw -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:339 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "ruimte(s)" #. NiUFW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Horisont_aal:" #. EXXsP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertikaal:" #. DnrET -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:387 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Onderverdeling" #. Bk6ie -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:429 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Na kleeflyne" @@ -17755,115 +17837,115 @@ msgid "To the _page margins" msgstr "Na die bladsy rante" #. ifSGq -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet wees aan die naaste bladsyrand." #. GhDiX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:469 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Na objekrame" #. n3JDW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:478 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet word aan die naaste grens van die grafiese objek." #. akbks -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:489 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Na objekpunte" #. BCxLX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet word aan die naaste grafiese objek." #. rY7Uu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Bepaal die gryp-afstand tussen die muiswyser en die voorwerpkontoer. In %PRODUCTNAME \"Impress\" word 'n voorwerp vasgetrek na 'n gryppunt as die afstand tussen die muiswyser en die gryppunt kleiner is as die afstand wat in die grypkontrole gestel is." #. FekAR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:534 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Kleefbereik:" #. 77X8u -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:556 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Kleef" #. MVezU -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:587 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Tydens die skep of beweeg van objekte" #. sCZdK -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:596 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Grafiese objekte word vertikaal, horisontaal of skuins (45 °) vasgehou wanneer dit geskep of geskuif word." #. SK5Pc -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:607 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "Rande uitbrei" #. UxXn5 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:616 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "As u die Shift-toets ingedruk hou voordat u die muisknoppie loslaat terwyl u 'n reghoek teken, word 'n vierkant met sye so groot gemaak soos die langste sy van die reghoek waarmee u begin het. Dit is ook toepaslik op ellipse ('n sirkel word geskep op grond van die langer radius in die ellips). As die opsie \"Langste randlengte\" nie gekies is nie, word die vierkant of sirkel gegenereer op grond van die kortste randlengte." #. UmDxR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:643 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Spesifiseer dat grafiese voorwerpe slegs stapsgewys volgens die gespesifiseerde rotasiehoek gedraai kan word in die \"Wanneer Draai\"-veld." #. a6oQ8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:654 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Tydens rotasie:" #. 8qf9r -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:666 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Spesifiseer dat grafiese voorwerpe slegs stapsgewys gedraai kan word volgens die gekose draaihoek in die \"Wanneer draai\"-veld." #. xEPJC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:684 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Definieer die hoek vir punt reduksie." #. hEA4g -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Punt reduksie:" #. JZEyB -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Beperk objekte" #. AWmiJ -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Hiermee kan u die instellings vir die rooster konfigurasie op die dokumentbladsye spesifiseer. Hierdie rooster help u om, voorwerpe presies te plaas. U kan ook die rooster met die 'magnetiese' gryprooster sinkroniseer." @@ -17953,7 +18035,7 @@ msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #. XcHVH -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:198 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Aangepaste Waarde" @@ -17965,13 +18047,13 @@ msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. FB5CE -#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. S5sAR -#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerstereël-inspring" @@ -17983,7 +18065,7 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. atiQ5 -#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:95 +#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" @@ -18001,49 +18083,49 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" #. UmNe7 -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:122 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Voer in die huidige wagwoord vir die geselekteerde biblioteek." #. FkYnV -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Ou Wagwoord" #. p9pCC -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:178 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Voer 'n nuwe wagwoord in vir die gekose biblioteek." #. QF45Y -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:197 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Herhaal die wagwoord vir die gekose biblioteek." #. YkcuU -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Wagw_oord:" #. 2KH4V -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:224 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Bevestig:" #. dPuKB -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:240 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Nuwe Wagwoord" #. Mc5RM -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:272 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Beskerm die geselekteerde biblioteek met 'n wagwoord." @@ -18067,13 +18149,13 @@ msgid "Profile exported" msgstr "Profiel uitskryf" #. PgUAx -#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 +#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:45 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open bevattende Vouer" #. urGAz -#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 +#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:69 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "U gebruikerprofiel is uitgeskryf as “libreoffice-profile.zip”." @@ -18227,229 +18309,229 @@ msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" #. WcSXk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. EnyT2 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:57 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "Outeur:" #. NEMLa -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:66 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys." #. G36HS -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:77 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "_Opmerking:" #. Rj9J4 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:89 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het." #. gPhYL -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:108 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. QXgua -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:109 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het." #. 3joBm -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Bereik:" #. HVCDF -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies." #. fdw75 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Aksie:" #. uqMjh -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies." #. c4doe -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Aksie:" #. r2yHr -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:171 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies." #. r9bBY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Outeur:" #. QaTuC -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:193 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys." #. mGrjp -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Omvang" #. B4t2S -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:221 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies." #. CcvJU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Stel verwysing" #. g7HYA -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "voorafgaande" #. XsdmM -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "sedert" #. BAiQ7 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "gelyk aan" #. dxxQ9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:269 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "nie gelyk aan" #. pGgae -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "tussen" #. tFbU9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:271 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "sedert die stoor" #. EEzm5 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:278 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datum Voorwaarde" #. qf5wZ -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:279 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. Z2Wv3 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "e_n" #. VCH68 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "BeginDatum" #. NScn6 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. CyQhk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:344 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Begintyd" #. K2ohk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. TbDDR -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Instel van huidige tyd en datum." #. YE4kc -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:378 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. BF8D3 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:381 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. jbLhY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #. GnJ9o -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. PAFLU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Instel van huidige tyd en datum" #. efdRD -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:443 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." @@ -18631,109 +18713,109 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Herstel vanaf rugsteun" #. VKzik -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Herstel gebruikerskonfigurasie tot laaste werkende status" #. fMJCJ -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Herstel status van geinstalleerde gebruikeruitbreidings tot laaste werkende status" #. XA5FB -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:177 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" #. 39m5B -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Deaktiveer alle gebruiker uitbreidings" #. KSsV8 -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:216 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:211 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "Deaktiveer hardeware versnelling (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:232 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidings" #. KUuTy -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:261 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:254 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Deïnstalleer alle gebruikersuitbeidings" #. d8Qw9 -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:276 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:268 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Herstel status van gedeelde uitbreidings" #. SLbCa -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:282 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Herstel status van gebondelde uitbreidings" #. 5sX6T -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:313 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:303 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Herstel na fabrieksinstellings" #. eLD3z -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:325 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Herstel instellings en veranderings van gebruikerskoppelvlak" #. nbksW -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:351 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:339 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Herstel die algehele gebruiksprofiel" #. yZNQE -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:381 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Sou u probleme ondervind wat nie opgelos is mbv. veilige modus nie, besoek die internetskakel hieronder vir hulp of om 'n foutverslag in te dien." #. 7kmEG -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:392 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Kry hulp" #. C6Drd -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:421 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:408 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "U kan relevante dele van u gebruikersprofiel aan die foutverslag heg (let daarop dit mag persoonlike inligting bevat)." #. sA9xn -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:424 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Argiveer Gebruikersprofiel" #. vkgcm -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:450 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Vertoon Gebruikersprofiel" #. nJGFk -#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:476 +#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:463 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" @@ -18787,205 +18869,205 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Kies 'n waarde tussen 0% vir totaal ondeursigtig en 100% vir volle deursigtigheid." #. iA8W8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. CNKBs -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:96 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Vul in:" #. WwgXW -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Vul:" #. AtBee -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Kies die opvulling tipe vir toepassing." #. wprqq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Opvulling Tipe" #. eBXqH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Selekteer die kleurgradiënt styl." #. okAe3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineêr" #. oyiN5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Aksiaal" #. vVAfq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. 8G3MN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïedies" #. UHZgP -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadraties" #. GknV3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. zAPDV -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Soort gradiënt" #. yG7qD -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "Voer _in" #. egzhb -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Selekteer die kleur vir toepassing." #. UPF58 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Selekteer die effek vir toepassing." #. EiCFo -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Arsering/Roosterafbeelding" #. 6ziwq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Vul kleurgradiëring vanaf." #. UE2EH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Selekteer hoekgradiëring van kleuroorgang." #. fuzvt -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:269 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:271 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Gradiënt hoek" #. FjG3M -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:285 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Vul kleurgradiënt na." #. VnsM7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:301 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. RZtCX -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. hrKBN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Selekteer die tipe skyfie om toe te pas." #. qG4kJ -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Geen" #. AAqxT -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Solied" #. GzSAp -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineêr" #. vXTqG -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Aksiaal" #. 7BS94 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. tvpBz -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïedies" #. RWDy2 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadraties" #. ozP7p -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. J46j4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:328 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Soort deursigtigheid" #. 8hBpk -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Spesifiseer die kleurgradiënt se variasie." @@ -18997,31 +19079,31 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:78 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:79 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:111 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transpirant:" #. K7L6F -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Gloei" #. SABEF -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. KRr2U -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:198 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Sagte Rand" @@ -19081,55 +19163,55 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Kies die helderheid van die beeld." #. DQXTc -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #. FnFeA -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:84 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontras:" #. zTZpz -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Stel die verskil in die helderheid tussen die helderste en donkerste dele van die prentjie." #. zJs2p -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. 6cABJ -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Kleur_modus:" #. Rj5UQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Kleurmodus" #. bzPBa -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. YNFDX -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:160 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Kies die deursigtigheid persentasie (0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen tot deursigtig)." #. GAw6e -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" @@ -19195,85 +19277,85 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Kies die deursigtigheid van die lyn." #. kDWvG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:212 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. AZukk -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:243 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:244 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Hoekstyl:" #. DhDzF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Kies die styl van die randverbindings." #. CUdXF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:260 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Gerond" #. jPD2D -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. MuNWz -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Skuinsgelas" #. Dftrf -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Afgeskuins" #. EG2LW -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Hoekstyl" #. rHzFD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Lyneindstyl:" #. PbDF7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:294 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Selekteer die styl van lyn eindes." #. 9qZVm -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:297 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. AK2DH -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Rond" #. 52VUc -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. AxAHn -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:303 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Lyneind Styl" @@ -19315,103 +19397,103 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. 3qyED -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:293 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. 5MAGg -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:335 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" #. D6uqC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:340 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:342 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" #. EK89C -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:371 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. dao3E -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Inspring:" #. JDD6B -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:416 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. mpMaQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:426 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Vermeerder keep" #. MqE6b -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:436 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:438 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Verminder keep" #. nEeZ4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:448 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:450 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Wissel na hangende Inspringing" #. A6fEZ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:490 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. F4XDM -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:497 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. 7FYqL -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:536 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:539 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. AaRox -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:542 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:546 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. aMMo9 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerste Reëlinspringing" #. sBmb4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:590 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:595 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerste Reëlinspringing" #. EjiLR -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:635 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Para-kolle en Numering" #. aFsx7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Paragraaf Agtergrond Kleur" @@ -19429,146 +19511,146 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Voer hier die waarde vir die horisontale posisie in." #. e3DxA -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:72 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. CzgZb -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:85 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Posisie _Y:" #. 8jhK2 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Voer die waarde vir die vertikale posisie in." #. EYEMR -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. maEbF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" #. AfcEf -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Voer die breedte van die geselekteerde objek in." #. 9j3cM -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. BrACQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:150 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "H_oogte:" #. 6iopt -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Voer die hoogte in vir die geselekteerde objek." #. Z9wXF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. dJdfn -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:182 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:186 msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel" msgid "Transparency:" msgstr "Transpirant:" #. nLGDu -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Behou _Verhouding" #. 2ka9i -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:200 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "As dit gekies word, sal die objek sy verhoudings behou terwyl die grootte verander." #. L8ALA -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:214 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Orden:" #. JViFZ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:232 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:291 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:506 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:554 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:235 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:294 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:510 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:558 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Orden" #. GPEEC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:334 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:337 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Spieëlbeeld:" #. oBCCy -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:348 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:351 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Rotasie:" #. G7xCD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. 5ZwVL -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:382 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:385 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Rotasie" #. 3EB6B -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:397 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:400 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Kies die rotasiehoek." #. SBiLG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:423 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:427 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Objek se vertikale spieëlbeeld." #. sAzF5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:435 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:439 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Objek se horisontale spieëlbeeld." #. EEFuY -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:467 msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart" msgid "Edit Chart" msgstr "Wysig diagram." #. GfsLe -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:489 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Bely_ning:" @@ -19586,25 +19668,25 @@ msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. RFRDq -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:96 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. hVt3k -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Vervaag:" #. SLW9V -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:154 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Deursigtigheid:" #. 9TCg8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:241 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Geaktiveer" @@ -19640,19 +19722,19 @@ msgid "_Wire Frame" msgstr "Draadraam" #. GvdiZ -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:55 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "Verdof" #. a8xWB -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:73 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "Plastiek" #. 5eUqx -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:94 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:91 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal" msgstr "Metaal" @@ -19712,7 +19794,7 @@ msgid "0.0" msgstr "0.0" #. 6kNQD -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Aangepaste waarde" diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po index 46a82919c00..8ec103033e8 100644 --- a/source/af/sw/messages.po +++ b/source/af/sw/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,6 +124,71 @@ msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" msgstr "Dokument titel is nie gestel nie" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -9797,25 +9862,25 @@ msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included msgstr "Die abstrak bevat die gekose aantal paragrawe uit die ingeslote skemavlakke." #. zeoic -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "Tik die aantal vlakke wat vanuit die raamwerkvlakke gekopieer moet word in die nuwe dokument." #. ELZAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "In hierdie draai-blokkie spesifiseer u die maksimum aantal aaneenlopende paragrawe wat na die ingeslote opskrif in die AutoAbstract-dokument moet wees." #. G6YVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. 3UKNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "Kopieer die opskrifte en 'n aantal van die volgende paragrawe van die huidige dokument na 'n nuwe AutoReport-teksdokument. 'N Outorapport is handig om 'n oorsig van lang dokumente te kry." @@ -9827,7 +9892,7 @@ msgid "Add Element" msgstr "Voeg element by" #. D73ms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elementnaam" @@ -9923,37 +9988,37 @@ msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Doelma~ak aanhef" #. T3QBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Kies 'n waarde uit die lys vir die groet- en leesteken-velde." #. X4p3v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Rangskik die velde deur dit te trek en te laat los of met behulp van die pyltjie-knoppies." #. ZJVnT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die eerste databasis rekord in die huidige briefhoof uitleg." #. HQ7GB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Verwyder uit adres" #. JDRCu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Verwyder die gekose veld uit die ander lys." #. GzXkX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Voeg die geselekteerde veld uit die lys van groetelemente by die ander lys. 'n Veld kan meermale bygevoeg word." @@ -9977,7 +10042,7 @@ msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Stoor asb. die dokument onder ’n ander naam." #. Q9ieU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -10091,49 +10156,49 @@ msgid "_CR & LF" msgstr "_CR en LF" #. ZEa5G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Lewer 'n \"Carriage Return\" en 'n \"Linefeed\". Hierdie is die verstek opsie." #. WuYz5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. nurFX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Lewer 'n \"Carriage Return\" as die paragraaf breek." #. 9ckGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. K5KDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Lewer 'n \"Linefeed\" as die paragraaf breek." #. jWeWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Indien nog nie gedefinieër nie, voer die taal van die teks hier in. Hierdie instelling is slegs beskikbaar vir invoer." #. BMvpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Sluit greepordemerk (BOM) in" #. B2ofV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" @@ -10277,7 +10342,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "As u een wil gee, tik dit nou." #. nthhh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -10295,37 +10360,37 @@ msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Die ui_tgaande posbediener (SMTP) vereis verifikasie" #. G5XjW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." msgstr "Aktiveer die verifikasie vereis om e-posse te kan stuur met SMTP." #. 5F7CW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Die uitgaande posbediener (SMTP) vereis _aparte verifikasie" #. kYrGM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "Selekteer as u SMTP bediener 'n gebruikernaam en wagwoord vereis." #. 4Y4mH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Uitgaande posbediener:" #. ySAX7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "Tik gebruikersnaam in vir die SMTP bediener." #. G9RDY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "Gebr_uikernaam:" @@ -10349,13 +10414,13 @@ msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming ma msgstr "Die uitgaande posbediener gebruik die selfde verifikasie as die _inkomende posbediener" #. ZEBYd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." msgstr "Selekteer as u die e-pos eers moet lees voordat u dit kan versend." #. hguDR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Inkomende posbediener:" @@ -10373,25 +10438,25 @@ msgid "Server _name:" msgstr "Bediener_naam:" #. 4PEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "Tik die poort nommer in, vir die POP3 of IMAP bediener." #. DVAwX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_oort:" #. RjbdV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:325 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Soort:" #. o6FWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" @@ -10409,7 +10474,7 @@ msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. hLU78 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "Spesifiseer dat die inkomende e-posbediener IMAP gebruik." @@ -10421,19 +10486,19 @@ msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "Tik die gebruikernaam in vir die IMAP bediener." #. YWCC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." msgstr "Tik die wagwoord in." #. eEGih -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Gebruik_ernaam:" #. hKcZx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_Wagwoord:" @@ -10499,67 +10564,67 @@ msgid "Number format" msgstr "Getalformaat" #. yPuEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." msgstr "Sluit getalformate in, by die geselekteerde tafelsjabloon." #. 6jMct -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Rande" #. AM2ZR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "Sluit styl vir rande in die geselekteerde tabelsjabloon in." #. FV6mC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Font" #. PiYBP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "Sluit font styl in die geselekteerde tabelsjabloon in." #. BG3bD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #. ajZHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "Sluit agtergrondstyl in die geselekteerde tabelsjabloon in." #. iSuf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. YDQmL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "Sluit die belyning in die geselekteerde tabelvorm in." #. pR75z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #. DFUNM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "Pas die formaatinstellings outomaties toe op die huidige tabel, insluitend lettertipes, agtergrond en rande." @@ -10640,7 +10705,7 @@ msgstr "_Skrap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 @@ -10727,73 +10792,73 @@ msgid "_File system" msgstr "_Lêerstelsel" #. UXSeo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Skakels na AutoText-gidse op u rekenaar is relatief." #. MCtWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Internet" #. KnzU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Skakels na lêers op die internet is relatief." #. LEwb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Stoor skakels relatief tot" #. 95dBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "_Vertoon res van die naam as voorstel terwyl u tik" #. GdqFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. Ji8CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Kortpad:" #. ZrcM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"." #. Ye7DD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Toon die kortskakel vir die gekose teksmodule. As u 'n nuwe teksmodule skep, voer die gewenste kortskakel vir u nuwe inskrywing in." #. NBAos -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. gxCjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. 2FEex -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:577 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Skep, wysig of voeg in AutoText. U kan geformateerde teks, teks met grafika, tabelle en velde as outo-teks stoor. Om AutoText vinnig in te voeg, voer die onderskeie AutoText-kortskakels in u dokument in en druk dan F3." @@ -10847,67 +10912,67 @@ msgid "Bibliography Database" msgstr "Bibliografiese Databasis" #. TyGCb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:158 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Voeg 'n verwysing uit die literatuurdatabasis in." #. BFK8W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:169 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Dokument Inhoud" #. m4Ynn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:178 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." msgstr "Voeg 'n verwysing in uit die literatuurdatastelle wat in die huidige dokument gestoor is." #. AhW2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:193 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Bibliografie Bron" #. 5BLqy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:225 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Outeur" #. AMDy4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:237 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Titel" #. VPXDb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:274 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Open die\"Wysig paaie\"- dialoogvenster, waar u die gids kan kies om AutoText op te slaan." #. YYgLc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:291 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Kies 'n kort naam vir die literatuurinskrywing wat ingevoeg moet word." #. AAmDi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:304 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Kort naam" #. voQD7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:323 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Inskrywing" #. 3trf6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:347 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Voeg 'n literatuurverwysing in." @@ -10922,7 +10987,7 @@ msgstr "Koeëltjies en nommering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "Sk_rap" +msgstr "_Verwyder" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 @@ -11009,181 +11074,181 @@ msgid "Homepage/email:" msgstr "Tuisblad/E-Pos:" #. dYqg2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Naam" #. Lw69w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Tik jou maatskappy naam in hierdie veld." #. 7PLeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titel" #. QGc4K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Tik in hierdie veld, jou posnaam in die maatskappy" #. KckUP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Huisfoonnommer" #. hCy4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." msgstr "Tik in hierdie veld jou, maatskappy se faksnommer." #. iGBqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faksnommer" #. RshDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" msgstr "Maatskappy tuisblad" #. JBxqb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-posadres" #. 6qLuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." msgstr "Tik in u Maatskappy se e-pos adres." #. CCKWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Maatskappy 2de reël:" #. EFGLj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. MrShX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" msgstr "Maatskappy, tweede lyn" #. Po3B3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Poskode/stad:" #. sZyRB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Stad" #. tD9Hi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" msgstr "Tik in die maatskappy stad" #. ytCQe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poskode" #. K9T4A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." msgstr "Tik in die veld, Maatskappy poskode." #. iVLAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" msgstr "Maatskapppy slagspreuk" #. GAi2c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" msgstr "Maatskappy land" #. ZFNQd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." msgstr "Tik in Maatskappy provinsie." #. yvuE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Foon/selfoon:" #. jNfw4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Cbfw6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" msgstr "Tik in besigheidsfoon" #. BGbZN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. ppLsf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" msgstr "Tik in maatskappy selfoon" #. 9TjDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Straat:" #. A4FvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." msgstr "Tik in die veld, die maatskappy straatnaam." #. RTBTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Besigheidsdata" #. rNSTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Bevat kontakbesonderhede vir besigheidskaartjies wat 'n uitleg van 'n kategorie onder \"Besigheidskaarte, Werk kategorie\" gebruik. Kies die visitekaartjie-uitleg op die blad Besigheidskaarte." @@ -11225,43 +11290,43 @@ msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy msgstr "Kies hoeveel struktuurvlakke onder die hoofstukhiërargie in die etiket ingesluit moet word." #. PDD8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Tik die karakter wat ingevoeg moet word tussen die hoofstuknommer en die etiketnommer." #. 2h7sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "V_lak:" #. 3istp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Skeier:" #. ycswr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Nommer byskrifte volgens hoofstuk" #. dCyRP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Karakterstyl:" #. VgKQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." msgstr "Spesifiseer die tekensjabloon." #. cwobC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "P_as rand en skaduskakering toe" @@ -11309,133 +11374,133 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #. t4NQo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "Skep 'n etiket saam met u afsendadres. As die etiketveld teks bevat, sal dit oorskryf word." #. HH2Su -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Teks vir etiket:" #. RczQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "Tik die teks wat u op die etiket wil hê, in. U kan ook 'n databasisveld invoeg." #. xjPBY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Databasis:" #. 7shgK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." msgstr "Kies die databasis wat as databron vir die etiket sal dien." #. G2Vhh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Tabel:" #. MbB43 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "Kies die databasistabel met die velde wat u op die etiket wil insluit." #. LB3gM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Databasisveld:" #. sRwht -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die radioknoppie." #. VfLpb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" #. nF3rB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die etiketveld." #. Y9YPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Etikettering" #. iFCWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" #. ZHCJD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "Hiermee kan u besigheidskaartjies op deurlopende papier druk." #. iqG7v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_Vel" #. Z5Zyq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Handelsmerk:" #. BDZFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "Soor_t:" #. h9Uch -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "Kies die tipe papier wat u wil hê." #. T3wp9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Kies die gewenste bladsygrootte. Die beskikbare formate hang af van die handelsmerk wat in die handelsmerklys gekies is. Om 'n pasgemaakte etiketformaat te gebruik, kies u eers [Gebruiker] en klik dan op die\"Formatteer\"- tabblad waarin u die formaat definieer." #. DCFRk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Die papiertipe en -formaat van die besigheidskaart word onderaan die Formaat-area vertoon." #. 3zCCN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. WtDzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "Voer die etiketteks in en kies die papierformaat vir die etiket." @@ -11465,19 +11530,19 @@ msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Opmerking: Skei e-posadresse met 'n kommapunt(;)." #. GFwkE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Voer die ontvangers van e-pos kopieë in, geskei deur 'n kommapunt(;)." #. BCsoU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Voer in die e-pos ontvangers van blinde kopieë, geskei met 'n kommapunt(;)." #. P3CcW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Stuur ’n kopie van hierdie pos aan..." @@ -11567,79 +11632,79 @@ msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "Spesifiseer 'n gebeurtenis wat geaktiveer sal word wanneer u op die hiperskakel klik." #. MhJbE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Spesifiseer 'n URL vir die lêer wat geopen sal word wanneer u op die hiperskakel klik." #. YGnoF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in 'n naam vir die hiperskakel." #. grQbi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "Voer die teks in wat vir die hiperskakel vertoon moet word." #. BmLb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. 4276D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Soek die lêer waarna u wil koppel en daarna klik \"Oopmaak\"." #. ha6rk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "Voer die naam in van die raam waarin die teikenlêer oopgemaak moet word, of kies een van die voorafgedefinieerde rame uit die lys." #. CQvaG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperskakel" #. FCyhD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Besoekte skakels:" #. EvDaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Onbesoekte skakels:" #. CqHA6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek, uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk." #. w7Cdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk." #. 43fvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Karakterstyle" #. bF2cC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "Skep 'n nuwe skakel of wysig 'n bestaande skakel." @@ -11657,19 +11722,19 @@ msgid "Auto_Width" msgstr "Outo~wydte" #. 2gD9K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Skep kolomme van gelyke wydte." #. FNRLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Kolom:" #. iB9AT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Wydte:" @@ -11681,211 +11746,211 @@ msgid "Enter the width of the column." msgstr "Voer in die wydte van die kolom." #. ForRd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Voer in die wydte van die kolom." #. hrHx7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Voer in die wydte van die kolom." #. nD3AU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Spasiëring:" #. rneea -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die kolomme wil laat." #. CwCXd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie tussen die kolomme in." #. j8J9w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Verskuif die kolom se vertoning een kolom links." #. EDA5k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Verskuif die kolom se vertoon een kolom na regs." #. Xn7wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Wydte en spasiëring" #. aBAZn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "St_yl:" #. iTh5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" #. fEm38 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Hoogt_e:" #. vKEyi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Posisie:" #. yhqBe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Kies die styl vir die kolomskeidingsreël. As u nie 'n skeidingslyn wil hê nie, kies 'Geen'." #. DcSGt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Bo" #. MKcWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Middel" #. CxCJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Onder" #. Akv5r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Kies die vertikale belyning van die skeidslyn. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die lynhoogtewaarde minder as 100% is." #. FMShH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Voer die lengte van die skeidslyn in as persentasie van die hoogte van die kolomarea." #. kkGNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" #. 9o7DQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Skeilyn" #. 7SaDT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:664 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Kolomme:" #. aF466 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:689 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Voer die aantal kolomme in vir die bladsy, raam of area." #. X9vG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:705 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Verdeel inhoud eweredig _tussen al die kolomme" #. BYYDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:720 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "Verdeel die teks in gebiede met meer kolomme. Die hoogte van die area word outomaties aangepas." #. bV6Pg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:734 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. qA5MH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:735 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Huidige afdeling" #. VSvpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:736 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Gemerkte afdeling" #. Mo9GL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:737 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Raam" #. mBmAm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:738 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Bladsystyl: " #. F7MQT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "Kies die element waarop u die kolomuitleg wil toepas." #. AJFqx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "P_as toe op:" #. rzBnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:782 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "Teks_rigting:" #. dcDde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:826 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Voer in die aantal kolomme vir die bladsy, raam of area." #. fEbMc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. 3dGYz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:896 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Spesifiseer die aantal kolomme en die kolomuitleg vir 'n bladsy-styl, raam of area." @@ -11909,25 +11974,25 @@ msgid "Width:" msgstr "Wydte:" #. RaBTY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Voer die nommer in van die kolom waarvan u die wydte wil verander." #. mATJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Voer die wydte in wat die gemerkte kolomme (s) moet hê." #. A9Zr4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Wydte" #. PKRsa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Dit verander die wydte van die geselekteerde kolomme (s)." @@ -12161,151 +12226,151 @@ msgid "Tabs" msgstr "Kepe" #. 9aKdG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:117 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met tabs as kolom afmerkers." #. uPkEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:128 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Kommapunte" #. GqN6W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:137 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met komma-punte (;) as kolom afmerkers." #. fucq3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #. 4fBB3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:158 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Dit omskep die teks in 'n tabel; paragrawe word as kolom afmerkers gebruik." #. zN6Mx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:169 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Ander:" #. 27JXH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:181 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Omskep die teks in 'n tabel; met behulp van die gegewe karakter as kolom afmerkers." #. GQnda -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:198 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Simbool" #. G5obG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Voer die karakter in om as kolom afmerker te gebruik." #. apGyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:217 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Gelyke wydte vir alle kolomme" #. xLjLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Skep alle kolomme met dieselfde wydte, ongeag waar die kolom afmerker is." #. UbhJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:241 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Skei teks by" #. VDaHH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:271 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Opskrif" #. dqVGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:279 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Formateer die eerste reël van die nuwe tabel as opskrif." #. XqGoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Herhaal opskrif" #. YhBhC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Herhaal die tabelopskrif op elke bladsy waaroor die tafel strek." #. URvME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:311 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Moenie tabel verdeel nie" #. FA8WG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Verdeel die tabel nie oor bladsye nie." #. XaNbS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Die eerste " #. iXL3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:353 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "rye" #. C9QkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:381 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "Outoformaat..." #. ArFSS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:386 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Open die \"AutoFormat\"-dialoog waarin u een van die voorafgedefinieerde tabel-uitleg kan kies." #. Jsmkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. kUb8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Dit omskep die geselekteerde teks in 'n tabel of die gekose tabel in teks." @@ -12383,67 +12448,67 @@ msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record numbe msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon." #. r6T84 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon." #. KdhEt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon." #. hPwMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. dUNG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Voeg 'n nuwe leë rekord by die adreslys." #. jt8fG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. 9BCh5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Verwyder die geselekteerde rekord." #. TDMA8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "_Vind..." #. hiYxd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Open die \"Vind invoer\"-dialoog. U kan die dialoog ooplaat terwyl u die inskrywings wysig." #. rTdBt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "D~oelmaak..." #. Y965L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Open die \"Aanpas adreslys\"-dialoog waarin u die velde kan herrangskik, herbenoem, byvoeg en verwyder." #. DG4y3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "Voer in nuwe adresse of wysig die adresse vir verstek e-pos dokumente." @@ -12569,43 +12634,43 @@ msgid "_Display drop caps" msgstr "Vertoon vallen_de hoofletters" #. PEHkg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Pas die aanvanklike instellings op die geselekteerde paragraaf toe." #. CXZcp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "Hele _woord" #. x9AVP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Vertoon die eerste letter van die eerste woord in die paragraaf as 'n voorletter en die res van die woord in groot lettertipe." #. YEaFN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Aantal _karakters:" #. 5R57p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "Reë_ls:" #. fx3xM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "_Spasie tot by teks:" #. hsw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "Voer in die aantal karakters wat as voorletters omgeskakel moet word." @@ -12617,49 +12682,49 @@ msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward f msgstr "Spesifiseer die aantal lyne wat u wil hê dat die voorletter vanaf die eerste reël in die paragraaf af moet strek. Korter paragrawe kan nie voorletters kry nie." #. tZURF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Tik in die hoeveelheid spasie in die paragraaf tussen die voorletters en die res van die teks." #. PQ6xG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. 9ApzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Teks:" #. MdKAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Karakterst_yl:" #. rmFud -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Voer die teks in wat u as voorletters wil sien, in plaas van die eerste paar letters in die paragraaf." #. eTLND -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "Kies die styl wat u moet gebruik vir die voorletters." #. tAmQu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. Rk5EJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Formateer die eerste karakter van 'n paragraaf as 'n voorletter, wat oor verskeie lyne kan strek. Die paragraaf moet ten minste die aantal lyne bevat wat in die veld \"Lyne\" gespesifiseer word." @@ -12713,7 +12778,7 @@ msgid "Item" msgstr "Item" #. PXnt4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Lys-items" @@ -12785,13 +12850,13 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. k4DHd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"." #. saGoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Voeg nuwe AutoText-kategorieë in, hernoem of verwyder dit." @@ -12830,7 +12895,7 @@ msgstr "Redigeer veldinhoud." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139 @@ -12869,25 +12934,25 @@ msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents msgstr "Dit verwyder die geselekteerde area uit die dokument en voeg die areainhoud in die dokument." #. aqo5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Voer in 'n naam vir die nuwe area." #. qwvCU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "Voer in die naam van die area wat u wil wysig of klik op 'n naam in die Area-lys." #. hQmDw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Afdeling" #. 6HhHy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "Skake_l" @@ -12905,19 +12970,19 @@ msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. Mpbee -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Skep 'n DDE-skakel. Merk hierdie veld en voer dan in die gewenste DDE-opdrag. Die DDE-opsie is slegs beskikbaar as die skakel velde geaktiveer is." #. kuxD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. YSbbe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil invoeg, en klik dan op \"Voeg In\"." @@ -12935,31 +13000,31 @@ msgid "_Section" msgstr "_Afdeling" #. SpkZg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Selekteer die area in die lêer wat u as 'n skakel wil invoeg." #. FaKhg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Lêernaam" #. NTQ7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDE-_bevel" #. MxWBb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Skakel" #. fjAM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Beskerm" @@ -12977,73 +13042,73 @@ msgid "Wit_h password" msgstr "Met wa_gwoord" #. hAHNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Beskerm die geselekteerde area met 'n wagwoord. Die wagwoord moet minstens vyf karakters lank wees." #. FqGwf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Wagwoord..." #. PYhAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Open 'n dialoog waarin u die huidige wagwoord kan verander." #. Vb88z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Skryfbeskerming" #. W4aLX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:583 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. 5jWJ7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:594 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Versteek en voorhoed dat die geselekteerde area uitgedruk word." #. YR5xA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "_Onder voorwaarde" #. yHCZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:635 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Voer die voorwaarde in, waaraan voldoen moet word om die area te verberg." #. tnwHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. CGPxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:688 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Re_digerbaar in leesalleen dokument" #. ndfNc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:709 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. BjqYr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Stel die kenmerke van die seksie." @@ -13073,91 +13138,91 @@ msgid "After" msgstr "Ná" #. KWe5V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Voer in die nommer vir die eerste eindnota in die dokument." #. kEbXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "Voer die teks in wat u wil vertoon in die eindnootteks, voor die eindnommer." #. UFXFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "Voer die teks in wat u wil vertoon in die eindnootteks, agterna die eindnommer." #. Fby7r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Voer in die nommer vir die eerste eindnota in die dokument." #. C5Z3B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Outonommering" #. JFJDU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #. bDDBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. zHbGd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Selekteer die paragraafstyl vir die eindnota teks. Slegs spesiale style kan gekies word." #. 3CM3n -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Selekteer die bladsy-styl wat u wil gebruik vir die eindnotas." #. taDmw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Teksarea" #. GwJMG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Eindnoot-area" #. DdZed -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Kies die tekensjabloon wat u vir eindnoot-ankers in die teks-area van u dokument wil gebruik." #. p8rDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Kies die tekensjabloon wat u vir eindnoot-nommers in die eindnoot-area." #. mUJmG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Style" #. evnAx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "Spesifiseer die formattering vir eindnotas." @@ -13235,13 +13300,13 @@ msgid "_Sender" msgstr "Af_sender" #. 82EGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. jdjqJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Voer die ontvanger en retoer-adres vir die koevert in. U kan ook adresvelde van 'n databasis invoeg, byvoorbeeld uit die Adresse-databasis." @@ -13313,163 +13378,163 @@ msgid "P_aragraph..." msgstr "P_aragraaf..." #. uXLxV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die linkerkant van die koevert en die adresveld." #. 8jw6r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die bokant van die koevert en die adresveld." #. WXNci -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "vanaf linkerkant" #. 8N9EG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "vanaf bokant" #. NCir9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. NJJAN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. Ayz4D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Klik op hierdie knoppie en kies die teksstyl vir die adresveld wat u wil wysig." #. uXzTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. qpdME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Geadresseerde" #. 3KoFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die linkerkant van die koevert en die senderveld." #. DSKXB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die bokant van die koevert en die senderveld." #. VjJGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "vanaf linkerkant" #. BkPGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "vanaf bokant" #. E6Zha -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. k4avK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. 8yXaA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Klik op hierdie knoppie en kies die teksstyl vir die afsender-veld wat u wil wysig." #. 7uAao -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. 9kDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Afsender" #. 6Czdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormaat" #. Ay9BJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Wydte" #. juYHj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Hoogte" #. SmCXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:568 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Voer die breedte van die koevert in." #. xVPdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Voer die hoogte van die koevert in." #. g3nMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:602 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Kies die gewenste koevert-grootte of kies \"Gebruiker gedefinieerd\" en voer dan die breedte en hoogte van u persoonlike formaat in." #. 6nRvd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:623 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. C6GDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:638 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. pujVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Definieer die uitleg en afmetings van die koevert." @@ -13481,37 +13546,37 @@ msgid "_Print from top" msgstr "_Druk van bo af" #. Z8GPF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "Laai die koevert met die kant wat gedruk moet word na bo." #. GbGdf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Druk van _onder af" #. zCFHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "Die koevert is gelaai met die gesig wat na onder gedruk moet word." #. JKEJA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "_Skuif regs" #. 6yGCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Skui_f af" #. aNjCh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Voer die hoeveelheid in waarmee die drukarea na regs moet skuif." @@ -13791,13 +13856,13 @@ msgid "F_ind" msgstr "V_ind" #. svGxx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." msgstr "Voer die soek-term in." #. CHJAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Vind _slegs in" @@ -13839,67 +13904,67 @@ msgid "_Condition" msgstr "_Voorwaarde" #. AoBvb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Voer die kriteria hier in vir velde wat aan 'n voorwaarde gekoppel is." #. 8Xd25 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "Voer die nommer in van die data-rekord wat ingevoeg moet word indien daar aan die gegewe voorwaarde voldoen word." #. WnvGZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Rekordnommer" #. 6LT6q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "Kies die databasis-tabel of -navraag waarna u die veld wil verwys." #. BfZZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" msgstr "Databasis S_eleksie" #. JeBVb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Voeg databasislêer by" #. qGJaf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. FnCPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Open die\"Open lêer\"-dialoog om databasielêers (* .odb) te selekteer. Die geselekteerde lêer word by die databasiskeuselys gevoeg." #. n7J6N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "Vanaf databasis" #. VB696 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Gebruik die formaat wat in die geselekteerde databasis gedefinieer is." #. 2eALF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Gebruikergedefinieer" @@ -13965,13 +14030,13 @@ msgid "Fi_xed content" msgstr "_Vaste Inhoud" #. BojDo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Voeg die veld as statiese inhoud in, dit kan nie opgedateer word nie." #. 3JnCq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" msgstr "_Formaat" @@ -14019,13 +14084,13 @@ msgid "Fi_xed content" msgstr "_Vaste Inhoud" #. TjKiH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Voeg die veld as statiese inhoud in, dit kan nie opgedateer word nie." #. A7VDm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" msgstr "V_lak" @@ -14037,31 +14102,31 @@ msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected msgstr "Kies die hoofstukvlak wat u in die gemerkte veld wil hê." #. PjBqv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Voer die regstellingswaarde in wat op 'n datum- of tyd-veld toegepas moet word." #. j7fjs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Verskuiwing in Dae" #. QRcQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "V_erskil in minute" #. mENqn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. GbjDM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Voer die regstellingswaarde in wat op 'n bladsynommer-veld toegepas moet word, byvoorbeeld \"+1\"." @@ -14115,109 +14180,109 @@ msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. wUCw8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Tik hier waardes in vir funksionele parameters. Die parameter veldtipes hang af van die geselekteerde funksie." #. Wm4pw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Naa_m" #. KyA2D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Dan" #. bByDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Voer in die teks wat vertoon moet word, wanneer aan die voorwaarde voldoen word. In die \"Dan\"-veld is die teks wat vertoon moet word as daar nie aan die voorwaarde voldoen word nie." #. VjhuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Anders" #. EACKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Voer in die teks wat vertoon moet word, wanneer aan die voorwaarde voldoen word. In die \"Dan\"-veld is die teks wat vertoon moet word as daar nie aan die voorwaarde voldoen word nie." #. ALCUE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "It_em" #. zERBz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "Voer 'n nuwe item in." #. F6LmM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Voeg die item by die lys." #. 4KX6H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Items op _lys" #. KegJr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Lys die items. Die boonste item word in die dokument vertoon." #. 2GZLS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Verwyder die geselekteerde item vanuit die lys." #. 4oMDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Skuif _op" #. JwuHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:603 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Skuif die geselekteerde item op in die lys." #. 5EA2P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Skuif _af" #. 8tg3f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:622 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Skuif die geselekteerde item af in die lys." #. 52SQ6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Naa_m" #. QGMno -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:666 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Voer 'n unieke naam in vir die Invoer-lys." @@ -14253,55 +14318,55 @@ msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. kRzkp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Filtreer keuse" #. jJX5W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Lys die beskikbare velde vir die tipe veld wat in die Tipe-lys gekies is. Om 'n veld in te voeg, klik op die veld, kies 'n formaat in die lys van die \"Verwysingsinvoeg Na\"-lys en klik dan op Invoeg." #. BFEfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Lys die beskikbare velde vir die tipe veld wat in die Tipe-lys gekies is. Om 'n veld in te voeg, klik op die veld, kies 'n formaat in die lys van die \"Verwysingsinvoeg Na\"-lys en klik dan op Invoeg." #. AXSpR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "K_euse" #. 49DaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. w3coQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Voer die inhoud wat ingevoeg moet word in die gebruiker-gedefinieerde veld in." #. FyGMM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Naa_m" #. oQ5CV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Voer die naam in, van die gebruiker-gedefinieerde veld wat u wil skep." #. NYEnx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Hier stel u verwysings in of voeg kruisverwysings in die huidige dokument in. Verwysings is kruisverwysings binne dieselfde dokument of binne dokumentdele van 'n hoofdokument." @@ -14355,37 +14420,37 @@ msgid "Invisi_ble" msgstr "Onsig_baar" #. 4SBL9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." msgstr "Versteek die veld inhoud in die dokument." #. hapyp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "V_lak" #. tLcUz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" msgstr "_Skeier" #. wrAG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Geen" #. g5LQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "Hier kies u die opskrif- of hoofstukvlak waarop die nommering moet begin in die dokument." #. ECBav -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." @@ -14409,43 +14474,43 @@ msgid "Na_me" msgstr "Naa_m" #. JdsEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Voer die naam in, van die gebruiker-gedefinieerde veld wat u wil skep." #. 5qBE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. Gvpef -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Voer die inhoud wat ingevoeg moet word in die gebruiker-gedefinieerde veld." #. BLiKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:582 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #. iLGxP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Voeg 'n gebruikers gedefinieerde veld by die geselekteerde lys." #. GKfDe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. bGYju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "Verwyder 'n gebruikers-gedefinieerde veld vanuit die geselekteerde lys. U kan slegs velde verwyder wat nie in die huidige dokument gebruik is nie." @@ -14607,31 +14672,31 @@ msgid "_Not larger than page area" msgstr "_Nie groter as bladsy-area nie" #. GSJFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "Pas die hoogte van die voetnootarea outomaties aan, afhangende van die aantal voetnotas." #. FA6CC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Maksimum _hoogte vir voetnote" #. bC7yH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "Spesifiseer 'n maksimum hoogte vir die voetnootarea. Merk hierdie blokkie en voer dan die hoogte in." #. YKAGh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:111 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Spasie tot by teks" #. 3gM96 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat tussen die onderkant van die bladsy en die eerste reël teks in die voetnootarea moet agterbly." @@ -14721,31 +14786,31 @@ msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Kies die kleur van die Skeidslyn." #. vJxuj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Voer die lengte in van die skeidslyn as 'n persentasie van die bladsy wydte." #. FBKJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat tussen die skeidslyn en die eerste reël van die voetnootarea moet oorbly." #. Fnt7q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Kies die dikte van die skeidslyn." #. bUbrX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Skeilyn" #. vxKGo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Spesifiseer die uitlegopsies vir voetnote. Dit sluit die skeidslyn tussen die voetnoot en die hoofstuk van die dokument in." @@ -14793,49 +14858,49 @@ msgid "End of page" msgstr "Einde van bladsy" #. zqfGN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:120 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Vertoon voetnote onderaan die bladsy." #. 8zwoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:131 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Einde van dokument" #. xvD3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:143 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Vertoon voetnote aan die einde van die dokument as eindnotas." #. BGVTw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Voer in die nommer vir die eerste voetnoot in die dokument. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as u 'Per dokument' gekies het in die Teller-veld." #. RWgzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Per bladsy" #. MELvZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Per hoofstuk" #. oD7zV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Per dokument" #. BDrKx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Kies die nommeropsies vir die voetnote." @@ -14847,109 +14912,109 @@ msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number i msgstr "Tik die teks wat u wil hê voor die voetnootnommer in die voetnootteks." #. 7rE4w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "Voer in die teks wat u wil in die voetnoteks, vertoon na die voetnootnommer." #. wXK75 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Kies die numering styl wat u wil gebruik." #. Gzv4E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Outonommering" #. NRpEM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:281 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Einde van voetnoot" #. cQefG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:293 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Begin van volgende bladsy" #. 6FoaF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Voer die teks in wat u wil vertoon op die bladsy waar die voetnotas sal voortgesit word, byvoorbeeld \"Vervolg van bladsy\".%PRODUCTNAME \"Writer\" voeg die nommer van die vorige bladsy outomaties in." #. PM3nD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "Voer die teks in wat u wil vertoon wanneer die voetnota op die volgende bladsy voortgaan, byvoorbeeld \"Vervolg op bladsy\".%PRODUCTNAME \"Writer\" voeg outomaties die nommer van die volgende bladsy in." #. ZEhG2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Vervolg aanwysing" #. jHwyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #. 95fCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:388 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. RFDnB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Kies die paragraafstyl vir die voetnota teks. Slegs spesiale style geld daarvoor." #. bhosj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Kies die bladsy-styl vir voetnotas om te gebruik." #. ESqR9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Kies die karakterstyl om te gebruik vir voetnootankers in die teksarea van u dokument." #. EfWvJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Kies die tekensjabloon om te gebruik vir voetnootnommers, in die voetnootarea." #. ZP5bQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Teksarea" #. aYFwJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Voetnoot-area" #. j8ZuF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:490 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Style" #. soD9k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Spesifiseer die formaat vir voetnotas." @@ -14961,7 +15026,7 @@ msgid "_Restart numbering" msgstr "He_rbegin nommering" #. iDDoD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Herbegin voetnootnommer met die gespesifiseerde nommer." @@ -15003,19 +15068,19 @@ msgid "Select the numbering style for the footnotes." msgstr "Kies die numeringsstyl vir die voetnotas." #. 7RJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Voer die teks in, wat u vooraan die voetnota nommer wil vertoon." #. MFBgR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. ovwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Versamel aan einde van _teks" @@ -15039,61 +15104,61 @@ msgid "C_ollect at end of section" msgstr "_Versamel aan einde van afdeling" #. KH5Xn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Voeg eindnotas aan die einde van die seksie in." #. KFFRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "He_rbegin nommering" #. DjWbC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Herbegin die eindnota-nummering met die gespesifiseerde nommer." #. CjnZB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Voer in die nommer, wat u aan die eindnota wil toeken." #. 3vUD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Begin by:" #. aZvRb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "_Eie formaat" #. MuLkn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "Spesifiseer die pasgemaakte numering formaat vir eindnotas." #. ye4DA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Voer die teks in, vir die eindnotas." #. GmatM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Hierna" #. vSp7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering style for the endnotes." msgstr "Selekteer die numering styl vir die eindnotas." @@ -15129,25 +15194,25 @@ msgid "Options" msgstr "Opsies" #. VuNwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. 6vDCu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Inkepe" #. YJWCu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Agtergrond" #. bxq7J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Voetnote/eindnote" @@ -15165,13 +15230,13 @@ msgid "W_idth" msgstr "_Wydte" #. wKDPo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Voer in 'n interne naam vir die tabel. U kan hierdie naam gebruik om die tabel vinnig in die Navigator te vind." #. FUTdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Relatie_f" @@ -15183,121 +15248,121 @@ msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Toon die wydte van die tabel as 'n persentasie van die bladsy wydte." #. YioP3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "Voer die wydte van die tabel in." #. FCGH6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. ZAykg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Lin_ks" #. u9DFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Re_gs" #. rJya4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Bo" #. i3rjD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "_Onder" #. YngSM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die linkersy van die bladsy en die rand van die tabel." #. j5BBD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die regtersy van die bladsy en die rand van die tabel." #. Aff4C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in tussen die bokant van die tabel en die teks bo die tabel." #. 5f47L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u wil laat tussen die onderkant van die tabel en die teks onder die tabel." #. 9zfaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. SL8ot -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "O_utomaties" #. RhGRy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "Brei die tabel uit na die sykante tot aan die linker- en regterkantlyn." #. hYcCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. dmVkC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Belyn die linkerkant van die tabel in lyn met die linkerkant van die bladsy." #. DCS6Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_Vanaf links" #. BAehY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Belyn die linkerkant van die tabel in lyn met die inspringing gespesifiseer in die Linker-invoerveld van die Spasiëring area." #. 83zCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "R_egs" #. ezLvi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Rig die regtersy van die tabel in lyn met die regtersy van die bladsy." #. kMsAJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Middel" @@ -15315,31 +15380,31 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Handmatig" #. nWCcJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "Rig die tabel horisontaal volgens die waardes wat u in die Spasiëringsgebied in die veld Linker- en Regter-velde invoer." #. pYDMp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. eZcBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_Teksrigting" #. 6Yw3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Eienskappe " #. NDs9y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Stel die grootte-, posisie-, spasiëring- en belynings-opsies van die geselekteerde tabel in." @@ -15405,91 +15470,91 @@ msgid "Macro" msgstr "Makro" #. PaXf9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Gee die geselekteerde item 'n naam." #. DFFRx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "Voer die teks in wat in die webblaaier vertoon moet word as die gekose item onbeskikbaar is. Alternatiewe tekste help ook gestremdes." #. kJNV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. tpcqF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "_Alternatief (slegs teks):" #. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. 453ri -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Die naam van die vorige inskrywing (voorwerp, grafiese of raamwerk) word in hierdie veld vertoon as gekoppel aan die huidige een. Om die voorafgaande skakel by te voeg of te verander, kies 'n naam vanuit die lys. Wanneer u rame koppel, moet die huidige- en die teiken-raam leeg wees." #. pwAz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. k9LmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Vertoon die element (voorwerp, grafiese of raamwerk) wat die huidige element volg in 'n skakelreeks. Kies 'n naam uit die lys om die volgende skakel by te voeg of te verander. As u rame koppel, moet die teiken-raam leeg wees." #. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "V_orige skakel:" #. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Volge_nde skakel:" #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrywing:" #. CfXQR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Name" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "I_nhoud" #. FrDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Voorkom veranderings aan die geselekteerde item." #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "P_osisie" @@ -15507,109 +15572,109 @@ msgid "_Size" msgstr "_Grootte" #. FEkTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Grendel die grootte van die geselekteerde item." #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Beskerm" #. 5BBdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Vertikale belyning" #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Bo" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Middel" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Onder" #. AAw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Spesifiseer die vertikale belyning van die raaminhoud. Teksinhoud word hoofsaaklik beïnvloed, maar dit raak ook tabelle en ander objektee wat aan die teksgebied geanker is (geanker as karakter, karakters of paragrawe), byvoorbeeld rame, grafieka of tekeninge." #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Inhoudbelyning" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "R_edigerbaar in leesalleen dokument" #. GM7gD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Hiermee kan u die inhoud van 'n raamwerk redigeer, selfs al is die dokument beskerm teen skryfwerk." #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "D_ruk" #. URLpE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Sluit die geselekteerde item in, tydens druk van die dokument." #. ZSv3T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Spesifiseer die skryf-oriëntasie binne die raam. As u gebruik-instellings van die bladsy wil gebruik, kies die afhanklike-objek-instellings." #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Teksrigting:" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. 7Eswq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Voer in die kenmerke van die geselekteerde voorwerp, figuur of raam." #. up2BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:80 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Voer die gewenste wydte vir die geselekteerde objek in." #. LVvrB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:91 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Outomatiese grootte" @@ -15639,13 +15704,13 @@ msgid "Relat_ive to" msgstr "Relat_ief tot" #. H3kKU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Hierdie opsie bereken die breedte van die geselekteerde objek as 'n persentasie van die wydte van die bladsy-teksarea." #. CDRCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Beslis wat 100% wydte behels: of teksgebied (kantlyne uitgesluit) of die hele bladsy (kantlyne ingesluit)." @@ -15663,325 +15728,325 @@ msgid "AutoSize" msgstr "Outomatiese grootte" #. X7XFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:246 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Pas die wydte of hoogte van 'n raam outomaties aan sodat dit by die inhoud van die raam pas. As u wil, kan u 'n minimum wydte of minimum hoogte vir die raam gee." #. Rvr7b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "Hoogt_e (ten minste)" #. TNaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Hoogt_e" #. uN2DT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "Re_latief tot" #. 6BmoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Hierdie opsie bereken die hoogte van die geselekteerde objek as 'n persentasie van die hoogte van die bladsy teksarea." #. rgwPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:332 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Beslis wat 100% hoogte behels: of die teksarea (uitgesluit kantlyne) of die hele bladsy (kantlyne ingesluit)." #. htCBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Be_hou verhouding" #. RGWEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Behou die hoogte en wydte in verhouding, wanneer u of die hoogte of die wydte verstel." #. rMhep -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Oorspronklike grootte" #. 4ZHrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Herstel die grootte verstellings van die geselekteerde objek nan die oorspronklike waardes." #. Z2CJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. EwYPL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Aan _bladsy" #. bnxYw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Anker die seleksie aan die huidige bladsy." #. MMqAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Aan para_graaf" #. zuY6M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Anker die huidige seleksie aan die huidige paragraaf." #. yX6rK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Aan ka_rakter" #. CKgCn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Anker die seleksie aan 'n karakter posisie." #. C9xQY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_As karakter" #. idwGi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Anker die seleksie as 'n karakter posisie. Die hoogte van die huidige lyn word aangepas na die hoogte van die seleksie." #. TGg8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Aa_n raam" #. 3DgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Anker" #. 7RCJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:597 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_sontaal" #. ytvmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:611 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "by" #. EEXr7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "by" #. NW7Se -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:639 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "na" #. jg9kn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:658 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Voer die afstand in om te laat tussen die linkersy van die geselekteerde objek en die verwysingspunt wat u in die Aan-veld selekteer." #. ATVDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:673 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Kies die verwysingspunt vir die geselekteerde horisontale belyningsopsie." #. Mzkkm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:688 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Selekteer \"horisontale belyning\" as opsie vir die objek." #. jATQG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikaal" #. mcsH8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Selekteer \"vertikale belyning\" as opsie vir die objek." #. BcA3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:735 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:729 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Voer die afstand om te laat tussen die bokant van die geselekteerde objek en die verwysingspunt geselekteer met die \"Aan\"-veld." #. nJyJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:748 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "na" #. Aw5J8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Kies die verwysingspunt vir die geselekteerde vertikale belyning opsie." #. WwDCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:769 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Spieël_beeld op ewe bladsye" #. Nftff -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:785 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:778 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Herstel die huidige horisontale belyningsopsies op ewe bladsye." #. PFJMP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:797 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:790 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Hou binne teks grense" #. 55hUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:807 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:799 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Hou die geselekteerde objek binne die uitleggrense van die teks waaraan die objek geanker is. Om die geselekteerde objek op enige plek in die dokument te plaas, moet hierdie opsie nie gekies word nie." #. cAiUp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. DHEeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:837 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:829 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Bepaal die grootte en posisie van die geselekteerde objek of raam op 'n bladsy." #. gnpwK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Voer die volledige pad in, van die lêer wat u wil oopmaak." #. ZsUyb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer in 'n naam vir die hiperskakel." #. rJNqX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. F3UJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Raam:" #. CC42B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. S44B2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "Soek die lêer wat u wil hê dat die hiperskakel moet oopmaak, en klik dan op Open." #. N7zSV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "Voer die naam in van die raam waarin u die teikenlêer wil opmaak." #. ADpZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Skakel na" #. sE5GK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "_Bedienerkantbeeldkaart" #. b7kPv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Gebruik 'n afbeelding aan die bedienerskant." #. MWxs6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "_Kliëntkantbeeldkaart" #. FxBbu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Gebruik die afbeelding wat u geskep het vir die geselekteerde objek." #. Y49PK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Beeldkaart" #. SB3EF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Stel die eienskappe van die hiperskakel vir die geselekteerde grafiese, raam- of OLE-voorwerp." @@ -15999,7 +16064,7 @@ msgid "of $1" msgstr "van $1" #. 9aib6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Bladsy:" @@ -16035,25 +16100,25 @@ msgid "_After section" msgstr "Ná _afdeling" #. u3NDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Spesifiseer die inspringing vooraan die seksie, aan die linkerkant." #. sBtvo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Spesifiseer die inspringing agteraan die seksie, aan die regterkant." #. rrGkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. TZCZv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" @@ -16113,79 +16178,79 @@ msgid "Level" msgstr "Vlak" #. QybEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:290 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetiese interpretasie" #. JCtnw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:306 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetiese interpretasie" #. C6FQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:322 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetiese interpretasie" #. JbXGT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Werk inskrywing by vanuit seleksie" #. B5PWe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:460 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Hoofinskrywing" #. 4QfoT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:474 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Pas op alle soortgelyke tekste toe" #. ZdMSz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:488 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Selfde kas" #. 8Q9RW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:503 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Slegs hele woorde" #. Vd86J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Spring na die vorige indeksitem in die dokument, van dieselfde tipe." #. WsgJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Spring na die volgende indeks item in die dokument, van dieselfde tipe." #. GEB3A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:576 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Spring na die eerste indeksinskrywing van dieselfde tipe in die dokument." #. AKiAd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Spring na die laaste indeksinskrywing van dieselfde tipe in die dokument." #. dLE2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:620 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Keuse" @@ -16251,13 +16316,13 @@ msgid "Reference:" msgstr "Verwysing:" #. c3zXj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "Hierdie vak vertoon die naam wat ingevoer is in die verwysingsblok op die \"Funksies of Veranderlikes\"-tabblad van die \"Velde\"-dialoogkassie. Die onderstaande blokkie toon die inhoud van die veld." #. KcGwQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." msgstr "Voeg 'n teksveld in wat u met een klik in die dokument kan oopmaak en redigeer." @@ -16641,97 +16706,97 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Boekmerk" #. fofuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "Voer in die boekmerknaam wat u wil skep. Druk vervolgens op \"Invoeg\"." #. zocpL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" #. 56gF6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. LyrCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "_Versteek" #. FCkPS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "Toestand:" #. ACcov -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "Boekmerke:" #. XbAhB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. gmKKz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Naam" #. fXQTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Teks" #. ha65m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Verborge" #. M7eFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. aZFEd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Gaan na" #. AfRGE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. 2XZ5g -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Om 'n boekmerk te verwyder, selekteer die boekmerk en klik dan op die \"Verwyder\"-knoppie. Geen bevestigings-dialoog sal volg." #. hvWfd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #. gb2CC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." msgstr "Voeg 'n boekmerk in by die wyser-posisie. U kan die Navigator gebruik om op 'n later tydstip, vinnig na die gemerkte posisie te spring." @@ -16749,79 +16814,79 @@ msgid "Line break" msgstr "Reëlbreuk" #. BXTKY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Beëindig die huidige reël en skuif die teks regs van die wyser na die volgende reël sonder om ’n nuwe paragraaf te skep." #. gqCuB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:119 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Kolombreuk" #. poiJj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:128 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Voeg ’n handmatige kolombreuk in (by ’n multikolom-uitleg), en skuif die teks regs van die wyser na die begin van die volgende kolom. ’n Handmatige kolombreuk word aangedui deur ’n rand wat nie druk nie boaan die nuwe kolom." #. 9GAAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Bladsybreuk" #. G7e9T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:149 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Voeg ’n handmatige bladsybreuk in en skuif die teks regs van die wyser na die begin van die volgende bladsy. Die ingevoegde bladsybreuk word aangedui deur ’n rand wat nie druk nie boaan die nuwe bladsy." #. qAj3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "Bladsy Styl:" #. BWnND -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Geen]" #. 8WDUc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Kies die bladsystyl vir die bladsy ná die handmatige bladsybreuk." #. LbNq3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Verander bladsynommer" #. cfsdj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:206 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Ken die bladsynommer wat u spesifiseer toe aan die bladsy ná die handmatige bladsybreuk. Dié keuse is slegs beskikbaar as u ’n ander bladsystyl toeken aan die bladsy ná die handmatige bladsybreuk." #. iWGZG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Gee die nuwe bladsynommer vir die bladsy ná die handmatige bladsybreuk." #. uAMAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Soort" #. fYmmW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "Voeg in 'n handmatige lyn-, kolom- of bladsy-breuk, by die huidige wyserposisie." @@ -16851,103 +16916,103 @@ msgid "Options..." msgstr "Opsies..." #. goGzf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Byskrif" #. 8q2o6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Nommering:" #. wgBgg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Skeier:" #. ofzxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. 8tB3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Kies die tipe numering wat vir die byskrif gebruik moet word." #. JuwVi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. oYaak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Voer in die opsionele teks karakters wat tussen die nommer en die byskrif teks moet wees." #. 3QKNx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Nommeringskeier:" #. BaojC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. VTK2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Tik die teks wat u wil hê, wat na die byskryf nommer moet verskyn." #. DS3Qi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Voeg in die byskrif onder of bo die geselekteerde element. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir sekere objek-tipes." #. QAJ9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #. LySa4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "Selekteer die byskrif kategorie, of tik in 'n naam om 'n nuwe kategorie te skep. Die kategorie teks verskyn voor die byskrif nommer in die byskrif etiket. Elke voorafgedefinieerde byskrif kategorie is geformateer met 'n paragraaf styl van dieselfde naam." #. rJDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. Pg34D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. oeQRS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "Heg 'n genommerde byskrif aan die geselekteerde beeld, tabel, diagram, teksraam, of tekenobjek." #. 5k8HB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Geen]" @@ -16971,199 +17036,199 @@ msgid "T_able" msgstr "T_abel" #. FpaRE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." msgstr "Voeg in die gegewens gekies uit die databron-blaaier, in die dokument as 'n tabel." #. 8JSFQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "_Velde" #. o9vrZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." msgstr "Voeg in die gegewens gekies uit die databron-blaaier, in die dokument as velde." #. vzNne -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_Teks" #. dYQPq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." msgstr "Voeg in die gegewens gekies uit die databron-blaaier, in die dokument as teks." #. mbu6k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Databasis_kolomme" #. q5Z9N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Tabe_lkolom(me)" #. GJeoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." msgstr "Skuif al die gelyste databasisvelde na die tabelkolom(me) lys-veld." #. 36dFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "Skuif al die gelyste databasis velde na die tabelkolom(me) lys-veld." #. bGF2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." msgstr "Skuif die velde geselekteer uit die databasis kolomme lys-velde na die seleksie-velde." #. 2NBVw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" msgstr "Verwyder die geselekteerde databasisveld vanuit die tabelkolom(me) lys-veld." #. V2tM7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." msgstr "Verwyder al die databasis velde uit die tabel kolom(me) lys veld." #. BFk6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." msgstr "Lys al die databasis kolomme wat ingevoeg moet word in die dokument." #. BBDKG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:451 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." msgstr "Die databasiskolomme wat u gemerk het om in die dokument opgeneem te word, word hier gelys. U kan ook teks hier invoer. Hierdie teks word dan ook in die dokument ingevoeg." #. wFeTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:509 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." msgstr "Spesifiseer die databasis kolomme wat in die teks tabel ingevoeg moet word." #. XmaQd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:554 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document." msgstr "Selekteer die databasis-kolomme wat u in die dokument wil invoeg." #. DJStE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:621 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Voeg tabelopskrif in" #. t6EBC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:626 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." msgstr "Spesifiseer of 'n kolomme opkrif-lyn vir die teks tabel ingevoeg moet word." #. wEgCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:641 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Pas kolomnaam toe" #. CXxAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "Gebruik die veldname van die databasis kolomme vir elk van die teks tabel opskrifte." #. Aeipk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:662 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Skep slegs ry" #. CEFVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:667 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." msgstr "Voeg in 'n leë opkriflyn in die teks tabel." #. oJMmt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Eienska_ppe..." #. s2Yfx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "Open die \"Tabel Formaat\"-dialoog, sodat u tabel eienskappe kan definieer soos: grenslyne, agtergrond, en kolom wydtes." #. EyALm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "_Outoformaat..." #. uc3tJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." msgstr "Open die \"Outoformaat\"-dialoog, waarin u formaat style kan kies, wat voortaan toegepas word tydens die invoeging van 'n tabel." #. Ab7c7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "Paragraaf_styl:" #. mTErr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." msgstr "Hier kan u 'n ander paragraafformaat kies vir die paragraaf wat in die dokument ingevoeg moet word." #. seYaw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "Vanaf _databasis" #. FWyqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:778 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "Aksepteer die databasis formate." #. sDwyx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Gebr_uikergedefinieer" #. KRqrf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:802 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "Spesifiseer 'n formaat vanuit die lys, as die formaat informasie van bepaalde data velde nie ge-aksepteer word nie." #. 7HFcY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:837 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Formaat" @@ -17205,85 +17270,85 @@ msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. 5B8vB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." msgstr "Ken outomaties opeenvolgende nommers aan die voet- of eind-notas wat u invoeg." #. sCxPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:180 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "Karakter" #. KuhfJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:193 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n karakter of simbool te definieer vir die huidige voetnota." #. BrqCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Karakter" #. BPv7S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "Kies hierdie opsie om 'n karakter of simbool te definieer vir die huidige voetnota." #. yx2tm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Kies…" #. XDgLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Voeg in 'n spesiale karakter as 'n voet- of eind-nota anker." #. g3wcX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:252 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Nommering" #. dFGBy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:281 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Voetnoot" #. Kn3DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:291 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Plaas 'n voetnota-anker in die dokument op die huidige wyserposisie en voeg die ooreenstemmende voetnota by, onderaan die bladsy." #. bQVDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Eindnota" #. smdRn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Voeg 'n eindnota-anker op die huidige wyserposisie in die dokument en voeg die ooreenstemmende eindnota aan die einde van die dokument by." #. F9Ef8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:329 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Soort" #. 4uq24 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:361 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "Voeg in 'n voetnota of 'n eindnota in die dokument. Die anker vir die voetnoot of eindnoot word by die huidige wyserposisie ingevoeg." @@ -17319,13 +17384,13 @@ msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. tUjiC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:164 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." msgstr "Kies die tipe skripprosedure om in te voeg." #. GFmMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -17337,25 +17402,25 @@ msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter msgstr "Voeg 'n skakel by na 'n skripprosedure-lêer. Klik op die \"URL\"-knoppie en tik in die \"skakel\"-veld. U kan ook op die \"Blaai\"-knoppie klik, die lêer vind en klik dan op \"Plak\"." #. v7yUw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:204 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "Voeg 'n skakel by na 'n skripprosedure-lêer. Klik op die \"URL\"-knoppie en tik in die \"skakel\"-veld. U kan ook op die \"Blaai\"-knoppie klik, die lêer vind en klik dan op \"Plak\"." #. 9XGDv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Blaai…" #. rFmHc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Vind die skripprogram lêer waarheen die skakel moet wys, en klik dan \"Invoeg\"." #. pmdTa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Teks:" @@ -17445,79 +17510,79 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings." #. zNdax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Voer die tabelnaam in." #. nrFC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. ScZyw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Kolomme:" #. AWrBU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Voer in die aantal kolomme wat u in die tabel wil hê." #. f3nKw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Rye:" #. TFLFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Voer in die aantal rye wat u in die tabel wil hê." #. odHbY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" msgstr "Waarskuwing: groot tabelle kan die werktempo en versoenbaarheid beïnvloed" #. M2tGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. dYEPP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "Opskri_f" #. EZBnS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Voeg in 'n opskrif-ry in die tabel." #. 7obXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Herhaal o_pskrifrye op nuwe bladsye" #. LdEem -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Herhaal die opskrif vir die tabel bo-aan volgende bladsye,as die tabel oor meer as een bladsy strek." #. EkDeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Moenie t_abel verdeel oor bladsye nie" @@ -17529,43 +17594,43 @@ msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Voorkom dat die tabel oor meer as een bladsy span." #. NveMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "Kies die aantal rye wat u wil gebruik vir die opskrif." #. kkA32 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Op_skrifrye:" #. D26kf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. GRq9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die huidige seleksie." #. QDdwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Selekteer 'n voorafgedefinieerde styl vir die nuwe tabel." #. 9FGjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Style" #. qHExF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Voeg 'n tabel in die dokument in. U kan ook op die pyltjie klik, trek om die aantal rye en kolomme in die tabel te kies en dan in die laaste sel te klik." @@ -17703,61 +17768,61 @@ msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "Stoor die formaat van die huidige etiket of die visitekaartjie." #. CSycD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die afstand tussen die linkerrandte van naasliggende etikette of besigheidskaartjies. Voer die gewenste waarde hier in vir persoonlike formate." #. wKgmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die afstand tussen die boonste rande van twee etikette of visitekaartjies wat onder mekaar lê. Voer die gewenste waarde hier in vir persoonlike formate." #. iSpdv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die wydte van die etiket of die visitekaartjie. Voer die gewenste waarde hier in vir gebruiker-gedefinieerde formate." #. WGJFY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die hoogte van die etiket of die visitekaartjie. Voer die gewenste waarde hier in vir gebruiker-gedefinieerde formate." #. tGisE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die afstand tussen die linkerrand van die bladsy en die linkerrand van die eerste etiket of besigheidskaartjie. Voer die gewenste waarde hier in vir gebruiker-gedefinieerde formate." #. aMAV5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Toon die afstand tussen die bokant van die bladsy en die bokant van die eerste etiket of besigheidskaartjie. Voer hier die gewenste waarde in vir gebruiker-gedefinieerde formate." #. tzdCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "Voer hoeveel etikette of besigheidskaartjies die bladsy in die breedte moet bevat." #. CeSdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "Voer hoeveel etikette of besigheidskaartjies die bladsy in die hoogte moet bevat." #. ecGH2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Voer in of selekteer 'n etiket tipe." #. Uhwgr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." msgstr "Stel papier formatering opsies." @@ -17769,37 +17834,37 @@ msgid "_Entire page" msgstr "H_ele bladsy" #. wrdGY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "Skep 'n vol bladsy met etikette of besigheidskaartjies." #. cDFub -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Een etiket" #. 5Jtrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "Druk 'n enkele etiket of visitekaartjie op 'n bladsy." #. MfBnH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Kolo_m" #. rg2vY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "Voer die aantal etikette of besigheidskaartjies in wat u op 'n ry op u bladsy wil hê." #. 9xfPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Ry" @@ -17817,43 +17882,43 @@ msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Sinkroniseer inhoud" #. ZNG3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Hiermee kan u 'n enkele etiket of visitekaartjie wysig en op die \"Synchroniseer etikette\"-knoppie klik om die inhoud van enige oorblywende etiket of besigheidskaartjie op die bladsy by te werk." #. 97jZe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Versprei" #. f57xo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Opstelling..." #. eBLwT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Open die \"Drukker Instellings\"-dialoog." #. ePWUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Drukkernaam" #. GoP4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Drukker" #. BxCVt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "Hier kan u addisionele opsies definieer, soos tekssinkronisering en drukkerinstellings vir etikette of visitekaartjies." @@ -17871,79 +17936,79 @@ msgid "Show numbering" msgstr "Nommer reëls" #. brVav -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Voeg lynnommers in die huidige dokument in." #. GCj2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Karakterstyl:" #. nHiTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Formaat:" #. PCFPj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. EFB9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Spasiëring:" #. NZABV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. 4WhHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Kies die styl wat u moet gebruik vir die lynnommers." #. tvmW5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Kies die numering styl wat u wil gebruik." #. ntwJw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Links" #. 3BCVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Regs" #. yBNwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Binnekant" #. 8ReZp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Buitekant" #. hhv5t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Kies waar u wil hê dat die reëlnommers moet verskyn." @@ -17955,85 +18020,85 @@ msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers msgstr "Voer die hoeveelheid spasie tussen die reëlnommers en die teks." #. mPYiA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Voer in die interval vir die reëlnommers." #. YatD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "reëls" #. i8DYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Bekyk" #. D8TER -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Teks:" #. Lsj2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Elke:" #. fwXBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Voer die teks in, wat as 'n skeier gebruik moet word." #. Cugqr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Voer die aantal lyne in wat tussen die skeiers oop gelaat moet word." #. u6G7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "reëls" #. Toub5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. aDAQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Blanko reëls" #. bmBtx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Sluit in leë lyne, in die reëltelling." #. qnnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Reëls in teksrame" #. ShHR5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "Verskaf lynnommers vir teks in rame. Die numering begin opnuut in elke raam en is uitgesluit van die aantal lyne in die hoofteks van die dokument." #. tAaU6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Sluit kop en voet in" @@ -18045,139 +18110,139 @@ msgid "Restart every new page" msgstr "Herbegin elke nuwe bladsy" #. khfKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Herbegin lynnommer met die bokant van die bladsy." #. xBGhA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Tel" #. 9Pyhz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "Tik u naam in." #. Sqhr9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "Tik u epos adres in vir antwoorde." #. yBLGV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "Tik die adres in vir epos beantwoording." #. nfWNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_U naam:" #. 9BEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "_E-posadres:" #. 9rEdp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Stuur antwoorde aan an_der e-posadres" #. jAywn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "Gebruik die e-posadres wat u in die antwoordkassie-teksvak invul as die antwoord-op adres." #. AESca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "Antwoo_rdadres:" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Gebruikerinligting" #. FUCZ9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "Tik die SMTP bedienernaam in." #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "_Bedienerverifikasie…" #. iERhR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "Open die \"Bediener Verifikasie\"-dialoog waar u bediener verifikasie instellings kan spesifiseer vir veilige epos." #. AqgAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "Tik die SMTP poort nommer in." #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Bedienern_aam:" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" #. RihCy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Gebr_uik beveiligde verbinding (SSL)" #. CoPAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "Wanneer beskikbaar, gebruik 'n veilige konneksie om epos te versend." #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Toets instellings" #. tezBK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Open die \"Toets Rekening Instellings\"-dialoog om die huidige instellings te toets." #. msmFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Opstelling vir uitgaande bediener (SMTP)" #. 5yzqi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "Spesifiseer die gebruikerinligting en bediener instellings, wanneer u vorms as epos versend." @@ -18195,235 +18260,235 @@ msgid "_All" msgstr "_Almal" #. 5JC4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Verwerk alle rekords uit die databasis." #. HZJS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "Ge_selekteerde rekords" #. K9dSC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Verwerk slegs die gekose rekords uit die databasis. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as u voorheen die vereiste datarekords in die databasis gemerk het." #. VCERP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_Vanaf:" #. AEMgx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Spesifiseer die nommer van die eerste datarekord wat gedruk moet word." #. ACUEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Spesifiseer die nommer van die eerste datarekord wat gedruk moet word." #. kSjcA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_tot by:" #. sUXJo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Spesifiseer die laaste rekord wat gedruk moet word, se nommer." #. 8ZDzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Rekords" #. 9MNVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Drukker" #. rMZGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "Druk die standaard briewe uit." #. UeS6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Elektronies" #. 5ZWAB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Lêer" #. fS96j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Stoor die standaard briewe in lêers." #. o3LR6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "_Enkele druktake" #. p6r4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Genereer lêernaam vanaf _databasis" #. KEEvW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Genereer elke lêernaam met data uit die rekords in 'n databasis." #. nw8Ax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Veld:" #. 7YFc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" #. Qmqis -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "_Lêerformaat:" #. y8TZP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Gebruik die inhoud van die geselekteerde databasisveld as die lêernaam vir die standaardbrief." #. GLPxA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Kies die lêerformaat om die gemaakte dokument te stoor." #. JFCAP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Open die \"Selekteer Pad\"-dialoog." #. mqhEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Spesifiseer die pad waarin die standaard briewe gestoor word." #. Bjh2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "_Onderwerp:" #. bqGD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Aanhegsels:" #. nFGt3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Posformaat:" #. f5arv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:650 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:666 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Stoor met 'n wagwoord" #. FFSYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Wagwoord veld:" #. LDBbz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:759 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "Stoor _as enkele dokument" #. EFAPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:769 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Klik hier om 'n dokument met al die datarekords te skep." #. mdC58 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:781 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Stoor as indi_viduele dokumente" #. BFG5Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." msgstr "" #. bAuH5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:809 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Stoor saamgevoegde dokument" #. hNH8a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:828 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Afvoer" #. sQ3GC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:867 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "Die \"Standaard Briewe hulp\"-dialoog u om vormbriewe uit te druk en te stoor." @@ -18441,13 +18506,13 @@ msgid "From this _document" msgstr "Vanaf hierdie _dokument" #. Ew2Bo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "Vanaf ’n _sjabloon" #. MzVLu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Skep" @@ -18600,7 +18665,7 @@ msgstr "Teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" -msgstr "Verwyder" +msgstr "_Skrap" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 @@ -18615,19 +18680,19 @@ msgid "_Use existing" msgstr "Gebr_uik bestaande" #. j64cG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "Skep ’n nuwe _verbinding" #. NEDKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Velde word gebruik om vormbriewe te verpersoonlik. Die velde is plekhouers vir data uit ’n databron soos ’n databasis. Die velde in die vormbrief moet met die databron verbind word." #. erCDQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Verbind" @@ -18645,19 +18710,19 @@ msgid "Join with _previous table" msgstr "Voeg by v_orige tabel" #. BqasK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Voeg by volge_nde tabel" #. 2piPE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. wCSht -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Kombineer twee opeenvolgende tabelle in 'n enkele tabel. Die tabelle moet direk langs mekaar staan en mag nie deur 'n leë paragraaf van mekaar geskei word nie." @@ -18735,97 +18800,97 @@ msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "Hierdie dokumen_t sal ’n adresblok bevat" #. 5KBsc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Voeg 'n adresblok by die samesmeltingsdokument." #. XGCEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Meer..." #. irYyv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Open die \"Selekteer Adresblok\"-dialoog." #. uu6BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Kies die adresblokuitleg wat u wil gebruik." #. 6UxZF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "Onderdruk reëls wat _slegs leë velde bevat" #. icdn5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Met hierdie opsie kan u leë lyne in die adres weglaat." #. K73zi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "Toon 'n voorskou van die adresblok dokumentsjabloon, met data gevul." #. de4LB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Voorskou vorige adresblok" #. Eh2p9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Gebruik die blaai-knoppies vir voorskou van die inligting in die vorige of volgende data rekord." #. VJLVC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Voorskou volgende adresblok" #. 9sK8G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Gebruik die blaai-knoppies vir voorskou van die inligting in die vorige of volgende data rekord." #. 5FAA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:475 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #. JmEkU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:507 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Kontroleer of die adresdata korrek pas." #. Ek9hx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:522 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:549 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Voeg adresblok in" #. 6vUFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "Spesifiseer die ontvangers van die dokument en die uitleg van die adresblok." @@ -18873,13 +18938,13 @@ msgid "2.00" msgstr "2.00" #. XTEnY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Voer die afstand in tussen die bokant van die bladsy en die bokant van die adresblok." #. j3QQH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Belyn met tekslyf" @@ -18891,103 +18956,103 @@ msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin. msgstr "Belyn die raam met die adresblok daarin met die linker bladsyrand ." #. nXTWc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Voer die spasie in tussen die linkerrand van die bladsy en die linkerrand van die adresblok." #. FwgfG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Vanaf _linkerkant" #. hFZkG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Adresblokposisie" #. RXuEV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Skuif" #. tdpVa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Skuif" #. 8RH52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "_Op" #. UAeYJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Skuif die aanhef opwaarts." #. toRE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "_Af" #. JErEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Skuif die aanhef afwaarts." #. smDgJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Posisie van aanhef" #. FsBFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoem" #. kF4Eb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Hele bladsy" #. qaDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Kies 'n vergroting vir die druk voorskou." #. WB6v3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. bh5DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Bied 'n voorskou van hoe die begroeting op die bladsy geplaas sal word." #. 2EvMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Pas uitleg van adresblok en aanhef aan" #. 8ACbf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Definieer die posisie van die adresblok en die begroeting in die dokumente." @@ -19017,13 +19082,13 @@ msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Sluit 'n groet in die e-posboodskap in" #. FFQ3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "Voeg die aanhef aan die e-pos." #. i7T9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Algemene aanhef" @@ -19107,13 +19172,13 @@ msgid "Select the field name of the address database field that contains the gen msgstr "Kies die veldnaam van die adresdatabasisveld wat die geslagsinligting bevat." #. GNvsR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Kies die veldwaarde wat die geslag van die ontvanger aandui." #. K6a9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Voeg persoonlike aanhef in" @@ -19149,31 +19214,31 @@ msgid "_Letter" msgstr "Br_ief" #. rAnN7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Skep 'n drukbare briefdokument." #. 7oDY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "E-Pos boodskap" #. Sr8EB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "Skep dokumente vir samevoeging wat u as 'n e-posboodskap of as 'n e-posaanhangsel kan stuur." #. roGWt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Watter soort dokument wil u skep?" #. cCE2r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "Definieer die tipe briefdokument wat u wil skep." @@ -19227,109 +19292,109 @@ msgid "S_ubject" msgstr "_Onderwerp" #. 8ZZt9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Voer in die onderwerplyn vir die e-pos boodskappe." #. DRHXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "_Stuur as" #. FUKtT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-teks" #. MUQ4h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Adobe PDF-dokument" #. LpGGz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word-dokument" #. xSrmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML-boodskap" #. eCCZz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Skoonteks" #. AzGMf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Selekteer e-pos formaat vir die e-pos boodskappe." #. A25u6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Eienska_ppe..." #. ebnCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Open die \"e-pos Boodskap\"-dialoog waar u die e-pos boodskap kan skrywe vir die aanhegsel lêers wat saam gestuur word." #. TePCV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "Wagwoord" #. AEF8w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "Stoor die wagwoord" #. vHPkv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Vertoon die naam van die aanhegsel." #. Z6zpg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Naam van die aanhe_gsel" #. 3JkpG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" msgstr "e-Pos Opsies" #. kCBDz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "Stuur all_e dokumente" #. FxrTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Selekteer om e-posse na alle ontvangers te stuur." #. EN8Jh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Vanaf" @@ -19347,25 +19412,25 @@ msgid "_To" msgstr "_tot by" #. mDfQb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:449 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer in die eerste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal word." #. pk5wo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:468 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Voer in die laaste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal word." #. F8VuK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" msgstr "Stuur Rekords" #. 6VhcE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Stuur die saamgevoegde e-posreeks as e-pos boodskappe aan alle of enkele ontvangers." @@ -19425,31 +19490,31 @@ msgid "Print _all documents" msgstr "Druk _alle dokumente" #. EnbGk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:201 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Druk dokumente vir alle ontvangers." #. 4fHrU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:219 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Vanaf" #. tKUPY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:231 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Selekteer 'n reeks van rekords beginnende by die rekord nommer in die \"Vanaf\"-veld en eindigende met die rekord nommer in die \"Tot by\"-veld." #. 9nnCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:244 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_tot by" #. pVf6R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:266 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer in die eerste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal word." @@ -19497,61 +19562,61 @@ msgid "S_ave as a single large document" msgstr "Stoor _as enkele groot dokument" #. bZcqe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Stoor die saamgevoegde dokumente as 'n enkele lêer." #. ZVJLJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Stoor as indi_viduele dokumente" #. BNcaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Stoor die pos samevoegingsdokument as 'n aparte lêer vir elke ontvanger. Die lêernaam word gevorm uit die naam wat u ingevoer het, gevolg deur 'n onderstreep en die nommer van die huidige datarekord." #. xRGbs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Vanaf" #. gvAQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Selekteer 'n reeks van rekords beginnende by die rekord nommer in die \"Vanaf\"-veld en eindigende met die rekord nommer in die \"Tot by\"-veld." #. LGEwR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_tot by" #. XML8V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:206 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer in die eerste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal word." #. dAWiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Voer in die laaste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal word." #. g3Knf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" msgstr "Stoor as Opsies" #. 2BCiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Stoor die saamgevoegde e-pos-uitvoer in 'n lêer." @@ -19617,13 +19682,13 @@ msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Hierdie dokument behoort ’n aanhef te bevat" #. zPnZa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:217 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." msgstr "Voeg 'n begroeting by." #. DDB2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:238 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Algemene aanhef" @@ -19707,13 +19772,13 @@ msgid "Select the field name of the address database field that contains the gen msgstr "Kies die veldnaam van die adresdatabasisveld wat die geslagsinligting bevat." #. QxevE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:461 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Kies die veldwaarde wat die geslag van die ontvanger aandui." #. AXiog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:484 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Voeg persoonlike aanhef in" @@ -19743,97 +19808,97 @@ msgid "Use the current _document" msgstr "Gebruik die huidige _dokument" #. EUVtU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Gebruik die huidige \"Writer\"-dokument as die basis vir die e-pos saamvoegdokument." #. KUEyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Skep ’n nu_we dokument" #. XY8FU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Skep 'n nuwe \"Writer\"-dokument vir die e-pos saamvoegdokument." #. bATvf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "B_egin met bestaande dokument" #. MFqCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Gebruik 'n bestaande \"Writer\"-dokument as die basis vir die e-pos saamvoegdokument." #. GieL3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "_Begin met ’n sjabloon" #. BxBQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Selekteer die sjabloon wat u wil gebruik met die skepping van u e-pos saamvoegdokument." #. mSCWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Begi_n met ’n onlangs gestoorde begindokument" #. xomYf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Gebruik die huidige saamvoegdokument as die basis vir die e-pos saamvoegdokument." #. JMgbV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:135 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." msgstr "Selekteer die dokument." #. BUbEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "B_laai..." #. i7inE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Vind die \"Writer\" dokument wat u wil gebruik, en klik dan \"Open\"." #. 3trwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Bl_aai..." #. CdmfM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." msgstr "Open die \"Sjabloon Selekteerder\"-dialoog." #. 8ESAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Kies begindokument vir die massapos" #. Hpca5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Spesifiseer die dokument wat gebruik moet word as basis vir die epos saamvoegdokument." @@ -19986,7 +20051,7 @@ msgstr "Lees Alleen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" -msgstr "Verwyder" +msgstr "_Skrap" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151 @@ -20103,271 +20168,271 @@ msgid "Go to Page" msgstr "Gaan na bladsy" #. avLGA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:381 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." msgstr "Voer in die bladsynommer en druk \"Enter\". Gebruik die pyle om vorentoe of agtertoe na 'n bladsy te beweeg." #. DgvFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:414 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Aansig vir inhoudnavigering" #. RCE5p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Wissel tussen die vertoon van alle kategorië in die Navigator en die geselekteerde kategorie." #. Ngjxu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Kop" #. yZHED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:445 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Verskuif die merker na die kopteks, of van die kopteks na die dokument teks area." #. dfTJU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Voet" #. 5BVYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Verskuif die merker na die voetteks, of van die voetteks na die dokument teks area." #. EefnL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:475 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Ankerpunt ↔ Teks" #. vwcpF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:479 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Spring van die voetnota teks en die voetnota anker." #. GbEFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:492 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Definieer onthouplek" #. d2Bnv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Klik hier om 'n merker op die huidige wyserposisie in te stel. U kan tot vyf vlaggies so definieer. Om na 'n vlaggie te spring, klik op die Navigasiesimbool, dan op die Vlaggie-simbool in die navigasievenster en laastens op die vorige of volgende simbool." #. PjUEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:519 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Opskrifvlakke gewys" #. dJcmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:523 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." msgstr "Klik op hierdie ikoon en kies dan die aantal opskrifvlakke wat in die Navigator vertoon moet word." #. sxyvw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Lysboksie aan/af" #. y7YBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:552 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Vertoon of versteek die Navigator lys." #. ijAjg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Verhef vlak" #. dvQYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:579 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Verhoog die struktuurvlak van die geselekteerde opskrif en die ondergeskikte opskrifte met een vlak. Om die struktuurvlak van slegs die geselekteerde opskrif te verhoog, hou die Ctrl-sleutel ingedruk en klik dan op hierdie ikoon." #. A7vWQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:591 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:592 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Verlaag vlak" #. NHBAZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:596 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Verlaag die struktuurvlak van die geselekteerde opskrif en die ondergeskikte opskrifte met een vlak. Om slegs die geselekteerde opskrif se struktuurvlak te verlaag, hou die Ctrl-sleutel ingedruk en klik dan op hierdie ikoon." #. SndsZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:609 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Verhef hoofstuk" #. mwCBQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:612 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:613 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Verskuif die geselekteerde opskrif, en die teks daaronder, een struktuurposisie opwaarts in die Navigator en in die dokument. Om slegs die geselekteerde opskrif te skuif en nie die geassosieerde teks, hou Ctrl ingedruk en klik dan op die simbool." #. MRuAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:626 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Verlaag hoogstuk" #. sGNbn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:629 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:630 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Verskuif die geselekteerde opskrif, en die teks daaronder, een struktuurposisie afwaarts in die Navigator en in die dokument. Om slegs die geselekteerde opskrif te skuif en nie die geassosieerde teks, hou Ctrl ingedruk en klik dan op die simbool." #. mHVom -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Sleepmodus" #. 9cuar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:657 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "Spesifiseer die trek-en-los-opsies vir die invoeging van elemente vanaf die Navigator in 'n dokument, byvoorbeeld as u dit as hiperskakels invoeg. Klik op hierdie ikoon en kies dan die opsie wat u wil hê." #. 3rY8r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:688 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. wavgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:691 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktiewe venster" #. 3yk2y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:776 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:777 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Wissel meesteraansig" #. AoCVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:781 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Wissel tussen die model aansig en die normale aansig wanneer die dokument oop is." #. HS3W2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. phQFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:807 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "Word gebruik om die komponent wat in die Navigator gekies is, te wysig. As die keuse 'n lêer is, word hierdie lêer oopgemaak vir redigering. As die keuse 'n Indeks is, word die \"Indeks\"-dialoog oopgemaak." #. svmCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:820 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Werk by" #. FEEGn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:824 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "Klik en kies die inhoud wat u wil wysig." #. tu94A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" #. 9kmNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "Voeg in 'n lêer, 'n indeks of 'n nuwe dokument in die hoofdokument." #. MvgHM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Stoor inhoud ook" #. KBDdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:868 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:869 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "Stoor die inhoud van die gekoppelde lêers in die hoofdokument as 'n kopie. Dit verseker dat die huidige dokumentinhoud beskikbaar is, selfs al is daar nie toegang tot die gekoppelde lêers nie." #. yEETn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:892 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Skuif op" #. rEFCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:895 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "Skuif die seleksie een posisie op in die Navigator lys." #. KN3mN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:908 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:909 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Skuif af" #. Cs7D9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:913 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "Skuif die seleksie een posisie af in die Navigator lys." #. 3RwmV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1004 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" #. v2iCL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1012 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indekse" #. fvFtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1020 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Skakels" #. Njw6i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1028 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1029 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -20385,7 +20450,7 @@ msgid "_Name" msgstr "_Naam" #. W9iAY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Nuwe gebruikersindeks" @@ -20400,7 +20465,7 @@ msgstr "_Lêer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3164 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgstr "_Help" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3219 @@ -20802,7 +20867,7 @@ msgstr "_Lêer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3791 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3891 @@ -21018,7 +21083,7 @@ msgstr "Nu_tsbalk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3998 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgstr "_Help" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4106 @@ -21030,7 +21095,7 @@ msgstr "_Lêer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4541 @@ -21160,7 +21225,7 @@ msgstr "R_angskik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11465 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11650 @@ -21634,13 +21699,13 @@ msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. msgstr "Klik op 'n nommersjabloon in die lys en tik dan in, 'n naam vir die sjabloon. Die getalle stem ooreen met die struktuurvlak waarop die sjablone aangewys is." #. YeQcD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:156 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "Klik op 'n nommersjabloon in die lys en tik dan in, 'n naam vir die sjabloon. Die getalle stem ooreen met die struktuurvlak waarop die sjablone aangewys is." #. VExwF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:171 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formaat" @@ -21766,79 +21831,79 @@ msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "H_erbegin by hierdie paragraaf" #. SCaCA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Herbegin die numering met die huidige paragraaf." #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "B_egin by:" #. 2Vb8v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Aktiveer die merkveld, en dan voer in die nommer wat u aan die paragraaf wil toeken." #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Voer in die nommer wat u aan die paragraaf wil toeken." #. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Nommering" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Slu_it hierdie paragraaf by die reëlnommering in" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Sluit die huidige paragraaf in die lyn numering." #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Herbegin by hierdie p_aragraaf" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Herbegin die numering met die huidige paragraaf, of met die nommer wat u invoer." #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "B_egin by:" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Voer in die nommer waarmee u die numering wil herbegin." #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Reëlnommering" #. Ac5sU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." msgstr "Voeg in of verwyder die nommer- of kol-punte vir die paragraaf . U kan ook die nommerstyl kies en die numering in 'n genommerde lys herstel." @@ -21934,115 +21999,115 @@ msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "Bepaal die posisie van die byskrif ten opsigte van die objek." #. Js4cD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Definieer die karakterteken wat vertoon moet word na die opskrif- of hoofstuk-nommer." #. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. ABAAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Spesifiseer die tipe numering vereis." #. H5DQS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Spesifiseer die kategorie van die geselekteerde objek." #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Byskrif" #. viZwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Vlak:" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Skeier:" #. FUzqu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Spesifiseer die karakter wat na die opskrif- of hoofstuk-nommer verskyn." #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Geen" #. yKguf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "Spesifiseer die opskrif- of hoofstuk-vlak-nommers waar u wil hê, nummering moet begin ." #. UgMg6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Nommer byskrifte volgens hoofstuk" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Karakterstyl:" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Geen" #. rMSSd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Spesifiseer die karakterstyl hoofstuk-opskrif paragraaf ." #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Pas rand en skaduskakering toe" #. J9Bv9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Pas die rand en skadu van die objek toe op die titelraam." #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategorie- en raamformaat" #. LqNnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Kies die tipe objek waarvoor u die instellings moet toepas op outomatiese beeldonderskrifte." #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -22052,25 +22117,25 @@ msgstr "" "by wanneer ingevoeg word:" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Kategorie eerste" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:568 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Nommering eerste" #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Byskrifvolgorde" #. C8mhn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Kies die tipe objek waarvoor u die instellings vir outomatiese beeldonderskrifte geldig moet wees." @@ -22082,43 +22147,43 @@ msgid "A_uto" msgstr "O_utomaties" #. LBDEx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "W_oord vir woord" #. LCQRz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "_Karakter vir karakter" #. BZL9r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Vergelyk dokumente" #. CeCaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Ign_oreer stukke met lengte" #. cCUqS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Neem dit tydens vergelyking in ag" #. CeJ8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:155 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Stoor dit wanneer dokument gewysig word" #. GdpWi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:180 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Ewekansige getal om akkuraatheid van dokumentvergelyking te verbeter" @@ -22298,79 +22363,79 @@ msgid "_Index:" msgstr "_Indeks:" #. ymmxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "Spesifiseer die font gebruik vir die Verstek Paragraaf Styl." #. C8bAt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "Spesifiseer die font gebruik vir Opskrifte." #. hEhde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "Spesifiseer die font gebruik vir lyste, ook vir numering en alle afgeleide style." #. oxAeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "Spesifiseer die font gebruik van byskrifte van beelde en tabelle." #. v8res -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "Spesifiseer die font gebruik vir indekse, alfabetiese indekse, en inhoud van tabelle." #. VwA36 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spesifiseer die grootte van die font." #. B9rgK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spesifiseer die grootte van die font." #. cRRCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spesifiseer die grootte van die font." #. eNpiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spesifiseer die grootte van die font." #. DAzgw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spesifiseer die grootte van die font." #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Basiese fonte (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Verstek" #. VezyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Spesifiseer die instellings van die basiese font in u dokumente." @@ -22382,91 +22447,91 @@ msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Pa_ragraafeinde" #. oDTBA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "Spesifiseer of paragraafskeidingstekens vertoon moet word. Die paragraafskeidingstekens bevat ook paragraaf formattering inligting." #. jBMu5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "_Opsionele afkappingsteken" #. D9auF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "Dui aan of sagte skeiers (ook genoem as sagte skeiers of voorwaardelike skeiers) vertoon word. Dit is verborge gebruikersskeiders in woorde wat met die sleutelkombinasie Ctrl + Minus (-) ingetik word. Woorde met sagte skeiers word slegs aan die einde van die lyn geskei op die posisie wat deur die skeier gespesifiseer word, ongeag of die outomatiese koppelteken geaktiveer of gedeaktiveer is." #. GTJrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "_Spasies" #. rubDd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "Hier spesifiseer u dat elke spasie in die teks met 'n punt vertoon word." #. A3QMx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Niebrekende s_pasie" #. jd36B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "Spesifiseer dat nie-brekende spasies vertoon word met 'n grys agtergrond. Beskermde spasies word ingevoer met die sleutelkombinasie Ctrl + Shift + Spasiebalk." #. HyAaY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Oortjies" #. GM6S5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "Hier kan u spesifiseer dat tabelstoppe as smal pyle vertoon word." #. rBxLK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Breu_ke" #. smjwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "Alle reëlbreuke wat met die Shift + Enter-toetskombinasie ingevoeg is, word vertoon. Hierdie reëlbreuke skep 'n nuwe reël, maar nie 'n nuwe paragraaf nie." #. wy3SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Versteekte karakters" #. qAMSs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "As kieslys-item: \"Bekyk → Karakter Formateer Aan / Af\" geaktiveer is, word teks wat die 'verborge' karakterformaat gebruik vertoon." #. ubosK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" #. 3RWMe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" @@ -22476,127 +22541,127 @@ msgstr "" "[] spesifiseer die begin en einde van 'n boekmerk in 'n teks area" #. FGSCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "Vertoon Formatering" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Basislynbelyning vir wiskunde" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Uitlegbystand" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Aktiveer wyser" #. Qor9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "Spesifiseer dat die merker in beskermde ruimtes gestel is, maar u kan nie wysigings aanbring nie." #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Beskermde areas" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Direkte wyser" #. AoLf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "Aktiveer die Direkte-Merker." #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Voeg by:" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Oortjies" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabs en spasies" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Spasies" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Kantstrook van die linker paragraaf" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Paragraafbelyning" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Direkte wyser" #. rJxta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "_Anker:" #. 4ahDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "Na Paragraaf" #. Fxh2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "Na Karakter" #. rafqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "As Karakter" #. B3qDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "Beeld" #. npuVw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "Hier bepaal u die vertoningsopsies vir: spesiale karakters en die eienskappe van die direkte wyser in %PRODUCTNAME-teks en HTML-dokumente." @@ -22608,151 +22673,151 @@ msgid "_Fields" msgstr "_Velde" #. SobJt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." msgstr "Die inhoud van alle velde word outomaties bygewerk wanneer die skerminhoud hervertoon word. Selfs al is hierdie boksie ongemerk, word sommige velde bygewerk elke keer as 'n sekere voorwaarde geldig word." #. gGD6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Grafieke" #. xA9SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "Spesifiseer u of diagramme outomaties bygewerk word. Wanneer die waarde van 'n sel in 'n \"Writer\"-tabel verander en u die merker na 'n ander plek skuif, word die grafiek wat daardie waarde toon, outomaties opgedateer." #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Werk outomaties by" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Altyd" #. 3WiMS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "Dateer skakels op wanneer 'n dokument gelaai word, en slegs as die dokument op 'n vertroude lêervouer is, of as die globale veiligheidsvlak so Laag gestel is (nie aanbeveel nie)." #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "_Op versoek" #. 56ADF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Koppeling word slegs op aanvraag bygewerk tydens lading van die dokument." #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Nooit" #. zCHEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Koppelinge word nooit bygewerk tydens lading van die dokument." #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Werk skakels by wanneer gelaai word" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Meeteenheid:" #. pFfju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Spesifiseer die maateenheid vir teks dokumente." #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "Keep stoppe:" #. ptDvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "Spesifiseer die spasiëring tussen individuele tabelstoppe." #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "Karakter eenheid aktiveer" #. BSsXz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "As hierdie opsie geaktiveer is, word die meeteenhede vir inkeping en spasiëring gespesifiseer in \"Formateer → Paragraaf ... → Inkeping en spasiëring in karakters (k) en reëls (lyne)\"." #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "Gebruik vierkantige bladsymodus vir teksroosters" #. FJBNS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "As hierdie opsie gemerk is, sal die teksrooster vierkantig wees." #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Bykomende skeiers:" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Wys gestandaardiseerde bladsy teller" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Karakters per gestandaardiseerde bladsy:" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Woordtelling" #. qfBtq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Spesifiseer die algemene instellings vir teksdokumente." @@ -23010,223 +23075,223 @@ msgid "H_eading" msgstr "Opsk_rif" #. 4qFFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "Spesifiseer dat die eerste ry van die tabel formateer word volgens die \"Tabelopskrif\" paragraafstyl." #. pUDwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "Herhaal o_p elke bladsy" #. bUgvP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "Spesifiseer dat die tabel-opskrif oorgedra word na die nuwe bladsy na 'n bladsy breuk." #. h87BD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "Mo_enie verdeel nie" #. N7b3p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." msgstr "Spesifiseer dat die tabel nie opslyt agv. enige tipe teksvloei breuk." #. DF6g4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "Ra_nd" #. qkQei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Hier spesifiseer u dat tabelselle 'n standaard rand by verstek moet hê." #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Verstek vir nuwe tabelle" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Getalherkenning" #. 8Bg9h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "Spesifiseer dat getalle in 'n teks tabel as getalle herken en geformateer moet word." #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Herkenning van getalf_ormaat" #. 7CocC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "As getalherkenning nie gemerk word nie, sal 'n inskrywing slegs aanvaar word as dit in die gespesifiseerde selformaat is. Ander inskrywings stel die selformaat terug na \"Teks\"." #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Belyning" #. dBHyT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "Spesifiseer dat getalle altyd na onder regs bylyn word in 'n sel." #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Toevoer in tabelle" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Gedrag van rye/kolomme" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Vas" #. jBrSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Spesifiseer dat ry of kolom wysigings slegs die naasliggende ruimtes affekteer." #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Va_s, proporsioneel" #. zDqF9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Spesifiseer dat ry of kolom wysigings affekteer die hele tabel." #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Veranderlik" #. TFEkh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Spesifiseer dat ry of kolom wysigings affekteer die tabel grootte." #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Veranderinge raak net die aangrensende area" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:382 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Veranderinge raak die hele tabel" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Veranderinge raak die tabelgrootte" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:436 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Skuif selle" #. ycXkN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:455 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." msgstr "Hier spesifiseer u die waarde wat gebruik moet word wanneer u 'n lyn skuif." #. mikqQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." msgstr "Hier spesifiseer u die waarde wat gebruik word wanneer u 'n kolom skuif." #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Ry:" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Kolom:" #. MwaG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Hier stel u die verstekwaarde vir die invoeging van rye." #. nbrx9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:565 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:559 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Spesifiseer die verstekwaarde vir invoeging van kolomme." #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:579 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "R_y:" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Kolo_m:" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Voeg sel in" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:630 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Sleutelbord-hantering" #. XKdEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:645 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Definieer die kenmerke van tabelle in teks dokumente." @@ -23394,61 +23459,61 @@ msgid "Select the format of the numbering character." msgstr "Selekteer die formaat vir die numeringkarakters." #. 5A5fh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "Spesifiseer hoeveel struktuurvlakke u in die hoofstuknommer moet insluit. Kies byvoorbeeld \"3\" om hoofstuknumering op drie vlakke te gebruik: 1.1.1." #. XVzhy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Begin by:" #. QSg9A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Voer in die nommer waarmee u die hoofstuknumering wil begin." #. YoP59 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Nommering" #. bFwTy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. xVDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." msgstr "Voer in die teks wat u wil vertoon voor die hoofstuknommer." #. 4zvdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." msgstr "Voer in die teks wat u wil vertoon agteraan die hoofstuknommer." #. zoAuC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Voor:" #. 3KmsV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Ná:" #. Vmmga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Skeier" @@ -23504,151 +23569,151 @@ msgid "" msgstr "" #. qNaWE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Die belyning van die nommersimbool word aangepas om die gewenste minimum spasiëring te handhaaf. As dit nie moontlik is nie, omdat die nommergebied te smal is, word die teksbegin aangepas." #. JdjtA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Wydte van nommering:" #. bBUvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Voer in die breedte van die nommeringsarea. Die nommersimbool kan links, in die middel of regs in hierdie gebied wees." #. aZwtj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Relatief" #. vqn5C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "In die lyshiërargie, inspring die huidige vlak relatief tot die vorige vlak." #. jBvmB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Keep in:" #. hKehH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Voer die afstand in tussen die linkerrand van die bladsy (of die linkerkant van die teksobjek) en die linkerkant van die nommeringsarea. As die huidige paragraafstyl 'n streep gebruik, sal diehoeveelheid wat hier ingevoer word, by die streep gevoeg word." #. GFsnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Keep in by:" #. VgG4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Voer die afstand in vanaf die linkerrand van die bladsy tot aan die begin van alle reëls in die genommerde paragraaf wat na die eerste reël volg." #. 6ZE4k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Belyning van nommering:" #. rhrGW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Bepaal die belyning van die nommersimbole. Kies \"Links\" om die nommersimbool direk te laat begin by die posisie \"Belyn op\". Kies \"Regs\" om die simbool direk voor die posisie \"Belyn op\" te laat eindig. Kies \"Gesentreerd\" om die ikoon rondom die posisie \"Belyn op\" te sentreer." #. wnCMF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Belyn by:" #. kWMhW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Voer in die afstand vanaf die linkerrand van die bladsy, waar die nommersimbool sal oplyn." #. 3EGPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Keepstop by:" #. FVvCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "As die nommer deur 'n tab-oortjie gevolg word, kan u 'n nie-negatiewe waarde as die tabposisie invoer." #. AtJnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Keepstop" #. w6UaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Spasie" #. E5DdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Niks" #. p524j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Nuwe lyn" #. AacBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Voer in die afstand vanaf die linkerrand van die bladsy, waar die nommersimbool sal oplyn." #. V2jvn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Nommering gevolg deur:" #. 2AXGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. 8fEFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:469 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Die inspringing en spasiëring word na hul verstekwaardes teruggestel." #. bLuru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:490 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Posisie en spasiëring" #. ogECa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:534 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -23786,31 +23851,31 @@ msgid "Paper Width" msgstr "Papierwydte" #. D6DaA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Papierhoogte" #. CirJ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Regop" #. Rv2aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. ve57F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Kantlyne:" #. GBNW9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" @@ -23942,7 +24007,7 @@ msgid "O_uter" msgstr "B_uitekant" #. Vh532 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:446 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" @@ -23960,13 +24025,13 @@ msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. gks9T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Meer opsies" #. WP4wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Meer opsies" @@ -24212,25 +24277,25 @@ msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open msgstr "Vind die nuwe grafieka lêer waarheen die skakel moet wys, en klik dan op Open." #. dGTfN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Toon die pad na die gekoppelde grafiese lêer. Om die skakel te verander, klik op die \"Deursoek\"-knoppie ... en soek dan die lêer waarna die skakel moet wys." #. PqFMY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Lêernaam" #. UYzJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Skakel" #. hCVDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Vertikaal" @@ -24248,91 +24313,91 @@ msgid "Hori_zontally" msgstr "Hori_sontaal" #. DKxDV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Draai die prent horisontaal om." #. F3zpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Op alle bladsye" #. mTETs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Draai die prent horisontaal om, op alle bladsye." #. FX5Cn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Op linkerbladsye" #. iPxX8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Draai die geselekteerde prent horisontaal om, maar net op ewe bladsye." #. 6eLFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Op regterbladsye" #. XL7Y3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Draai die geselekteerde prent horisontaal om, maar net op onewe bladsye." #. M9Lxh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Swaai om" #. vEJFW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Hoek:" #. hBc6G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. Q6xq6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "_Verstekinstellings:" #. HpCfF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. swQe7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" msgstr "" #. DrEQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" msgstr "" #. UFDyD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Spesifiseer die omdraai en die koppel opsies vir die geselekteerde beeld." @@ -24356,19 +24421,19 @@ msgid "_Columns" msgstr "_Kolomme" #. EkNU9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "Definieer die aantal rye van bladsye." #. 9PMpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Definieer die aantal bladsye vertoon in kolomme." #. A5j6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Bepaal hoeveel bladsye op die skerm vertoon word. Klik op die pyltjie langs die ikoon om 'n rooster te open, waarmee die aantal bladsye gekies word, wat as rye en kolomme in die voorskou vertoon moet word." @@ -24380,61 +24445,61 @@ msgid "Page background" msgstr "Bladsyagtergrond" #. K9pGA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Beelde en ander grafika-objekte" #. VRCmc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Versteekte teks" #. boJH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Plekhouers vir teks" #. 3y2Gm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Vormkontroles" #. w7VH3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Opmerkings:" #. M6JQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. FADdm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Druk teks in swart" #. uFDfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:178 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. kCb92 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:199 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Druk outomaties ingevoegde leë bladsye" #. tkryr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" @@ -24446,7 +24511,7 @@ msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a fo msgstr "U dokument bevat databasisadresvelde. Wil u ’n vormbrief druk?" #. LyE96 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "As u 'n dokument wat databasisvelde bevat, uitdruk, word u in 'n dialoog gevra of u 'n vormbrief wil skep. As u 'Ja' antwoord, word die \"Pos samevoeging\"-dialoog oopgemaak waarin u die databasisrekords kan kies wat u wil druk." @@ -24470,247 +24535,247 @@ msgid "_Images and objects" msgstr "Beelde en _objekte" #. AXuCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "Spesifiseer of die grafika in u teksdokumente gedruk moet word." #. YXZkf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Vormkontroles" #. awozF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "Spesifiseer of die vorm kontrole velde van die teksdokument gedruk word." #. Etckm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "~Bladsyagtergrond" #. ocn5F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." msgstr "Spesifiseer of die kleure en objekte wat op die agtergrond van die bladsy aangebring is (Formatteer → Bladsy → Agtergrond) moet gedruk word." #. FWBUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Druk te_ks in swart" #. W6rPX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "Spesifiseer dat teks altyd in swart gedruk moet word." #. EhvUm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Verstee_kte teks" #. 5eAqy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "Aktiveer die opsie dat teks gemerk as versteek, gedruk moet word." #. AkeAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "_Plekhouers vir teks" #. QfL9u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "Aktiveer hierdie opsie om teksplekhouers te druk. Deaktiveer hierdie opsie om teks-plekhouers in die uitdruk te onderdruk." #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "_Linkerbladsye" #. AQNdC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Spesifiseer dat alle linker (ewe genommerde) bladsye van die dokument gedruk moet word." #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "_Regterbladsye" #. YNAik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Spesifiseer dat die regter (onewe) bladsye van die dokument gedruk word." #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Brosj_ure" #. BHXQ2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "Spesifiseer die Brosjure Opsie dat die dokument as 'n brosjure gedruk word." #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Regs na links" #. bjysC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "Aktiveer hierdie opsie om die bladsye van die brosjure in die regte volgorde vir die skryf van regs na links te druk." #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "Gee_n" #. CDv8b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|none" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Bepaal of die opmerkings in u dokument gedruk moet word." #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Net _opmerkings" #. KsL3A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "extended_tip|only" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Bepaal of die opmerkings in u dokument gedruk moet word." #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Einde van doku_ment" #. VxM7F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Bepaal of die opmerkings in u dokument gedruk moet word." #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "_Einde van bladsy" #. hxM9Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Bepaal of die opmerkings in u dokument gedruk moet word." #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "In kantlyne" #. 7aAXX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "extended_tip|inmargins" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Bepaal of die opmerkings in u dokument gedruk moet word." #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Opmerkings" #. hwuKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "_Faks:" #. CFCk9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "As u faks sagteware geïnstalleer het en die teksdokument direk wil faks, kies die faksdrukker hier." #. SBVz6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "As u faks sagteware geïnstalleer het en die teksdokument direk wil faks, kies die faksdrukker hier." #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Druk _outomaties ingevoegde leë bladsye" #. JB64a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "As hierdie opsie geaktiveer word, word leë bladsye wat outomaties ingevoeg is, gedruk. Hierdie opsie moet vir dubbelsydige druk gebruik word. Gestel jy het 'n paragraafstyl \"Hoofstuk\" in 'n boek gedefinieër, wat verseker dat 'n hoofstuk altyd met 'n onewe bladsynommer begin. As die vorige hoofstuk eindig op 'n bladsy met 'n onewe nommer, plaas %PRODUCTNAME 'n blanko, ewe-genommerde bladsy in. Hierdie opsie bepaal of hierdie ewe nommerige bladsy gedruk sal word." #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "_Papierlaai vanaf drukkeropstelling" #. xGp3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "Spesifiseer dat die papierlaai wat in die drukker se stelselinstellings gespesifiseer word, gebruik word vir drukkers met meer as een papierlaai." #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Ander" #. VYFK7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Spesifiseer drukinstellings vir teksdokumente of HTML-dokumente." @@ -24758,229 +24823,229 @@ msgid "Homepage/email:" msgstr "Tuis blad/e-pos" #. 679ut -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Naam" #. XfEkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Tik in jou voornaam." #. PMz3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. cWaCs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Tik in u van." #. V5DfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #. CYFY2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Tik in u voorletters." #. V9RgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titel" #. 5G2ww -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Tik in hierdie veld, u titel." #. FcfuU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. 9wRE5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" msgstr "Tik in, u profesie" #. 344nc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Huisfoonnommer" #. CtsEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Tik in hierdie veld, jou faks nommer." #. GAZDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faksnommer" #. D3t8m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" msgstr "Tik in u tuisblad" #. AnyFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-posadres" #. PGFMX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Tik in u e-pos adres." #. Qxb4Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "_Naam/van/voorletters 2:" #. VgiGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Van" #. V3dvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" msgstr "Tik in, u voornaam." #. rDNHk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Naam" #. xCEPE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " msgstr "Tik in, u van " #. rztbH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #. DNHUN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" msgstr "Tik in, u voorletters" #. LGHpW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Poskode/stad:" #. AvWPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Stad" #. knxAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Tik in, u stad van verblyf." #. AZwKD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poskode" #. 4zTys -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Tik in hierdie veld, u poskode." #. VbiGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Tik in die veld, u woonadres se straatnaam." #. QmBKX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" msgstr "Tik in, u land se naam" #. y652V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Tik in, u provinsienaam." #. zGzFe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Foon/selfoon:" #. Mszj6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:570 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titel" #. XXAz3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" msgstr "Tik in u foon nommer" #. GThP4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. CEAMw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:572 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" msgstr "Tik in u selfoon nommer" #. bGoA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Private data" #. TYEJf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Bevat die persoonlike velde vir die besigheidskaartjies. Die ontwerp van die besigheidskaartjies word bepaal met die \"Besigheidskaartjies\"-tabblad." @@ -25131,7 +25196,7 @@ msgstr "’n Etiket met handelsmerk “%1” van soort “%2” bestaan reeds. D #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "_Open" +msgstr "_Oopmaak" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 @@ -25143,7 +25208,7 @@ msgstr "Open in nuwe venster" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 @@ -25260,37 +25325,37 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. j3LTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Vertoon die huidige naam van die geselekteerde AutoText-element." #. qMN6w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:137 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Voer in die nuwe naam vir die geselekteerde AutoText-komponent." #. 58DNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "Kortp_ad" #. h2ovi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Kortpad" #. hCUBD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Ken 'n sleutelkombinasie toe aan die geselekteerde Outoteks-item." #. mF8sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:217 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Ken 'n sleutelkombinasie toe aan die geselekteerde Outoteks-item." @@ -25302,7 +25367,7 @@ msgid "Rename Element" msgstr "Hernoem element" #. E4Th3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elementnaam" @@ -25320,7 +25385,7 @@ msgid "New name:" msgstr "Nuwe Naam:" #. Yffi5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Verander naam" @@ -25332,13 +25397,13 @@ msgid "Row Height" msgstr "Ryhoogte" #. Pin62 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Voer die gewenste hoogte vir die geselekteerde ry(e) in." #. 8JFHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Pas by grootte" @@ -25398,25 +25463,25 @@ msgid "T_ype" msgstr "Soor_t" #. KX58T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Voer in of selekteer 'n etiket tipe." #. TZRxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Voer die gewenste handelsnaam hier in of kies 'n handelsmerk uit die lys." #. vtbE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. SfeLM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Voer die gewenste handelsnaam hier in of kies 'n handelsmerk uit die lys." @@ -25434,19 +25499,19 @@ msgid "is being saved to" msgstr "word tans gestoor" #. L7P6y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Nuwe afdeling" #. Z9GeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Selekteer die area in die lêer wat u as 'n skakel wil invoeg." #. fC7dS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "Skake_l" @@ -25464,37 +25529,37 @@ msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. nGnxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Skep 'n DDE-skakel. Selekteer hierdie merkveld en voer dan die gewenste DDE-opdrag in. Die DDE-opsie is slegs beskikbaar as die \"Skakel\"-merkveld geaktiveer is." #. KGrwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Lêernaam" #. AYDG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE-_bevel" #. BN2By -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Afdeling" #. UEpHN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. XjJAi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil invoeg, en klik dan op \"Voeg In\"." @@ -25506,19 +25571,19 @@ msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"." #. QCM5c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Tik in 'n naam vir die nuwe seksie." #. 9GJeE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Skakel" #. zeESA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Beskerm" @@ -25536,73 +25601,73 @@ msgid "Wit_h password" msgstr "Met wa_gwoord" #. 8igby -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Beskerm die geselekteerde seksie met 'n wagwoord, wat mintens 5 karakters lank is." #. 8ydz9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Wagwoord..." #. nBQLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Open 'n dialoog waarin u die huidige wagwoord kan verander." #. 4rFEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Skryfbeskerming" #. eEPSX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "_Versteek" #. 483VD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Verberg die gekose seksie, en dat dit uitgedruk word." #. D7G8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "_Onder voorwaarde" #. W8PCT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:516 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Voer in die voorwaarde waaraan voldoen moet word om die seksie te versteek." #. sKZmk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Versteek" #. Y4tfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Re_digerbaar in leesalleen dokument" #. hoFVv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. BLED9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:594 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Stel die eienskappe van die seksie." @@ -25782,55 +25847,55 @@ msgid "N_ever include the country/region" msgstr "Mo_et nooit die land/streek insluit nie" #. zCVnB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Laat uit land- of streeks-inligting vanuit die adresblok." #. RnB8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "Sluit _altyd die land/streek in" #. TJHWo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Sluit land- of streeks-inligting in by die adresblok." #. qMyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "Slu_it slegs die land/streek in as dit nie die volgende is nie:" #. 3jvNX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Sluit land- / streekinligting slegs in die adresblok in as die waarde verskil van die waarde wat u in die teksveld invoer." #. FgnyP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Voer in die string vir land/streek, wat nie gedruk sal word nie." #. masP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Adresblokinstellings" #. UE4HD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Selekteer die blok in die lys wat u vir brief-reeks adresse wil gebruik en klik OK." #. JzmqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Selekteer, wysig of skrap 'n adresblok vir brief-reeks." @@ -25908,49 +25973,49 @@ msgid "Row Height" msgstr "Reël Hoogte" #. McHyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Invoeg:" #. WxnPo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:121 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Kies:" #. iaj7k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:202 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Kolom Wydte" #. wBi45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:219 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Reël Hoogte:" #. A9e3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:234 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Kolom Wydte:" #. MDyQt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:340 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Verwyder:" #. 6wzLa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:400 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Verdeel/Saamvoeg" #. Em3y9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:507 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Diverse:" @@ -26052,277 +26117,277 @@ msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. ASaRk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorteer in stygende volgorde, (byvoorbeeld 1,2,3 of a, b, c)." #. yVqST -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. YS8zz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorteer in dalende volgorde, (byvoorbeeld 9,8,7 of z, y, x)." #. P9D2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. TMLam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorteer in stygende volgorde, (byvoorbeeld 1,2,3 of a, b, c)." #. haL8p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. HMoq2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorteer in dalende volgorde, (byvoorbeeld 9,8,7 of z, y, x)." #. PHxUv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. jL5gX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorteer in stygende volgorde, (byvoorbeeld 1,2,3 of a, b, c)." #. zsggE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. 8LdjH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorteer in dalende volgorde, (byvoorbeeld 9,8,7 of z, y, x)." #. 3yLB6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Sleutel 1" #. GXMCr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spesifiseer addisionele sorteer kriteria. U kan ook sorteervelde kombineer." #. XDgAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:362 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Sleutel 2" #. CgEiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:371 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spesifiseer addisionele sorteer kriteria. U kan ook sorteervelde kombineer." #. 8yfoN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:382 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Sleutel 3" #. yS2ky -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spesifiseer addisionele sorteer kriteria. U kan ook sorteervelde kombineer." #. pFZY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:414 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Voer in die nommer van die tabel kolom wat u wil gebruik as basis vir sortering." #. n2S79 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:437 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Voer in die nommer van die tabel kolom wat u wil gebruik as basis vir sortering." #. ckwsF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:460 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Voer in die nommer van die tabel kolom wat u wil gebruik as basis vir sortering." #. 5bX9W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:481 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Sleuteltipe" #. rAGDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:482 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Selekteer die sorteer opsie wat u wil gebruik." #. FxBUC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:504 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Sleuteltipe" #. efrcu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:505 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Selekteer die sorteer opsie wat u wil gebruik." #. 9D3Mg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:526 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Sleuteltipe" #. RjtNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:527 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Selekteer die sorteer opsie wat u wil gebruik." #. m3EJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:545 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteerkriteria" #. dY8Rr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:583 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. PviSN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Sorteer die kolomme in die tabel volgens die huidige sorteer opsies." #. d7odM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Rye" #. vsSra -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:620 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Sorteer die rye in die tabel of paragrawe in die seleksie, volgens die huidige sorteer opsies." #. C4Fuq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:635 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Rigting" #. JGBYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:665 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:657 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Kepe" #. dE3Av -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "As die geselekteerde paragrawe ooreenstem met die lys geskei met tab-karakters, selekteer die opsie." #. 7GWNt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:687 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Karakter " #. 9yFT9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:701 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Voer in die skeidingskarakter wat u wil gebruik as 'n skeiding in die gekose area." #. ECCA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:730 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Voer in die skeidingskarakter wat u wil gebruik as 'n skeiding in die gekose area." #. XC5zv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:741 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:732 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Kies..." #. VhhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:742 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Open die \"Spesiale Karakters\"-dialoog, waar u die karakter kan kies wat u as 'n skeiding wil gebruik." #. BX6Mq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:763 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. bBbUV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:819 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:811 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "Selekteer die taal wat die sorteerreëls definieer." #. gEcoc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:828 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:820 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Taal" #. QnviQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:848 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:840 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Selfde kas" #. Nd8XG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:850 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Onderskei tussen hoofletters en kleinletters wat u in 'n tabel wil sorteer. Vir Asiatiese tale word spesiale hantering toegepas." #. Adw2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:868 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Instelling" #. pCcXF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:906 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "Sorteer die geselekteerde paragrawe of tabel rye alfabeties of numeries." @@ -26400,55 +26465,55 @@ msgid "Copy heading" msgstr "Kopieer opskrif" #. ajD2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Sluit die eerste ry van die oorspronklike tabel in as die eerste ry van die tweede tabel." #. 5qZGL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Pasgemaakte opskrif (pas styl toe)" #. eq5fU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Voeg in 'n blanko kopstuk-ry in die tweede tabel wat geformatteer is in die styl van die oorspronklike tabel se eerste ry." #. DKd7P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Pasgemaakte opskrif" #. HHsCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Voer in 'n addisionele blanko ry in die twede tabel." #. hiwak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Geen opskrif" #. hhmK9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Split die tabelle, sonder om die kopstuk-ry te kopieër." #. RrS2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. 9DBjn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:201 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." msgstr "Split die huidige tabel op in twee aparte tabelle by die huidige merker posisie." @@ -26526,7 +26591,7 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" #. GbGR2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "Voer in die naam van die nuwe Outo-Formaat, en klik dan OK." @@ -26550,7 +26615,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "As u een wil gee, tik dit nou." #. xgJtV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -26562,31 +26627,31 @@ msgid "Adapt table _width" msgstr "Pas tabel_wydte aan" #. fR9FX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." msgstr "Verminder of vermeerder die tabelwydte met die gewysigde kolom wydte." #. MnC6Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Pas _kolomme proporsioneel aan" #. Pmoga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." msgstr "Indien moontlik, verandering van kolomwydte sal dieselfde wees vir elke kolom." #. Wyp7Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Oorblywende spasie:" #. aLn3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Vertoon die hoeveelheid beskikbare spasie waarmee die wydte van die kolomme gewysig kan word. Om die wydte van die tabel te stel, klik op die Tabel-tabblad." @@ -26604,79 +26669,79 @@ msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. emUrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Kolom 3 se wydte" #. CDpmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. 56Y2z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Kolom 4 se wydte" #. BcFnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. ZBDu2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Kolom 5 se wydte" #. n8XBS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. 3eDE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Kolom 6 se wydte" #. MBnau -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. cLHfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Kolom 1 se wydte" #. 2aHhx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer in die wydte wat u vir die kolom verlang." #. BzYRm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Vertoon die tabel kolomme wat links van die huidige kolom staan." #. bJpi8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Vertoon die tabel kolomme wat regs van die huidige kolom staan." #. iJhVV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Kolomwydte" @@ -26736,241 +26801,241 @@ msgid "_Break" msgstr "_Breek" #. LEfit -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Merk hierdie merkveld en kies dan die tipe breuk wat u metdie tabel wil koppel." #. 85dHS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Bladsy" #. LUPNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Voeg in 'n bladsybreuk voor of na die tabel." #. ATESc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Kol_om" #. bU9Sj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Voeg in 'n kolombreuk voor of na die tabel op 'n multi-kolom bladsy." #. bFvFr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_Voor" #. wCFtD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Voeg in 'n bladsy- of kolom-breuk voor die tabel." #. x9LiQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "_Ná" #. y4ECA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Voeg in 'n bladsy- of kolom-breuk na die tabel." #. ZKgd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Met bladsyst_yl" #. NMMdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Ken die bladsystyl wat u gespesifiseer het toe aan die eerste bladsy na die bladsybreuk." #. 4ifHW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Bladsy_nommer" #. b8xXZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Voer in die bladsynommer vir die eerste bladsy na die breuk. Om voort te gaan met die huidige bladsynummering, moet u die merkveld leeg los." #. 5oC83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Met bladsystyl" #. NENyo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Selekteer die bladsystyl wat u wil toepas op die eerste bladsy na die breuk." #. CZpDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Laat _tabel toe om oor bladsye en kolomme te verdeel" #. QXXZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Laat toe 'n bladsy- of 'n kolom-breuk tussen die rye van 'n tabel." #. SKeze -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Laat ry toe om oor bladsye en kolomme te _breek" #. HYN9t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "Laat toe 'n bladsy- of 'n kolom-breuk in die ry van 'n tabel." #. jGCyC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Hou by volgende paragraaf" #. iFwuV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Hou die tabel en die opvolgende paragraaf bymekaar, wanneer u 'n breuk invoeg." #. QAY45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Teksoriëntasie" #. JsEEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. RgbAV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:342 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikaal (bo na onder)" #. 7yaYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikaal (onder na bo)" #. 5CGH9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Gebruik bogeskikte objekinstellings" #. FJnts -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "Selekteer die oriëntasie vir die teks in die selle." #. tWodL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "H_erhaal opskrif" #. EpMSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Herhaal die tabelopskrif op nuwe bladsye as die tabel oor meer as een bladsy strek." #. 7R7Gn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Die eerste " #. KEVNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:411 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "rye" #. hLzfu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Voer in die aantal rye wat in die opskrif ingesluit word." #. yLhbA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Teksvloei" #. FRUDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Vertikale belyning" #. YLPEL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. 5Pb5v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:499 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" #. 4aZFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:500 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. SwHrE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Spesifiseer die vertikale teksbelyning vir selle in die tabel." #. ZtGTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. GJKSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Stel die teksvloei opsies vir die teks voor en na die tabel." @@ -27384,79 +27449,79 @@ msgid "No grid" msgstr "Geen rooster" #. E4P8y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Voeg 'n teksrooster vir lyne of karakters in of verwyder dit uit die huidige bladsystyl." #. YcrB9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Rooster (slegs reëls)" #. 38WhC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Voeg 'n teksrooster vir lyne of karakters in of verwyder dit uit die huidige bladsystyl." #. twnn7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Rooster (reëls en karakters)" #. YEz9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Voeg 'n teksrooster vir lyne of karakters in of verwyder dit uit die huidige bladsystyl." #. vgAMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Spring na karakters" #. FUCs3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Rooster" #. orVSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Karakters per reël:" #. ZvrxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Voer in die maksimum aantal karakters wat u op 'n lyn wil hê." #. YoUGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Reëls per bladsy:" #. Y36BF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:277 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Voer in die maksimum aantal lyne wat u op 'n bladsy wil hê." #. VKRDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "Karakter_wydte:" #. djvBs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Maks. Ruby-Teksgrootte:" @@ -27474,13 +27539,13 @@ msgid "Max. base text size:" msgstr "Maks. grootte van basisteks:" #. kKNkF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:397 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Voer die maksimum basisteksgrootte in. Hoe groter die waarde, veroorsaak minder karakters op een reël." #. xFWMV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby-Teks onder/links van basis teks" @@ -27504,43 +27569,43 @@ msgid "Display grid" msgstr "Vertoon rooster" #. rB5ty -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spesifiseer die druk en kleur opsies van die teksrooster." #. VBBaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Druk rooster" #. kvaYD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spesifiseer die druk en kleur opsies van die teksrooster." #. qBUXt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Roosterkleur:" #. Gcv2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spesifiseer die druk en kleur opsies van die teksrooster." #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:568 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Vertoon van rooster" #. F6YEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:583 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Voeg 'n teksrooster by die huidige bladsy styl. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as ondersteuning vir Asiatiese tale, onder \"Taal-Instellings→Tale\" in die opsies dialoogveld." @@ -27564,13 +27629,13 @@ msgid "Place title pages at:" msgstr "Plaas titelbladsye:" #. y5Tiz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:191 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Omskep bestaande bladsye in Titel bladsye" #. B4uzg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:209 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Voeg nuwe Titel bladsye in" @@ -27582,67 +27647,67 @@ msgid "Document start" msgstr "Aan dokumentbegin" #. UE6DM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:246 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. S3vFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:274 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Maak titelbladsye" #. JKtfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:303 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Stel bladsynommers terug na titelbladsye" #. FY2CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Bladsynommer:" #. JdY9e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:362 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Stel bladsynommer vir eerste titelbladsy" #. TxHWZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Bladsynommer:" #. nJXn9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:425 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Bladsynommers" #. rQqDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" #. 4XAV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Redigeer..." #. puRGq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:495 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Redigeer bladsy-eienskappe" #. pGbpm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "Voeg in Titel bladsye in u dokument." @@ -27654,43 +27719,43 @@ msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Inhoudsopgawe, indeks, of bibliografie" #. 49G83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #. FcBc2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Soort" #. eJ6Dk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Inskrywings" #. 59BiZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Style" #. qCScQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" #. etDoK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Agtergrond" #. BhG9K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Voorskou" @@ -27762,223 +27827,223 @@ msgid "Fill character:" msgstr "Invulkarakter:" #. ZoYNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Selekteer die Tab-stop wat u wil gebruik." #. FfEDW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Posisie van keepstop:" #. F77Kt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Spesifiseer hoeveel ruimte daar tussen die linkerrand van die bladsy en die Tab-posisie moet wees." #. okgoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Belyn regs" #. oqERM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Belyn die Tab-stop met die regter bladsyrand." #. btD2T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Hoofstukinskrywing:" #. ADyKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Slegs getalomvang" #. TyVE4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Slegs beskrywing" #. PMa3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Getalomvang en beskrywing" #. bmtXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Selekteer die hoofstuk inligting wat u wil insluit in die indeks inskrywing." #. ZnXeV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Evalueer tot op vlak:" #. 5RNAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Definieer die maksimale hiërargievlak waarop objekte in die indeks vertoon moet word." #. qtbWw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Formaat:" #. 24FSt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:483 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Nommer" #. pCUfB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:484 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Nommer sonder skeisimbool" #. 5xhtc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "Slegs sigbaar as op die \"E#\"-knoppie in die struktuurlyn geklik word. Spesifiseer of die hoofstuknommer vertoon word met of sonder 'n skeier." #. Kty7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "Om 'n inskrywing by die struktuurlyn te voeg, klik op die inskrywing, klik dan in 'n leë veld in die struktuurlyn en klik op Invoeg." #. D6uWP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Voeg _in" #. sWDTV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Voeg in die verwysingskode vir die geselekteerde literatuurinskrywing in die struktuurlyn. Kies 'n inskrywing uit die lys, klik in 'n leë veld en klik dan op hierdie knoppie." #. Lc2kd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:563 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "Sk_rap" +msgstr "_Verwyder" #. VRtAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Verwyder die geselekteerde verwysingskode van die Struktuurlyn." #. UprDZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:582 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "Hoofstukno." #. P87Rt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "Voeg in die hoofstuknommer. Om 'n hoofstuknummering aan 'n opskrifstyl toe te ken, kies \"Tools→Chapter Numbering...\"." #. vQAWr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Inskrywingteks" #. 7PD2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "Voeg in die teks van die hoofstukopskrif." #. BQH4d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:619 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Keepstop" #. 28QwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Voeg in 'n Tab-stop. Om voorafgaande punte by die Tab-stop te las , selekteer 'n karakter in die \"Vul Karakter\"-veld. Om die Tab-stop posisie te verander, voer 'n waarde in, in die \"Tab-stop\"-veld of selekteer die \"Belyn Regs\"-merkveld." #. Dbwdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:638 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Hoo_fstukinligting" #. crNei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:645 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Voeg hoofstukdata in, soos titel en nommer van die hoofstuk. Kies die inligting wat u wil vertoon hê in die \"Hoofstuk Item\"-veld." #. AYFTR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:657 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Bladsyno." #. Cb5dg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:666 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Voeg in die bladsy nommer van die inskrywing." #. 9EpS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Hiperskakel" #. RfLp4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:683 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "Skep 'n hiperskakel vir die gedeelte van die inskrywing wat u aan die begin(LS)- en eindmark(LE)-hiperskakel ettikette insluit. Klik in die ry Struktuurlyn, klik in die leë veld voor die element waarvoor u 'n hiperskakel wil skep en klik dan op hierdie knoppie. Klik in die leë veld agter die element wat 'n hiperskakel aangeheg wil word, en klik dan weer op hierdie knoppie. Alle hiperskakels moet uniek wees. Slegs beskikbaar vir inhoudsopgawes." #. neGrK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:712 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Struktuur en formatering" #. 6jUXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:744 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Keepposisie relatie_f tot inkeep van paragraafstyl" #. FEBq7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:753 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Posisioneer die oortjie relatief tot die waarde \"Inspringing van links\" in die paragraafstyl wat op die\"Sjablone\"- tabblad gekies is. Anders sal die oortjie relatief tot die linkerrand van die teks geplaas word." #. pmiey -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:765 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Sleutel deur kommas geskei" @@ -27996,175 +28061,175 @@ msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetiese skeisimbool" #. 42F3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Gebruik die eerste letters van die alfabetiese gerangskikte indeksitem as seksie opskrifte." #. WqEHX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:809 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Karakterstyl vir hoofinskrywings:" #. PGu5D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:825 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Definieer die formaatstyl vir die hoofinskrywings in die alfabetiese indeks. Om 'n indeksinvoer in 'n hoofinvoer te omskep, klik voor die indeksveld in die dokument en kies dan \"Edit→Directory entry\"." #. r33aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:840 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. KGCpX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:871 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Dokument_posisie" #. uNhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:882 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." msgstr "Sorteer die bibliografie inskrywings volgens die posisie van hulle verwysings in die dokument." #. 2b5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:893 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "I_nhoud" #. 3N4Vm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:903 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Sorteer die bibliografie-inskrywings volgens die sorteervelde wat u gedefinieer het, byvoorbeeld per outeur of jaar van publikasie." #. FBuPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:918 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Sorteer volgens" #. UUgEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:952 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. 6trLF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:968 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Kies die inskrywing waarvolgens u die bibliografie-inskrywings wil sorteer. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as u die \"Inhoud\"-opsie in die \"Sorteer op\"-gebied kies." #. B7NqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:993 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. oLGSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1009 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Kies die inskrywing waarvolgens u die bibliografie-inskrywings wil sorteer. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as u die \"Inhoud\"-opsie in die \"Sorteer op\"-gebied kies." #. tfvwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Kies die inskrywing waarvolgens u die bibliografie-inskrywings wil sorteer. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as u die \"Inhoud\"-opsie in die \"Sorteer op\"-gebied kies." #. 6GYwu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1040 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. u7ENB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1048 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die Bibliografie inskrywings in stygende alfabetiese volgorde." #. TXjGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1062 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. vAs6a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1070 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die bibliografie inskrywings in dalende alfabeties volgorde." #. PJr9b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1084 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. xEvVo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1092 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die Bibliografie inskrywings in stygende alfabetiese volgorde." #. cU3GF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" #. UNCUz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die Bibliografie inskrywings in stygende alfabetiese volgorde." #. Ukmme -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. T3px2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die Bibliografie inskrywings in dalende alfabetiese volgorde." #. VRkA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. FDVvh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorteer die Bibliografie inskrywings in dalende alfabetiese volgorde." #. heqgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Sorteersleutels" #. HjK7t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Definieer die formaat van die indeksinskrywings. Die presiese voorkoms van hierdie blad hang af van die tipe indeks wat u op die \"Tipe\"-tabblad gekies het." @@ -28194,67 +28259,67 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #. oEQSK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Voer in die titel vir die geselekteerde indeks." #. EhUsg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Soort:" #. yfG2o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgawe" #. hP5JM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetiese Indeks" #. uL3jM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Tabel van Figure" #. gijYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Indeks van Tabelle" #. DuFx3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Gebruiker-Aangepas" #. CCQdU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Tabel van Voorwerpe" #. eXZ8E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #. zR6VT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "Selekteer die tipe indeks wat u wil invoeg of redigeer." #. 2M95E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Beskerm teen handmatige veranderinge" @@ -28302,19 +28367,19 @@ msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Evalueer tot op vlak:" #. zaoBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "Spesifiseer die aantal opskrifvlakke in die indeks ingesluit moet word." #. GwFGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Skep indeks of inhoudsopgawe" #. 36kXs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Skema" @@ -28332,373 +28397,373 @@ msgid "Inde_x marks" msgstr "Inde_ksmerkers" #. sjni2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "Voeg die gidsinskrywings by wat u ingevoeg het via \"Invoeg→Inhoudsopgawe en Indeks→indeks inskrywing\" in die indeks." #. ZrB8Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tabelle" #. 7xipZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Sluit tabelle in by die indeks." #. rC8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Te_ksrame" #. TotLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Sluit rame in by die indeks." #. Bab7X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. nDFkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Sluit in Afbeeldings in die indeks." #. 7f3c4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objekte" #. V3UVF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Voe in OLE objekte in die indeks." #. JnBBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Gebruik vlak van bronhoofstuk" #. LGFpn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Laat indeks inskrywings van tabel-, grafiese-, raam-, en OLE-objekte inspring, in die hoofstuk opskrif hierargie." #. fQbwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "_Addisionele style" #. mDsDx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "Sluit die paragraaf-style in wat u in die \"Styl Toewys\"-dialoog as indeks inskrywings spesifiseer. Om die paragraaf-style te kies wat in die indeks in ag geneem moet word, klik op die \"Styl Toeken styl (...)\"-knoppie, regs van hierdie veld." #. 46GwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Styl_e" #. MfDSo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Ken style toe..." #. FAiTL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:559 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "Open die\"Sjablone Toewys\"-dialoog waarin u paragraaf-sjablone kan kies om te bywerk in die indeks. Kies die regte opskrif-vlak waarvoor die sjabloon in die indeks gebruik moet word." #. KvQH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Byskrifte" #. WZCFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "Skep die indeks item vanaf die objek byskrifte." #. zRKYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Objekname" #. fkvwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "Skep die indeks items vanaf die objek name." #. E8n8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #. VADFj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Kies die byskrif kategorie wat u wil gebruik vir die indeks items." #. 7h4vk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Vertoon:" #. AC6q4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:695 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Verwysings" #. CmrdM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Kategorie en nommer" #. nvrHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:697 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Byskrifteks" #. qgQtQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "Selekteer die gedeelte van die byskrif wat u wil gebruik vir indeks items." #. BEnfa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:729 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Skep vanaf" #. NZYCR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Selekteer die objek tipes wat u wil insluit in 'n tabel van objekte." #. zkDMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:814 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Skep vanaf die volgende objekte" #. zSgta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:848 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Hakies:" #. Q9AQ5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:860 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "_Nommer inskrywings" #. TCwcg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:869 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "Outomatiese numering van die bibliografie items." #. 7joDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:885 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[geen]" #. hpS6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:887 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:889 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. kcJWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "Kies die hakies wat u wil gebruik in bibliografie items." #. 2M3ZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Formaat van inskrywings" #. NGgFZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:946 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Kombineer identiese inskrywings" #. PaLY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:955 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Vervang identiese indeks-inskrywings met 'n enkele inskrywing wat die nommers bevat van alle bladsye waarop die inskrywing in die dokument verskyn. Die inskrywings \"Sien 10\" en \"Sien 43\" word byvoorbeeld gekombineer as \"Sien 10, 43\"." #. AVAFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:966 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "Voeg saam met _f. of ff." #. VJ3ZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:976 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Vervang identiese indeks-inskrywings wat verskyn op direk opeenvolgende bladsy(e), met 'n inskrywing wat lys die eerste bladsynommer en 'n \"f\" of \"ff\". By voorbeeld die inskrywings \"Sien 10\" en \"Sien11\" word as \"Sien 10f\", en \"Sien 10,Sien 11, Sien 12\" as \"Sien 10ff\". Die werklikeformaat hang af van die lokale instelling, maar kan met \"Sort→Language\" vervang word." #. Uivc8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:987 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Kombineer met -" #. A3eqB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:997 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Vervang identiese indeks-inskrywings op opeenvolgende bladsye met 'n enkele inskrywing met die reeks bladsye waarop die inskrywing verskyn. Die inskrywings \"Sien 10\", \"Sien 11\" en \"Sien 12\" word byvoorbeeld gekombineer as \"Sien 10-12\"." #. GfaT4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1008 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" #. rAwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1018 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "Maak onderskeid tussen hoofletters en kleinletters in identiese indeks inskrywings. Vir Asiatiese tale word spesiale hantering toegepas." #. e35vc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1029 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Outomatiese hoofletter invoeging" #. CLSou -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1038 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Maak die eerste letter van 'n indeks inskrywing outomaties groot." #. iyXrS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1049 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Elke sleutel ’n aparte inskrywing" #. KC5tG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1058 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "Voeg indeks-sleutels in as aparte indeks-inskrywings." #. AGmXC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1069 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "_Konkordansielêer" #. nchGe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1078 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Met hierdie opsie word die indeks-inskrywings outomaties gemerk met behulp van 'n konkordansie lêer - 'n lys woorde wat in 'n indeks opgeneem moet word." #. KoCwE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1089 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Lêer" #. bm64R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Selekteer, skep of wysig 'n konkordansie-lêer." #. 3F5So -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. cCW7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. r3DqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Selekteer die taalreëls waarvolgens indeks items gesorteer moet word." #. MKA2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Sleuteltipe:" #. x3YvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Selekteer \"numeries\" wanneer u nommers volgens waarde wil sorteer, soos in 1, 2, 12. Selekteer \"alfanumeries\", wanneer u die nommers volgens karakter-kode wil sorteer, soos in 1, 12, 2." #. Ec4gF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Sorteer" @@ -28743,7 +28808,7 @@ msgstr "Herstel die formatering van die geselekteerde vlak na die \"Verstek\" p #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgstr "_Wysig" #. Y9dVq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 @@ -28770,235 +28835,235 @@ msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Hulplyne ty_dens skuif" #. ChPAo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Toon kleeflyne vir die verskuiwing van rame. U kan die \"Hulplyne tydens Verskuiwing\" kies om lyne te gebruik om die presiese posisie van die voorwerp te bepaal." #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Gidse" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Beelde en _objekte" #. tBL3z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "Bepaal of beelde en objekte op die skerm vertoon word." #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tabelle" #. qEwJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Vertoon tabelle in u dokument bevat." #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "T_ekeninge en kontroles" #. 9Rs4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Toon die tekeninge en kontroles bevat in u dokument." #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. PYSxn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Vertoon opmerkings. Klik in 'n opmerking om dit te wysig. Gebruik die konteks-kieslys in die Navigator om 'n opmerking te vind of uit te vee. Gebruik die konteks-kieslys om uite vee: die opmerking, of al die opmerkings of die skrywer se opmerkings." #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Notas by Oplossings" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Vertoon" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Verborge Teks" #. DSCBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Vertoon teks wat verborge is weens Voorwaardelike- of Verborge-teksvelde." #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Verborge Paragrawe" #. F2W83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "As u teks ingevoeg het met die veld \"Verborge Paragraaf\", spesifiseer of die verborge paragraaf moet vertoon word." #. hFXBr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "Vertoon Velde" #. EiyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "Aangetekende _skrappings in kantlyn" #. vvvb7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Vertoon teks wat verborge is weens Voorwaardelike- of Verborge-teksvelde." #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Wenke by aangetekende veranderinge" #. 8no6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" msgstr "Vertoon aangetekende veranderinge" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "G_ladde rolaksie" #. nzZcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "Aktiveer die bladsy gelykmatige rol funksie. " #. Eehog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Verti_kale liniaal" #. gBqEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Toon die vertikale liniaal. Kies die meeteenheid vanaf die lys." #. VproR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Toon die horisontale liniaal. Kies die meeteenheid in die lys." #. HAEGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Toon die vertikale liniaal. Kies die meeteenheid vanaf die lys." #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Regterkant" #. f4zhU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Belyn die vertikale liniaal met die regter grens." #. d327U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Hori_sontale liniaal" #. 3Xu8U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Toon die horisontale liniaal. In die lysveld kies die ooreenstemmende meeteenheid." #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Aansig" #. r6Sp2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "Spesifiseer die maateenheid vir HTML dokumente." #. Jx8xH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Meeteenheid" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. CuQqf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline content visibility button" msgstr "Vertoon die raamwerkinhoud Sigbaarheidsknoppie" #. gAXeG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "" #. jQBeb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline mode" msgstr "Skema modus" #. LZT9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:662 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Definieer die verstek spesifikasies vir die vertoon van objekte in u teksdokumente sowel as in vensterelemente." @@ -29053,61 +29118,61 @@ msgid "Text" msgstr "Teks" #. DAAyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "Voer die watermerk teks in wat as 'n beeld in die bladsy-agtergrond vertoon moet word." #. Cy5bR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Font" #. 2GHgf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. B9uYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. LGwjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. CAaVN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "Selekteer die rotasiehoek vir die watermerk. Die teks sal met die hoek, anti-kloksgewys geroteer word." #. 7hEkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "Selekteer die vlak van deursigtigheid vir die watermerk. Die waarde 0% lewer 'n ondeursigtige watermerk en die waarde 100%, lewer heeltemal deursigtig (onsigbare)." #. tFkYv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Selekteer 'n kleur vanuit afwaartse keuse-lys." #. wf7EA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "Selekteer die font vanuit die lys." #. aYVKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "Voeg in 'n watermerk in die huidige bladsy-styl agtergrond." @@ -29250,193 +29315,193 @@ msgid "_Wrap Off" msgstr "Afkapping Af" #. KSWRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:69 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Plaas die objek op 'n afsonderlike lyn in die dokument. Die teks in die dokument verskyn bo en onder die objek, maar nie aan die sye nie." #. VCQDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:80 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Voorheen" #. tE9SC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:95 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Laat die teks oorloop aan die linkerkant van die objek, mits voldoende spasie." #. g5Tik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:106 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" msgstr "Daarna" #. vpZfS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Laat die teks om die regterkant van die objek, omloop as daar genoeg spasie is." #. NZJkB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "Parallel" #. t9xTQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Laat die teks aan al vier kante om die rand van die objek draai." #. cES6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Regde_ur" #. CCnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Plaas die objek voor die teks." #. ZjSbB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimaal" #. 4pAFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "Vou die teks outomaties na links, regs of aan al vier kante van die objekgrens. As die afstand tussen die objek en die rand van die bladsy minder as 2 cm is, sal die teks nie toegedraai word nie." #. FezRV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:214 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Instelling" #. QBuPZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "_Links:" #. wDFKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Regs:" #. xsX5s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Bo:" #. NQ77D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" #. AXBwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u wil laat tussen die linkerrand van die objek en die teks." #. xChMU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:338 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u wil laat tussen die regterrand van die objek en die teks." #. p4GHR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:357 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die bokant van die voorwerp en die teks wil laat." #. GpgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:376 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u tussen die onderkant van die voorwerp en die teks wil laat." #. g7ssN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. LGNvR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "Paragra_feer eers" #. RjfUh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "Begin 'n nuwe paragraaf onder 'n objek, nadat u \"Enter\" druk." #. XDTDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "In agtergr_ond" #. 3fHAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Stuur die geselekteerde objek na die agtergrond. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as \"Deurlopende sirkulasietipe\" gekies is." #. GYAAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Kontoer" #. rF7PT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "Bekleë die teks om die vorm van die objek. Hierdie opsie is nie beskikbaar vir sirkulasietipe Deurlopend of rame nie." #. dcKxZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:480 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Slegs buite" #. DNsU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:488 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "Laat die teks net rondom dieobjekte werk, maar nie in oop gebiede binne die objek nie." #. Ts8tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:499 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Oor" #. FDUUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:524 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:517 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Opsies" #. dsA5z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:537 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "Kies die manier waarop u die teks om 'n objek moet beklee." diff --git a/source/af/uui/messages.po b/source/af/uui/messages.po index a96be4cf7de..8244708aa2d 100644 --- a/source/af/uui/messages.po +++ b/source/af/uui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -536,6 +536,71 @@ msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Sekuriteitswaarskuwing: Domeinnaam-wanpassing" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" @@ -873,7 +938,7 @@ msgid "Authentication Code" msgstr "Verifikasiekode" #. oHHac -#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:115 +#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "U moet 'n 6 syfer PIN gee:" @@ -903,31 +968,31 @@ msgid "_Use system credentials" msgstr "_Gebruik stelsel bona fides" #. J7CWF -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:100 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "_Onthou die wagwoord" #. pryAC -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:130 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "Rekening" #. QccHg -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:144 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "Wagwoord:" #. NF3CG -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:183 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "_Gebruikernaam:" #. mD36F -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:197 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -937,7 +1002,7 @@ msgstr "" "“%2” op %1" #. kRDiF -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:211 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:212 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -947,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\"%2\" op \"%1\"" #. ARsSU -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:225 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:226 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -957,7 +1022,7 @@ msgstr "" "%1" #. WJkga -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:239 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:240 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -967,7 +1032,7 @@ msgstr "" "%1" #. FGAvy -#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:253 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:254 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "Kennisgewing vanaf bediener:" @@ -1015,7 +1080,7 @@ msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "Vertrou altyd makro's vanuit hierdie bron" #. hWGP7 -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "Bekyk handtekeninge…" @@ -1033,13 +1098,13 @@ msgid "_Enter password:" msgstr "Tik wagwoord in" #. bRcP4 -#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:109 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110 msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Tik in 'n wagwoord. Wagwoorde is kas sensitief." #. Twvfe -#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:138 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139 msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog" msgid "Enter the master password to continue." msgstr "Tik die hoofwagwoord in, om te kan voortgaan." @@ -1051,13 +1116,13 @@ msgid "Set Password" msgstr "Stel Wagwoord" #. XDzCT -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:119 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Tik in 'n wagwoord. Wagwoorde is kas sensitief." #. QbKd2 -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:137 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Herhaal die wagwoord." @@ -1081,31 +1146,31 @@ msgid "_Enter password:" msgstr "_Tik wagwoord in:" #. AG7BG -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:121 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122 msgctxt "extended_tip|password1" msgid "Enter the master password." msgstr "Tik die hoofwagwoord in." #. yaAhh -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:135 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "Tik wagwoord wee_r in:" #. HjihJ -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157 msgctxt "extended_tip|password2" msgid "Enter the master password again." msgstr "Herhaal die hoofwagwoord." #. aNzdJ -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:172 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Waarskuwing: As u die meesterwagwoord vergeet, sal u geen toegang hê tot enige van die inligting wat daardeur beskerm word nie. Wagwoorde onderskei hoof- en kleinletters." #. BHvee -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:200 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202 msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." msgstr "Ken 'n hoofwagwoord toe om toegang tot die gestoorde te beskerm." @@ -1165,13 +1230,13 @@ msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Aanvaar hierdie sertifikaat tydelik vir die sessie" #. fGDzR -#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:98 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "Moenie hierdie sertifikaat aanvaar nie en moenie aan hierdie webwerf koppel nie" #. LWUhA -#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:114 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr "Ondersoek sertifikaat…" diff --git a/source/af/vcl/messages.po b/source/af/vcl/messages.po index c5506c22621..55887915b32 100644 --- a/source/af/vcl/messages.po +++ b/source/af/vcl/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-26 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547709865.000000\n" #. k5jTM @@ -510,6 +510,71 @@ msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" msgstr "16k (197 x 273)" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" @@ -724,68 +789,26 @@ msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "Mi~nder" -#. VphsG -#: vcl/inc/strings.hrc:62 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" -msgid "R~eset" -msgstr "St~el terug" - -#. AK63a -#: vcl/inc/strings.hrc:63 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" -msgid "~Add" -msgstr "~Voeg by" - -#. adcen -#: vcl/inc/strings.hrc:64 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE" -msgid "~Delete" -msgstr "~Skrap" - -#. mTHdX -#: vcl/inc/strings.hrc:65 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE" -msgid "~Remove" -msgstr "~Verwyder" - -#. 74zK5 -#: vcl/inc/strings.hrc:66 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW" -msgid "~New" -msgstr "~Nuwe" - -#. RqbqB -#: vcl/inc/strings.hrc:67 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT" -msgid "~Edit" -msgstr "R~edigeer" - -#. FLrGg -#: vcl/inc/strings.hrc:68 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" -msgid "~Apply" -msgstr "P~as toe" - #. Y587T -#: vcl/inc/strings.hrc:69 +#: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "~Stoor" #. LEA6Y -#: vcl/inc/strings.hrc:70 +#: vcl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "~Open" #. ok7v2 -#: vcl/inc/strings.hrc:71 +#: vcl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "~Skermskoot" #. Ni8JA -#: vcl/inc/strings.hrc:73 +#: vcl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" @@ -795,351 +818,351 @@ msgstr "" "Begin asseblief die opstelling met die herstel-opsie." #. 3NRoN -#: vcl/inc/strings.hrc:75 +#: vcl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Aangaande %PRODUCTNAME" #. HqHKV -#: vcl/inc/strings.hrc:76 +#: vcl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." #. ZLc4n -#: vcl/inc/strings.hrc:77 +#: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "Enige soort" #. FD7Bf -#: vcl/inc/strings.hrc:79 +#: vcl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Outomatiese lêernaamuitbreiding" #. 9ECLu -#: vcl/inc/strings.hrc:80 +#: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Stoor met wag~woord" #. nyers #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits -#: vcl/inc/strings.hrc:82 +#: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "Enkripteer met ~GPG-sleutel" #. Z2MmL -#: vcl/inc/strings.hrc:83 +#: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "R~edigeer filterinstellings" #. ZDE7y -#: vcl/inc/strings.hrc:84 +#: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Leesalleen" #. EYvCH -#: vcl/inc/strings.hrc:85 +#: vcl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Voeg as skake~l in" #. zpPD6 -#: vcl/inc/strings.hrc:86 +#: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "Voo~rskou" #. L7QTs -#: vcl/inc/strings.hrc:87 +#: vcl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "S~peel" #. rPLAU -#: vcl/inc/strings.hrc:88 +#: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Weergawe:" #. dMPHM -#: vcl/inc/strings.hrc:89 +#: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "S~tyle:" #. TeuRr -#: vcl/inc/strings.hrc:90 +#: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "Raamstyl: " #. Cq63y -#: vcl/inc/strings.hrc:91 +#: vcl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " msgstr "A~nker: " #. 7yacA -#: vcl/inc/strings.hrc:92 +#: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Seleksie" #. QFCuE -#: vcl/inc/strings.hrc:93 +#: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Kies pad" #. AoCzG -#: vcl/inc/strings.hrc:94 +#: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Kies asseblief ’n gids." #. vcC7G -#: vcl/inc/strings.hrc:95 +#: vcl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "’n Lêer genaamd “$filename$” bestaan reeds. Wil u hom vervang?" #. MKKjJ -#: vcl/inc/strings.hrc:96 +#: vcl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Die lêer bestaan reeds in “$dirname$”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." #. pF5CC -#: vcl/inc/strings.hrc:97 +#: vcl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "Alle formate" #. xJLGT -#: vcl/inc/strings.hrc:98 +#: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "Open" #. W5xGp -#: vcl/inc/strings.hrc:99 +#: vcl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "Stoor" #. QxrYy -#: vcl/inc/strings.hrc:100 +#: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "Lêer~tipe" #. qfg3C -#: vcl/inc/strings.hrc:102 +#: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Geen fonte kon op die stelsel gevind word nie." #. rWAuM -#: vcl/inc/strings.hrc:104 +#: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "Geen bladsye" #. SFF7G -#: vcl/inc/strings.hrc:105 +#: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" msgstr "Voorskou is gedeaktiveer" #. xMtCc -#: vcl/inc/strings.hrc:106 +#: vcl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "Druk na lêer..." #. GBDRJ -#: vcl/inc/strings.hrc:107 +#: vcl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "Verstek drukker" #. 8BSG2 -#: vcl/inc/strings.hrc:108 +#: vcl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "Tik asseblief die faksnommer in" #. GtHUE -#: vcl/inc/strings.hrc:109 +#: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" #. yPJTL -#: vcl/inc/strings.hrc:111 +#: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Die ingevoegde teks oorskry die maksimum lengte van hierdie teksveld. Die teks is afgekap." #. Dk4vc -#: vcl/inc/strings.hrc:113 +#: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "SVE-drade: " #. 5DyEd -#: vcl/inc/strings.hrc:114 +#: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "BS: " #. Yqrwo -#: vcl/inc/strings.hrc:115 +#: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "UI-Lewering " #. 8YjVN -#: vcl/inc/strings.hrc:116 +#: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "GL" #. HnDDn -#: vcl/inc/strings.hrc:117 +#: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" msgstr "Skia/Vulkan" #. n2Hto -#: vcl/inc/strings.hrc:118 +#: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" msgstr "Skia/Rooster" #. ZitRE -#: vcl/inc/strings.hrc:119 +#: vcl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "verstek" #. 4gWk5 -#: vcl/inc/strings.hrc:121 +#: vcl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "Inligting" #. 5gAyW -#: vcl/inc/strings.hrc:122 +#: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #. buqyG -#: vcl/inc/strings.hrc:123 +#: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fout" #. 3CTTS -#: vcl/inc/strings.hrc:124 +#: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #. drUB5 -#: vcl/inc/strings.hrc:126 +#: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "skrap lyn" #. cxFKH -#: vcl/inc/strings.hrc:127 +#: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "skrap veelvuldige lyne" #. 7KPRL -#: vcl/inc/strings.hrc:128 +#: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "voeg veelvuldige lyne in" #. R2cyr -#: vcl/inc/strings.hrc:129 +#: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "voeg “$1”" #. 66FYV -#: vcl/inc/strings.hrc:130 +#: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "skrap “$1”" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects -#: vcl/inc/strings.hrc:133 +#: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "Ry: %1, kolom: %2" #. 5RjLF -#: vcl/inc/strings.hrc:134 +#: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "Leë veld" #. TcNJT -#: vcl/inc/strings.hrc:136 +#: vcl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "Dag" #. DhSTi -#: vcl/inc/strings.hrc:137 +#: vcl/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "Week" #. 5Eyy3 -#: vcl/inc/strings.hrc:138 +#: vcl/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "Vandag" #. rSVhV -#: vcl/inc/strings.hrc:140 +#: vcl/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "Stappe" #. wEp9A -#: vcl/inc/strings.hrc:141 +#: vcl/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Afeindig" #. ygXBw -#: vcl/inc/strings.hrc:142 +#: vcl/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "~Volgende >" #. 5MSDe -#: vcl/inc/strings.hrc:143 +#: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "< ~Terug" #. urFMt -#: vcl/inc/strings.hrc:145 +#: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" msgstr "Skeidingskarakter" @@ -1804,7 +1827,7 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "Tik asseblief u rekeninginligting vir bediener “%s” in" #. dRSJu -#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:146 +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" @@ -1936,463 +1959,463 @@ msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. c7uMG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." msgstr "Tik die nommer in die bladsy om in die voorskou te vertoon." #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" #. uS5Ka -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." msgstr "Vertoon die voorskou van die vorige bladsy." #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "Eerste Bladsy" #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "Voorskou" #. EpB5H -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "Skakel aan/af die voorskou van die drukwerk." #. PD6Aj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:387 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "Die lys toon die geïnstalleerde drukkers. Klik op die drukker wat u vir die huidige druktaak wil gebruik. Klik op die Eienskappe-knoppie om sommige drukker eienskappe te verander." #. qgQDX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:406 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "Status:" #. dyo2j -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:421 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "Verstek drukker" #. McZgQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "Toon die beskikbaarheid van die huidige drukker." #. oBACQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:439 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Eienskappe..." #. 89CRC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "Maak die dialoogvenster \"Printer Properties\" oop. Die drukker-eienskappe wissel afhangend van die drukker gekies." #. AJGau -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:470 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "Drukker" #. AyxGJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:508 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "_Al die Bladsye" #. AQ7Ms -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "Druk die hele dokument." #. pYtbq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "_Bladsye:" #. azXfE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "Druk slegs die bladsye of transparante wat u in die bladsye-vakkie spesifiseer." #. 786QC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:559 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "bv.: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:561 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Om byvoorbeeld 'n reeks bladsye te druk, voer 3-6 in. Gebruik byvoorbeeld 7; 9; 11 om individuele bladsye te druk. U kan 'n kombinasie van bladsyreekse en enkele bladsye druk deur byvoorbeeld 3-6; 8; 10; 12 in te voer." #. Z5kiB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "_Seleksie" #. UKYwM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:594 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "Sluit In:" #. XmeFL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "Onewe en ewe Bladsye" #. 49y67 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "Onewe Bladsye" #. 6CkPE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:613 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "Ewe Bladsye" #. wn2kB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:643 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "_Druk vanaf:" #. Cuc2u -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "_Bladsy kante:" #. SYxRJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "Druk op een kant (simpleks)" #. hCZPg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:685 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "Druk op beide kante (Dupleks, beide Kante)" #. iqr9C -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "Druk op beide kante (dupleks kort sye)" #. CKpgL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:690 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "Sou die drukker in staat wees om aan beide kante te druk, is dit moontlik om te kies tussen een- of dubbel-kant drukwerk." #. AVv6D -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "_Aantal Kopieë:" #. NwD7S -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "Voer die aantal kopieë in wat gedruk moet word." #. BT4nY -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:738 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:741 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "Ry volgorde:" #. vwjVt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:751 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "Druk in omgekeerde orde" #. svd2Q -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:760 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:763 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "Merk die vakkie om bladsye in omgekeerde volgorde te druk." #. G6QEr -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_Sorteer-orde" #. kR6bA -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:785 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:788 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "Behou die bladsy volgorde van die oorspronklike dokument." #. GZrpG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "Skep afsonderlike druk take vir saamgestelde uitvoer" #. X4Am9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:823 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "Merk om nie op die drukker staat te maak vir die skepping van saamgestelde kopieë, eerder dat u 'n druktaak vir elke kopie skep." #. 2MdHu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" msgstr "_Meer" #. ehfCG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:860 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "Omvang en kopieë" #. CBLet -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:899 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntasie:" #. U4byk -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:914 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:917 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "Papier grootte:" #. X9iBj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. vaWZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Qnpje -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. PkAo9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "Kies die papieroriëntasie." #. DSFv2 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "Stel die papier grootte wat u verkies. Die voorskou toon hoe die dokument gaan lyk op die gekose papiergrootte." #. EZdsx -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:988 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "Bladsye per vel:" #. ok8Lw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1005 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Druk meerdere bladsye op een vel papier." #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1043 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1046 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Doelgemaak" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1050 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1053 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Kies hoeveel bladsye om te druk per vel papier." #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Bladsye:" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1082 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Selekteer die aantal rye." #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "by" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1112 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Selekteer die aantal kolomme." #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Kantlyn:" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1142 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Selekteer die marge tussen individuele bladsye op 'n vel papier." #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1155 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1161 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "tussen bladsye" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Selekteer die marge tussen gedrukte bladsye en papierrand." #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1197 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1204 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "na kant van papier" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1210 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1217 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "Links na regs, dan af" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Bo na onder, dan regs" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1229 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1236 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "Bo na onder, dan links" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1230 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "Regs na links, dan af" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1241 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Selekter die volgorde waarin bladsye gedruk word." #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Teken ’n raam rondom elke bladsy" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Merk die vakkie vir omranding van elke bladsy." #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Brosjure" #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1295 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Sorteer orde voorskou" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Wysig die bladsyrangskikking soos dit op elke blad gedruk moet word. Die voorskou toon die finale bladuitleg." #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1322 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "M_eer" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Bladuitleg" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1413 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1420 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Druk die huidige: hele dokument of seleksie- of gespesifiseerde-bladsy(/)e. U kan ook die drukopsies vir die huidige dokument spesifiseer." @@ -2410,85 +2433,85 @@ msgid "Current _value:" msgstr "Huidige _waarde:" #. e9E5A -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:173 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "Kleur_diepte:" #. U29RG -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:187 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "K_leur:" #. LG4Fe -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:201 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" msgstr "Soort drukker_taal:" #. yDrz5 -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "Outomaties: %s" #. Wy3NQ -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (vlak vanaf aandrywer)" #. nStXM -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript vlak 1" #. gYGZU -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript vlak 2" #. JWNYo -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript vlak 3" #. oaC9C -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. yCnjf -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:235 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "Vanaf aandrywer" #. WXFof -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. VGAv4 -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "Grysskaal" #. eG4W8 -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:250 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "8 bis" #. HAD2U -#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "24 bis" diff --git a/source/af/wizards/messages.po b/source/af/wizards/messages.po index 2859f764b83..eb7efabca12 100644 --- a/source/af/wizards/messages.po +++ b/source/af/wizards/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560928613.000000\n" #. gbiMx @@ -1611,3 +1611,68 @@ msgstr "Rooi" msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" diff --git a/source/af/writerperfect/messages.po b/source/af/writerperfect/messages.po index 5a57712c77f..e3a52b67da5 100644 --- a/source/af/writerperfect/messages.po +++ b/source/af/writerperfect/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548063239.000000\n" #. DXXuk @@ -64,6 +64,71 @@ msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO" msgid "Import Quattro Pro file" msgstr "Invoer van Quattro Pro lêer" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. MZYvQ #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9 msgctxt "exportepub|EpubDialog" @@ -161,43 +226,43 @@ msgid "Language:" msgstr "Taal:" #. MRBgx -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:376 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381 msgctxt "exportepub|metadataft" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. swAre -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:412 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:417 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Cover image:" msgstr "Titelbeeld:" #. qSviq -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:436 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:442 msgctxt "exportepub|coverbutton" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. 3tfAE -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:450 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:456 msgctxt "exportepub|mediadirft" msgid "Media directory:" msgstr "Media Vouer:" #. jBQqe -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:474 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:481 msgctxt "exportepub|mediabutton" msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #. yFjyH -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:490 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:497 msgctxt "exportepub|customizeft" msgid "Customize" msgstr "Aanpas" #. DCscf -#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:68 +#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67 msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterstel:" diff --git a/source/af/xmlsecurity/messages.po b/source/af/xmlsecurity/messages.po index 6b6c1fb6091..29ad2a1e3ae 100644 --- a/source/af/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/af/xmlsecurity/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228,6 +228,71 @@ msgstr "" "\n" "Fouttiewe sertifikaat data: %{data}" +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Pas toe" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwyder" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstel" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" @@ -487,13 +552,13 @@ msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "Gebruik AdES-voldoening handtekening wanneer opsie moontlik is" #. oBGag -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:498 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant" msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF." msgstr "Kies die skepping van XAdES-handtekeninge vir ODF-, en OOXML, PAdES-handtekeninge vir PDF." #. znY8A -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:525 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." msgstr "Voeg by of verwyder digitale handtekeninge uit die dokument. U kan die dialoogvenster ook gebruik om sertifikate te besigtig." @@ -529,13 +594,13 @@ msgstr "" "Gebruik hierdie instelling net as jy seker is dat alle dokumente wat geopen word, veilig is." #. peYqm -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:31 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "'n Makro kan opgestel word om outomaties te begin, en dit kan potensieel skadelike handelinge verrig, soos die verwydering of hernoeming van lêers. Hierdie instelling word nie aanbeveel as u dokumente van ander outeurs oopmaak nie." #. F9QCX -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:42 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" @@ -545,13 +610,13 @@ msgstr "" "Bevestiging word benodig voor makro’s vanaf onvertroude bronne laat loop word." #. kZB2g -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "U kan vertrouenswaardige opstel op die blad 'Vertroude bronne'. Onderteken makro's van 'n betroubare bron mag ook geloop word. Daarbenewens word enige makro vanaf 'n betroubare lêerligging toegelaat om te loop. Alle ander makro's moet deur u geveto word met u bevestiging." #. 2DyAP -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:65 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" @@ -563,13 +628,13 @@ msgstr "" "Nieondertekende makro’s word gedeaktiveer." #. pbFLt -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:78 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Vertroude bronne kan u registreer word op die blad 'Vertroude bronne'. Slegs ondertekende makros vanaf 'n vertroude bron mag loop. Daarbenewens word enige makro vanaf 'n betroubare lêerligging, toegelaat om te loop." #. SDdW5 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:89 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" @@ -581,7 +646,7 @@ msgstr "" "Alle ander makro’s, ongeag of hulle onderteken is, word gedeaktiveer." #. UESj3 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:102 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Vertroude lêerliggings kan u registreer word op die blad \"Vertroude bronne\". Slegs makros vanaf 'n vertroude ligging mag loop." @@ -743,13 +808,13 @@ msgid "Description:" msgstr "Beskrywing:" #. LbnAV -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:261 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." msgstr "Voer 'n doel vir die handtekening in." #. snAQh -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:296 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Kies die sertifikaat waarmee u die huidige dokument digitaal wil onderteken." -- cgit