From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200 Subject: update templates for 6.0.0 alpha1 Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0 --- source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po | 18 +- source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 16 +- .../am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1568 +++++++++++--------- source/am/helpcontent2/source/text/scalc.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 20 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 766 ++++++---- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 12 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 34 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 154 +- source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 100 +- source/am/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 16 +- source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 10 +- source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 22 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared.po | 16 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 162 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 254 ++-- source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 42 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 6 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 28 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 242 +-- .../am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 248 +--- source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 +- source/am/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 44 +- source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 174 +-- source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 26 +- source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 10 +- .../am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 618 +++++++- source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 10 +- source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 8 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po | 14 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 58 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 142 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 52 +- .../am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 248 ++-- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 6 +- 37 files changed, 2993 insertions(+), 2185 deletions(-) (limited to 'source/am/helpcontent2') diff --git a/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po index 3b1b97332e0..531a265bcfb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-01 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:28+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498931773.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507134513.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "0809\n" "node.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "0407\n" "node.text" msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps" -msgstr "እቃዎች: ንድፎች እና Bitmaps" +msgstr "እቃዎች: ንድፎች እና ቢትማፕስ" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -576,6 +576,14 @@ msgctxt "" msgid "Viewing" msgstr "በመመልከት ላይ" +#: simpress.tree +msgctxt "" +"simpress.tree\n" +"0411\n" +"node.text" +msgid "Slide Shows" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" + #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index d8892c93ddf..19aa863e6d5 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 20:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:25+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498423484.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507155949.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" -msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "ቀላል እና ሊስፋፋ የሚችል የ API ለ ፎርሞች, ንግግር እና መቆጣጠሪያ መቀየሪያ ተመሳሳይ ከ MSAccess እቃ ዘዴ ጋር" +msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model" +msgstr "ቀላል እና ሊስፋፋ የሚችል የ API ለ ፎርሞች ንግግር እና መቆጣጠሪያ መቀየሪያ ተመሳሳይ ከ MSAccess እቃ ዘዴ ጋር" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -109,8 +109,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" -msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "በ ቁጥር ተግባሮች አገባብ ለ ተመሳሳይ ወደ ተመሳሳያቸው MSAccess macros/actions" +msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions" +msgstr "የ ቁጥር ተግባሮች አገባብ ለ ተመሳሳይ ወደ ተመሳሳያቸው MSAccess macros/actions" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" -msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" +msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA" msgstr "ማወዳደሪያ Access2Base ከ MSAccess VBA ጋር" #: control_properties.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 2143c403367..41227028ad6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-14 23:29+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499567405.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508023777.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -157,8 +157,8 @@ msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" -msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.odt in URL notation." -msgstr "URL አንዳንድ ባህሪዎችን ለ መጠቀም አያስችልም: እነዚህ በ ባህሪዎች ወይንም በ ኮድ ይቀየራሉ: ስላሽ (/) የሚጠቅመው እንደ መንገድ መለያያ ነው: ለምሳሌ: ፋይል የ ፋይል መግለጫ እንደ C:\\My File.sxw በ አካባቢ ጋባዥ ውስጥ \"Windows notation\" ይሆናል file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt in URL notation." +msgstr "URL አንዳንድ ባህሪዎችን ለ መጠቀም አያስችልም: እነዚህ በ ባህሪዎች ወይንም በ ኮድ ይቀየራሉ: ስላሽ (/) ይጠቀማል እንደ መንገድ መለያያ: ለምሳሌ: ፋይል የ ፋይል መግለጫ እንደ C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt አካባቢ ጋባዥ ውስጥ \"Windows notation\" ይሆናል file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt in URL notation." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -181,8 +181,8 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" -msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ለሚጠቀሙበት ቋንቋ የ ቁጥር: የ ቀኖች እና የ ገንዘብ አቀራረብ መቆጣጠሪያ: በ $[officename] Basic በ %PRODUCTNAME – ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች በ Basic ኮድ አቀራረብ ውስጥ: የ ዴሲማል ነጥብ () ሁልጊዜ የሚቅሙት ለ ቦታ ያዢ ነው: ለ ዴሲማል መለያያ በ እርስዎ ቋንቋ እንደ ተገለጸው በ ተመሳሳይ ባህሪ ይቀየራል:" +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "እርስዎ ለሚጠቀሙበት ቋንቋ የ ቁጥር: የ ቀኖች እና የ ገንዘብ አቀራረብ መቆጣጠሪያ ማሰናዳት ይችላሉ: በ $[officename] Basic በ %PRODUCTNAME – ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች በ Basic ኮድ አቀራረብ ውስጥ: የ ዴሲማል ነጥብ (.) ሁልጊዜ የሚጠቀሙት ለ ቦታ ያዢ ነው: ለ ዴሲማል መለያያ በ እርስዎ ቋንቋ እንደ ተገለጸው በ ተመሳሳይ ባህሪ ይቀየራል:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -512,6 +512,14 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "የ VBA የ ገንዘብ ተግባር " + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" @@ -2622,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" -msgstr "ማተሚያ \"አሁን በ ክፍል2 : \", የ እኔ ጽሁፍ" +msgstr "Print \"Now in module2 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_id2293771\n" "help.text" msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." -msgstr "በቀን መቆጣጠሪያ ውስጥ የሚታየውን ነባር የቀን መቁጠሪያ ይምረጡ" +msgstr "በ ቀን መቆጣጠሪያ ውስጥ የሚታየውን ነባር የ ቀን መቁጠሪያ ይምረጡ " #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." -msgstr "ይምረጡ \"አዎ\" ወደ ታች የሚዘረገፍ ምርጫ ለ ዝርዝር ለማስቻል: ወይንም ለ መቀላቀያ ሳጥን መቆጣጠሪያ: ወደ ታች የሚዘረገፍ መቆጣጠሪያ ሜዳ የ ቀስት ቁልፍ አለው እርስዎ የሚጫኑት ለ መክፈት ዝርዝር ከ ነበረው ፎርም ማስገቢያ ውስጥ " +msgstr "ይምረጡ \"አዎ\" ወደ ታች የሚዘረገፍ ምርጫ ዝርዝር ለ ማስቻል: ወይንም ለ መቀላቀያ ሳጥን መቆጣጠሪያ: ወደ ታች የሚዘረገፍ መቆጣጠሪያ ሜዳ የ ቀስት ቁልፍ አለው እርስዎ የሚጫኑት ለ መክፈት ዝርዝር ከ ነበረው ፎርም ማስገቢያ ውስጥ " #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን (ጽሁፍ እንደ ሀረግ [,ይጻፉ እንደ ኢንቲጀር [,የ ንግግር አርእስት እንደ ሀረግ]])" +msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." -msgstr "መግለጫ: ማንኛውም የ ቁጥር ወይንም የ ሀረግ መግለጫ የሚታተመው: በርካታ መግለጫ መለያየት ይቻላል በ ሴሚኮለን: በ ኮማ ከ ተለያየ: መግለጫው ይሰርጋል ወደ ጽሁፍ ውስጥ ከ tab ማስቆሚያ አጠገብ: የ tab ማስቆሚያ ማስተካከል አይቻልም" +msgstr "መግለጫ : ማንኛውም የ ቁጥር ወይንም የ ሀረግ መግለጫ የሚታተመው: በርካታ መግለጫ መለያየት ይቻላል በ ሴሚኮለን: በ ኮማ ከ ተለያየ: መግለጫው ይሰርጋል ወደ ጽሁፍ ውስጥ ከ tab ማስቆሚያ አጠገብ: የ tab ማስቆሚያ ማስተካከል አይቻልም" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"ቀይ= \" & ቀይ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"አረንጓዴ= \" & አረንጓዴ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147319\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"ሰማያዊ= \" & ሰማያዊ(lVar) & Chr(13) , 64,\"ቀለሞች\"" +msgstr "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"ቀይ= \" & ቀይ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"አረንጓዴ= \" & አረንጓዴ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"ሰማያዊ= \" & ሰማያዊ(lVar) & Chr(13) , 64,\"ቀለሞች\"" +msgstr "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"ቀይ= \" & ቀይ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"አረንጓዴ= \" & አረንጓዴ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"ሰማያዊ= \" & ሰማያዊ(lVar) & Chr(13) , 64,\"ቀለሞች\"" +msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8030,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን sጽሁፍ,0,\"ቀለም \" & iቀለም" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"ቀይ= \" & ቀይ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"አረንጓዴ= \" & አረንጓዴ(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "\"ሰማያዊ= \" & ሰማያዊ(lVar) & Chr(13) , 64,\"ቀለሞች\"" +msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" -msgstr "አቅጣጫ sጽሁፍ እንደ ተለዋዋጭ ' ተለዋዋጭ መሆን አለበት" +msgstr "Dim sText As Variant ' Must be a variant" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149411\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" -msgstr "መፈለጊያ #iቁጥር,1 ' በ መጀመሪያ ቦታ" +msgstr "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155938\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" -msgstr "ማስገቢያ #iቁጥር,, \"ይህ አዲስ ጽሁፍ ነው\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "አቅጣጫ sጽሁፍ እንደ ተለዋዋጭ ' የ ተለዋዋጭ አይነት መሆን አለበት" +msgstr "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" -msgstr "መፈለጊያ #iቁጥር,1 ' የ መጻፊያ መጀመሪያ ቦታ" +msgstr "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "ማስገቢያ #iቁጥር,, \"ይህ አዲስ ጽሁፍ ነው\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"This is new text\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9614,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" -msgstr "አቅጣጫ sጽሁፍ እንደ ተለዋዋጭ ምልክት መደረግ አለበት ተለዋዋጭ" +msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9622,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "መፈለጊያ #iቁጥር:1 REM በ መጀመሪያ ቦታ" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10318,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" -msgstr "' ማስያ ሁሉንም ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች" +msgstr "' ማሳያ ሁሉንም ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10326,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" -msgstr "sDir=\"ዳይሬክቶሪዎች:\"" +msgstr "sDir=\"Directories:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "' Get the directories" -msgstr "' ማግኛ ዳይሬክቶሪዎች" +msgstr "' Get the directories" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን ፋይል መለያ(#iቁጥር, 1 ),0,\"መድረሻ ዘደ\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን ፋይል መለያ(#iቁጥር, 2 ),0,\"ፋይል መለያ\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11886,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን lቀን ' ይመልሳል 23476" +msgstr "MsgBox lDate ' returns 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11894,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን sቀን ' ይመልሳል 04/09/1964" +msgstr "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -11973,24 +11981,8 @@ msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "ቀን: እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን ቀን የያዘ: ቀን በ ማንኛውም አቀራረብ መወሰን ይቻላል" - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3153189\n" -"help.text" -msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "እርስዎ ይህን ተግባር መጠቀም ይችላሉ ለ መቀየር ቀን የዋለ በ ታሕሳስ 1, 1582 እና ታሕሳስ 31, 9999 መካከል ወደ ነጠላ ኢንቲጀር ዋጋ: እርስዎ ከዛ ይህን ዋጋ ይጠቀሙ ለ ማስላት በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ልዩነት ለማስላት: የ ቀን ክርክር ከሚቀበሉት መጠን ውጪ ከዋለ $[officename] Basic የ ስህተት መልእክት ያሳያል" - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3146974\n" -"help.text" -msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "በ ተከታታይ ቀን ተግባር ሲነፃጸር የሚያሳልፍ አመቶች: ወሮች: እና ቀኖች እንደ የ ተለያዩ የ ቁጥር ዋጋዎች: የ ቀን ዋጋ ተግባር ያሳልፋል ቀን የሚጠቀም አቀራረብ \"ወር.[,]ቀን.[,]አመት\"." +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)." +msgstr "ቀን: የ ሀረግ መግለጫ ነው ቀን የያዘ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን: በ ተቃራኒ ከተከታታይ ቀን ተግባር የሚያልፍ አመት:ወሮች እና ቀኖች እንሰ የ ተለዩ የ ቁጥር ዋጋዎች: የ ቀን ዋጋ ተግባር የሚጠይቀው የ ቀን ሀረግ ነው: እንደ ሁኔታው እንደ ተገለጸው ዘዴ: ለ ቋንቋ ማሰናጃ (ይህን ይመልከቱ መሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች ) ወይንም ለ ISO ቀን አቀራረብ (ለጊዜው ይህ ብቻ የ ISO አቀራረብ ከ ጭረት ጋር: ለምሳሌ: \"2012-12-31\" ተቀባይነት አለው)" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14118,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" -msgstr "ማተሚያ \"የ አሁኑ ሰአት \" & ሰአት( አሁን )" +msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ለ አሁኑ ሰአት ትክክለኛው ሰከንድ \"& ሰከንድ ነው( አሁን )" +msgstr "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14878,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ቀን ነው \" & ቀን" +msgstr "MsgBox \"The date is \" & Date" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ስህተት \" & ስህተት & \": \" & ስህተት$ + መቀየሪያ(13) + \"በ መስመር ውስጥ : \" + ስህተትl + መቀየሪያ(13) + አሁን , 16 ,\"ስህተት ተፈጥሯል\"" +msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ስህተት \" & ስህተት & \": \" & ስህተት$ + መቀየሪያ(13) + \"በ መስመር ውስጥ : \" + ስህተትl + መቀየሪያ(13) + አሁን , 16 ,\"ስህተት ተፈጥሯል\"" +msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16341,7 +16333,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" msgstr "Xወይንም-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03060600.xhp @@ -16349,7 +16341,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor operator (logical)" +msgid "XOR operator (logical)" msgstr "Xወይንም አንቀሳቃሽ (ሎጂካል)" #: 03060600.xhp @@ -16357,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" msgstr "Xወይንም-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ] " #: 03060600.xhp @@ -16381,7 +16373,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgid "Result = Expression1 XOR Expression2" msgstr "ውጤት = መግለጫ1 Xወይንም መግለጫ2" #: 03060600.xhp @@ -16437,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0" msgstr "" #: 03060600.xhp @@ -16445,7 +16437,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" -msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" +msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1" msgstr "" #: 03060600.xhp @@ -16453,7 +16445,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1" msgstr "" #: 03060600.xhp @@ -16461,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" -msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" +msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0" msgstr "" #: 03060600.xhp @@ -16469,7 +16461,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" +msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2" msgstr "" #: 03070000.xhp @@ -22830,7 +22822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ይህ ቃል »እና« ይታይ እንደሆን እርስዎ ባስገቡት አረፍተ ነገር ውስጥ!\"" +msgstr "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -22917,8 +22909,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "እርስዎ የ ሀረግ መግጫ በሚቀይሩ ጊዜ: የ ቀን እና ጊዜ መግባት ያለበት በዚህ አቀራረብ ነው: ወወ.ቀቀ.አአአአ ሰሰ.ደደ.ሰሰ, እንደ ተገለጸው በ የ ቀን ዋጋ እና የ ጊዜ ዋጋ ተግባር ይቀየራል: በ ቁጥር መግለጫ ውስጥ ዋጋዎች ከ ዴሲማል በ ግራ በኩል ያሉ የሚወክሉት ቀን ነው: ከ ታሕሳስ 31, 1899. ጀምሮ: ዋጋዎች ከ ዴሲማል በ ቀን በኩል ያሉ የሚወክሉት ጊዜ ነው:" +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "እርስዎ የ ሀረግ መግለጫ በሚቀይሩ ጊዜ: ቀን እና ሰአት መግባት አለበት: ከ ሁለቱ አንዱ ቀን ተቀባይነት አለው: በ እርስዎ ቋንቋ ማሰናጃ እንደ ተገለጸው (ይህን ይመልከቱ መሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች) ወይንም ለ ISO ቀን አቀራረብ (ለጊዜው ይህ ብቻ የ ISO አቀራረብ ከ ጭረት ጋር: ለምሳሌ: \"2012-12-31\" ተቀባይነት አለው) በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ: ዋጋዎች ከ ዴሲማል በስተ ግራ በኩል የሚወክሉት ቀን ነው: ከ ታሕሳስ 31, 1899. ጀምሮ: ዋጋዎች ከ ዴሲማል በስተ ቀኝ በኩል የሚወክሉት ሰአት ነው:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -25909,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "03103350.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" -msgid "MS Excel macros support;Enable MS Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" +msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" msgstr "MS Excel macros ድጋፍ: ማስቻያ MS Excel macros ድጋፍ: ምርጫ VBASupport አረፍተ ነገር VBA ድጋፍ: ምርጫ VBASupport አረፍተ ነገር ምርጫ VBASupport አረፍተ ነገር" #: 03103350.xhp @@ -28208,30 +28200,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression." msgstr "የ ዩኒካድ ዋጋ ይመልሳል ለ መጀመሪያው ባህሪ በ ሀረግ ግለጫ ውስጥ" -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3155555\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "አገባብ:" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"par_id3143267\n" -"help.text" -msgid "AscW (Text As String)" -msgstr "" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3147242\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "ዋጋ ይመልሳል:" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28240,14 +28208,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer" msgstr "ኢንቲጀር" -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "ደንቦች:" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28264,14 +28224,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." msgstr "ይጠቀሙ የ AscW function ቁልፎች ለ መቀየር በ Unicode ዋጋዎች: ይህ የ AscW function ባዶ ሀረግ ሊያጋጥመው ይችላል: %PRODUCTNAME Basic መግለጫ የ ማስኬጃ-ጊዜ ስህተት: የሚመለሰው ዋጋ በ 0 እና 65535. መካከል ነው" -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3159413\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "ለምሳሌ:" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28352,14 +28304,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code." msgstr "የ ዩኒኮድ ባህሪ ይመልሳል ለ ተወሰነው ባህሪ ኮድ ለሚወክለው" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3149514\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "አገባብ:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28368,14 +28312,6 @@ msgctxt "" msgid "ChrW(Expression As Integer)" msgstr "" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3143228\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "ዋጋ ይመልሳል:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28384,14 +28320,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "ሀረግ" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3148944\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "ደንቦች:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28400,14 +28328,6 @@ msgctxt "" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6." msgstr "መግለጫ: የ ቁጥር ተለዋዋጭ የሚወክል ዋጋ ያለው የ 16 ቢት ዩኒኮድ ዋጋ (0-65535). ማንኛውም ባዶ ዋጋ ይመልሳል የ ስህተት ኮድ 5. ከ መጠን ውጪ የሆነ ዋጋ [0,65535] ይመልሳል የ ስህተት ኮድ 6." -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "ለምሳሌ:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -29038,7 +28958,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." -msgstr "' ሁል ጊዜ ይጠቀሙ የ ዴሲማል ምልክት እርስዎ ቁጥር ሲያስገቡ በ Basic ኮድ ምንጭ ውስጥ" +msgstr "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29046,7 +28966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." -msgstr "' ማሳያ ለምሳሌ: 6,328.20 በ English ቋንቋ: 6.328,20 በ German ቋንቋ" +msgstr "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -31008,14 +30928,6 @@ msgctxt "" msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "አገባብ:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31024,14 +30936,6 @@ msgctxt "" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" msgstr "" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "ዋጋ ይመልሳል:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31040,14 +30944,6 @@ msgctxt "" msgid "Long" msgstr "እረጅም" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "ደንቦች:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31104,14 +31000,6 @@ msgctxt "" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." msgstr "ለ ማስወገድ የ ማስኬጃ-ጊዜ ስህተት: እርስዎ የ ማወዳደሪያ ደንብ ማሰናዳት የለብዎትም የ መጀመሪያው ደንብ መልስ የማይታይ ከሆነ" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "ለምሳሌ:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31125,7 +31013,7 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" msgstr "" #: 03120411.xhp @@ -31133,7 +31021,7 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id051920170322141162\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" msgstr "" #: 03120411.xhp @@ -31165,7 +31053,7 @@ msgctxt "" "03120412.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" +msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" msgstr "" #: 03120412.xhp @@ -31176,14 +31064,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the string with the character order reversed." msgstr "ሀረግ ይመልሳል በ ግልባጭ የ ሀረግ ቅደም ተከተል መሰረት" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "አገባብ:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31192,14 +31072,6 @@ msgctxt "" msgid "StrReverse (Text1 As String)" msgstr "" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "ዋጋ ይመልሳል:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31208,14 +31080,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "ሀረግ" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "ደንቦች:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31224,14 +31088,6 @@ msgctxt "" msgid "Text1: The string expression that you want to reverse the character order." msgstr "ጽሁፍ1: የ ሀረግ መግለጫ እርስዎ እርስዎ ማግኘት የሚፈልጉት በ ግልባጭ ባህሪ ደንብ መሰረት" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "ለምሳሌ:" - #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -33104,30 +32960,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "በ ተወሰነ ጊዜ ንብረቱ የሚቀንስበትን ይመልሳል በ መጠቀም የ ሂሳብ-መቀነሻ ዘዴ" -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33176,14 +33008,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "ይህን የ ንብረቱ የሚቀንስበትን አይነት ይጠቀሙ: እርስዎ ከ ፈለጉ ከፍተኛ መጀመሪያ ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋ እንደ ተቃራኒ ዋጋው ለሚቀንስበት: ዋጋው የሚቀንስበት በ እያንዳንዱ ጊዜ ይቀንሳል: እና ብዙ ጊዜ የሚጠቀመው ንብረት ነው ዋጋው የሚቀንስበት ከፍተኛ በ ተገዛ በ አጭር ጊዜ ውስጥ: (ለምሳሌ: መኪና: ኮምፒዩተር). እባክዎን ያስታውሱ የ መጽሀፉ ዋጋ ዜሮ ጋር አይደርስም በ ማስሊያው አይነት" -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33200,14 +33024,6 @@ msgctxt "" msgid "DDB function in CALC" msgstr "የ DDB ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33238,31 +33054,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33278,7 +33070,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241668\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ነው (የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር)" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33286,7 +33078,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." -msgstr "" +msgstr "ክፍያ በየጊዜው የሚከፈለው የ አመቱ ክፍያ ነው" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33294,7 +33086,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "የ አሁን ዋጋ (በ ምርጫ) የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ኢንቬስትመንት" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33302,7 +33094,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "መክፈያ የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33310,7 +33102,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜ: የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33318,15 +33110,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያ ነው:" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33334,7 +33118,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል 4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው በ ኢንቬስትመንት መጨረሻ ላይ 4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33344,14 +33128,6 @@ msgctxt "" msgid "FV function in CALC" msgstr "የ FV ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33382,31 +33158,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ ማስሊያ ለ ኢንቬስትመንት በ መደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730148520\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የሚፈለገው ዋጋ ነው: (የ ወደፊት ዋጋ) በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ የሚደረስበት" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33454,7 +33206,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730141431\n" "help.text" msgid "Due (optional) is the due date for the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "መክፈያ የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) ለ ክፍያው መክፈያ የሚያልፍበት ጊዜ ነው" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33214,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜ: የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33470,15 +33222,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያ ነው:" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33486,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "" +msgstr "የተወሰነ ወለድ መጠን -352.97 የ ገንዘብ ክፍሎች: ውስብስብ ወለድ ለ አምስተኛው ክፍያ ጊዜ (አመት) 352.97 የ ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33496,14 +33240,6 @@ msgctxt "" msgid "IPMT function in CALC" msgstr "የ ብድሩ ክፍያ በ ተወሰነ መጠን በ አመት ውስጥ ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33534,31 +33270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." -msgstr "የ ውስጥ መጠን ማስሊያ ይመልሳል ለ investment" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "የ ውስጥ መጠን ማስሊያ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33576,21 +33288,13 @@ msgctxt "" msgid "Guess An initial estimate at what the IRR will be." msgstr "ግምት የ መጀመሪያው ግምት ለ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ምን እንደሚሆን" -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" "par_id061620170217548258\n" "help.text" msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow." -msgstr "" +msgstr "የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ዋጋ ይመልሳል 11.3321028236252 የ ውስጥ መጠን የሚመለሰው በ ገንዘብ ፍሰት ውስጥ" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33600,14 +33304,6 @@ msgctxt "" msgid "IRR function in CALC" msgstr "የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33638,31 +33334,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." -msgstr "ይህ የሚያሰላው የ ተሻሻለውን የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ይመልሳል ለ ተከታታይ investments" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "ይህ የሚያሰላው የ ተሻሻለውን የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ይመልሳል ለ ተከታታይ ኢንቬስትመንት" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33678,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170513518949\n" "help.text" msgid "Investment: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)." -msgstr "Investment የ ወለድ መጠን ነው ለ Investment (የ አሉታዊ ዋጋዎች ማዘጋጃ)" +msgstr "ኢንቬስትመንት የ ወለድ መጠን ነው ለ ኢንቬስትመንት (የ አሉታዊ ዋጋዎች ማዘጋጃ)" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33686,15 +33358,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "የ እንደገና ኢንቬስትመንት መጠን: የ ወለድ መጠን ለ ኢንቬስትመንት (አዎንታዊ ዋጋ ለ ማዘጋጃ)" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33702,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170217548258\n" "help.text" msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow." -msgstr "" +msgstr "የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ዋጋ ይመልሳል 94.16 የ ውስጥ መጠን የሚመለሰው በ ገንዘብ ፍሰት ውስጥ" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33712,14 +33376,6 @@ msgctxt "" msgid "MIRR function in CALC" msgstr "" -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33750,31 +33406,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." -msgstr "ለ investment ወይንም ለ ብድሩ የ ጊዜ መጠን ቁጥር ማስሊያ" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "ለ ኢንቬስትመንት ወይንም ለ ብድሩ የ ጊዜ መጠን ቁጥር ማስሊያ" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33798,7 +33430,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "PV is the (present) cash value of an investment." -msgstr "የ አሁን ዋጋ የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ investment." +msgstr "የ አሁን ዋጋ የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ኢንቬስትመንት" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33806,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር ወይንም የ / investment የ ወደፊት ዋጋ ነው" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር ወይንም የ / ኢንቬስትመንት የ ወደፊት ዋጋ ነው" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33832,14 +33464,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያው ነው:" -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33856,13 +33480,781 @@ msgctxt "" msgid "NPER function in CALC" msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" -#: 03140005.xhp +#: 03140006.xhp msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" +"03140006.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV function" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals." +msgstr "የ ኢንቬስትመንት ንጹህ ትርፍ ለ አሁኑ ዋጋ ያሰላል: በ ተሰጠው የ ቅናሽ መጠን መሰረት: እና ተከታታይ ተቀማጭ እና ወጪ" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "መጠን የ ቅናሽ መጠን ለ ጊዜ" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "Values() is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." +msgstr "ዋጋዎች() ተቀማጭ የሚወክል ማዘጋጃ ነው (አዎንታዊ ዋጋዎች) ወይንም ወጪ (አሉታዊ ዋጋዎች)" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id230720172234199811\n" +"help.text" +msgid "Print p ' returns 174,894967305331" +msgstr "" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "NPV function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt function" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment." +msgstr "ለ ኢንቬስትመንት ወይንም ለ ብድሩ የ ጊዜ መጠን ቁጥር ማስሊያ" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ውስጥ" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "የ አሁን ዋጋ (በ ምርጫ) የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ኢንቬስትመንት" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር ወይንም የ / ኢንቬስትመንት የ ወደፊት ዋጋ ነው" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያው ነው:" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323446103\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years." +msgstr "' ለብድር ክፍያዎችን ማስሊያ በ 6 አመት ውስጥ በሙሉ የሚከፈለውን" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323448289\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "' ወለድ 10% ነው በ አመት ውስጥ እና ክፍያው የሚፈጸመው በ ወሩ መጨረሻ ላይ ነው" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323444810\n" +"help.text" +msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705" +msgstr "" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PMT function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt function" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "በ ተሰጠው ጊዜ ውስጥ ክፍያ ይመልሳል ዋናውን: ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ: በማያቋርጥ ክፍያ: እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172341443986\n" +"help.text" +msgid "Per The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "የ አሁን ዋጋ የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ኢንቬስትመንት" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር ወይንም የ / ኢንቬስትመንት የ ወደፊት ዋጋ ነው" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" "help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "የ VBA ገንዘብ ተግባር" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያው ነው:" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348083623\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full" +msgstr "' ዋናውን ክፍያ ያሰላል በ ወሮች 4 & 5, በ ሙሉ የሚከፈለውን ብድር" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348089449\n" +"help.text" +msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "' በ 6 አመቶች ውስጥ: ወለድ 10% ነው በ አመት ውስጥ እና ክፍያው የሚፈጸመው በ ወሩ መጨረሻ ላይ ነው" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348088178\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 4:" +msgstr "' ዋናው ክፍያ በ ወር 4:" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086687\n" +"help.text" +msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348081077\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 5:" +msgstr "' ዋናው ክፍያ በ ወር 5:" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086456\n" +"help.text" +msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PPMT function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV function" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ተግባር" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት ውጤቶች ከ ተከታታይ መደበኛ ክፍያዎች" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ውስጥ" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር ወይንም የ / ኢንቬስትመንት የ ወደፊት ዋጋ ነው" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያው ነው:" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007446775\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years." +msgstr "' የ አሁኑን ዋጋ ማስሊያ ለ አመት ክፍያ $1,000 በ ወር ለሚያስገኝ በ 6 አመቶች ውስጥ" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007459899\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month." +msgstr "' ወለድ 10% ነው በ አመት ውስጥ እና ክፍያው የሚፈጸመው በ ወሩ መጨረሻ ላይ ነው" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007455988\n" +"help.text" +msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PV function in CALC" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ መጠን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate function" +msgstr "የ መጠን ተግባር" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ መጠን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት ውጤቶች ከ ተከታታይ መደበኛ ክፍያዎች" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "ክፍያ በየጊዜው የሚከፈለው የ አመቱ ክፍያ ነው" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value of the loan / investment." +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ነው የ አሁኑ ዋጋ ነው ለ ብድሩ / ኢንቬስትመንት" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620171603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ብድር የ ወደፊት ዋጋ ነው / ኢንቬስትመንት" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - የ መክፈያ ጊዜ: የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው:" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - የ መክፈያ ጊዜ የሚያልፈው በ ጊዜው መጀመሪያው ነው:" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170028547253\n" +"help.text" +msgid "Guess(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "ግምት (በ ምርጫ) የሚወስነው የ ግምት ዋጋ ነው ለ ወለድ በ ተደጋጋሚ ማስሊያ ውስጥ" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039056654\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over" +msgstr "' ማስሊያ የ ወለድ መጠን የሚያስፈልገውን ለ እዳው ክፍያ ከ $100,000 በላይ" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039057978\n" +"help.text" +msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month." +msgstr "' 6 አመቶች: በ ክፍያዎች በ $1,500, ክፍያው ጊዜው የሚያልፈው በ ወሩ መጨረሻ ነው" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039052476\n" +"help.text" +msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "RATE function in CALC" +msgstr "የ መጠን ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ ንብረት እርጅና በ ቀጥታ-መስመር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN function" +msgstr "የ ንብረት እርጅና በ ቀጥታ-መስመር ተግባር" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ ንብረት እርጅና በ ቀጥታ-መስመር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "ቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበትን ለ ንብረቱ ይመልሳል ለ አንድ ጊዜ: ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበት መደበኛ ነው ለሚቀንስበት ጊዜ" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "እርጅና የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "ሕይወት ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ነው: ለ መወሰን የ ጊዜ ቁጥር ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበትን" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739366\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117398814\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391728\n" +"help.text" +msgid "print y_dep ' returns 1500." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "SLN function in CALC" +msgstr "Sየ ንብረት እርጅና በ ቀጥታ-መስመር በ ሰንጠረዥ ውስጥ" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ ንብረት እርጅና ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD function" +msgstr "የ ንብረት እርጅና ተግባር" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "የ ንብረት እርጅና ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ - VBA]" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "የ እርጅና መጠን በ ሂሳብ-የሚቀንሰውን ይመልሳል" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "እርጅና የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "ሕይወት ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ነው: ለ መወሰን የ ጊዜ ቁጥር ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበትን" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144224764\n" +"help.text" +msgid "Period is the period number for which you want to calculate the depreciation." +msgstr "ጊዜ የ ጊዜ ቁጥር ነው እርስዎ የሚቀንሰውን ዋጋ የሚያሰሉበት" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144225698\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223210\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223139\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the depreciation during year 1" +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144221476\n" +"help.text" +msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "SYD function in CALC" +msgstr "የ ንብረት እርጅና ተግባር በ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -34000,30 +34392,6 @@ msgctxt "" msgid "Object is selected." msgstr "እቃ ተመርጧል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147348\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153951\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34040,46 +34408,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "አይጥ ከ እቃው በላይ ተንቀሳቅሷል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144765\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153418\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153948\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145652\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155066\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34096,38 +34424,6 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "Hyperlink የ ተመደበለትን እቃ ተጭነዋል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150042\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151252\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147344\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3146920\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34144,46 +34440,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "አይጥ ከ እቃው ውጪ ተንቀሳቅሷል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151278\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145257\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154122\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3156139\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149036\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34200,14 +34456,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "ንድፎቹ ተሳክተው ተጭነዋል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150343\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34224,14 +34472,6 @@ msgctxt "" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "ንድፍ መጫን በ ተጠቃሚው ተቋርጧል (ለምሳሌ ገጽ በሚያወርዱ ጊዜ)." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154259\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34248,14 +34488,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "ንድፉ ተሳክቶ አልተጫነም: ለምሳሌ: ንድፉ ካልተገኘ" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3148840\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34272,14 +34504,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "ጽሁፍ በ ፊደል ገበታ ገብቷል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144768\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34296,14 +34520,6 @@ msgctxt "" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "ምንም የማይታተም ባህሪዎች ገብተዋል በ ፊደል ገበታ: ለምሳሌ: ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3159206\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34320,14 +34536,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "ክፈፉ በ አይጥ እንደገና ተመጥኗል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3152873\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34344,14 +34552,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "ክፈፉ በ አይጥ ተንቀሳቅሷል" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155914\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34368,14 +34568,6 @@ msgctxt "" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "የ ጽሁፍ መከልከያ ከ መግባቱ በፊት" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151191\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34392,14 +34584,6 @@ msgctxt "" msgid "After a text block is inserted." msgstr "የ ጽሁፍ መከልከያ ከ ገባ በኋላ" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147555\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34840,14 +35024,6 @@ msgctxt "" msgid "Financial functions" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች" -#: special_vba_func.xhp -msgctxt "" -"special_vba_func.xhp\n" -"bm_id051920170357347041\n" -"help.text" -msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "የ VBA ተግባሮች: የ ቀን እና ጊዜ ተግባሮች" - #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" @@ -34949,15 +35125,15 @@ msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "par_id051720170350147298\n" "help.text" -msgid "Go to Tools – Options – Load / Save – VBA Properties and mark the Excutable code checkbox. Then load or open your document." -msgstr "መሄጃ ወደ መሳሪያዎች – ምርጫዎች – መጫኛ / ማስቀመጫ – VBA Properties እና ምልክት ማድረጊያ የ Excutable code ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ የ እርስዎን ሰነድ መጫኛ ወይንም መክፈቻ" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties and mark the Executable code checkbox. Then load or open your document." +msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያ - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - VBA Properties እና ምልክት ያድርጉ በ የሚፈጸም ኮድ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ የ እርስዎን ሰነድ ይጫኑ ወይንም ይክፈቱ:" #: vbasupport.xhp msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "hd_id051720170400536628\n" "help.text" -msgid "Runing VBA Macros" +msgid "Running VBA Macros" msgstr "የ VBA ማክሮስ ማስኬጃ" #: vbasupport.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc.po index 9968804b4b5..a2536fc52c1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-01 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 00:20+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498931854.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1503793258.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." -msgstr "ይጠቀሙ የ ዳታ ዝርዝር ትእዛዞችን በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ያሉ ዳታዎችን ለማረም: መጠኖች ለ መግለጽ ይችላሉ: ዳታውን ማጣራት እና መለየት: ውጤቶችን ማስላት: ዳታዎችን ማቀድ እና የ pivot ሰንጠረዥ መፍጠር ይችላሉ" +msgstr "ይጠቀሙ የ ዳታ ዝርዝር ትእዛዞችን በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ያሉ ዳታዎችን ለማረም: መጠኖች ለ መግለጽ ይችላሉ: ዳታውን ማጣራት እና መለየት: ውጤቶችን ማስላት: ዳታዎችን ማቀድ እና የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠር ይችላሉ " #: main0112.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index d5f9d933ea1..91d6bd68129 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-04 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 00:22+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499205199.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1503793331.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id1774346\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)" -msgstr "ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና እቅድ - ዝርዝር ማሳያ (ለ አንዳንድ የ pivot ሰንጠረዥ)" +msgstr "ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና እቅድ - ዝርዝር ማሳያ (ለ አንዳንድ የ ፒቮት ሰንጠረዥ)" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155759\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table" -msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ Pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154625\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table" -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ Pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147558\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ Pivot ሰንጠረዥ - መፍጠሪያ ከ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ ምርጫ የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ $[officename]" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - መፍጠሪያ ከ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ ምርጫ የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ $[officename]" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153297\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ pivot ሰንጠረዥ በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ የ አሁኑን ምርጫ " +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ የ አሁኑን ምርጫ " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ pivot ሰንጠረዥ በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ $[officename] ይጫኑ እሺ ለማየት ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ ንግግር" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ $[officename] ይጫኑ እሺ ለማየት ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ ንግግር" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" -msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ Pivot ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ " +msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151344\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" -msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ Pivot ሰንጠረዥ - ማጥፊያ " +msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - ማጥፊያ " #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 71709233606..7d08ed93310 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:49+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499610677.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560563.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." -msgstr "መክፈቻ የ ክፍሎች ማስገቢያ ንግግር: እንደ እርስዎ ምርጫ አዲስ ክፍሎች የሚያስገቡበት ክፍሎችን ማጥፋት ይችላሉ እንደ ምርጫዎ ማረሚያ - ክፍሎች ማጥፊያ." +msgstr "መክፈቻ የ ክፍሎች ማስገቢያ ንግግር: እንደ እርስዎ ምርጫ አዲስ ክፍሎች የሚያስገቡበት ክፍሎችን ማጥፋት ይችላሉ እንደ ምርጫዎ ማረሚያ - ክፍሎች ማጥፊያ " #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" -msgstr "AMORDEGRC" +msgstr "የ እርጅና ጊዜ በ ዝግታ የሚቀንሰው" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" -msgstr "ACCRINTM" +msgstr "ውዝፍ ወለድ" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" -msgstr "የ ተቀበሉት(\"ስምምነት\": \"የ ክፍያ ቀን\": Investment; ቅናሽ: መሰረት)" +msgstr "የ ተቀበሉት(\"ስምምነት\": \"የ ክፍያ ቀን\": ኢንቬስትመንት: ቅናሽ: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." -msgstr "Investment ጠቅላላ ግዢው ነው" +msgstr "ኢንቬስትመንት ጠቅላላ ግዢው ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "የ ስምምነት ቀን: የካቲት 15 1999, የ ክፍያ ቀን: ግንቦት 15 1999, investment ድምር: 1000 ገንዘብ ክፍሎች: ቅናሽ: 5.75 per cent, መሰረት: የ እለቱ ቀሪ/360 = 2." +msgstr "የ ስምምነት ቀን: የካቲት 15 1999, የ ክፍያ ቀን: ግንቦት 15 1999, ኢንቬስትመንት ድምር: 1000 ገንዘብ ክፍሎች: ቅናሽ: 5.75 per cent, መሰረት: የ እለቱ ቀሪ/360 = 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." -msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ investment ውጤቶች ከ ተከታታይ መደበኛ ክፍያዎች " +msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት ውጤቶች ከ ተከታታይ መደበኛ ክፍያዎች " #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "par_id3145225\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." -msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ምን ያህል ነው ለ investment, ከሆነ 500 ብር ክፍል የሚከፈል ከሆነ በየ ወሩ እና የ አመት ወለድ መጠን 8% ከሆነ? የ ክፍያው ጊዜ 48 ወሮች እና 20,000 ብር ክፍሎች የሚቀር ከሆነ በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ምን ያህል ነው ለ ኢንቬስትመንት: ከሆነ 500 ብር ክፍል የሚከፈል ከሆነ በየ ወሩ እና የ አመት ወለድ መጠን 8% ከሆነ? የ ክፍያው ጊዜ 48 ወሮች እና 20,000 ብር ክፍሎች የሚቀር ከሆነ በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" -msgstr "ማስሊያ: ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋው የሚቀንሰው በ አመት ተግባር ዋጋው የሚቀንስበት: ሂሳብ መቀነሻ ሂሳብ መቀነሻ ዋጋው የሚቀንስበት" +msgstr "ማስሊያ: ዋጋው የሚቀንስበት ድምር የ አመት እርጅና ተግባር ዋጋው የሚቀንስበት: ሂሳብ መቀነሻ ሂሳብ መቀነሻ ዋጋው የሚቀንስበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152978\n" "help.text" msgid "SYD" -msgstr "SYD" +msgstr "ድምር የ አመት እርጅና" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150483\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" -msgstr "ዋጋው የሚቀንሰው በ አመት(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: ጊዜ)" +msgstr "ድምር የ አመት እርጅና(ዋጋ: ሳልቫጅ: ጊዜ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150900\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." -msgstr "=ዋጋው የሚቀንስበት በ አመት(50000;10000;5;1)=13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ: ዋጋው የሚቀንስበት በ መጀመሪያው አመት 13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ" +msgstr "=ድምር የ አመት እርጅና(50000;10000;5;1)=13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ: ዋጋው የሚቀንስበት በ መጀመሪያው አመት 13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" -msgstr "Deprec. SYD" +msgstr "ዋጋው የሚቀንሰው. ድምር የ አመት እርጅና" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" -msgstr "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" +msgstr "=ድምር የ አመት እርጅና($A$2;$B$2;$C$2;D2)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." -msgstr "Invest investment የ ተደረገው መጠን ነው" +msgstr "ኢንቬስት ኢንቬስት የ ተደረገው መጠን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" -msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr " ውጤቱ ትልቁ የ ጋራ አካፋይ ይሆናል ለ ዝርዝር ቁጥሮች " #: 04060106.xhp @@ -12341,7 +12341,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" -msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr " ውጤቱ ትንሹ የ ጋራ አካፋይ ይሆናል ለ ዝርዝር ቁጥሮች " #: 04060106.xhp @@ -12621,8 +12621,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "ይህ የሚታየው ዴሲማል ቦታ ውጤት የ ተወሰነ ነው በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ " +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "ይህ የሚታየው ዴሲማል ቦታ ውጤት የ ተወሰነ ነው በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ ውስጥ " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12933,7 +12933,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." msgstr "ሰንጠረዥ ከ ተላከ ወደ የ MS Excel, የ ጣራ ተግባር ይላካል እንደ እኩል ጣራ.ሂሳብ ተግባር የ ነበረውን ቀደም ብሎ በ Excel 2013. ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሰንጠረዥ ቀደም ያለ የ Excel እትሞች: ይህን አንዱን ይጠቀሙ ጣራ.በትክክል የነበረ በ Excel 2010, ወይንም ጣራ.XCLየ ተላከው እንደ ጣራ ተግባር ተስማሚ የሆነ ከ ሁሉም Excel እትሞች ጋር: ያስታውሱ የ ጣራ.XCL ሁል ጊዜ ይጠጋጋል ከ ዜሮ በላይ" #: 04060106.xhp @@ -13189,8 +13189,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" -msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." -msgstr " የ ፋክቶሪያል ድምር ይመልሳል ለ ክርክር ሲካፈል በ ፋክቶሪያል ውጤት ለ ክርክሮቹ " +msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr " የ ብዜቶች ድምር ይመልሳል ለ ክርክር ሲካፈል በ ብዜቶች ውጤት ለ ክርክሮቹ " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14453,8 +14453,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" -msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." -msgstr "ይህን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ መጫን አለብዎት የ Shift+ትእዛዝ+ Ctrl+ ማስገቢያ ቁልፎች በ ቀላሉ የ ማስገቢያ ቁልፍ መቀመሪያውን ለ መዝጋት ከ መጫን ይልቅ: መቀመሪያ ይታያል በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥ በ ጠምዛዛ ቅንፍ ውስጥ ተከብቦ" +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "ይህን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ መጫን አለብዎት የ Shift+ትእዛዝ + Ctrl+ ማስገቢያ ቁልፎች በ ቀላሉ የ ማስገቢያ ቁልፍ መቀመሪያውን ለ መዝጋት ከ መጫን ይልቅ: መቀመሪያ ይታያል በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥ በ ጠምዛዛ ቅንፍ ውስጥ ተከብቦ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14779,50 +14779,50 @@ msgstr "የ ተግባር ማውጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165806\n" +"par_id20082017081856189\n" "help.text" -msgid "Function" -msgstr "ተግባር" +msgid "(includes hidden values)" +msgstr "(እይ ተደበቁ ዋጋዎች ያካትታል)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165833\n" +"par_id200820170716337755\n" "help.text" -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Function index" +msgstr "የ ተግባር ማውጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165856\n" +"par_id200820170818568679\n" "help.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "መካከለኛ" +msgid "(ignores hidden values)" +msgstr "(የ ተደበቁ ዋጋዎች መተው)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165883\n" +"par_id3165806\n" "help.text" -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Function" +msgstr "ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165906\n" +"par_id3165856\n" "help.text" -msgid "COUNT" -msgstr "መቁጠሪያ" +msgid "AVERAGE" +msgstr "መካከለኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165933\n" +"par_id3165906\n" "help.text" -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "COUNT" +msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14835,162 +14835,170 @@ msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165983\n" +"par_id3166006\n" "help.text" -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "MAX" +msgstr "ከፍተኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166006\n" +"par_id3166056\n" "help.text" -msgid "MAX" -msgstr "ከፍተኛ" +msgid "MIN" +msgstr "አነስተኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166033\n" +"par_id3143339\n" "help.text" -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "PRODUCT" +msgstr "ውጤት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166056\n" +"par_id3143389\n" "help.text" -msgid "MIN" -msgstr "አነስተኛ" +msgid "STDEV" +msgstr "መደበኛ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143316\n" +"par_id3143439\n" "help.text" -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "STDEVP" +msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143339\n" +"par_id3143489\n" "help.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "ውጤት" +msgid "SUM" +msgstr "ድምር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143366\n" +"par_id3143539\n" "help.text" -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143389\n" +"par_id3143589\n" "help.text" -msgid "STDEV" -msgstr "መደበኛ ልዩነት" +msgid "VARP" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143416\n" +"par_id20082017075115609\n" "help.text" -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." +msgstr "ይጠቀሙ ቁጥሮች ከ 1-11 የ ተደበቁ ረድፎች ለ ማካተት ወይንም 101-111 ላለ ማካተት ይህ-የ ተጣራ ክፍል ሁል ጊዜ ላለ ማካተት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143439\n" +"par_id3143606\n" "help.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት" +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "መጠን ክፍሎቹ የተካተቱ መጠን ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143466\n" +"hd_id3143625\n" "help.text" -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "Example" +msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143489\n" +"par_id3143638\n" "help.text" -msgid "SUM" -msgstr "ድምር" +msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "እርስዎ ሰንጠረዥ አለዎት የ ክፍል መጠን ከ A1:B6 የ እቃዎች ክፍያ የያዘ ለ 10 ተማሪዎች: ረድፍ 2 (ብዕር) በ እጅ ተደብቋል: እርስዎ መመልከት ከ ፈለጉ ድምር ለሚታዩት አካሎች: ይህም ማለት: ንዑስ ድምር ለ ተጣሩት ረድፎች: ስለዚህ ትክክለኛው መቀመሪያ እንደሚከተለው ይሆናል:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143516\n" +"par_id200820170751186696\n" "help.text" -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "ITEM" +msgstr "እቃ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143539\n" +"par_id20082017075118422\n" "help.text" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgid "QUANTITY" +msgstr "ብዛት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143566\n" +"par_id200820170751195726\n" "help.text" -msgid "11" -msgstr "11" +msgid "Pen" +msgstr "ብዕር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143589\n" +"par_id200820170751195912\n" "help.text" -msgid "VARP" -msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት" +msgid "Pencil" +msgstr "እርሳስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143606\n" +"par_id200820170751199399\n" "help.text" -msgid "Range is the range whose cells are included." -msgstr "መጠን ክፍሎቹ የተካተቱ መጠን ነው" +msgid "Notebook" +msgstr "ማስታወሻ ደብተር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"hd_id3143625\n" +"par_id200820170751201323\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "ለምሳሌ" +msgid "Rubber" +msgstr "ላፒስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143638\n" +"par_id200820170751204884\n" "help.text" -msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ክፍል መጠን A1:B5 አለ የያዘ ከተማዎች በ አምድ A እና በ ተመሳሳይ አካል በ አምድ B. እርስዎ ተጠቅመዋል በራሱ መሙያ ስለዚህ ለ እርስዎ የሚታየው ረድፍ ከ ተማ የያዘ ነው Hamburg. እርስዎ የሚታየውን ድምር መመልከት ይፈልጋሉ: ይህም ማለት ንዑስ ድምር ለ ተጣራው ረድፍ: ስለዚህ ትክክለኛው መቀመሪያ ይሆናል:" +msgid "Sharpener" +msgstr "መቅረጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" -msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" -msgstr "=ንዑስ ድምር(9;B2:B5)" +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." +msgstr "=ንዑስ ድምር(9;B2:B6) ይመልሳል 50." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id200820170751218092\n" +"help.text" +msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." +msgstr "=ንዑስ ድምር(109;B2:B6) ይመልሳል 40." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15093,16 +15101,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" -msgid "CONVERT function" -msgstr "መቀየሪያ ተግባር" +msgid "CONVERT_OOO function" +msgstr "መቀየሪያ_OOO ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" -msgid "CONVERT" -msgstr "መቀየሪያ" +msgid "CONVERT_OOO" +msgstr "መቀየሪያ_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15133,8 +15141,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" -msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "መቀየሪያ(ዋጋ:\"ጽሁፍ\":\"ጽሁፍ\")" +msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "መቀየሪያ_OOO(ዋጋ;\"ጽሁፍ\";\"ጽሁፍ\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15149,16 +15157,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "=መቀየሪያ(100;\"አውስ\";\"ኢዩሮ\") ይመልሳል የ ኢዩሮ ዋጋ የ 100 አውስትራሊያ ሽልንግ" +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "=መቀየሪያ_OOO(100;\"አውስ\";\"ኢዩሮ\") ይመልሳል የ ኢዩሮ ዋጋ ለ 100 አውስትራሊያ ሽልንግ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=መቀየሪያ(100;\"ኢዩሮ\";\"ደች ማርክ\") መቀየሪያ 100 ኢዩሮ ወደ ጀርመን ማርክ" +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=መቀየሪያ_OOO(100;\"ኢዩሮ\";\"ደች ማርክ\") መቀየሪያ 100 ኢዩሮ ወደ ጀርመን ማርክ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15389,8 +15397,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "ሰንጠረዥ ከ ተላከ ወደ የ MS Excel, የ ጣራ ተግባር ይላካል እንደ እኩል ጣራ.ሂሳብ ተግባር የ ነበረውን ቀደም ብሎ በ Excel 2013. ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሰንጠረዥ ቀደም ያለ የ Excel እትሞች: ይህን አንዱን ይጠቀሙ ጣራ.በትክክል የነበረ በ Excel 2010, ወይንም ጣራ.XCLየ ተላከው እንደ ጣራ ተግባር ተስማሚ የሆነ ከ ሁሉም Excel እትሞች ጋር: ያስታውሱ የ ጣራ.XCL ሁል ጊዜ ይጠጋጋል ከ ዜሮ በላይ" +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." +msgstr "ሰንጠረዥ ከ ተላከ ወደ የ MS Excel, የ ወለል ተግባር ይላካል እንደ እኩል ወለል.ሂሳብ ተግባር የ ነበረውን ቀደም ብሎ በ Excel 2013. ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሰንጠረዥ ቀደም ያለ የ Excel እትሞች: ይህን አንዱን ይጠቀሙ ወለል.በትክክል የነበረ በ Excel 2010, ወይንም ወለል.XCLየ ተላከው እንደ ወለል ተግባር ተስማሚ የሆነ ነው ከ ሁሉም Excel እትሞች ጋር: ያስታውሱ የ ወለል.XCL ሁል ጊዜ ይጠጋጋል ከ ዜሮ በላይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15781,7 +15789,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." msgstr "ይህ ተግባር የሚሰራው አዲስ በደፈናው ቁጥር በ እያንዳንዱ ጊዜ ሰንጠረዥ እንደገና ሲያሰላ ነው: ሰንጠረዥን ለማስገደድ እንደገና እንዲያሰላ በ እጅ ይጫኑ Shift+ ትእዛዝ Ctrl+F9." #: 04060106.xhp @@ -16208,6 +16216,14 @@ msgctxt "" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "የ አምድ መለያያ (በ አንድ ረድፍ ውስጥ አካላቶችን ይለያያል) እና የ ረድፍ መለያያ በ ቋንቋ እና በ ቋንቋ አካባቢ ጥገኛ ነው: ነገር ግን በዚህ የ እርዳታ ይዞታ ውስጥ የ ';' ሴሚኮለን እና '|' የ ቧንቧ ምልክት የ ተጠቀመው ለ ማሳየት ነው የ አምድ እና ረድፍ መለያያዎች እንደ እንደ ቅደም ተከተሉ: ለምሳሌ: በ English ቋንቋ: የ ',' ኮማ የ ተጠቀመው አምድ ለ መለያያ ነው: ነገር ግን የ ';' ሴሚኮለን የ ተጠቀመው ረድፍ ለ መለያያ ነው:" +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id936615\n" +"help.text" +msgid "The row and column separator can be seen and altered in Tools - Options - Calc - Formula - Separators." +msgstr "የ ረድፍ እና አምድ መለያያ መመልከት ይቻላል እና መቀየር በ መሳሪያዎች - ምርጫዎች - ሰንጠረዥ - መቀመሪያ - መለያያዎች " + #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -16582,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" -msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች የሚያቀርቡት አስገድዶ ማዘጋጃ አያያዝ ነው: ኮኦሬል: ኮቫር: መገመች: Fመሞከሪያ: መገናኛ: MDETERM, MINVERSE, MMULT, ዘዴ: ፒርሰን: PROB: RSQ: ስሎፕ: ስቴዬክስ: ድምር ውጤት: ድምርX2MY2: ድምርX2PY2: ድምርXMY2: Tመሞከሪያ: እርስዎ የ ቦታ ማመሳከሪያ እንደ ክርክር ከ ተጠቀሙ ከ እነዚህ አንዱን ተግባር በሚጠሩ ጊዜ: ተግባሩ እንደ ማዘጋጃ ተግባር መሆን ይፈልጋል: የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያቀርበው ምሳሌ የ ማስገደጃ ማዘጋጃ አያያዝ ነው:" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች የሚያቀርቡት አስገድዶ ማዘጋጃ አያያዝ ነው: ኮሬል: ኮቫር: መገመች: Fመሞከሪያ: ኢንተርሴፕት: MDETERM, MINVERSE, MMULT, ዘዴ: ፒርሰን: PROB: RSQ: ስሎፕ: ስቴዬክስ: ድምር ውጤት: ድምርX2MY2: ድምርX2PY2: ድምርXMY2: Tመሞከሪያ: እርስዎ የ ቦታ ማመሳከሪያ እንደ ክርክር ከ ተጠቀሙ ከ እነዚህ አንዱን ተግባር በሚጠሩ ጊዜ: ተግባሩ እንደ ማዘጋጃ ተግባር መሆን ይፈልጋል: የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያቀርበው ምሳሌ የ ማስገደጃ ማዘጋጃ አያያዝ ነው:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145845\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" -msgstr "G3: መደበኛ ስህተት ለማግኘት" +msgstr "G3: መደበኛ ስህተት ለ ኢንተርሴፕት" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21302,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" -msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ ተግባር" +msgstr "የ ፒቮት ዳታ ማግኛ ተግባር" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21310,7 +21326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" -msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ" +msgstr "የ ፒቮት ዳታ ማግኛ" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21318,7 +21334,7 @@ msgctxt "" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." -msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ ተግባር ይመልሳል የ መፈለጊያውን ውጤት ዋጋ ከ PIVOT ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ተደረሰበትን ዋጋ በ ሜዳ እና እቃ ስም ውስጥ: ስለዚህ ዋጋ እንዳለው ይቆያል የ pivot table እቅድ ይቀየራል " +msgstr "የ ፒቮት ዳታ ማግኛ ተግባር ይመልሳል የ መፈለጊያውን ውጤት ዋጋ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ተደረሰበትን ዋጋ በ ሜዳ እና እቃ ስም ውስጥ: ስለዚህ ዋጋ እንዳለው ይቆያል የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ይቀየራል " #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21342,7 +21358,7 @@ msgctxt "" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" -msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ(የ ታለመው ሜዳ: የ pivot ሰንጠረዥ: [ ሜዳ 1: እቃ 1: ... ])" +msgstr "የ ፒቮት ዳታ ማግኛ(የ ታለመው ሜዳ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ: [ ሜዳ 1: እቃ 1: ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21350,7 +21366,7 @@ msgctxt "" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" -msgstr "የ PIVOT ዳታ ያግኙ(የ pivot ሰንጠረዥ: መከለከያ)" +msgstr "የ ፒቮት ዳታ ያግኙ(የ ፒቮት ሰንጠረዥ: መከለከያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21374,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "የ ታለመው ሜዳ ሀረግ ነው የሚመርጥ አንድ የ pivot ሰንጠረዥ ዳታ ሜዳ: ሀረጉ የ አምድ ምንጭ ስም መሆን ይችላል: ወይንም የ ዳታ ሜዳ ስም በ ሰንጠረዡ ላይ እንደሚታየው (እንደ \"ድምር - ሺያጭ\")." +msgstr "የ ታለመው ሜዳ ሀረግ ነው የሚመርጥ አንድ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታ ሜዳ: ሀረጉ የ አምድ ምንጭ ስም መሆን ይችላል: ወይንም የ ዳታ ሜዳ ስም በ ሰንጠረዡ ላይ እንደሚታየው (እንደ \"ድምር - ሺያጭ\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21398,7 @@ msgctxt "" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "pivot ሰንጠረዥ ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል ወይንም ለ ክፍል መጠን ለ ተቀመጠው በ pivot ሰንጠረዥ ወይንም የ pivot ሰንጠረዥ የያዘ: የ ክፍል መጠን በርካታ የ pivot ሰንጠረዥ ከያዘ: መጨረሻ የ ተፈጠረውን ሰንጠረዥ ይጠቀማል" +msgstr "ፒቮት ሰንጠረዥ ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል ወይንም ለ ክፍል መጠን ለ ተቀመጠው በ ፒቮት ሰንጠረዥ ወይንም የ ፒቮት ሰንጠረዥ የያዘ: የ ክፍል መጠን በርካታ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ከያዘ: መጨረሻ የ ተፈጠረውን ሰንጠረዥ ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21390,7 +21406,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." -msgstr "ምንም የ ሜዳ n / እቃ n ጥንድ አልተሰጠም: ትልቁ ጠቅላላ ተመልሷል: የለ በለዚያ: እያንዳንዱ ጥንድ ይጨምራል ማስገደጃ ውጤቱን የሚያሟላ: ሜዳ n የ ሜዳ ስም ነው ለ pivot ሰንጠረዥ እቃ n በ ሜዳ ውስጥ የ እቃ ስም ነው" +msgstr "ምንም የ ሜዳ n / እቃ n ጥንድ አልተሰጠም: ትልቁ ጠቅላላ ተመልሷል: ያለ በለዚያ: እያንዳንዱ ጥንድ ይጨምራል ማስገደጃ ውጤቱን የሚያሟላ: ሜዳ n የ ሜዳ ስም ነው ለ ፒቮት ሰንጠረዥ እቃ n በ ሜዳ ውስጥ የ እቃ ስም ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21398,7 +21414,7 @@ msgctxt "" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የያዘው ነጠላ ውጤት ዋጋ ብቻ ከሆነ እና ሁሉንም ማስገደጃዎች የሚያሟላ ከሆነ: ወይንም ንዑስ ጠቅላላ ውጤት ሁሉንም ተመሳሳይ ዋጋዎች የሚያጣቃልል ከሆነ: ምንም የሚመሳሰል ውጤት ካልተገኘ: ወይንም በርካታ ያለንዑስ ጠቅላላ ስህተት ይመልሳል: እነዚህ ሁኔታዎች ይፈጸማሉ በ ውጤቶች ላይ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ከ ተካተቱ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ የያዘው ነጠላ ውጤት ዋጋ ብቻ ከሆነ እና ሁሉንም ማስገደጃዎች የሚያሟላ ከሆነ: ወይንም ንዑስ ጠቅላላ ውጤት ሁሉንም ተመሳሳይ ዋጋዎች የሚያጣቃልል ከሆነ: ምንም የሚመሳሰል ውጤት ካልተገኘ: ወይንም በርካታ ያለንዑስ ጠቅላላ ስህተት ይመልሳል: እነዚህ ሁኔታዎች ይፈጸማሉ በ ውጤቶች ላይ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ ከ ተካተቱ" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21406,7 +21422,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." -msgstr "የ ዳታ ምንጭ የ ተደበቀ ማስገቢያ ከያዘ በ ማሰናጃ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: ይተዋሉ: ደንቡ የ ሜዳ/እቃ ጥምረት አስፈላጊ አይደለም: የ ሜዳ እና እቃ ስሞች ፊደል-መመጠኛ አይደሉም" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ የ ተደበቀ ማስገቢያ ከያዘ በ ማሰናጃ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: ይተዋሉ: ደንቡ የ ሜዳ/እቃ ጥምረት አስፈላጊ አይደለም: የ ሜዳ እና እቃ ስሞች ፊደል-መመጠኛ አይደሉም" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21414,7 +21430,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "ምንም ማስገደጃ ለ ገጽ ሜዳ ካልተሰጠ: የ ተሰጠውን ሜዳ ዋጋ ይጠቀማል: ለ ገጽ ሜዳ ማስገደጃ ከ ተሰጠ: መመሳሰል አለበት ከ ተመረጠው ሜዳ ዋጋ ጋር: ወይንም የ ስህተት ዋጋ ይመልሳል: የ ገጽ ሜዳዎች ሜዳዎች ናቸው ከ ላይ በ ግራ በኩል ያሉ ከ pivot ሰንጠረዥ አጠገብ ያሉ: \"የ ገጽ ሜዳዎች\" ቦታ ይጠቀሙ በ pivot ሰንጠረዥ እቅድ ንግግር ውስጥ: ከ እያንዳንዱ ገጽ ሜዳ ውስጥ: እቃ (ዋጋ) መምረጥ ይቻላል: ይህ ማለት ያ እቃ ብቻ ነው በ ስሌት ውስጥ የሚካተተው" +msgstr "ምንም ማስገደጃ ለ ገጽ ሜዳ ካልተሰጠ: የ ተሰጠውን ሜዳ ዋጋ ይጠቀማል: ለ ገጽ ሜዳ ማስገደጃ ከ ተሰጠ: መመሳሰል አለበት ከ ተመረጠው ሜዳ ዋጋ ጋር: ወይንም የ ስህተት ዋጋ ይመልሳል: የ ገጽ ሜዳዎች ሜዳዎች ናቸው ከ ላይ በ ግራ በኩል ያሉ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ አጠገብ ያሉ: \"የ ገጽ ሜዳዎች\" ቦታ ይጠቀሙ በ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ንግግር ውስጥ: ከ እያንዳንዱ ገጽ ሜዳ ውስጥ: እቃ (ዋጋ) መምረጥ ይቻላል: ይህ ማለት ያ እቃ ብቻ ነው በ ስሌት ውስጥ የሚካተተው" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21422,7 +21438,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." -msgstr "የ ንዑስ ጠቅላላ ዋጋዎች ለ pivot ሰንጠረዥ የሚጠቀሙት ተግባር የሚጠቀሙ ከሆነ ነው: \"በራሱ\" (በማስገደጃው ካልተገለጸ በስተቀር: ይህን ይመልከቱ ሁለተኛውን አገባብ ከ ታች በኩል)" +msgstr "የ ንዑስ ጠቅላላ ዋጋዎች ለ ፒቮት ሰንጠረዥ የሚጠቀሙት ተግባር የሚጠቀሙ ከሆነ ነው: \"በራሱ\" (በማስገደጃው ካልተገለጸ በስተቀር: ይህን ይመልከቱ ሁለተኛውን አገባብ ከ ታች በኩል)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21438,7 +21454,7 @@ msgctxt "" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተመሳሳይ ትርጉም አለው እንደ መጀመሪያው አገባብ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተመሳሳይ ትርጉም አለው እንደ መጀመሪያው አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21454,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." -msgstr "አንዱ ማስገቢያ የ ዳታ ሜዳ ስም መሆን ይችላል: የ ዳታ ሜዳ ስም መተው ይቻላል ከ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዳታ ሜዳ የያዘውን: ያለ በለዚያ መገኘት አለበት" +msgstr "አንዱ ማስገቢያ የ ዳታ ሜዳ ስም መሆን ይችላል: የ ዳታ ሜዳ ስም መተው ይቻላል ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዳታ ሜዳ የያዘውን: ያለ በለዚያ መገኘት አለበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21462,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ የሚገልጸው ማስገደጃ በ ፎርም ውስጥ ሜዳ[እቃ] (በ ትክክለኛ ባህሪዎች [ እና ]) ወይንም እቃ የ እቃው ስም ልዩ ከሆነ በ ሁሉም ሜዳዎች የ ተጠቀሙት በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ የሚገልጸው ማስገደጃ በ ፎርም ውስጥ ሜዳ[እቃ] (በ ትክክለኛ ባህሪዎች [ እና ]) ወይንም እቃ የ እቃው ስም ልዩ ከሆነ በ ሁሉም ሜዳዎች የ ተጠቀሙት በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -24134,7 +24150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "=መከርከሚያ(\" ሰላም አለም \") ይመልሳል ሰላም አለም ያለ ቀዳሚ እና ክፍተት ተከታይ በ ነጠላ ክፍተት በ ቃሎች መካከል" +msgstr "=መከርከሚያ(\" ሰላም አለም \") ይመልሳል ሰላም አለም ያለ ቀዳሚ እና ክፍተት ተከታይ በ ነጠላ ክፍተት በ ቃላት መካከል" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25374,7 @@ msgctxt "" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" -msgstr "USHORT &nመቁጠሪያ:" +msgstr "USHORT &nCount:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29301,16 +29317,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD function" -msgstr "መቀየሪያ_መጨመሪያ ተግባር" +msgid "CONVERT function" +msgstr "መቀየሪያ ተግባር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD" -msgstr "መቀየሪያ_መጨመሪያ" +msgid "CONVERT" +msgstr "መቀየሪያ" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29366,7 +29382,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" -msgstr ", ማይል, ኖቲካል ማይል, ኢንች, ፊት, ያርድ, አንግስትሮም, ፒካ, ኤል, ፓርሴክ, የ ብርሀን አመት, የ ቀያሾች_ማይል" +msgstr ", ማይል, ኖቲካል ማይል, ኢንች, ፊት, ያርድ, አንግስትሮም, ፒካ, ኤል, ፓርሴክ, የ ብርሃን አመት, የ ቀያሾች_ማይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29973,8 +29989,8 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "መቀየሪያ_መጨመሪያ(ቁጥር; \"ከ ክፍል\": \"ወደ ክፍል\")" +msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "መቀየሪያ(ቁጥር; \"ከ ክፍል\": \"ወደ ክፍል\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30013,16 +30029,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "=መቀየሪያ_ቁጥር ከ አንድ መለኪያ ስርአት ወደ ሌላ(10;\"HP\";\"PS\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ ወደ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 10.14. 10 HP እኩል ይሆናል 10.14 PS." +msgid "=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr "=መቀየሪያ(10;\"HP\";\"PS\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ ወደ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 10.14. 10 HP እኩል ይሆናል 10.14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "=መቀየሪያ_መጨመሪያ(10;\"ኪሜ\";\"ማይል\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ በ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 6.21. 10 ኪሎ ሜትር እኩል ነው ከ 6.21 ማይሎች ጋር: የ k የ ተፈቀደ መነሻ ባህሪ ነው ለ 10^3." +msgid "=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr "=መቀየሪያ(10;\"ኪሜ\";\"ማይል\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ በ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 6.21. 10 ኪሎ ሜትር እኩል ነው ከ 6.21 ማይሎች ጋር: የ k የ ተፈቀደ መነሻ ባህሪ ነው ለ 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31006,7 +31022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV" -msgstr "የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ ይመልሳል" +msgstr "የ ኢንቬስትመንት ዋጋ ስርአት ለማይከተል" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +31054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" -msgstr "የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ ይመልሳል(መጠን: ዋጋዎች: ቀኖች)" +msgstr "የ ኢንቬስትመንት ዋጋ ስርአት ለማይከተል(መጠን: ዋጋዎች: ቀኖች)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31078,7 +31094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." -msgstr "=የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ (0.06;B1:B5;A1:A5) ይመልሳል 323.02." +msgstr "=የ ኢንቬስትመንት ዋጋ ስርአት ለማይከተል(0.06;B1:B5;A1:A5) ይመልሳል 323.02." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31102,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." -msgstr "የ ወለድ መጠን ማስሊያ ከ ትርፍ ውስጥ (ይመልሳል) ለ investment." +msgstr "የ ወለድ መጠን ማስሊያ ከ ትርፍ ውስጥ (ይመልሳል) ለ ኢንቬስትመንት " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31310,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." -msgstr "ማስሊያ የ አመት ወለድ መጠን ውጤቱ ደህንነቱ (ወይንም ሌላ እቃ) ሲገዛ በ investment ዋጋ እና ሲሸጥ በ መልሶ መግዣ ዋጋ: ምንም ወለድ አይከፈልም " +msgstr "ማስሊያ የ አመት ወለድ መጠን ውጤቱ ደህንነቱ (ወይንም ሌላ እቃ) ሲገዛ በ ኢንቬስትመንት ዋጋ እና ሲሸጥ በ መልሶ መግዣ ዋጋ: ምንም ወለድ አይከፈልም " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31350,7 +31366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." -msgstr "Investment የ መግዣው ዋጋ ነው" +msgstr "ኢንቬስትመንት የ መግዣው ዋጋ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31470,7 +31486,7 @@ msgctxt "" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." -msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2001-05-15." +msgstr "= ከ ስምምነቱ በፊት ያለፈው ኩፖን ቀን(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2001-05-15." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31742,7 +31758,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD function dates;interest date prior to settlement date" -msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ መጠን ተግባር ቀኖች: የ ወለድ ቀን ስምምነቱ ከ መድረሱ በፊት" +msgstr " ከ ስምምነቱ በፊት ያለፈው ኩፖን ተግባር ቀኖች: የ ወለድ ቀን ስምምነቱ ከ መድረሱ በፊት" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31750,7 +31766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD" -msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ" +msgstr "ከ ስምምነቱ በፊት ያለፈው ኩፖን ቀን" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31774,7 +31790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" +msgstr "ከ ስምምነቱ በፊት ያለፈው ኩፖን ቀን(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31822,7 +31838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2000-15-11." +msgstr "=ከ ስምምነቱ በፊት ያለፈው ኩፖን ቀን(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2000-15-11." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31830,7 +31846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM function number of coupons" -msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል ተግባር የ ቲኬቶች ቁጥር" +msgstr "የ ኩፖን ቁጥር ተግባር የ ኩፖን ቁጥር" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31838,7 +31854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM" -msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል" +msgstr "የ ኩፖን ቁጥር" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31846,7 +31862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." -msgstr "የ ቲኬት ቁጥር ይመልሳል (የ ወለድ ክፍያዎች) በ ስምምነቱ ቀን እና በ ክፍያው ቀን መካከል ያለውን " +msgstr "የ ኩፖን ቁጥርይመልሳል (የ ወለድ ክፍያዎች) በ ስምምነቱ ቀን እና በ ክፍያው ቀን መካከል ያለውን " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31862,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" +msgstr "የ ኩፖን ቁጥር(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31910,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." -msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2." +msgstr "=የ ኩፖን ቁጥር(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32046,7 +32062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32094,7 +32110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "የ አሁን ዋጋ (በ ምርጫ) የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ investment." +msgstr "የ አሁን ዋጋ (በ ምርጫ) የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ኢንቬስትመንት." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32118,7 +32134,7 @@ msgctxt "" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." -msgstr "ዋጋው ምን ያህል ነው በ investment መጨረሻ ላይ የ ወለድ መጠን 4% ነው: እና የ ክፍያው መጠን ሁለት አመት ነው: ክፍያው 750 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ investment የ አሁኑ ዋጋ 2,500 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" +msgstr "ዋጋው ምን ያህል ነው በ ኢንቬስትመንት መጨረሻ ላይ የ ወለድ መጠን 4% ነው: እና የ ክፍያው መጠን ሁለት አመት ነው: ክፍያው 750 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ ኢንቬስትመንት የ አሁኑ ዋጋ 2,500 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32126,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "=የ ወደፊት ዋጋ(4%;2;750;2500) = -4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው በ investment መጨረሻ ላይ 4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" +msgstr "=የ ወደፊት ዋጋ(4%;2;750;2500) = -4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው በ ኢንቬስትመንት መጨረሻ ላይ 4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32230,7 +32246,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." -msgstr "የ ጊዜዎች ቁጥር ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " +msgstr "የ ጊዜዎች ቁጥር ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32382,7 +32398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." -msgstr " በ ተሰጠው ጊዜ ውስጥ ክፍያ ይመልሳል ዋናውን ካፒታል መሰረት ባደረገ: በማያቋርጥ ክፍያ: እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " +msgstr " በ ተሰጠው ጊዜ ውስጥ ክፍያ ይመልሳል ዋናውን ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ: በማያቋርጥ ክፍያ: እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32414,7 +32430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." -msgstr "ጊዜ የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ: ብድሩ = 1 ለ መጀመሪያው እና ብድሩ = የ መጨረሻ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው" +msgstr "ጊዜ የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ: ብድሩ = 1 ለ መጀመሪያው እና ብድሩ = የ መጨረሻ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32494,7 +32510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150140\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." -msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያ ይመልሳል በ ተወሰነ ጊዜ ለ ካፒታሉ በ የ ማያቋርጥ ወለድ መጠን " +msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያ ይመልሳል በ ተወሰነ ጊዜ ለ ኢንቬስትመንት በ የ ማያቋርጥ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32526,7 +32542,7 @@ msgctxt "" "par_id3166052\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል ምንም-ኢንቲጀር ያልሆነ ዋጋ" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል ምንም-ኢንቲጀር ያልሆነ ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32638,7 +32654,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32750,7 +32766,7 @@ msgctxt "" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." -msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያዎች ማስሊያ: ይህ ማለት: ጠቅላላ ወለዱ: ለ ካፒታሉ መሰረት ባደረገ ነው ለ ተከታታይ ወለድ መጠን " +msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያዎች ማስሊያ: ይህ ማለት: ጠቅላላ ወለዱ: ለ ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ ነው ለ ተከታታይ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32782,7 +32798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል ምንም-ኢንቲጀር ያልሆነ ዋጋ" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል ምንም-ኢንቲጀር ያልሆነ ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149270\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33326,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "የሚያስፈልገውን ጊዜ ማስሊያ በ ካፒታሉ የሚፈለገውን ዋጋ ለማግኘት " +msgstr "የሚያስፈልገውን ጊዜ ማስሊያ በ ኢንቬስትመንት የሚፈለገውን ዋጋ ለማግኘት " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33598,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "par_id3145308\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." -msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ካፒታል መሰረት ባደረገ የ ተከታታይ ጊዜ የ ገንዘብ ፍሰት እና የ ቅናሽ መጠን: ለ ማግኘት ንጹህ የ አሁኑን ዋጋ: ይቀንሱ የ እቅዱን ዋጋ ከ (ከ መነሻው ገንዘብ ፍሰት በ ጊዜ ዜሮ) ከ ተመለሰው ዋጋ ላይ " +msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ኢንቬስትመንት መሰረት ባደረገ የ ተከታታይ ጊዜ የ ገንዘብ ፍሰት እና የ ቅናሽ መጠን: ለ ማግኘት ንጹህ የ አሁኑን ዋጋ: ይቀንሱ የ እቅዱን ዋጋ ከ (ከ መነሻው ገንዘብ ፍሰት በ ጊዜ ዜሮ) ከ ተመለሰው ዋጋ ላይ " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34006,7 +34022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155497\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." -msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ያሰላል ለ ተከታታይ ካፒታል " +msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ያሰላል ለ ተከታታይ ኢንቬስትመንት " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34022,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" -msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል(ዋጋዎች: ካፒታል: Reinvest መጠን)" +msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል(ዋጋዎች: ኢንቬስትመንት: እንደገና ኢንቬስትመንት መጠን)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34038,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" -msgstr "ካፒታል የ ወለድ መጠን ነው ለ ካፒታል (የ አሉታዊ ዋጋዎች ማዘጋጃ)" +msgstr "ኢንቬስትመንት የ ወለድ መጠን ነው ለ ኢንቬስትመንት (የ አሉታዊ ዋጋዎች ማዘጋጃ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id3159408\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" -msgstr "" +msgstr "የ እንደገና ኢንቬስትመንት መጠን: የ ወለድ መጠን ለ ኢንቬስትመንት (አዎንታዊ ዋጋ ለ ማዘጋጃ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34062,7 +34078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." -msgstr "ይገምቱ የ ክፍል ይዞታ ለ A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15 እና A4 = 8 እና የ ካፒታል ዋጋ ለ 0.5 እና a reinvestment ዋጋ ለ 0.1, ውጤቱ ይሆናል 94.16%." +msgstr "ይገምቱ የ ክፍል ይዞታ ለ A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15 እና A4 = 8 እና የ ኢንቬስትመንት ዋጋ ለ 0.5 እና a ኢንቬስትመንት ዋጋ ለ 0.1, ውጤቱ ይሆናል 94.16%." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35150,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" -msgstr "መገናኛ ተግባሮች ነጥቦች እና መገናኛ መገናኛዎች" +msgstr "ኢንተርሴፕት ተግባሮች ነጥቦች እና መገናኛ መገናኛዎች" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35158,7 +35174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" -msgstr "መገናኛ" +msgstr "ኢንተርሴፕት" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35182,7 +35198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149718\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" -msgstr "መገናኛ(ዳታY: ዳታX)" +msgstr "ኢንተርሴፕት(ዳታY: ዳታX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35222,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" -msgstr "መገናኛውን ለማስላት ይጠቀሙ ክፍሎች D3:D9 እንደ የ y ዋጋ እና C3:C9 እንደ የ x ዋጋ ከ ሰንጠረዥ ምሳሌ ውስጥ: ማስገቢያው እንደሚከተለው ነው:" +msgstr "ኢንተርሴፕት ለ ማስላት ይጠቀሙ ክፍሎች D3:D9 እንደ የ y ዋጋ እና C3:C9 እንደ የ x ዋጋ ከ ሰንጠረዥ ምሳሌ ውስጥ: ማስገቢያው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35230,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." -msgstr "=መገናኛ(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr "=ኢንተርሴፕት(D3:D9;C3:C9) = 2.15." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40670,7 +40686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት ተግባርየ መደበኛ ሎግ ስርጭት " +msgstr "የ ሎግ መደበኛ ስርጭት ተግባርየ ሎግ መደበኛ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40678,7 +40694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት" +msgstr "የ ሎግ መደበኛ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40702,7 +40718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" +msgstr "የ ሎግ መደበኛ ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40774,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት ተግባርየ መደበኛ ሎግ ስርጭት " +msgstr "የ ሎግ መደበኛ.ስርጭት ተግባርየ ሎግ መደበኛ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40766,7 +40782,7 @@ msgctxt "" "hd_id2908417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት" +msgstr "የ ሎግ መደበኛ.ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40790,7 @@ msgctxt "" "par_id2904953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " +msgstr "የ ሎግ መደበኛ ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40806,7 @@ msgctxt "" "par_id2900686\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" +msgstr "የ ሎግ መደበኛ.ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44702,7 +44718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149136\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" -msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" +msgstr "=የ ስኴር ልዩነት ድምር(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49046,7 +49062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." -msgstr "በ ቀኝ-እጅ በኩል ባለው የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን በ ማመሳከሪያ ወይንም በ ስም: መጠቆሚያው በ ማተሚያ መጠን የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ከሆነ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን ከ ሰንጠረዥ ውስጥ በ እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያ" +msgstr "በ ቀኝ-እጅ በኩል ባለው የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን በ ማመሳከሪያ ወይንም በ ስም: መጠቆሚያው በ ማተሚያ መጠን የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ከሆነ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን ከ ሰንጠረዥ ውስጥ በ እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያ" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -49125,15 +49141,15 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" +msgid "Stylist, see Styles window Styles window formats; Styles window formatting; Styles window paint can for applying styles" msgstr "ዘዴ: ይህን ይመልከቱ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት አቀራረብ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት አቀራረብ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት የ ቀለም ጣሳ ዘዴዎች ለ መፈጸም" #: 05100000.xhp @@ -49141,15 +49157,15 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ ይጠቀሙ ለ ጎን መደርደሪያ ለ መመደብ ዘዴ ለ ክፍሎች እና ገጾች: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ ማሻሻል እና መቀየር የ ነበረውን ዘዴ ወይንም አዲስ ዘዴ መፍጠር ይችላሉ" #: 05100000.xhp @@ -49157,8 +49173,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ማሳረፊያ መስኮት እንደ ተከፈተ ይቆያል ሰነዱ በሚታረም ጊዜ" +msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "የ ዘዴዎች ማሳረፊያ መስኮት እንደ ተከፈተ ይቆያል ሰነዱ በሚታረም ጊዜ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49181,8 +49197,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Double-click the style in the Styles window." +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49261,8 +49277,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" -msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "የ መሙያ ዘዴ ማብሪያ እና ማጥፊያ: የ ቀለም ጣሳ ለ መፈጸም የ ተመረጠውን የ ዘዴ እና አቀራረብ መስኮት ይጠቀሙ " +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window." +msgstr "የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ ማብሪያ እና ማጥፊያ: የ ቀለም ጣሳ ለ መፈጸም የ ተመረጠውን የ ዘዴ እና አቀራረብ መስኮት ይጠቀሙ " #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49293,8 +49309,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" -msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." -msgstr "የሚፈለገውን ዘዴ ይምረጡ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Select the desired style from the Styles window." +msgstr "የሚፈለገውን ዘዴ ይምረጡ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49365,8 +49381,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ዘዴ እና አቀራረብ መስኮት ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ " +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." +msgstr "በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ በ ተመረጠውን ዘዴ መስኮት ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ " #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -50510,7 +50526,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "የ ማረጋገጫ ደንብ ይከለክላል ቁጥሮች ማስገባት: ቀኖች: የ ጊዜ ዋጋዎች: እና ጽሁፍ እስከ የ ተወሰነ መጠን: ነገር ግን: ማስገባት ይችላሉ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወይንም ኮፒ ማድረግ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ: በ ማስቆሚያ ምርጫ አይመረጥም: እርስዎ የ ማረጋገጫ ደንብ ሲመድቡ: የ ነበረው ደንብ ዋጋ በ ክፍሉ ውስጥ አይሻሻልም" +msgstr "የ ማረጋገጫ ደንብ ይከለክላል ቁጥሮች ማስገባት: ቀኖች: የ ጊዜ ዋጋዎች: እና ጽሁፍ እስከ የ ተወሰነ መጠን: ነገር ግን: ማስገባት ይችላሉ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወይንም ኮፒ ማድረግ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ: በ ማስቆሚያ ምርጫ አይመረጥም: እርስዎ የ ማረጋገጫ ደንብ ሲመድቡ: የ ነበረው ደንብ ዋጋ በ ክፍሉ ውስጥ አይሻሻልም" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -50565,8 +50581,8 @@ msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "ይህ መሳሪያዎች - መርማሪ - ራሱ በራሱ ይሻሻላል ከ በራ ሁልጊዜ መቀመሪያ ሲቀየር በ ሰነድ ውስጥ" +msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "ይህ መሳሪያዎች - መርማሪ - ራሱ በራሱ ይሻሻላል ከ በራ ሁልጊዜ መቀመሪያ ሲቀየር በ ሰነድ ውስጥ" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -53190,7 +53206,7 @@ msgctxt "" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "Show Details command in pivot tables" -msgstr "ዝርዝር ትእዛዝ ማሳያ ለ Pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "ዝርዝር ትእዛዝ ማሳያ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -53534,7 +53550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (Pivot ሰንጠረዥ)" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (ፒቮት ሰንጠረዥ)" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53542,7 +53558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (Pivot ሰንጠረዥ)" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (ፒቮት ሰንጠረዥ)" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53550,7 +53566,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." -msgstr "ማስገቢያ አዲስ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ከ ተጨማሪ መረጃ ጋር በ አሁኑ የ pivot ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-መጫን ይችላሉ በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ለ ማስገባት የ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ውስጥ: አዲሱ ወረቀት ያሳያል ንዑስ ስብስብ ለ ረድፎች ከ ዋናው ዳታ ምንጭ ውስጥ ያሉትን ጠቅላላ የ ዳታ ውጤቶች ያሳያል በ አሁኑ ክፍል ውስጥ " +msgstr "ማስገቢያ አዲስ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ከ ተጨማሪ መረጃ ጋር በ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-መጫን ይችላሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ለ ማስገባት የ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ውስጥ: አዲሱ ወረቀት ያሳያል ንዑስ ስብስብ ለ ረድፎች ከ ዋናው ዳታ ምንጭ ውስጥ ያሉትን ጠቅላላ የ ዳታ ውጤቶች ያሳያል በ አሁኑ ክፍል ውስጥ " #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53558,7 +53574,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "የ ተደበቁ እቃዎች አይመረመሩም: ረድፎች ለ ተደበቁ እቃዎች ይካተታሉ: ዝርዝር ማሳያ ዝግጁ የሚሆነው ለ pivot ሰንጠረዥ ብቻ ነው የ ክፍል መጠኖች: ወይንም የ ዳታቤዝ ዳታ መሰረት ላደረገ" +msgstr "የ ተደበቁ እቃዎች አይመረመሩም: ረድፎች ለ ተደበቁ እቃዎች ይካተታሉ: ዝርዝር ማሳያ ዝግጁ የሚሆነው ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ብቻ ነው የ ክፍል መጠኖች: ወይንም የ ዳታቤዝ ዳታ መሰረት ላደረገ" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53566,7 +53582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53574,7 +53590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53582,7 +53598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የሚያቀበው ትልቅ መጠን ያለው ዳታ ማጠቃላያ ነው: እና ከዛ እርስዎ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ pivot ሰንጠረዥ የ ተለያዩ ማጠቃላያዎች ለ መመልከት" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ የሚያቀበው ትልቅ መጠን ያለው ዳታ ማጠቃላያ ነው: እና ከዛ እርስዎ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ተለያዩ ማጠቃላያዎች ለ መመልከት" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53598,7 +53614,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53622,7 +53638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የሚመርጡበት ምንጩን ለ እርስዎ የ pivot ሰንጠረዥ: እና ከዛ የ እርስዎን ሰንጠረዥ ይፍጠሩ " +msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የሚመርጡበት ምንጩን ለ እርስዎ የ ፒቮት ሰንጠረዥ: እና ከዛ የ እርስዎን ሰንጠረዥ ይፍጠሩ " #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53638,7 +53654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." -msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ ለ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53654,7 +53670,7 @@ msgctxt "" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." -msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች እንደ ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ ይጠቀማል " +msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች እንደ ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ይጠቀማል " #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53662,7 +53678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." -msgstr "የ ዳታ አምዶች በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ይጠቀማሉ ተመሳሳይ የ ቁጥር አቀራረብ እንደ መጀመሪያው ዳታ ረድፍ በ አሁኑ ምርጫ ውስጥ" +msgstr "የ ዳታ አምዶች በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ ይጠቀማሉ ተመሳሳይ የ ቁጥር አቀራረብ እንደ መጀመሪያው ዳታ ረድፍ በ አሁኑ ምርጫ ውስጥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53678,7 +53694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." -msgstr "ይጠቀሙ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተመዘገበ በ $[officename] እንደ የ ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "ይጠቀሙ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተመዘገበ በ $[officename] እንደ የ ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53694,7 +53710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." -msgstr "መክፈቻ የ ውጪ ምንጭ ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት የ OLAP ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "መክፈቻ የ ውጪ ምንጭ ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት የ OLAP ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -53702,7 +53718,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53798,7 +53814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53806,7 +53822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53814,7 +53830,7 @@ msgctxt "" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ዝርዝር ማሳያየ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: በጥልቀት መፈለጊያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ዝርዝር ማሳያየ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: በጥልቀት መፈለጊያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53822,7 +53838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149165\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53830,7 +53846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." -msgstr "በ pivot ሰንጠረዥ ለ መነጨው ሰንጠረዥ እቅድ መወሰኛ " +msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ መነጨው ሰንጠረዥ እቅድ መወሰኛ " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53838,7 +53854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የ ዳታ ሜዳዎችን የሚያሳየው እንደ ቁልፎች ነው: እርስዎ መጎተት እና መጣል ይችላሉ የ pivot ሰንጠረዥ ለ መግለጽ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ዳታ ሜዳዎችን የሚያሳየው እንደ ቁልፎች ነው: እርስዎ መጎተት እና መጣል ይችላሉ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ መግለጽ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53854,7 +53870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎችውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ መጎተቻ እና መጣያ እንደገና ለማዘጋጀት የ ዳታ ሜዳዎች በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ መጎተቻ እና መጣያ እንደገና ለማዘጋጀት የ ዳታ ሜዳዎች በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53886,7 +53902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "ለ pivot ሰንጠረዥ ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ " +msgstr "ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53902,7 +53918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." -msgstr "ለ pivot ሰንጠረዥ ውጤቶች ማሳያ ማሰናጃዎች መወሰኛ" +msgstr "ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤቶች ማሳያ ማሰናጃዎች መወሰኛ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53918,7 +53934,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "ለ አሁኑ የ pivot ሰንጠረዥ ዳታ የያዘውን ቦታ ይምረጡ " +msgstr "ለ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታ የያዘውን ቦታ ይምረጡ " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53934,7 +53950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ውጤት እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53942,7 +53958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "የ ተመረጠው ቦታ ዳታ ከያዘ: የ pivot ሰንጠረዥ ዳታው ላይ ደርቦ ይጽፋል: የ ነበረው ዳታ እንዳይጠፋ ከፈለጉ: የ pivot ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ቦታ እንዲመርጥ ያድርጉ ውጤቱን ለማየት" +msgstr "የ ተመረጠው ቦታ ዳታ ከያዘ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታው ላይ ደርቦ ይጽፋል: የ ነበረው ዳታ እንዳይጠፋ ከፈለጉ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ቦታ እንዲመርጥ ያድርጉ ውጤቱን ለማየት" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54022,7 +54038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." -msgstr "የ ማጣሪያ ቁልፍ መጨመሪያ ለ pivot ሰንጠረዥ የ ሰንጠረዥ ዳታ መሰረት ያደረገ " +msgstr "የ ማጣሪያ ቁልፍ መጨመሪያ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ሰንጠረዥ ዳታ መሰረት ያደረገ " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54054,7 +54070,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" -msgstr "በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ዝርዝሮችን ለ መመርመር" +msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ ዝርዝሮችን ለ መመርመር" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54110,7 +54126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54462,7 +54478,7 @@ msgctxt "" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" -msgstr "በ ማስላት ላይ:pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "በ ማስላት ላይ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54478,7 +54494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." -msgstr "የዚህ ንግግር ይዞታዎች የ ተለዩ ናቸው ለ ዳታ ሜዳዎች በ ዳታ ቦታ ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች በ ረድፍ ወይንም አምድ ቦታ ውስጥ: በ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ" +msgstr "የዚህ ንግግር ይዞታዎች የ ተለዩ ናቸው ለ ዳታ ሜዳዎች በ ዳታ ቦታ ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች በ ረድፍ ወይንም አምድ ቦታ ውስጥ: በ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54814,7 +54830,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይካፈላል በ ጠቅላላ ውጤጥ ለ ረድፉ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: በርካታ የ ዳታ ሜዳዎች ካሉ: ጠቅላላ የ ውጤቱን ዳታ ሜዳ ይጠቀማል: ንዑስ ጠቅላላ ካለ በ እጅ የ ተመረጠ ማጠቃለያ ተግባሮች: ጠቅላላው የ ዳታ ሜዳዎች ማጠቃለያ ተግባር ይጠቀማል" +msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይካፈላል በ ጠቅላላ ውጤጥ ለ ረድፉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: በርካታ የ ዳታ ሜዳዎች ካሉ: ጠቅላላ የ ውጤቱን ዳታ ሜዳ ይጠቀማል: ንዑስ ጠቅላላ ካለ በ እጅ የ ተመረጠ ማጠቃለያ ተግባሮች: ጠቅላላው የ ዳታ ሜዳዎች ማጠቃለያ ተግባር ይጠቀማል" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54918,7 +54934,7 @@ msgctxt "" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" -msgstr "መደበቂያ: ዳታ ሜዳዎች: ከ ማስሊያ በ pivot ሰንጠረዥማሳያ ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥመለያ: ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥየ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች ለ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "መደበቂያ: ዳታ ሜዳዎች: ከ ማስሊያ በ ፒቮት ሰንጠረዥማሳያ ምርጫዎች በ ፒቮት ሰንጠረዥመለያ: ምርጫዎች በ ፒቮት ሰንጠረዥየ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች ለ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -54934,7 +54950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." -msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተጨማሪ ምርጫዎች ለ አምድ: ረድፍ: እና ለ ገ ዳታ ሜዳዎች በ pivot ሰንጠረዥ." +msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተጨማሪ ምርጫዎች ለ አምድ: ረድፍ: እና ለ ገ ዳታ ሜዳዎች በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -55046,7 +55062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "ለ እያንዳንዱ እቃ ከ ዳታ በኋላ ባዶ ረድፍ መጨመሪያ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ " +msgstr "ለ እያንዳንዱ እቃ ከ ዳታ በኋላ ባዶ ረድፍ መጨመሪያ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -55158,7 +55174,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቅደም ተከተል ይምረጡ: የ pivot ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ በ ውጪ ዳታ የ ዳታ ምንጭ ቅደም ተከተል የያዘውን ዳታ " +msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቅደም ተከተል ይምረጡ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ በ ውጪ ዳታ የ ዳታ ምንጭ ቅደም ተከተል የያዘውን ዳታ " #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -55182,7 +55198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማሻሻያ " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ " #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -55190,7 +55206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." -msgstr "እርስዎ ከ Excel ሰንጠረዥ የ pivot ሰንጠረዥ የያዘ ካመጡ በኋላ: ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - Pivot ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ " +msgstr "እርስዎ ከ Excel ሰንጠረዥ የ ፒቮት ሰንጠረዥ የያዘ ካመጡ በኋላ: ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - ፒቮት ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ " #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -55214,7 +55230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." -msgstr "የ ተመረጠውን pivot ሰንጠረዥ ማጥፊያ " +msgstr "የ ተመረጠውን ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ " #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -55238,7 +55254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ቡድኖች ማሳያ በ ቡድኖች ንግግር ውስጥ ለ ዋጋዎች ወይንም ቀኖች" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ቡድኖች ማሳያ በ ቡድኖች ንግግር ውስጥ ለ ዋጋዎች ወይንም ቀኖች" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -56216,6 +56232,102 @@ msgctxt "" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "አመት በአል በ ምርጫ የ ቀኖች ዝርዝር ነው የሚቆጠር እንደ ምንም-የ ስራ ቀኖች ያልሆኑ: ዝርዝር ሊሰጥ ይችላል በ ክፍል መጠን ውስጥ:" +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Form for Spreadsheet" +msgstr "የ ዳታ ፎርም ለ ሰንጠረዥ" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data forms;for spreadsheets data forms;insert data in spreadsheets insert data;data forms for spreadsheets spreadsheet;form to insert data" +msgstr "የ ዳታ ፎርም: ለ ሰንጠረዥ የ ዳታ ፎርም: ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ዳታ ማስገቢያ: የ ዳታ ፎርም ለ ሰንጠረዥ ሰንጠረዥ: ፎርም ለ ዳታ ማስገቢያ" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "የ ዳታ ፎርም ለ ሰንጠዥ" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "የ ዳታ ፎርም ለ ሰንጠዥ" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Form..." +msgstr "ዝርዝር የ ዳታ – ፎርም..." + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "ፎርም" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheet" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ ዳታ አቅራቢ" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data provider;for spreadsheets" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ: ዳታ አቅራቢ" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ ዳታ አቅራቢ" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ ዳታ አቅራቢ" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Data Provider..." +msgstr "ዝርዝር ዳታ – ዳታ አቅራቢ..." + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data Provider" +msgstr "ዳታ አቅራቢ" + #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -57286,7 +57398,7 @@ msgctxt "" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" -msgstr "መካከለኛ, መቁጠሪያ, ክርክር መቁጠሪያ, ከፍተኛ, አነስተኛ, ውጤት, መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና, መደበኛ.የ ልዩነት ክርክር, ድምር, የ ህዝብ ልዩነት ናሙና, የ ጠቅላላ ህዝብ ልዩነት, መካከለኛ, የ ተደጋገመ.ዘዴ, ትልቅ, ትንሽ, ፐርሰንት.ያካትታል , ሩብ.ያካትታል, ፐርሰንት.አያካትትም, ሩብ.አያካትትም" +msgstr "መካከለኛ, መቁጠሪያ, ክርክር መቁጠሪያ, ከፍተኛ: አነስተኛ: ውጤት, መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና, መደበኛ.የ ልዩነት ክርክር, ድምር: የ ሕዝብ ልዩነት ናሙና: የ ጠቅላላ ሕዝብ ልዩነት: መካከለኛ, የ ተደጋገመ.ዘዴ: ትልቅ: ትንሽ: ፐርሰንት.ያካትታል : ሩብ.ያካትታል, ፐርሰንት.አያካትትም: ሩብ.አያካትትም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -57861,8 +57973,8 @@ msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" -msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" -msgstr "ቀለሞች: የ ቁጥር ዋጋዎች ቀለሞች: ማስሊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቀለም ተግባር" +msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" +msgstr "ቀለሞች: የ ቁጥር ዋጋዎች ቀለሞች: ማስሊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቀለም ተግባር" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -57902,7 +58014,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Alpha – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." -msgstr " አልፋ – ክርክር በ ምርጫ: ዋጋ ለ አልፋ ጣቢያ ወይንም አልፋ ቅልቅል: አልፋ የ ኢንቲጀር ዋጋ ነው በ 0 እና በ 255. መካከል: ዋጋ ለ ዜሮ ለ አልፋ ማለት ሙሉ በ ውስጡ ብርሀን የሚያሳልፍ ቀለም ነው: ይህ ዋጋ ለ 255 በ አልፋ ጣቢያ ውስጥ የሚሰጠው በ ውስጡ ብርሀን የማያሳልፍ ቀለም ነው" +msgstr " አልፋ – ክርክር በ ምርጫ: ዋጋ ለ አልፋ ጣቢያ ወይንም አልፋ ቅልቅል: አልፋ የ ኢንቲጀር ዋጋ ነው በ 0 እና በ 255. መካከል: ዋጋ ለ ዜሮ ለ አልፋ ማለት ሙሉ በ ውስጡ ብርሃን የሚያሳልፍ ቀለም ነው: ይህ ዋጋ ለ 255 በ አልፋ ጣቢያ ውስጥ የሚሰጠው በ ውስጡ ብርሃን የማያሳልፍ ቀለም ነው" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -60808,14 +60920,6 @@ msgctxt "" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን(2)
ይመልሳል 3.62686040784702 እንደ ሀረግ " -#: func_imsinh.xhp -msgctxt "" -"func_imsinh.xhp\n" -"par_id2773214341302\n" -"help.text" -msgid ",," -msgstr ",," - #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" @@ -61637,23 +61741,23 @@ msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "bm_2016112109230\n" "help.text" -msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" -msgstr "ረድፍ መቀነሻ ተግባር: መቀነሻ ረድፍ መቀነሻ ተግባር" +msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" +msgstr "ረድፍ መቀነሻ ተግባር: መቀነሻ ረድፍ መቀነሻ ተግባር" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "hd_2016112109231\n" "help.text" -msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "ረድፍ መቀነሻ ተግባር" +msgid "RAWSUBTRACT" +msgstr "ረድፍ መቀነሻ" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109232\n" "help.text" -msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. " +msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." msgstr "የ ቁጥሮች ስብስብ መቀነሻ እና ውጤት መስጫ ምንም ሳይቀንስ ትንሽ የ ማጠጋጊያ ስህተት " #: func_rawsubtract.xhp @@ -62454,7 +62558,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" -msgstr "ማጣሪያ የXML ተግባር" +msgstr "ማጣሪያ የ XML ተግባር" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -62462,7 +62566,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "የ XML ማጣሪያ" +msgstr "ማጣሪያ የ XML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -62486,7 +62590,7 @@ msgctxt "" "par_id2954844\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "XML ማጣሪያ(የ XML ሰነድ: የ Xመንገድ መግለጫ)" +msgstr "ማጣሪያ የ XML(የ XML ሰነድ: የ Xመንገድ መግለጫ)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -62518,7 +62622,7 @@ msgctxt "" "par_id2946142\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "=የ XML ማጣሪያ(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" +msgstr "=ማጣሪያ የ XML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -63792,6 +63896,54 @@ msgctxt "" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=አመት ክፍልፋይ(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) ይመልሳል 0.50." +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "Data Stream;Live data stream" +msgstr "ዳታ ማስተላለፊያ: በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ ለ ሰንጠረዥ" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Streams..." +msgstr "ዝርዝር ዳታ – ማስተላለፊያ..." + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data streams" +msgstr "ዳታ ማስተላለፊያ" + #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" @@ -64750,7 +64902,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "ምናልባት-ዋጋ" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66094,7 +66246,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ : የሚያገኘው የ ቀጥታ መስመር በ y = a.x + b ይህ a ስሎፕ ነው እና b መገናኛ በጣም ልክ የሆነውን ዳታ ይይዛል" +msgstr "ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ : የሚያገኘው የ ቀጥታ መስመር በ y = a.x + b ይህ a ስሎፕ ነው እና b ኢንተርሴፕት በጣም ልክ የሆነውን ዳታ ይይዛል" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -66102,7 +66254,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "ሎጋሪዝም ዝቅ ማድረጊያ: ያገኛል የ ሎጋሪዝም ክብ በ ክብ ውስጥ በ y = a.ln(x) + b ይህ a ስሎፕ ነው b መገናኛ ነው እና ln(x) የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ነው ለ x በ ጥሩ ልክ ለ ዳታ" +msgstr "ሎጋሪዝም ዝቅ ማድረጊያ: ያገኛል የ ሎጋሪዝም ክብ በ ክብ ውስጥ በ y = a.ln(x) + b ይህ a ስሎፕ ነው b ኢንተርሴፕት ነው እና ln(x) የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ነው ለ x በ ጥሩ ልክ ለ ዳታ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -66190,7 +66342,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "መገናኛ" +msgstr "ኢንተርሴፕት" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -66311,3 +66463,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "ከ ምሳሌ ውስጥ: እርስዎ ይምረጡ ኮማ እንደ ምልክት ባህሪ: ክፍል A1 እና A2 ይሰፋሉ ወደ አራት አምዶች እያንዳንዱ A1 የያዘው 1, B1 የያዘው 2, ወዘተ" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" +msgstr "የ XML ምንጭ: መጫኛ የ XML ዳታ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "የ XML ምንጭ" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ ለ ሰንጠረዥ" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – XML Source..." +msgstr "ዝርዝር ዳታ – XML Source..." + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "የ XML ምንጭ" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index d71680cfc66..629aa5a038f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 18:46+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498932098.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1503945979.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Name Box" -msgstr "የሳጥኑ ስም" +msgstr "የ ሳጥኑ ስም" #: 06010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index dc1f5ece206..de3c8ed4efc 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-15 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:03+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497559955.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507158184.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -885,8 +885,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150967\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ለ ክፍሉ ይዞታዎች የ አቀራረብ ዘዴ የሚፈጽሙበት ለ አሁኑ ወረቀት" +msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች መስኮት ለ ክፍሉ ይዞታዎች የ አቀራረብ ዘዴ የሚፈጽሙበት ለ አሁኑ ወረቀት" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154205\n" "help.text" msgid "Using the pivot table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ መጠቀሚያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መጠቀሚያ" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 43c680b5c38..df328bf8275 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 15:23+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499291115.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507476230.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id396740\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" -msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1)" +msgstr "=ቁጥር ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" -msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)" +msgstr "=ቁጥር ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" -msgstr "=ጽሁፍ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ጽሁፍ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" -msgstr "=ባዶ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => እውነት (B1, ቀደም ብሎ ሀሰት ነበር)" +msgstr "=ባዶ ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;2)) => እውነት (B1, ቀደም ብሎ ሀሰት ነበር)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id2476577\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ባዶ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)" +msgstr "=ባዶ ነው(በ ቁመት መፈለጊያ (1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" msgstr "=ቁጥር ነው(B1) => ሀሰት (MS-Excel: እውነት)" #: empty_cells.xhp @@ -1205,16 +1205,16 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id4653767\n" "help.text" -msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" -msgstr "=B1=\"\" => እውነት (MS-Excel: ሀሰት)" +msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" +msgstr "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id8801538\n" "help.text" -msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" -msgstr "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" +msgstr "C1: =በ ቁመት መፈለጊያ(...) በ ባዶ ክፍል ውጤት => ባዶ ያሳያል (MS-Excel: ያሳያል 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(...)) => ሀሰት" +msgstr "=ቁጥር ነው(በ ቁመት መፈለጊያ(...)) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1230,14 +1230,14 @@ msgctxt "" "par_id4876247\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(በ ቁመት መፈለጊያ(...)) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id7458723\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" msgstr "=ቁጥር ነው(C1) => ሀሰት (MS-Excel: እውነት)" #: empty_cells.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 8d4e7cafc20..e2062b748d5 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 20:22+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499295322.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507407764.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" -msgstr "ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ in በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ" +msgstr "ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ በ በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" -msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "ሁሉንም መዝገቦች ለማሳየት: ይምረጡ የ \"ሁሉንም \" ማስገቢያ በ በራሱ መሙያ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ \"መደበኛ \" መደበኛ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎን መደበኛ ማጣሪያ ማሰናዳት ያስችሎታል: ይምረጡ \"ከፍተኛ 10\" ለማየት ከፍተኛውን 10 ዋጋዎች ብቻ" +msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." +msgstr "ሁሉንም መዝገቦች ለማሳየት: ይምረጡ ሁሉንም ማስገቢያ በ በራሱ መሙያ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ መደበኛ መደበኛ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎን መደበኛ ማጣሪያ ማሰናዳት ያስችሎታል: ይምረጡ \"ከፍተኛ 10\" ለማየት ከፍተኛውን 10 ዋጋዎች ብቻ" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2613,8 +2613,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" -msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." -msgstr "የሚቀጥለው ደረጃ የ ክፍል ዘዴ መፈጸም ነው ለ ሁሉም ዋጋዎች ለሚወክሉት የ ላይኛውን-መካከለኛ መገልበጫ: እና ከ እነዚህ አንዱ ከ መካከለኛ በታች የሆነው: እርግጠኛ ይሁኑ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እንደሚታይ ከ መቀጠልዎት በፊት" +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." +msgstr "የሚቀጥለው ደረጃ የ ክፍል ዘዴ ለ መፈጸም ነው: ለ ሁሉም ዋጋዎች ለሚወክሉት የ ላይኛውን-መካከለኛ መገልበጫ: እና ከ እነዚህ አንዱ ከ መካከለኛ በታች የሆነውን: እርግጠኛ ይሁኑ የ ዘዴዎች መስኮት እንደሚታይ ከ መቀጠልዎት በፊት" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2637,8 +2637,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ ምልክት ውስጥ: የ አዲሱን ዘዴ ስም ያስገቡ: ለዚህ ምሳሌ: የ ዘዴውን ስም \"ከ ላይ\" ይበሉት" +msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ ምልክት ውስጥ: የ አዲሱን ዘዴ ስም ያስገቡ: ለዚህ ምሳሌ: የ ዘዴውን ስም \"ከ ላይ\" ይበሉት" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር; መግቢያDataPilot, ይመልከቱ የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር; መግቢያDataPilot, ይመልከቱ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር " #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ (ቀደም ብሎ የሚታወቀው በ DataPilot) ነው: እርስዎን የሚያስችለው ማወዳደር: እና መመርመር ነው ትልቅ የ ዳታ መጠን: እርስዎ መመልከት ይችላሉ የ ተለያዩ ማጠቃለያዎች ለ ዳታ ምንጩ: እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ዝርዝር ስለሚፈለገው ነገር: እና እርስዎ መግለጫ መጻፍ ይችላሉ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ (ቀደም ብሎ የሚታወቀው በ DataPilot ) ነው: እርስዎን የሚያስችለው ማወዳደር: እና መመርመር ነው ትልቅ የ ዳታ መጠን: እርስዎ መመልከት ይችላሉ የ ተለያዩ ማጠቃለያዎች ለ ዳታ ምንጩ: እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ዝርዝር ስለሚፈለገው ነገር: እና እርስዎ መግለጫ መጻፍ ይችላሉ" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "ሰንጠረዥ የ ተፈጠረ እንደ የ pivot ሰንጠረዥ አንዱ ሰንጠረዥ በሌላው ላይ ተፅእኖ ያደርጋል: ዳታ ማዘጋጀት ይቻላል: እንደገና ማዘጋጀት: ወይንም መጨመር እንደሚፈለገው የ ተለያየ የ ነጥብ አመለካከት" +msgstr "ሰንጠረዥ የ ተፈጠረ እንደ የ ፒቮት ሰንጠረዥ አንዱ ሰንጠረዥ በሌላው ላይ ተፅእኖ ያደርጋል: ዳታ ማዘጋጀት ይቻላል: እንደገና ማዘጋጀት: ወይንም መጨመር እንደሚፈለገው የ ተለያየ የ ነጥብ አመለካከት" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ መፍጠሪያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠሪያ" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: መጥሪያ እና መፈጸሚያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: መጥሪያ እና መፈጸሚያ" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ መፍጠሪያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠሪያ " #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ pivot ሰንጠረዥ ምንጭ መምረጫ ንግግር ይታያል ይምረጡ የ አሁኑን ምርጫ እና ያረጋግጡ በ እሺ የ ሰንጠረዥ ራስጌዎች እንደ ቁልፍ ይታያሉ በ Pivot Table ንግግር ውስጥ እነዚህን ቁልፎች ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ እቅዱ ቦታ \"የ ገጽ ሜዳዎች\": \"የ አምድ ሜዳዎች\": \"የ ረድፍ ሜዳዎች\" እና \"የ ዳታ ሜዳዎች\"" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ ምንጭ መምረጫ ንግግር ይታያል ይምረጡ የ አሁኑን ምርጫ እና ያረጋግጡ በ እሺ የ ሰንጠረዥ ራስጌዎች እንደ ቁልፍ ይታያሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ: እነዚህን ቁልፎች ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ እቅዱ ቦታ \"የ ገጽ ሜዳዎች\": \"የ አምድ ሜዳዎች\": \"የ ረድፍ ሜዳዎች\" እና \"የ ዳታ ሜዳዎች\"" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "ይጎትቱ ቁልፉን በ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ pivot ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም" +msgstr "ይጎትቱ ቁልፉን በ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "መውጫ ከ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር በ መጫን እሺ: የ ማጣሪያ ቁልፍ አሁን ይገባል ወይንም የ ገጽ ቁልፍ ለሁሉም የ ዳታ ሜዳ እርስዎ ለጣሉት በ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ: የ pivot ሰንጠረዥ ይገባል ከ ታች በኩል" +msgstr "መውጫ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር በ መጫን እሺ: የ ማጣሪያ ቁልፍ አሁን ይገባል ወይንም የ ገጽ ቁልፍ ለሁሉም የ ዳታ ሜዳ እርስዎ ለጣሉት በ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ ይገባል ከ ታች በኩል" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማጥፊያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማጥፊያ ማጥፊያ: የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማጥፊያ ማጥፊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዦች ማጥፊያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዦች ማጥፊያ " #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." -msgstr "ለማጥፋት የ pivot ሰንጠረዥ: ይጫኑ በማንኛውም ክፍል በ pivot ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ማጥፊያ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ለማጥፋት የ ፒቮት ሰንጠረዥ: ይጫኑ በማንኛውም ክፍል በ ፒቮት ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ማጥፊያ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማረሚያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማረሚያማረሚያ: የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማረሚያማረሚያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማረሚያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ " #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "ይጫኑ አንዱን ቁልፍ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ እና የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: የ ተለየ ምልክት ይታያል ከ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ" +msgstr "ይጫኑ አንዱን ቁልፍ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እና የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: የ ተለየ ምልክት ይታያል ከ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "በ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ pivot ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም" +msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ ገጽ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "ከ ሰንጠረዥ ውስጥ ቁልፍ ለ ማስወገድ ይጎትቱት ከ pivot ሰንጠረዥ ውጪ: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ የ አይጥ መጠቆሚያው ቁልፍ በ ወረቀቱ ላይ ሲሆን 'አይፈቀድም' ምልክት: ቁልፉ ይጠፋል" +msgstr "ከ ሰንጠረዥ ውስጥ ቁልፍ ለ ማስወገድ ይጎትቱት ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጪ: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ የ አይጥ መጠቆሚያው ቁልፍ በ ወረቀቱ ላይ ሲሆን 'አይፈቀድም' ምልክት: ቁልፉ ይጠፋል" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ለማረም: ይጫኑ ክፍል በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ እና ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር: እርስዎ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ትእዛዝ ያገኛሉ እቅድ ማረሚያ የሚያሳይ የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር በ አሁኑ የ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለማረም: ይጫኑ ክፍል በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እና ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር: እርስዎ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ትእዛዝ ያገኛሉ እቅድ ማረሚያ የሚያሳይ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር በ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወይንም መቁረጫ/መለጠፊያ የ ዳታ ሜዳዎች እንደገና ለማዘጋጀት" +msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወይንም መቁረጫ/መለጠፊያ የ ዳታ ሜዳዎች እንደገና ለማዘጋጀት" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ ለ ሜዳዎች: ለ ሜዳ አባሎች: ለ ንዖስ ጠቅላላ (ከ ተወሰነ መከልከያ ጋር), እና ጠቅላላ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ የሚመደበው ለ እቃ በ ዋናው ስም ላይ አዲስ ስም ደርቦ በ መጻፍ ነው" +msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ ለ ሜዳዎች: ለ ሜዳ አባሎች: ለ ንዖስ ጠቅላላ (ከ ተወሰነ መከልከያ ጋር): እና ጠቅላላ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ የሚመደበው ለ እቃ በ ዋናው ስም ላይ አዲስ ስም ደርቦ በ መጻፍ ነው" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማጣሪያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባሮች: ማጣሪያ ሰንጠረዥሰንጠረዥ: የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባሮች: ማጣሪያ ሰንጠረዥሰንጠረዥ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማጣሪያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ " #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "እርስዎ ማጣሪያዎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማስወገድ የማይፈለግ ዳታ ከ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "እርስዎ ማጣሪያዎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማስወገድ የማይፈለግ ዳታ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "ይጫኑ የ ማጣሪያ ቁልፍ በ ወረቀት ውስጥ ንግግር ለ መጥራት ለ ማጣሪያ ሁኔታዎች: በ አማራጭ: የ pivot ሰንጠረዥ ለ አገባብ ዝርዝር ይጥሩ እና ይምረጡ የ ማጣሪያ ትእዛዝ: የ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎ እዚህ የ pivot ሰንጠረዥ ማጣራት ይችላሉ" +msgstr "ይጫኑ የ ማጣሪያ ቁልፍ በ ወረቀት ውስጥ ንግግር ለ መጥራት ለ ማጣሪያ ሁኔታዎች: በ አማራጭ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ አገባብ ዝርዝር ይጥሩ እና ይምረጡ የ ማጣሪያ ትእዛዝ: የ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎ እዚህ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣራት ይችላሉ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ቀስቱ ቁልፍ ላይ በ pivot ሰንጠረዥ ለማሳየት ብቅ-ባይ መስኮት: እርስዎ ማረም ይችላሉ የ መመልከቻ ማሰናጃዎች እና የ ተዛመደ ሜዳ" +msgstr "እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ቀስቱ ቁልፍ ላይ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ለማሳየት ብቅ-ባይ መስኮት: እርስዎ ማረም ይችላሉ የ መመልከቻ ማሰናጃዎች እና የ ተዛመደ ሜዳ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ ምልክት ሳጥን ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ የ ተዛመዱ የ ሜዳ አባሎች በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ ምልክት ሳጥን ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ የ ተዛመዱ የ ሜዳ አባሎች በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ ማሳያ ቁልፍ ለማሳየት የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይደበቃሉ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ ማሳያ ቁልፍ ለማሳየት የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይደበቃሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ መደበቂያ ቁልፍ ለ መደበቅ የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይታያሉ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ መደበቂያ ቁልፍ ለ መደበቅ የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይታያሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" -msgstr "በ ቡድን ማድረጊያ: የ pivot ሰንጠረዥየ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: በ ቡድን ማድረጊያ የ ሰንጠረዥ ማስገቢያመለያያ የ pivot ሰንጠረዥ ማስገቢያ " +msgstr "በ ቡድን ማድረጊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥየ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: በ ቡድን ማድረጊያ የ ሰንጠረዥ ማስገቢያመለያያ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማስገቢያ " #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ " #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "የ ውጤት pivot ሰንጠረዥ የያዘው የ ተለያዩ ማስገቢያዎች ነው: በ ቡድን ለማስገቢያ: እርስዎ የሚታየውን ውጤት ማሻሻል ይችላሉ" +msgstr "የ ውጤት ፒቮት ሰንጠረዥ የያዘው የ ተለያዩ ማስገቢያዎች ነው: በ ቡድን ለማስገቢያ: እርስዎ የሚታየውን ውጤት ማሻሻል ይችላሉ" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች መጠን በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች መጠን በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "እንደ ተመረጠው የ ክፍል አይነት አቀራረብ: አዲስ የ ቡድን ሜዳ ይጨመራል ወደ pivot ሰንጠረዥ: ወይንም ለ እርስዎ ይታያል ከ ሁለቱ አንዱ ቡድን ንግግር: የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም የ ቀን ዋጋዎች ይታያል" +msgstr "እንደ ተመረጠው የ ክፍል አይነት አቀራረብ: አዲስ የ ቡድን ሜዳ ይጨመራል ወደ ፒቮት ሰንጠረዥ: ወይንም ለ እርስዎ ይታያል ከ ሁለቱ አንዱ ቡድን ንግግር: የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም የ ቀን ዋጋዎች ይታያል" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ መታወቅ አለበት ቡድን ሊፈጸም እንደሚችለበት አይነት" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መደራጀት አለበት ቡድን ሊፈጸም እንደሚችለበት አይነት" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: መከልከያ ዳታ ላይ ተደርቦ እንዳይጻፍ የ ውጤት መጠን የ pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: መከልከያ ዳታ ላይ ተደርቦ እንዳይጻፍ የ ውጤት መጠን የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." -msgstr "ይጫኑ ቁልፍ ተጨማሪ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ: ንግግሩ ይስፋፋል" +msgstr "ይጫኑ ቁልፍ ተጨማሪ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ: ንግግሩ ይስፋፋል" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ስም መጠን የ pivot ሰንጠረዥ የሚፈጠርበት: ከ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: የ ውጤቶቹ መጠን ስም ከሌለው: ያስገቡ ከ ላይ በ ግራ ክፍል መጠን ውስጥ ወደ ቀኝ ሜዳ ውስጥ በ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ በ ተገቢው ክፍል ላይ በ ትክክል ለማስገባት" +msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ስም መጠን የ ፒቮት ሰንጠረዥ የሚፈጠርበት: ከ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: የ ውጤቶቹ መጠን ስም ከሌለው: ያስገቡ ከ ላይ በ ግራ ክፍል መጠን ውስጥ ወደ ቀኝ ሜዳ ውስጥ በ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ በ ተገቢው ክፍል ላይ በ ትክክል ለማስገባት" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "እርስዎ ምልክት ካደረጉ በ ባዶ ረድፎችን መተው ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ: እንደ ነበሩ አይወሰድም የ pivot ሰንጠረዥ በሚፈጠር ጊዜ" +msgstr "እርስዎ ምልክት ካደረጉ በ ባዶ ረድፎችን መተው ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ: እንደ ነበሩ አይወሰድም የ ፒቮት ሰንጠረዥ በሚፈጠር ጊዜ" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "የ ምድቦች መለያ ምልክት ተደርጓል በ ሳጥን ውስጥ: ምድቦች ይለያሉ በ ራስጌዎች እና እንደ ተመደበው የ pivot ሰንጠረዥ ይፈጠራል" +msgstr "የ ምድቦች መለያ ምልክት ተደርጓል በ ሳጥን ውስጥ: ምድቦች ይለያሉ በ ራስጌዎች እና እንደ ተመደበው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ይፈጠራል" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማሻሻያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማምጫየ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማነቃቂያእንደገና ማስሊያ: የ pivot ሰንጠረዥማሻሻያ: የ pivot ሰንጠረዥ " +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማምጫየ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማነቃቂያእንደገና ማስሊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥማሻሻያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ " #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማሻሻያ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ " #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "የ ዳታ ምንጭ ወረቀት ተቀይሯል $[officename] የ pivot ሰንጠረዥ እንደገና ይሰላል: እንደገና ለማስላት ይምረጡ ዳታ - የ pivot ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ ተመሳሳይ ይፈጽሙ ለ መጡ የ Excel pivot ሰንጠረዥ ወደ $[officename] ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ወረቀት ተቀይሯል $[officename] የ ፒቮት ሰንጠረዥ እንደገና ይሰላል: እንደገና ለማስላት ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ ተመሳሳይ ይፈጽሙ ለ መጡ የ Excel ፒቮት ሰንጠረዥ ወደ $[officename] ሰንጠረዥ" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4733,8 +4733,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." -msgstr "የ ክፍል ዘዴ ማስተካከያ ወደ ክፍል ውስጥ ለ መፈጸም: እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ከ ዝርዝር ሳጥን በታች በኩል: የ ዘዴዎች መመልከቻ ማስተካከያ ማሰናጃ: የ ነበሩ ዝርዝር የ ማስተካከያ የ ተገለጹ ክፍል ዘዴዎች ይታያሉ: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ይህን ዘዴ ወደ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ ለ መፈጸም" +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." +msgstr "የ ክፍል ዘዴ ማስተካከያ ወደ ክፍል ዘዴ ውስጥ ለ መፈጸም: እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ዘዴዎች መስኮት እና ከ ዝርዝር ሳጥን በ ታች በኩል: የ ዘዴዎች መመልከቻ ማስተካከያ ማሰናጃ: የ ነበሩ ዝርዝር የ ማስተካከያ የ ተገለጹ ክፍል ዘዴዎች ይታያሉ: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ ይህን ዘዴ ወደ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ ለ መፈጸም" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4757,8 +4757,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" -msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "የ ገጽታ ምርጫ ንግግር ይታያል: ይህ ንግግር የያዘው ዝርዝር ዝግጁ ገጽታዎችን ነው ለ ጠቅላላ ሰንጠረዥ እና ዘዴዎች እና መስኮት ዝርዝር አቀራረብ ለ ዘዴዎች ማሻሻያ ለ ተወሰኑ ክፍሎች" +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "የ ገጽታ ምርጫ ንግግር ይታያል: ይህ ንግግር የያዘው ዝርዝር ዝግጁ ገጽታዎችን ነው: ለ ጠቅላላ ሰንጠረዥ እና ዘዴዎች መስኮት ዝርዝር አቀራረብ ዘዴዎች ለ ተወሰኑ ክፍሎች" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "ይህን ይጠቀሙ Shift+ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች በርካታ ወረቀቶችን ለመምረጥ የፊደል ገበታውን በመጠቀም" +msgstr "ይህን ይጠቀሙ Shift+ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች በርካታ ወረቀቶችን ለ መምረጥ የ ፊደል ገበታውን በ መጠቀም" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "ግብ መፈለጊያ መፈጸሚያ" +msgstr "የ ኋሊዮሽ ስሌት" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "የ ወለድ መጠን i በ 7.5% እና የ አመቶች ቁጥር n (1) እንደ ነበር ይቆያል: ነገር ግን እርስዎ ማወቅ ይፈልጋሉ ምን ያህል investment ዋናውን ገንዘብ መሻሻል አለበት የ ተወሰነ መልስ እንዲያመጣ ለምሳሌ: ዋናው ምን ያህል እንደሆን ማስላት ያስፈልጋል እርስዎ በ አመት እንዲመልስ ከ ፈለጉ $15,000." +msgstr "የ ወለድ መጠን i በ 7.5% እና የ አመቶች ቁጥር n (1) እንደ ነበር ይቆያል: ነገር ግን እርስዎ ማወቅ ይፈልጋሉ ምን ያህል ኢንቬስትመንት ዋናውን ገንዘብ መሻሻል አለበት የ ተወሰነ መልስ እንዲያመጣ ለምሳሌ: ዋናው ምን ያህል እንደሆን ማስላት ያስፈልጋል እርስዎ በ አመት እንዲመልስ ከ ፈለጉ $15,000." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "በ አግድም እና በ ቁመት ሁለቱንም ለማደንዘዝ: ይምረጡ የ ክፍልከ ረድፉ በታች በኩል ያለውን ከ አምዱ በስተ ቀኝ በኩል እርስዎ ማደንዘዝ የሚፈልጉትን" +msgstr "በ አግድም እና በ ቁመት ሁለቱንም ለማደንዘዝ: ይምረጡ ክፍል ከ ረድፉ በታች በኩል ያለውን ከ አምዱ በ ቀኝ በኩል እርስዎ ማደንዘዝ የሚፈልጉትን" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "ይህን ይጠቀሙ Shift+ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች በርካታ ወረቀቶችን ለመምረጥ የፊደል ገበታውን በመጠቀም" +msgstr "ይህን ይጠቀሙ Shift+ ትእዛዝ Ctrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች በርካታ ወረቀቶችን ለ መምረጥ የ ፊደል ገበታውን በ መጠቀም" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" -msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." msgstr "ፍጹም ማመሳከሪያ ተቃራኒ ናቸው የ አንፃራዊ መድረሻ: የ ብር ምልክት ከ እያንዳንዱ ፊደል ፊት ለ ፊት ይገባል እና ቁጥር በ ፍጹም ማመሳከሪያ ውስጥ: ለምሳሌ: $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -8917,16 +8917,16 @@ msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] የ አሁኑን ማመሳከሪያ መቀየሪያ: መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ማስገቢያው መስመር ላይ: ከ አንፃራዊ ወደ ፍጹም እና ወይንም ከ ፍጹም ወደ አንፃራዊ በ መጫን Shift +F4. እርስዎ ከ ጀመሩ በ አንፃራዊ መድረሻ እንደ A1, መጀመሪያ ጊዜ ይህን የ ቁልፍ ጥምረት ሲጫኑ: ሁለቱም ረድፍ እና አምድ ወደ ፍጹም ማመሳከሪያዎች ይሰናዳሉ ($A$1). ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ ረድፍ ብቻ (A$1), እና ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ አምድ ብቻ ($A1). የ ቁልፍ ጥምረት አንድ ጊዜ በተጨማሪ ከ ተጫኑ ሁለቱም አምድ እና ረድፍ ማመሳከሪያዎች ወደ አንፃራዊ ይቀየራሉ (A1)" +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "$[officename] የ አሁኑን ማመሳከሪያ መቀየሪያ: መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ማስገቢያው መስመር ላይ: ከ አንፃራዊ ወደ ፍጹም እና ወይንም ከ ፍጹም ወደ አንፃራዊ በ መጫን F4. እርስዎ ከ ጀመሩ በ አንፃራዊ መድረሻ እንደ A1, መጀመሪያ ጊዜ ይህን የ ቁልፍ ጥምረት ሲጫኑ: ሁለቱም ረድፍ እና አምድ ወደ ፍጹም ማመሳከሪያዎች ይሰናዳሉ ($A$1). ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ ረድፍ ብቻ (A$1), እና ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ አምድ ብቻ ($A1). የ ቁልፍ ጥምረት አንድ ጊዜ በ ተጨማሪ ከ ተጫኑ ሁለቱም አምድ እና ረድፍ ማመሳከሪያዎች ወደ አንፃራዊ ይቀየራሉ (A1)" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" -msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ የሚያሳየው ማመሳከሪያ ነው ወደ መቀመሪያ: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ተጫኑ መቀመሪያ =ድምር(A1:C5;D15:D24) በ ክፍል ውስጥ: ሁለቱ ማመሳከሪያ ቦታዎች በ ወረቀቱ ውስጥ በ ቀለም ይደምቃሉ: ለምሳለ: የ መቀመሪያ አካላት \"A1:C5\" በ ሰማያዊ ሊሆን ይችላል እና የ ክፍል መጠን በ ጥያቄ የ ተከበበው በ ተመሳሳይ ሰማያዊ ጥላ: የሚቀጥለው መቀመሪያ አካላት \"D15:D24\" ምልክት ይደረግበታል በ ቀይ በ ተመሳሳይ መንገድ" +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ የሚያሳየው ማመሳከሪያ ነው ለ መቀመሪያ: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ተጫኑ መቀመሪያ =ድምር(A1:C5;D15:D24) በ ክፍል ውስጥ: ሁለቱ ማመሳከሪያ ቦታዎች በ ወረቀቱ ውስጥ በ ቀለም ይደምቃሉ: ለምሳለ: የ መቀመሪያ አካላት \"A1:C5\" በ ሰማያዊ ሊሆን ይችላል እና የ ክፍል መጠን በ ጥያቄ የ ተከበበው በ ተመሳሳይ ሰማያዊ ጥላ: የሚቀጥለው መቀመሪያ አካላት \"D15:D24\" ምልክት ይደረግበታል በ ቀይ በ ተመሳሳይ መንገድ" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -11125,8 +11125,8 @@ msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "በ ተመሳሳይ ባህሪዎች ሌሎች ተጨማሪ ስሞች ካሉ የሚጀምሩ: እርስዎ መሸብለል ይችላሉ የ ማስረጊያ ቁልፍ በ መጠቀም" +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." +msgstr "ከ አንድ ስም በላይ በ ተመሳሳይ ፊደል የሚጀምር ከሆነ: እርስዎ ወደ ፊት መሸብላል ይችላሉ በ ስም ዝርዝር ውስጥ በ መጠቀም Ctrl + Tab ቁልፎች እና ወደ ኋላ በ መጠቀም Shift + Ctrl + Tab ቁልፎች" #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po index d042bee6cc7..46875dc3449 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-08 12:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:54+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499518352.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560870.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161124272765\n" "help.text" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." -msgstr "ለ ቀጥተኛ: ፖሊኖሚያል እና ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ መስመር: መገናኛ ዋጋ ይገደዳል ወደ ተሰጠው ዋጋ " +msgstr "ለ ቀጥተኛ: ፖሊኖሚያል እና ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ መስመር: ኢንተርሴፕት ዋጋ ይገደዳል ወደ ተሰጠው ዋጋ " #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161126064822\n" "help.text" msgid "Value of intercept if it is forced." -msgstr "ዋጋ ለ መገናኛ ከ ተገደደ " +msgstr "ዋጋ ለ ኢንተርሴፕት ከ ተገደደ " #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1469,8 +1469,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016163702791\n" "help.text" -msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." -msgstr "ለ ማሳየት የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R2 ይምረጡ ስሌት በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: እና ይምረጡ ማስገቢያ R 2" +msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." +msgstr "ለ ማሳየት የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R2 ይምረጡ ስሌት በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: እና ይምረጡ ማስገቢያ R2" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161637028632\n" "help.text" msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R2 is not calculated in the same way as with free intercept. R2 values can not be compared with forced or free intercept." -msgstr "መገናኛ ከ ተገደደ: የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R2 አይሰላም በ ተመሳሳይ መንገድ በ ነፃ መገናኛ: R2 ዋጋዎችን ማወዳደር አይቻልም በ ማስገደድ ወይንም ነፃ መገናኛ" +msgstr "ኢንተርሴፕት ከ ተገደደ: የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R2 አይሰላም በ ተመሳሳይ መንገድ በ ነፃ መገናኛ: R2 ዋጋዎችን ማወዳደር አይቻልም በ ማስገደድ ወይንም ነፃ ኢንተርሴፕት" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1502,15 +1502,15 @@ msgctxt "" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "Linear trend line: regression through equation y=a∙x+b. Intercept b can be forced." -msgstr "ቀጥተኛ የ አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=a∙x+b ይገናኛል b ማስገደድ ይቻላል" +msgstr "ቀጥተኛ የ አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=a∙x+b ኢንተርሴፕት b ማስገደድ ይቻላል" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612524298\n" "help.text" -msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σ(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." -msgstr "የ ፖሊኖሚያል አቅጣጫ መስመር: ቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=Σ(ai∙xi) መገናኛ a0 ማስገደድ ይቻላል: ዲግሪ ለ ፖሊኖሚያል መሰጠት አለበት (ቢያንስ 2)." +msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." +msgstr "ፖሊኖሚያል የ አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ y=Σi(ai∙xi) ኢንተርሴፕት a0 ማስገደድ ይቻላል: ዲግሪ በ ፖሊኖሚያል መሆን አለበት (ቢያንስ 2)." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1525,16 +1525,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612526680\n" "help.text" -msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." -msgstr " የ ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=b∙ኤክስፖነንት(a∙x): ይህ እኩሌታ አኩል ነው ከ y=b∙mx with m=ኤክስፖነንት(a) ይገናኛል b ማስገደድ ይቻላል" +msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." +msgstr "ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=b∙ኤክስፖነንት(a∙x). ይህ እኩሌታ አኩል ነው ከ y=b∙mx with m=ኤክስፖነንት(a) ኢንተርሴፕት b ማስገደድ ይቻላል" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612527230\n" "help.text" -msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." -msgstr "ሀይል አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=b∙xa." +msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." +msgstr "ሀይል አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ y=b∙xa." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" -msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." -msgstr "የ ሀይል አቅጣጫ መስመር: አዎንታዊ የ x-ዋጋዎች ብቻ ይወሰዳሉ: ሁሉም የ y-ዋጋዎች ይወሰዳሉ አዎንታዊ ከሆኑ: ሁሉም የ y-ዋጋዎች ይወሰዳሉ አሉታዊ ካልሆኑ በስተቀር: ዝቅ ማድረጊያ እኩሌታ ይከተታል y=-b∙xa." +msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." +msgstr "የ ሀይል አቅጣጫ መስመር: አዎንታዊ የ x-ዋጋዎች ብቻ ይወሰዳሉ: ሁሉንም የ y-ዋጋዎች ይወሰዳሉ አዎንታዊ ከሆኑ: ሁሉም የ y-ዋጋዎች ይወሰዳሉ አሉታዊ ካልሆኑ በስተቀር: ዝቅ ማድረጊያ እኩሌታ ይከተታል y=-b∙xa." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id6637165\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" -msgstr "b = መገናኛ(ዳታ_Y :ዳታ_X)" +msgstr "b = ኢንተርሴፕት(ዳታ_Y :ዳታ_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id5946531\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" -msgstr "b = መገናኛ(ዳታ_Y : ሎጋሪዝም(ዳታ_X))" +msgstr "b = ኢንተርሴፕት(ዳታ_Y : ሎጋሪዝም(ዳታ_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1725,8 +1725,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" -msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." -msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ዝቅ ማድረጊያ ስሌት የሚከተለው ስሌት የ y=b*exp(a*x) ወይንም y=b*m^x ይቀየራል ወደ ln(y)=ln(b)+a*x ወይንም ln(y)=ln(b)+ln(m)*x በ ትክክል" +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ዝቅ ማድረጊያ የሚከተለው እኩሌታ y=b*ኤክስፖነንት(a*x) ወይንም y=b*mx ይቀየራል ወደ ln(y)=ln(b)+a*x or በ ትክክል" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id786767\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" -msgstr "b = ኤክስፖነንት(መገናኛ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ዳታ_X))" +msgstr "b = ኤክስፖነንት(ኢንተርሴፕት(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ዳታ_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" -msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "በተጨማሪ ከ m, b እና r2የ ማዘጋጃ ተግባር የ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ ያቀርባል: ተጨማሪ ስታትስቲክስ ለ ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ" +msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "በተጨማሪ ከ m, b እና r2 የ ማዘጋጃ ተግባርየ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ ያቀርባል: ተጨማሪ ስታትስቲክስ ለ ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" -msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." -msgstr "ለ ሀይል ዝቅ ማድረጊያ ክቦች መቀየሪያ ወደ ቀጥተኛ ዘዴ ይቀየራል: የ ሀይል ዝቅ ማድረጊያ እኩሌታ ይከተላል: y=b*x^a የሚቀየረውን ወደ ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*xa, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr "ለ ሀይል ዝቅ ማድረጊያ ክቦች መቀየሪያ ወደ ቀጥተኛ ዘዴ ይቀየራል: የ ሀይል ዝቅ ማድረጊያ የሚከተለው እኩሌታ y=b*xa የሚቀየረውን ወደ ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id9827265\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" -msgstr "b = ኤክስፖነንት(መገናኛ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ሎጋሪዝም(ዳታ_X))" +msgstr "b = ኤክስፖነንት(ኢንተርሴፕት(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ሎጋሪዝም(ዳታ_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1861,16 +1861,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" -msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." -msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ ቀጥተኛ ውጤት የያዘው የ ኮኦፊሸንት ዝቅ ማድረጊያ ፖሊኖሚያል: በ ኮኦፊሸንት ለ xⁿ በ ግራ በሩቅ ቦታ ውስጥ" +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xn at the leftmost position." +msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ ቀጥተኛ ውጤት የያዘው የ ኮኦፊሸንት ዝቅ ማድረጊያ ፖሊኖሚያል: በ ኮኦፊሸንት ለ xn በ ግራ በሩቅ ቦታ ውስጥ" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" -msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." -msgstr "የ መጀመሪያው አካል የ ሶስተኛው ረድፍ የ ቀጥታ መስመር ውጤት ዋጋ ነው ለ r2 ይህን ይመልከቱ የ ቀጥታ መስመር ተግባር ለ መደበኛ መጠቀሚያ እና ለ መግለጫ ለ ሌሎች ውጤቶች ደንብ" +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "የ መጀመሪያው አካል የ ሶስተኛው ረድፍ የ ቀጥታ መስመር ውጤት ዋጋ ነው ለ r2 ይህን ይመልከቱ የ ቀጥታ መስመር ተግባር ለ መደበኛ መጠቀሚያ እና ለ መግለጫ ለ ሌሎች ውጤቶች ደንብ" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id4562214\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function" -msgstr "የ መገናኛ ተግባር" +msgstr "የ ኢንተርሴፕት ተግባር" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." -msgstr "ለ 3ዲ ቻርትስ እርስዎ ይምረጡ አቀራረብ - 3ዲ መመልከቻ ለ ማሰናዳት አቀራረብ: የ ብርሀን ምንጭ: እይታዎች" +msgstr "ለ 3ዲ ቻርትስ እርስዎ ይምረጡ አቀራረብ - 3ዲ መመልከቻ ለ ማሰናዳት አቀራረብ: የ ብርሃን ምንጭ: እይታዎች" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." -msgstr "የ axes ሁል ጊዜ ግንኙነቱ ከ ገጽ ጋር ነው: ከ ቻርትስ አክሲስ ጋር አይደለም: ይህ ልዩ ነው ከ አንዳንድ ሌሎች የ ቻርትስ ፕሮግራሞች ጋር" +msgstr "የ ማዞሪያ አክሲስ ሁል ጊዜ ግንኙነቱ ከ ገጽ ጋር ነው: ከ ቻርትስ አክሲስ ጋር አይደለም: ይህ ልዩ ነው ከ አንዳንድ ሌሎች የ ቻርትስ ፕሮግራሞች ጋር" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." -msgstr "ገጽታ በ መምረጥ: በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና የ ብርሀን ምንጭ እንደ ደንቡ ይሰናዳል" +msgstr "ገጽታ በ መምረጥ: በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና የ ብርሃን ምንጭ እንደ ደንቡ ይሰናዳል" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." -msgstr "የ ጠፍጣፋ ዘዴ የሚያሰናዳው ነጠላ ቀለም እና ብሩህነት ነው ለ እያንዳንዱ ፖሊጎን: ጠርዞቹ ይታያሉ: ለ ስላሳ ከፍታዎች እና የ ብርሀን ምንጭ ማሳየት አይቻልም" +msgstr "የ ጠፍጣፋ ዘዴ የሚያሰናዳው ነጠላ ቀለም እና ብሩህነት ነው ለ እያንዳንዱ ፖሊጎን: ጠርዞቹ ይታያሉ: ለ ስላሳ ከፍታዎች እና የ ብርሃን ምንጭ ማሳየት አይቻልም" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ ማሰናጃ ለ 3ዲ መመልከቻ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ ማሰናጃ ለ 3ዲ መመልከቻ" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." -msgstr "ይጫኑ ከ ማንኛውም ስምንት ቁልፎች መካከል ለ መቀያየር የ ብርሀን ምንጭ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ" +msgstr "ይጫኑ ከ ማንኛውም ስምንት ቁልፎች መካከል ለ መቀያየር የ ብርሃን ምንጭ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." -msgstr "በ ነባር ሁለተኛው የ ብርሀን ምንጭ ይበራል: የ መጀመሪያው ሰባት \"መደበኛ\" ተመሳሳይ የ ብርሀን ምንጭ ነው: የ ብርሀን ምንጭ ቁጥር አንድ እቅድ የ ብርሀን ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር አለው" +msgstr "በ ነባር ሁለተኛው የ ብርሃን ምንጭ ይበራል: የ መጀመሪያው ሰባት \"መደበኛ\" ተመሳሳይ የ ብርሃን ምንጭ ነው: የ ብርሃን ምንጭ ቁጥር አንድ እቅድ የ ብርሃን ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር አለው" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." -msgstr "ለ ተመረጠው የ ብርሀን ምንጭ: እርስዎ ቀለም እና መጠኑን መምረጥ ይችላሉ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከ ስምንቱ ቁልፎች በ ታች በኩል ከሚገኘው: የ ብሩህነት ዋጋዎች ለሁሉም ብርሀን ተጨምሯል: ስለዚህ ጠቅር ያሉ ቀለሞች ይጠቀሙ በርካታ ብርሀኖች ለ መጠቀም" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ብርሃን ምንጭ: እርስዎ ቀለም እና መጠኑን መምረጥ ይችላሉ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከ ስምንቱ ቁልፎች በ ታች በኩል ከሚገኘው: የ ብሩህነት ዋጋዎች ለሁሉም ብርሀን ተጨምሯል: ስለዚህ ጠቆር ያሉ ቀለሞች ይጠቀሙ በርካታ ብርሃኖች ለ መጠቀም" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." -msgstr "በዚህ ገጽ ውስጥ ትንሹ ቅድመ እይታ tab ሁለት ተንሸራታቾች ማሰናጃ አሉት: የ ቁመት እና የ አግድም ለ ተመረጠው የ ብርሀን ምንጭ: የ ብርሀን ምንጭ ሁልጊዜ ትኩረት የሚያደርገው በ እቃው መሀከል ላይ ነው" +msgstr "በዚህ ገጽ ውስጥ ትንሹ ቅድመ እይታ tab ሁለት ተንሸራታቾች ማሰናጃ አሉት: የ ቁመት እና የ አግድም ለ ተመረጠው የ ብርሀን ምንጭ: የ ብርሃን ምንጭ ሁልጊዜ ትኩረት የሚያደርገው በ እቃው መሀከል ላይ ነው" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." -msgstr "በ ጠርዝ አጠገብ ያለው ቁልፍ በ ትንሽ ቅድመ እይታ መቀየሪያ የ ውስጥ ብርሀን ዘዴ መካከል ያለው ስፌር እና ኪዩብ ነው" +msgstr "በ ጠርዝ አጠገብ ያለው ቁልፍ በ ትንሽ ቅድመ እይታ መቀየሪያ የ ውስጥ ብርሃን ዘዴ መካከል ያለው ስፌር እና ኪዩብ ነው" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." -msgstr "የ አካባቢ ብርሀን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ለ መግለጽ ይጠቀሙ የ አካባቢ ብርሀን የሚያበራ በ ተመሳሳይ ብርሁነት በ ሁሉም አቅጣጫ" +msgstr "የ አካባቢ ብርሃን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ለ መግለጽ ይጠቀሙ የ አካባቢ ብርሃን የሚያበራ በ ተመሳሳይ ብርሁነት በ ሁሉም አቅጣጫ" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." -msgstr "ይጎትቱ የ ቀኝ ተንሸራታች የ ቁመት እርዝመት እና አቅጣጫ ለማሰናዳት ለ ተመረጠው የ ብርሀን ምንጭ " +msgstr "ይጎትቱ የ ቀኝ ተንሸራታች የ ቁመት እርዝመት እና አቅጣጫ ለማሰናዳት ለ ተመረጠው የ ብርሃን ምንጭ " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." -msgstr "ይጎትቱ የ ታች ተንሸራታች የ አግድም ቦታ እና አቅጣጫ ለማሰናዳት ለ ተመረጠው የ ብርሀን ምንጭ " +msgstr "ይጎትቱ የ ታች ተንሸራታች የ አግድም ቦታ እና አቅጣጫ ለማሰናዳት ለ ተመረጠው የ ብርሃን ምንጭ " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." -msgstr "ይጫኑ ለ መቀያየር የ ብርሀን ምንጭ ዘዴ ከ ስፌር ወይንም ኪዩብ " +msgstr "ይጫኑ ለ መቀያየር የ ብርሃን ምንጭ ዘዴ ከ ስፌር ወይንም ኪዩብ " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id533768\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." -msgstr "ይጫኑ ለማስቻል ወይንም ለማሰናከል የ ብርሀን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር " +msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "ይጫኑ ለማስቻል ወይንም ለማሰናከል የ ብርሀን ምንጭ ተመሳሳይነት " +msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." -msgstr "መስመሮች የሚታዩት እንደ መለኪያ ነው: የ ዳታ ነጥብ በ ምልክት አይታይም: በ ተጨረሰው ቻርትስ ውስጥ ይምረጡ 3ዲ መመልከቻ ባህሪዎች ለማሰናዳት እንደ የ ብርሀን ምንጭ እና አንግል መመልከቻ" +msgstr "መስመሮች የሚታዩት እንደ መለኪያ ነው: የ ዳታ ነጥብ በ ምልክት አይታይም: በ ተጨረሰው ቻርትስ ውስጥ ይምረጡ 3ዲ መመልከቻ ባህሪዎች ለማሰናዳት እንደ የ ብርሃን ምንጭ እና አንግል መመልከቻ" #: type_xy.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 7c2ee76b475..e0d402438a1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:54+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498932202.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560880.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -325,16 +325,16 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" -msgid "Master" -msgstr "ዋናው" +msgid "Master Slide" +msgstr "ዋናው ተንሸራታች" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" -msgid "Switch to the master page view." -msgstr "ዋናውን መመልከቻ ገጽ መቀየሪያ" +msgid "Switch to the master slide view." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ መቀየሪያ" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." -msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ 3ዲ እቃዎች እንደ ኪዩብስ: ስፌርስ: እና ሲሊንደሮች በ $[officename] መሳያ እና የ እቃውን ብርሀን ምንጭ በማሻሻል" +msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ 3ዲ እቃዎች እንደ ኪዩብስ: ስፌርስ: እና ሲሊንደሮች በ $[officename] መሳያ እና የ እቃውን ብርሃን ምንጭ በማሻሻል" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 9940ec0ca0e..39d1d325e70 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-22 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:29+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498166999.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507134556.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" -msgid "Opens Styles and Formatting window." -msgstr "የዘዴዎች እና የአቀራረብ መስኮት መክፈቻ" +msgid "Opens Styles window." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት መክፈቻ" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 3341f41f354..ee4abbe8a98 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:55+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499352438.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560911.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." -msgstr "የ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ ብርሀን ቀለሞች ለ መፍጠር በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ላይ: በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ: የ ሶስቱ ቀለሞች አካሎች ይጨመራል እና ዋጋዎች ይኖራቸዋል ከ 0 (ጥቁር) እስከ 255 (ነጭ). የ CMYK ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ሲያን (C), ማጄንታ (M), ቢጫ (ቢ), እና ጥቁር (K, እንዲሁም ይጠቀማል ለ \"ቁልፍ\") ይፈጥራል በ ቀለም ማተሚያ: አራቱ ቀለሞች የ ሲማቢጥ ዘዴዎች መቀነሻ እና የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው: ጥቁር ተመሳሳይ ነው ከ 100 % እና ነጭ ከ 0 %. ጋር" +msgstr "የ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ ብርሃን ቀለሞች ለ መፍጠር በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ላይ: በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ: የ ሶስቱ ቀለሞች አካሎች ይጨመራል እና ዋጋዎች ይኖራቸዋል ከ 0 (ጥቁር) እስከ 255 (ነጭ). የ CMYK ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ሲያን (C), ማጄንታ (M), ቢጫ (ቢ), እና ጥቁር (K, እንዲሁም ይጠቀማል ለ \"ቁልፍ\") ይፈጥራል በ ቀለም ማተሚያ: አራቱ ቀለሞች የ ሲማቢጥ ዘዴዎች መቀነሻ እና የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው: ጥቁር ተመሳሳይ ነው ከ 100 % እና ነጭ ከ 0 %. ጋር" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" -msgstr "የ አይን ጠብታ መሳሪያቀለሞች: መቀየሪያመቀየሪያ: ቀለሞች በ bitmapsmetafiles: መቀየሪያ ቀለሞችbitmaps: መቀየሪያ ቀለሞችGIF ምስሎች: መቀየሪያ ቀለሞች" +msgstr "የ አይን ጠብታ መሳሪያቀለሞች: መቀየሪያመቀየሪያ: ቀለሞች በ ቢትማፕስmetafiles: መቀየሪያ ቀለሞችቢትማፕስ: መቀየሪያ ቀለሞችGIF ምስሎች: መቀየሪያ ቀለሞች" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "You can replace colors in bitmaps with the Color Replacer tool." -msgstr "ቀለሞችን በ bitmaps መቀየር ይችላሉ በ ቀለም መቀየሪያ መሳሪያ" +msgstr "ቀለሞችን በ ቢትማፕስ መቀየር ይችላሉ በ ቀለም መቀየሪያ መሳሪያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." -msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የሚጠቀሙት ምስል መሆኑን bitmap (ለምሳሌ, BMP, GIF, JPG, ወይንም PNG) ወይንም a metafile (ለምሳሌ, WMF)." +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የሚጠቀሙት ምስል መሆኑን ቢትማፕስ (ለምሳሌ, BMP, GIF, JPG, ወይንም PNG) ወይንም a metafile (ለምሳሌ, WMF)." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" -msgstr "ማዞሪያ: መሳያ እቃዎችመሳያ እቃዎች: ማዞሪያየ pivot ነጥቦች ለ መሳያ እቃዎችየሚያጋድልበት ለ መሳያ እቃዎች" +msgstr "ማዞሪያ: መሳያ እቃዎችመሳያ እቃዎች: ማዞሪያየ ፒቮት ነጥቦች ለ መሳያ እቃዎችየሚያጋድልበት ለ መሳያ እቃዎች" #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." -msgstr "እርስዎ ማሽከርከር ይችላሉ በ ነባር pivot point (መሀከል ነጥብ) ወይንም a pivot point እርስዎ በሚወስኑት" +msgstr "እርስዎ ማሽከርከር ይችላሉ በ ነባር ፒቮት ነጥብ (መሀከል ነጥብ) ወይንም ፒቮት ነጥብ እርስዎ በሚወስኑት" #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." -msgstr "የ pivot point, ለ መቀየር ይጎትቱ ትንሹን ክብ በ እቃው መሀከል ወደ አዲሱ ቦታ" +msgstr "የ ፒቮት ነጥብ: ለ መቀየር ይጎትቱ ትንሹን ክብ በ እቃው መሀከል ወደ አዲሱ ቦታ" #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_idN10931\n" "help.text" msgid "Paste the text using Edit - Paste or Edit - Paste special." -msgstr "ጽሁፉን ይለጥፉ በመጠቀም ማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ." +msgstr "ጽሁፉን ይለጥፉ በ መጠቀም ማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ " #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093C\n" "help.text" msgid "Using Paste special, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." -msgstr "በመጠቀም የተለየ መለጠፊያ, የ ጽሁፉን አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ፡ የተለያዩ የጽሁፍ ባህሪዎችን ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እንደ አቀራረባቸው" +msgstr "በ መጠቀም የተለየ መለጠፊያ የ ጽሁፉን አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ: የተለያዩ የ ጽሁፍ ባህሪዎችን ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እንደ አቀራረባቸው" #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po index ae2a1cad860..55b4350099d 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 14:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:55+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498834214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560927.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." -msgstr "የ ብርሀን አቅጣጫ ይምረጡ" +msgstr "የ ብርሃን አቅጣጫ ይምረጡ" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Select a lighting intensity." -msgstr "የ ብርሀን ጥንካሬ ይምረጡ" +msgstr "የ ብርሃን ጥንካሬ ይምረጡ" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "Takes you to the next record." -msgstr "ወደ ሚቀጥለው መዝገብ ይወስዶታል" +msgstr "ወደ የሚቀጥለው መዝገብ ይወስዶታል" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -2101,5 +2101,5 @@ msgctxt "" "need_help.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" -msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information." -msgstr "ይህ የ እርዳታ ገጽ የ በለጠ ስራ ይፈልጋል ለ ትክክለኛነት እና ለ መጨረስ: እባክዎን LibreOffice ይቀላለቀሉ እና የ ጎደለውን መረጃ ለማሟላት ይርዱን" +msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our web page on writing Help contents." +msgstr "ይህ የ እርዳታ ገጽ ተጨማሪ ስራ ይፈልጋል ለ ትክክለኝነት እና ለ መጨረስ: እባክዎን ይቀላቀሉ ከ LibreOffice እቅድ ጋር እና ይርዱን የ ጎደለውን መረጃ ለ መሙላት: ይህን ይጎብኙ ድህረ ገጽ ስለ እርዳታ ይዞታዎች በ በለጠ ለ መረዳት " diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ced95c6b9bb..ffbebe1349f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:55+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499610880.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507560938.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" -msgstr "የ መለኪያ ክፍሎች; መቀየሪያክፍሎች; መቀየሪያመቀየሪያ;ሜትሪክስሜትሪክስ;መቀየሪያ" +msgstr "የ መለኪያ ክፍሎች: መቀየሪያክፍሎች: መቀየሪያመቀየሪያ: ሜትሪክስሜትሪክስ: መቀየሪያ" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" -msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." msgstr "እርስዎ ያለ ዘዴዎች ሰነድ ካቀረቡ እንደ: \"በ ቀጥታ\" አቀራረብ: ይህ ማለት ጽሁፍ ማሻሻል ወይንም ሌሎች እቃዎች: እንደ ክፈፎች ወይንም ሰንጠረዦች: በ ቀጥታ በ ተለያዩ መለያዎች መፈጸም ነው: አቀራረብ የሚፈጸመው ለ ተመረጠው ቦታ እና ለ ሁሉም ለውጦች ለየብቻ መፈጸም አለበት: ዘዴዎች በ ሌላ አነጋገር: በ ጽሁፍ ላይ በ ቀጥታ አይፈጸሙም: ነገር ግን ይገለጻሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ እና ይፈጸማሉ: አንዱ ጥቅም እርስዎ ዘዴዎችን በሚቀይሩ ጊዜ: ዘዴው የ ተፈጸመበት ሁሉም አካል በ ሰነድ ውስጥ በ ተመሳሳይ ጊዜ ይሻሻላል" #: 00000005.xhp @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" -msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "አንዳንድ መስኮቶች በ $[officename] ለምሳሌ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ እና በ መቃኛ ውስጥ \"ተንቀሳቃሽ\" መስኮቶች ናቸው: እርስዎ ማንቀሳቀስ ይችላሉ እነዚህን መስኮቶች: እንደገና-መመጠን ወይንም ወደ ጠረዝ በኩል ማንቀሳቀስ ይችላሉ: በ እያንዳንዱ ጠርዝ ላይ እርስዎ በርካታ መስኮቶች በላዩ ላይ ማድረግ ይችላሉ ወይንም ከ እያንዳንዱ አጠገብ ለ አጠገብ እና ከዛ በ ማንቀሳቀስ የ ድንበር መስመሮች: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ መስኮቶችን አንፃራዊ መጠን " #: 00000005.xhp @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" -msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "ለማሳረፍ እና ላለ-ማሳረፍ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ባዶ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ክፍል መስኮት ውስጥ ከ ምልክቱ አጠገብ: ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ " +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "ለ ማባረር እና እንደገና-ለ ማሳረፍ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ባዶ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ክፍል መስኮት ውስጥ ከ ምልክቱ አጠገብ: ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ " #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3765,8 +3765,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." -msgstr "በ ዘዴዎች.xml, እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ የ ተፈጸሙትን ዘዴዎች ያገኛሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የሚታዩትን" +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." +msgstr "በ ዘዴዎች.xml, እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ የ ተፈጸሙትን ዘዴዎች ያገኛሉ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ የሚታዩትን" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_id388\n" "help.text" msgid "Specifies the measurement units." -msgstr "የመለኪያ ክፍሎችን መወሰኛ" +msgstr "የ መለኪያ ክፍሎችን መወሰኛ" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id993159201\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "ይምረጡ የ ደረጃ 2 ምርጫ የ እርስዎ ውጤት አካል የሚደግፍ ከሆነ ባለ ቀለም bitmaps, ንድፎች ማቅለሚያ እና የ ታመቁ ንድፎች " +msgstr "ይምረጡ የ ደረጃ 2 ምርጫ የ እርስዎ ውጤት አካል የሚደግፍ ከሆነ ባለ ቀለም ቢትማፕስ: ንድፎች ማቅለሚያ እና የ ታመቁ ንድፎች " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -7549,8 +7549,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል እና ሰዋሰው ማረሚያ " +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል ማረሚያ " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7581,8 +7581,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" -msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "ፊደል እና ሰዋሰው ማረሚያ" +msgid "Spelling" +msgstr "ፊደል ማረሚያ" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7613,16 +7613,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል እና ሰዋሰው ማረሚያ " +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል ማረሚያ " #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል እና ሰዋሰው ማረሚያ እና ከዛ ይጫኑ ምርጫዎች " +msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options" +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል ማረሚያ እና ከዛ ይጫኑ ምርጫዎች " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - 3ዲ ውጤቶች ምልክት ላይ ከ የ ብርሀን ምንጭ tab" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - 3ዲ ውጤቶች ምልክት ላይ ከ የ ብርሃን ምንጭ tab" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8029,8 +8029,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE Options" -msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - Basic IDE ምርጫ " +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE" +msgstr " ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - Basic IDE" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9005,8 +9005,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ፊደል tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ፊደል tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9069,8 +9069,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - የ ፊደል ውጤቶች tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - የ ፊደል ውጤቶች tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9093,8 +9093,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - ማሰለፊያ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - ማሰለፊያ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9117,8 +9117,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - የ እስያን እቅድ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - የ እስያን እቅድ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9141,8 +9141,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - የ እስያ ጽሁፍ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - የ እስያን አጻጻፍ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9197,8 +9197,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ማሰለፊያ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ ማሻሻያ/አዲስ - ማሰለፊያ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9213,8 +9213,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ማስረጊያ & ክፍተት tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ማስረጊያ & ክፍተት tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9229,8 +9229,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - Tabs tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - Tabs tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9293,8 +9293,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ድንበሮች tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ድንበሮች tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9325,16 +9325,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" -msgstr "ዝርዝር አቀራረብ - አንቀጽ - ድንበር tab - ክፍተት ለ ይዞታዎች" +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding" +msgstr "ዝርዝር አንቀጽ - አቀራረብ - ድንበር tab - መጨመሪያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" -msgstr " ዝርዝር አቀራረብ - ገጽ - ድንበር - ክፍተት ለ ይዞታዎች" +msgid "Menu Format - Page - Border - Padding" +msgstr "ዝርዝር የ ገጽ - ድንበር - አቀራረብ - መጨመሪያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9397,8 +9397,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - መደብ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - መደብ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9429,8 +9429,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - አደራጅ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - አደራጅ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9445,8 +9445,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ገጽ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ገጽ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9461,8 +9461,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ራስጌ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ራስጌ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9477,16 +9477,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ግርጌ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ግርጌ tab" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting" -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9517,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9629,16 +9629,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr " መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - የ ዝርዝር ዘዴዎች የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9653,16 +9653,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr " መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - የ ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ - የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - ዝርዝር ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9677,16 +9677,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - ማቅረቢያ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር የ እቅድ ዘዴ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - የ ዝርዝር ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9709,8 +9709,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - የ ዝርዝር ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9733,8 +9733,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ - የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች - የ ዝርዝር ዘዴዎች - የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ - ይምረጡ አዲስ/ማሻሻያ " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10925,8 +10925,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - መስመር tab (ለ ማቅረቢያ ሰነዶች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - መስመር tab (ለ ማቅረቢያ ሰነዶች)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11045,7 +11045,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ቦታ tab (ለ ማቅረቢያ ሰነዶች)" #: 00040502.xhp @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - እቃ - ንድፍ - ቦታ - Bitmaps tab " +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - እቃ - ንድፍ - ቦታ - ቢትማፕስ tab " #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11941,8 +11941,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ቁጥሮች tab " +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ማሻሻያ/አዲስ - ቁጥሮች tab " #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po index c5831a22a00..0cef7325aa6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:51+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499611581.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507585893.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145211\n" "help.text" -msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "ዳይሬክቶሪዎች: መፍጠሪያ አዲስ ፎልደር መፍጠሪያ የ እኔ ሰነዶች ፎልደር: መክፈቻ በርካታ ሰነዶች: መክፈቻ መክፈቻ: በርካታ ፋይሎች መምረጫ: በርካታ ፋይሎች መክፈቻ: ፋይሎች: ከ ቦታ ያዢዎች ጋር ቦታ ያዢዎች: በ መክፈቻ ፋይሎች ሰነዶች: መክፈቻ በ ቴምፕሌት ቴምፕሌት: መክፈቻ ሰነዶች በ ሰነዶች: የተቀየሩ ዘዴዎች ዘዴዎች: 'የተቀየሩ' መልእክቶች" +msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" +msgstr "ዳይሬክቶሪ: አዲስ መፍጠሪያ ፎልደር መፍጠሪያ የኔ ሰነዶች ፎልደር: መክፈቻ በርካታ ሰነዶች: መክፈቻ መክፈቻ: በርካታ ፋይሎች መምረጫ: በርካታ ፋይሎች መክፈቻ: ፋይሎች: በ ቦታ ያዚዎች በ ቦታ ያዚዎች: ፋይሎች መክፈቻ ሰነዶች: መክፈቻ በ ቴምፕሌቶች በ ቴምፕሌቶች: ሰነዶች መክፈቻ ሰነዶች: የተቀየሩ ዘዴዎች ዘዴዎች: የተቀየሩ መልእክቶች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5981,8 +5981,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Search options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "የ መፈለጊያ ምርጫ ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ እና በ ሌሎች ምርጫዎች ቦታ በ ንግግሩ ውስጥ" +msgid "Search options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgstr "የ መፈለጊያ ምርጫ ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ እና በ ሌሎች ምርጫዎች ቦታ በ ንግግሩ ውስጥ" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." +msgid "Replacement options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." msgstr "የ መቀየሪያ ምርጫ ከ ታች በኩል ተዘርዝሯል በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ እና በ ሌሎች ምርጫዎች ቦታ በ ንግግር ውስጥ" #: 02100000.xhp @@ -9149,8 +9149,8 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3148563\n" "help.text" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "ክፍተት ለ ይዞታዎች" +msgid "Padding" +msgstr "መጨመሪያ" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+Option Ctrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ ትእዛዙ አስተያየት - ማስገቢያ ወይንም የ ትእዛዝ+ምርጫ Ctrl+Alt+C ቁልፍ ጥምረት አስተያየት ያስገባል አሁን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: የ አስተያየት ሳጥን ይታያል በ ገጹ መስመር ላይ: እርስዎ የ ጽሁፍ አስተያየት የሚያስገቡበት: መስመር ማስቆሚያውን እና የ አስተያየት ሳጥኑን ያገናኛል: የ ጽሁፍ መጠን ከ ተመረጠ: አስተያየቱ ከ ጽሁፉ መጠን ጋር ይያያዛል" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ ትእዛዙ አስተያየት - ማስገቢያ ወይንም የ ትእዛዝ+ምርጫ Ctrl+Alt+C ቁልፍ ጥምረት አስተያየት ያስገባል አሁን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: የ አስተያየት ሳጥን ይታያል በ ገጹ መስመር ላይ: እርስዎ የ ጽሁፍ አስተያየት የሚያስገቡበት: መስመር ማስቆሚያውን እና የ አስተያየት ሳጥኑን ያገናኛል: የ ጽሁፍ መጠን ከ ተመረጠ: አስተያየቱ ከ ጽሁፉ መጠን ጋር ይያያዛል" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ያለው አስተያየት በ ሌላ ደረሲ የ ተጻፈ ከሆነ: ለ አስተያየት መልስ መስጫ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ አለ: ይህ ትእዛዝ የሚያስገባው አዲስ አስተያየት ነው እርስዎ መልስ መስጠት ለሚፈልጉት አስተያየት አጓዳኝ የ አስተያየት ማስቆሚያ ተመሳሳይ ነው ለ ሁለቱም አስተያየቶች: ያስቀምጡ እና ይላኩ የ እርስዎን ሰነድ ለ ሌሎች ደራሲዎች: እና ከዛ እነዚህ ደራሲዎች አስተያየታቸውን ይጨምሩበታል" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ያለው አስተያየት በ ሌላ ደረሲ የ ተጻፈ ከሆነ: ለ አስተያየት መልስ መስጫ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ አለ: ይህ ትእዛዝ የሚያስገባው አዲስ አስተያየት ነው እርስዎ መልስ መስጠት ለሚፈልጉት አስተያየት አጓዳኝ የ አስተያየት ማስቆሚያ ተመሳሳይ ነው ለ ሁለቱም አስተያየቶች: ያስቀምጡ እና ይላኩ የ እርስዎን ሰነድ ለ ሌሎች ደራሲዎች: እና ከዛ እነዚህ ደራሲዎች አስተያየታቸውን ይጨምሩበታል" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+Option Ctrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+Option Ctrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "መጠቆሚያው በ አስተያየት መስጫው ውስጥ ሲሆን: መጫን ይችላሉ ትእዛዝ+ምርጫCtrl+Alt+ገጽ ወደ ታች ወደሚቀጥለው አስተያየት ለ መዝለል ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ+ምርጫCtrl+Alt+ገጽ ወደ ላይ ቀደም ወዳለው አስተያየት ለ መዝለል" +msgstr "መጠቆሚያው በ አስተያየት መስጫው ውስጥ ሲሆን: መጫን ይችላሉ ትእዛዝ+ምርጫ Ctrl+Alt+ገጽ ወደ ታች ወደሚቀጥለው አስተያየት ለ መዝለል ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ+ምርጫ Ctrl+Alt+ገጽ ወደ ላይ ቀደም ወዳለው አስተያየት ለ መዝለል" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12592,14 +12592,6 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "ማስገቢያ የ OLE እቃ ወደ አሁኑ ሰነድ: የ OLE እቃ ይገባል እንደ አገናኝ ወይንም እንደ እቃ ይጣበቃል" -#: 04150100.xhp -msgctxt "" -"04150100.xhp\n" -"par_id3149205\n" -"help.text" -msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "ሰነዱን በፍጥነት ለማሳየት: የ OLE እቃዎች የተቀመጡት በ ፕሮግራም cache ውስጥ ነው: እርስዎ የ cache ማሰናጃዎችን መቀየር ከፈለጉ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - ማስታወሻ " - #: 04150100.xhp msgctxt "" "04150100.xhp\n" @@ -14893,7 +14885,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id231020161240096930\n" "help.text" -msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." +msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." msgstr "የ ተወሰነው ቀን መቁጠሪያ ተልኳል ወደ MS-Excel በ መጠቀም extended LCID. Extended LCID መጠቀም ይችላሉ ለ ሀረግ አቀራረብ: ወደ ቀን መቁጠሪያ ማሻሻያ ይቀየራል የሚደገፍ ከሆነ: ይህን ይመልከቱ Extended LCID ክፍል ከ ታች በኩል" #: 05020301.xhp @@ -16445,7 +16437,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id23102016124541451\n" "help.text" -msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." +msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." msgstr "ተስማሚ ከሆነ: የ ቋንቋው ቁጥር እና ቀን መቁጠሪያ ይላካሉ ወደ MS-Excel የ ተስፋፋ LCID. በ መጠቀም: የ ተስፋፋ LCID እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ለ ሀረግ አቀራረብ ከ ተፈጥሮ ቁጥር መቀየሪያ ይልቅ" #: 05020301.xhp @@ -17277,8 +17269,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ምልክት በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ " +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ ዘዴዎች ምልክት በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ " #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17293,8 +17285,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ያልተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ምልክት በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ " +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ያልተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ ዘዴዎች ምልክት በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ " #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17861,8 +17853,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" -msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ለ አሁኑ አንቀጽ የሚታየው በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ማድመቂያ ላይ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ነው. " +msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles window. " +msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ለ አሁኑ አንቀጽ የሚታየው በ አቀራረብ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ማድመቂያ ላይ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ ነው " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18637,8 +18629,8 @@ msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "ክፍተት ለ ይዞታዎች" +msgid "Padding" +msgstr "መጨመሪያ" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20334,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "በ ፍጥነት የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ከ ጽሁፍ ሰነድ ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ ለማንቀሳቀስ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ ይጠቀሙ: ተመሳሳይ ቁልፎችን ይጫኑ የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ለ መመለስ" +msgstr "በ ፍጥነት የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ከ ጽሁፍ ሰነድ ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ ለማንቀሳቀስ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ ይጠቀሙ: ተመሳሳይ ቁልፎችን ይጫኑ የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ለ መመለስ" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20622,7 +20614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "በ ፍጥነት የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ከ ጽሁፍ ሰነድ ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ ለማንቀሳቀስ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ ይጠቀሙ: ተመሳሳይ ቁልፎችን ይጫኑ የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ለ መመለስ" +msgstr "በ ፍጥነት የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ከ ጽሁፍ ሰነድ ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ ለማንቀሳቀስ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ ይጠቀሙ: ተመሳሳይ ቁልፎችን ይጫኑ የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ለ መመለስ" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20893,8 +20885,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150694\n" "help.text" -msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ የ ላይኛው ፊደል መቀየሪያ " +msgid "Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20909,8 +20901,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ " +msgid "Changes the selected Western characters to lowercase characters." +msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ ትንሽ ፊደል መቀየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20925,8 +20917,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ የ ላይኛው ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ " +msgid "Changes the selected Western characters to uppercase characters." +msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20941,8 +20933,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" -msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ የ ላይኛው ፊደል መቀየሪያ " +msgid "Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20957,8 +20949,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" -msgid "Toggles case of all selected western characters." -msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች መቀያየሪያ" +msgid "Toggles case of all selected Western characters." +msgstr "የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች መቀያየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20989,8 +20981,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች ወደ ሙሉ ስፋት ባህሪዎች መቀየሪያ " +msgid "Changes the selected Asian characters to full-width characters." +msgstr "የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች ወደ ሙሉ-ስፋት ባህሪዎች መቀየሪያ " #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21173,8 +21165,8 @@ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the SidebarStyles and Formatting deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ላይዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ላይ እርስዎ የሚመርጡበት የ ባህሪዎች ዘዴ ለ ruby ጽሁፍ " +msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ላይ ዘዴዎች ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ላይ እርስዎ የሚመርጡበት የ ባህሪዎች ዘዴ ለ ruby ጽሁፍ " #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22718,7 +22710,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "የ መስመር ግልጽነት ያስገቡ: ይህ 100% ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል እና 0% ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም" +msgstr "የ መስመር ግልጽነት ያስገቡ: ይህ 100% ማለት በ ውስጡ ብርሃን ያሳልፋል እና 0% ማለት በ ውስጡ ብርሃን አያሳልፍም " #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -22758,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "የ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ቻርትስ ምልክት ዘዴ ይምረጡ እርስዎ ከ መረጡ ራሱ በራሱ $[officename] ነባር የ ቻርትስ ምልክት ዘዴ ይጠቀማል" +msgstr "የ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ቻርትስ ምልክት ዘዴ ይምረጡ እርስዎ ከ መረጡ ራሱ በራሱ $[officename] ነባር የ ቻርትስ ምልክት ዘዴ ይጠቀማል" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -23334,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." -msgstr "እርስዎ ማስተካከያ መጨመር ይችላሉ ለ ቀለሞች: ለ ከፍታዎች: ለ hatchings: ለ ሁለት ቀለም ንድፎች: እና bitmap ንድፎች ወደ ነባር ዝርዝር ውስጥ በኋላ ለ መጠቀም" +msgstr "እርስዎ ማስተካከያ መጨመር ይችላሉ ለ ቀለሞች: ለ ከፍታዎች: ለ hatchings: ለ ሁለት ቀለም ንድፎች: እና ቢትማፕስ ንድፎች ወደ ነባር ዝርዝር ውስጥ በኋላ ለ መጠቀም" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23390,7 +23382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr " ቢትማፕስ " #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23398,7 +23390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Fills the object with a bitmap pattern selected on this page. To add a bitmap to the list, open this dialog, click the Bitmaps tab, and then click Add / Import." -msgstr "እቃውን እዚህ ገጽ ላይ በ ተመረጠው bitmap መሙያ bitmap ለ መጨመር ወደ ዝርዝር ውስጥ: ንግግር ይክፈቱ: ይጫኑ የ Bitmaps tab, እና ከዛ ይጫኑ መጨመሪያ / ማምጫ ." +msgstr "እቃውን እዚህ ገጽ ላይ በ ተመረጠው ቢትማፕስ መሙያ ቢትማፕስ ለ መጨመር ወደ ዝርዝር ውስጥ: ንግግር ይክፈቱ: ይጫኑ የ ቢትማፕስ tab, እና ከዛ ይጫኑ መጨመሪያ / ማምጫ " #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "ቢትማፕስ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23806,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "bitmaps; patternsareas; bitmap patternspixel patternspixel editorpattern editor" -msgstr "bitmaps; ድግግሞሽቦታዎች; bitmap ድግግሞሽፒክስል ድግግሞሽፒክስል አራሚድግግሞሽ አራሚ" +msgstr "ቢትማፕስ: ድግግሞሽቦታዎች: ቢትማፕስ ድግግሞሽፒክስል ድግግሞሽፒክስል አራሚድግግሞሽ አራሚ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr " ቢትማፕስ " #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23822,7 +23814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን bitmap ይምረጡ እንደ መሙያ ድግግሞሽ ወይንም ይፍጠሩ የራስዎትን በ pixel ድግግሞሽ: እርስዎ bitmaps ማምጣት ይችላሉ እና ማስቀመጥ ወይንም ወደ bitmap ዝርዝር መጫን " +msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቢትማፕስ ይምረጡ እንደ መሙያ ድግግሞሽ ወይንም ይፍጠሩ የራስዎትን በ ፒክስል ድግግሞሽ: እርስዎ ቢትማፕስ ማምጣት ይችላሉ እና ማስቀመጥ ወይንም ወደ ቢትማፕስ ዝርዝር መጫን ይችላሉ " #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23838,7 +23830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "ይህን አራሚ ይጠቀሙ ለ መፍጠር ቀላል: ባለ ሁለት-ቀለም: 8x8 ፒክስል bitmap ድግግሞሽ" +msgstr "ይህን አራሚ ይጠቀሙ ለ መፍጠር ቀላል: ባለ ሁለት-ቀለም: 8x8 ፒክስል ቢትማፕስ ድግግሞሽ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23854,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." -msgstr "ይህን አራሚ ለማስቻል: ይምረጡ የ ባዶ bitmap በ bitmap ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይህን አራሚ ለማስቻል: ይምረጡ የ ባዶ ቢትማፕስ በ ቢትማፕስ ዝርዝር ውስጥ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -23870,7 +23862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን bitmap ፋልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ መክፈቻ የ እርስዎ bitmap ይጨመራል ከ መጨረሻ በኩል ዝግጁ ከሆኑ bitmaps ጋር" +msgstr "እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን bitmap ፋልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ መክፈቻ የ እርስዎ ቢትማፕስ ይጨመራል ከ መጨረሻ በኩል ዝግጁ ከሆኑ ቢትማፕስ ጋር " #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -23998,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148642\n" "help.text" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "ያስገቡ: በ ፐርሰንት ከ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል) የ ጥላ ብርሃን ማሳለፊያ ለ መወሰን " +msgstr "ያስገቡ: በ ፐርሰንት ከ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሃን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሃን ያሳልፋል) የ ጥላ ብርሃን ማሳለፊያ ለ መወሰን " #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -24110,7 +24102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "የ ቀለም ግልጽነት ማብሪያ: ይምረጡ ከ ምርጫ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ ሳጥን ውስጥ: ይህ 0% ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም 100% ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል " +msgstr "የ ቀለም ግልጽነት ማብሪያ: ይምረጡ ከ ምርጫ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ ሳጥን ውስጥ: ይህ 0% ማለት በ ውስጡ ብርሃን አያሳልፍም 100% ማለት በ ውስጡ ብርሃን ያሳልፋል " #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -24126,7 +24118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "የ አሁኑ ቀለም መሙያ ግልጽነት ማስተካከያ: ያስገቡ ቁጥር በ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል)." +msgstr "የ አሁኑ ቀለም መሙያ ግልጽነት ማስተካከያ: ያስገቡ ቁጥር በ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሃን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሃን ያሳልፋል)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -24870,7 +24862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "የ Pivot ነጥብ" +msgstr "የ ፒቮት ነጥብ" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -24878,7 +24870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "የ ተመረጠው እቃ ዞሯል በ pivot point አካባቢ እርስዎ በ ወሰኑት መሰረት: ነባር pivot point የ እቃው መሀከል ነው" +msgstr "የ ተመረጠው እቃ ዞሯል በ ፒቮት ነጥብ አካባቢ እርስዎ በ ወሰኑት መሰረት: ነባር ፒቮት ነጥብ የ እቃው መሀከል ነው" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -24886,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "እርስዎ የ pivot point አካባቢ ከ እቃው ድንበሮች በጣም እሩቅ ካሰናዱ እቃው ከ ገጽ ውጪ ይዞራል" +msgstr "እርስዎ የ ፒቮት ነጥብ አካባቢ ከ እቃው ድንበሮች በጣም እሩቅ ካሰናዱ እቃው ከ ገጽ ውጪ ይዞራል" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -24902,7 +24894,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ pivot point ድረስ" +msgstr "ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ ፒቮት ነጥብ ድረስ" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -24918,7 +24910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ pivot point ድረስ" +msgstr "ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ ፒቮት ነጥብ ድረስ" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -24934,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "ይጫኑ እርስዎ pivot point ማስቆም የሚፈልጉበትን ቦታ " +msgstr "ይጫኑ እርስዎ ፒቮት ነጥብ ማስቆም የሚፈልጉበትን ቦታ " #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27166,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147010\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." -msgstr "የ ነባር ምርጫ ከተመረጠ፡ ቁጥሮች በ ቀኝ ይሰለፋሉ እና ጽሁፍ በ ግራ-እኩል ይካፈላል" +msgstr "የ ነባር ምርጫ ከተመረጠ: ቁጥሮች በ ቀኝ ይሰለፋሉ እና ጽሁፍ በ ግራ-እኩል ይካፈላል" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -27782,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152463\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "ዳታ መቁረጫ፡ ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ" +msgstr "ዳታ መቁረጫ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -28462,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Inverts the light source." -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ መቀየሪያ " +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ መቀየሪያ " #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -28486,7 +28478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152417\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" -msgstr "በ ሁለት-በኩል የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "በ ሁለት-በኩል የ ብርሃን ምንጭ" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -28494,7 +28486,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." -msgstr "እቃውን ከ ውስጥ እና ከ ውጪ ብርሀናማ ያደርገዋል: ለ መጠቀም የ አካባቢ ብርሀን ምንጭ: ይጫኑ ይህን ቁልፍ እና ከዛ ይጫኑ የ መደበኛ መገልበጫ ቁልፍ " +msgstr "እቃውን ከ ውስጥ እና ከ ውጪ ብርሃናማ ያደርገዋል: ለ መጠቀም የ አካባቢ ብርሃን ምንጭ: ይጫኑ ይህን ቁልፍ እና ከዛ ይጫኑ የ መደበኛ መገልበጫ ቁልፍ " #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -28510,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154986\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" -msgstr "በ ሁለት-በኩል የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "በ ሁለት-በኩል የ ብርሃን ምንጭ" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -28566,7 +28558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." -msgstr "ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ ጥላ እና የ ብርሀን ምንጭ ምርጫ ማሰናጃ" +msgstr "ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ ጥላ እና የ ብርሃን ምንጭ ምርጫ ማሰናጃ " #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -28702,7 +28694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28710,7 +28702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ " #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28718,7 +28710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149741\n" "help.text" msgid "Define the light source for the selected 3D object." -msgstr "ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ የ ብርሀን ምንጭ መግለጫ " +msgstr "ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ የ ብርሃን ምንጭ መግለጫ " #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28726,7 +28718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154984\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28734,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "ለ እቃው የ ብርሀን ምንጭ ይወስኑ: እንዲሁም የ ብርሀን ቀልም ምንጭ: እና የ አካባቢውን ብርሀን : እርስዎ የተለያዩ እስከ ስምንት የ ብርሀን ምንጮች ድረስ መወሰን ይችላሉ" +msgstr "ለ እቃው የ ብርሃን ምንጭ ይወስኑ: እንዲሁም የ ብርሃን ቀለም ምንጭ: እና የ አካባቢውን ብርሀን: እርስዎ የተለያዩ እስከ ስምንት የ ብርሃን ምንጮች ድረስ መወሰን ይችላሉ" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28742,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Light source" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28766,7 +28758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "ብርሀን በርቷል" +msgstr "ብርሃን በርቷል" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28782,7 +28774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "ብርሀን ጠፍቷል" +msgstr "ብርሃን ጠፍቷል" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28798,7 +28790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "ለ አሁኑ የ ብርሀን ምንጭ ቀለም ይምረጡ" +msgstr "ለ አሁኑ የ ብርሃን ምንጭ ቀለም ይምረጡ" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28814,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "የ አካባቢው ብርሀን" +msgstr "የ አካባቢው ብርሃን" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28830,7 +28822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "ለ አካባቢው ብርሀን ቀለም ይምረጡ " +msgstr "ለ አካባቢው ብርሃን ቀለም ይምረጡ " #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ ለውጥ በ ቅድመ እይታ ማሳያ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ ለውጥ በ ቅድመ እይታ ማሳያ" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -29414,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ ቀለም" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ ቀለም" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -29446,7 +29438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "ለ ተመረጠው እቃ የ ብርሀን ነፀብራቅ ባህሪዎች ማሰናጃ" +msgstr "ለ ተመረጠው እቃ የ ብርሃን ነፀብራቅ ባህሪዎች ማሰናጃ" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." -msgstr "የ ቀለም መቀየሪያ ንግግር መክፈቻ: እርስዎ መቀየር የሚችሉበት የ bitmap እና meta ንድፍ ፋይል " +msgstr "የ ቀለም መቀየሪያ ንግግር መክፈቻ: እርስዎ መቀየር የሚችሉበት የ ቢትማፕስ እና meta ንድፍ ፋይል " #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -32965,8 +32957,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " -msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ባህሪ ዘዴ ቁጥር ከ ተሰጠው ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ ለ መፍጠር ወይንም ለ ማረም የ ባህሪ ዘዴዎች መክፈቻ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ ባህሪ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ ዘዴው ላይ: እና ከዛ ይምረጡ አዲስ " +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " +msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ባህሪ ዘዴ ቁጥር ከ ተሰጠው ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ ለ መፍጠር ወይንም ለ ማረም የ ባህሪ ዘዴዎች መክፈቻ የ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ይጫኑ የ ባህሪ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ ዘዴው ላይ: እና ከዛ ይምረጡ አዲስ " #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -34982,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች ዝርዝር ከ ትእዛዝ ጋር የ ተዛመዱ: የ አቋራጭ ቁልፎች ለ መመደብ ወይንም ለማሻሻል ለ ትእዛዝ ለ ተመረጠው በ ተግባር ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ አቋራጭ ቁልፎች በ ዝርዝር ውስጥ: እና ይጫኑ ማሻሻያ ." +msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች ዝርዝር ከ ትእዛዝ ጋር የ ተዛመዱ: የ አቋራጭ ቁልፎች ለ መመደብ ወይንም ለማሻሻል ለ ትእዛዝ ለ ተመረጠው በ ተግባር ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ አቋራጭ ቁልፎች በ ዝርዝር ውስጥ: እና ይጫኑ ማሻሻያ :" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "የሚስፋፋ ተጨማሪ ቋንቋ" +msgstr "Extensible Markup Language" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -35870,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." -msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files ፋይሎች እንዲሁም ይባላሉ XSLT stylesheets." +msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -38878,7 +38870,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064258\n" "help.text" msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup." -msgstr "በ ማስታወሻ ደብተር መደርደሪያ ላይ: ብዝዙ ጊዜ የሚጠቀሙት ትእዛዞች በ ቡድን ውስጥ ተዘጋጅተዋል: በፍጥነት ለ መድረስ ያስችሎታል: ረጅም ዝርዝር ከ መቃኘት ይልቅ: እና የ እቃ መደርደሪያ ትእዛዝ ምልክቶች ከ መፈለግ ያድናል" +msgstr "በ ማስታወሻ ደብተር መደርደሪያ ላይ: ብዙ ጊዜ የሚጠቀሙት ትእዛዞች በ ቡድን ውስጥ ተዘጋጅተዋል: በፍጥነት ለ መድረስ ያስችሎታል: ረጅም ዝርዝር ከ መቃኘት ይልቅ: እና የ እቃ መደርደሪያ ትእዛዝ ምልክቶች ከ መፈለግ ያድናል" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -38989,7 +38981,7 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744063712\n" "help.text" -msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context dependent contents." +msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." msgstr "እንደ ነጠላ አገባብ እቃ መደርደሪያ – የሚያሳየው ነጠላ መሀከል የሆነ እቃ መደርደሪያ ከ አገባብ ነፃ የሆነ ይዞታዎች ነው" #: notebook_bar.xhp @@ -39086,7 +39078,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an iconIcon on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "ማሻሻያ ዝግጁ ከሆነ: ምልክት ምልክት በ እቃ መደርደሪያ ላይ ይታያል እና እርስዎን ያሳውቃል ማሻሻያ እንዳለ: ይጫኑ በ ምልክት ላይ ተጨማሪ መረጃ ንግግር ለ መክፈት" +msgstr "ማሻሻያ ዝግጁ ከሆነ: ምልክት ምልክት በ እቃ መደርደሪያ ላይ ይታያል እና እርስዎን ያሳውቃል ማሻሻያ እንዳለ: ይጫኑ በ ምልክት ላይ ተጨማሪ መረጃ ንግግር ለ መክፈት" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -40176,6 +40168,70 @@ msgctxt "" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." msgstr "ፊደሎችን ያጣብቁ እርስዎ የ ተለዩ ሰነዶችን ሲጠቀሙ ወይንም ፊደሎች ባጠቃላይ በ ሌሎች ኮምፒዩተር ውስጥ የማይገኙ ሲጠቀሙ" +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "መላኪያ እንደ EPUB" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"bm_id3149532\n" +"help.text" +msgid "EPUB;export electornic publication exporting;to EPUB" +msgstr "EPUB: መላኪያ ኤሌክትሮኒክ ሕትመት መላኪያ: ወደ EPUB" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3149532\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "መላኪያ እንደ EPUB" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154044\n" +"help.text" +msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed." +msgstr "የ አሁኑን ፋይል ማስቀመጫ ወደ EPUB. የ EPUB ፋይል መመልከት እና ማተም ይቻላል በ ማንኛውም መድረክ ላይ: የሚደግፈው ሶፍትዌር ከ ተገጠመ" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "Version" +msgstr "እትም" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "Sets the version of the resulting EPUB file." +msgstr "የ EPUB ፋይል ውጤት እትም ማሰናጃ" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148521\n" +"help.text" +msgid "Split method" +msgstr "መክፈያ ዘዴ" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154231\n" +"help.text" +msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style." +msgstr "የሚቀጥለው የ EPUB ክፍል የሚጀምረው በ ገጽ መጨረሻ ወይንም በ አንቀጽ ከ ራስጌ 1 ዘዴ ጋር እንደሆን ይወስናል" + #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" @@ -40590,7 +40646,7 @@ msgctxt "" "par_id8551897\n" "help.text" msgid "This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "ይህ ምርጫ ተፅእኖ ይፈጥራል የ PDF ምስሎች እንዴት እንደሚላኩ እንደገና ወደ PDF. ይህ ምርጫ በሚሰናከል ጊዜ: የ መጀመሪያው ገጽ የ PDF ዳታ በ ውጤቱ ውስጥ ይካተታል: የ PDF መላኪያ የ ተጠቀሙትን ምስሎች: ፊደሎች እና ሌሎች ምንጮችን ያዋህዳል በሚልኩ ጊዜ: ይህ ውስብስብ ተግባር ነው: ነገር ግን ውጤቱን መመልከት ይቻላል በ ተለያዩ ተመልካቾች: ይህን ምርጫ ሲያስችሉ: ይህ ማመሳከሪያ የ Xእቃ ምልክት ማድረጊያ ይጠቀማል: ይህ ቀላል ተግባር ነው: ነገር ግን ተመልካቾች ድጋፍ ይኖራቸውል ለዚህ ምልክት ማድረጊያ ለ ማሳየት የ አቅጣጫ ምስሎች: ያለ በለዚያ fallback bitmap ይታያል ለ ተመልካቾች " +msgstr "ይህ ምርጫ ተፅእኖ ይፈጥራል የ PDF ምስሎች እንዴት እንደሚላኩ እንደገና ወደ PDF. ይህ ምርጫ በሚሰናከል ጊዜ: የ መጀመሪያው ገጽ የ PDF ዳታ በ ውጤቱ ውስጥ ይካተታል: የ PDF መላኪያ የ ተጠቀሙትን ምስሎች: ፊደሎች እና ሌሎች ምንጮችን ያዋህዳል በሚልኩ ጊዜ: ይህ ውስብስብ ተግባር ነው: ነገር ግን ውጤቱን መመልከት ይቻላል በ ተለያዩ ተመልካቾች: ይህን ምርጫ ሲያስችሉ: ይህ ማመሳከሪያ የ Xእቃ ምልክት ማድረጊያ ይጠቀማል: ይህ ቀላል ተግባር ነው: ነገር ግን ተመልካቾች ድጋፍ ይኖራቸውል ለዚህ ምልክት ማድረጊያ ለ ማሳየት የ አቅጣጫ ምስሎች: ያለ በለዚያ ቢትማፕስ መመለሻ ይታያል ለ ተመልካቾች " #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 29316343efd..89289d208d6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 15:04+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499352191.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507561458.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "በ ሰነድ ውስጥ የ ቡድን ክፈፍ ካስገቡ የ ቡድን አካል አዋቂ ይጀምራል: ይህም በ ቀላሉ የ ምርጫ ቡድን መፍጠር ያስችሎታል" +msgstr "በ ሰነድ ውስጥ የ ቡድን ክፈፍ ካስገቡ የ ቡድን አካል አዋቂ ይጀምራል: ይህም በ ቀላሉ የ ምርጫ ቡድን መፍጠር ያስችሎታል" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -9445,32 +9445,32 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles." -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ይታይ ወይንም አይታይ እንደሆን መወሰኛ: እርስዎ መመደብ እና ዘዴዎች ማደራጀት የሚችሉበት " +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት ይታይ ወይንም አይታይ እንደሆን መወሰኛ: እርስዎ ዘዴዎች መመደብ እና ማደራጀት የሚችሉበት " #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "እያንዳንዱ $[officename] መተግበሪያ የራሱ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት አለው: በዚህ የተነሳ የተለያየ መስኮት አላቸው ለ ጽሁፍ ሰነዶችጽሁፍ ሰነዶች, ለ ሰንጠረዦችሰንጠረዦች እና ለ ማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶችማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶችማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶች." +msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "እያንዳንዱ $[officename] መተግበሪያ የራሱ ዘዴዎች መስኮት አለው: በዚህ የተነሳ የ ተለያየ መስኮት አላቸው ለ ጽሁፍ ሰነዶች ጽሁፍ ሰነዶች ሰንጠረዦች ሰንጠረዦች እና ለ ማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶች ማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶች ማቅረቢያዎች/መሳያ ሰነዶች ." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9485,8 +9485,8 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3154750\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9517,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles and Formatting window." -msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ነባሩ እንደ ነበር ለ መመለስ ይምረጡ አቀራረብ ማጽጃ ይምረጡ ተጨማሪ ዘዴዎች የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ለ መክፈት" +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ነባሩ የ አንቀጽ ዘዴ እንደ ነበር ለ መመለስ ይምረጡ አቀራረብ ማጽጃ ይምረጡ ተጨማሪ ዘዴዎች የ ዘዴዎች መስኮት ለ መክፈት" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ተጽእኖ" +msgstr "ተፅእኖ" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ተጽእኖ" +msgstr "ተፅእኖ" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "ንግግር መክፈቻ ለ መግለጽ ብርሀናማ: ይህ ብርሀናማ የሚያመሳክረው ውጤት ፎቶ በሚታጠብበት ጊዜ ምን እንደሚመስል: ምን እንደሚሆን ነው: በጣም ብዙ ብርሀን ሲበዛ: ቀለሞች በ ከፊል ይገለበጣሉ " +msgstr "ንግግር መክፈቻ ለ መግለጽ ብርሃናማ: ይህ ብርሃናማ የሚያመሳክረው ውጤት ፎቶ በሚታጠብበት ጊዜ ምን እንደሚመስል: ምን እንደሚሆን ነው: በጣም ብዙ ብርሃን ሲበዛ: ቀለሞች በ ከፊል ይገለበጣሉ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." -msgstr "ክፍተት መፍጠሪያ ንግግር ማሳያ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሀሳብ ብርሀን ምንጭ የሚኖረውን የ ጥላ አይነት የሚወስን: እና የ ንድፍ ምስሉ ምን እንደሚመስል ከ ክፍተት ጋር" +msgstr "ክፍተት መፍጠሪያ ንግግር ማሳያ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሀሳብ ብርሃን ምንጭ የሚኖረውን የ ጥላ አይነት የሚወስን: እና የ ንድፍ ምስሉ ምን እንደሚመስል ከ ክፍተት ጋር" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166447\n" "help.text" msgid "Light Source" -msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ" #: 24010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po index c0b94a261eb..9490a612141 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 00:01+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499562684.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507420871.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ተጽእኖው" +msgstr "ተፅእኖ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id31560601\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ተጽእኖው" +msgstr "ተፅእኖ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id31560602\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ተጽእኖው" +msgstr "ተፅእኖ" #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/05.po index de961be30bb..2e40e3ad67c 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 02:44+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499456639.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500691478.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." -msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ የተዘጋ ፎልደር ለመክፈት እና ለማሳየት የ ንዑስ ፎልደሮች እና የ እርዳታ ገጾች" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ የ ተዘጋ ፎልደር ለ መክፈት እና ለ ማሳየት የ ንዑስ ፎልደሮች እና የ እርዳታ ገጾች" #: 00000160.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 9cd8ac96e3b..a100c504dc1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 00:01+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499437660.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507420902.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "እርስዎን መክፈት ያስችሎታል ጥያቄ በ ንግፍ መመልከቻ ምንም አካሎች ቢጎድሉ ይህ ምርጫ እርስዎን መወሰን ያስችሎታል ሌሎች ስህተቶች ይተዉ እንደሆን" +msgstr "እርስዎን መክፈት ያስችሎታል ጥያቄ በ ንድፍ መመልከቻ ምንም አካሎች ቢጎድሉ ይህ ምርጫ እርስዎን መወሰን ያስችሎታል ሌሎች ስህተቶች ይተዉ እንደሆን" #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "ውጤት" +msgstr "ተፅእኖ" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "ቀደም ሲል ማክሮስ በ ጽሁፍ ንዑስ-ሰነዶች ፎርሞች እና መግለጫዎች ውስጥ ብቻ መቀመጥ ይችሉ ንበር: አሁን ማክሮስ ማስቀመጥ ይቻላል በ ቤዝ ፋይል ውስጥ: ይህ ማለት ማክሮስ ከ ቤዝ ፋይሎች ውስጥ መጥራት ይቻላል ከ ማንኛውም የ ንዑስ-አካሎች: ፎርሞች: የ ሰንጠረዥ ንድፎች: የ ጥያቄ ንድፎች: የ ንድፍ ግንኙነቶች: ከ ሰንጠረዥ ዳታ መመልከቻ ውስጥ" +msgstr "ቀደም ሲል ማክሮስ በ ጽሁፍ ንዑስ-ሰነዶች ፎርሞች እና መግለጫዎች ውስጥ ብቻ መቀመጥ ይችሉ ነበር: አሁን ማክሮስ ማስቀመጥ ይቻላል በ ቤዝ ፋይል ውስጥ: ይህ ማለት ማክሮስ ከ ቤዝ ፋይሎች ውስጥ መጥራት ይቻላል ከ ማንኛውም የ ንዑስ-አካሎች: ፎርሞች: የ ሰንጠረዥ ንድፎች: የ ጥያቄ ንድፎች: የ ንድፍ ግንኙነቶች: ከ ሰንጠረዥ ዳታ መመልከቻ ውስጥ" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field iconIcon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "እርስዎ እንዲሁም ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ተመሳሳይ የ ሆነ በ ሁሉም የ መግለጫ ገጾች ላይ: ይጫኑ የ ምልክት ሜዳ ምልክትምልክት ከዛ ይጎትቱ አራት ማእዘን በ ገጽ ራስጌ ወይንም በ ገጽ ግርጌ ቦታ: የ ምልክት ባህሪውን ያርሙ እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ለ ማሳየት" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ተመሳሳይ የ ሆነ በ ሁሉም የ መግለጫ ገጾች ላይ: ይጫኑ የ ምልክት ሜዳ ምልክት ምልክት ከዛ ይጎትቱ አራት ማእዘን በ ገጽ ራስጌ ወይንም በ ገጽ ግርጌ ቦታ: የ ምልክት ባህሪውን ያርሙ እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ለ ማሳየት" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "በ መጀመሪያ እርስዎ ይወስኑ የ መነጨውን መግለጫ ማረም ይፈልጉ እንደሆን: ተጣባቂ የ መጻፊያ ሰነድ ነው: ወይንም እርስዎ ይፈልጉ እንደሆን ማረም የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ እና ከዛ ያመንጩ አዲስ መግለጫ አዲሱን ንድፍ መሰረት ያደረገ" +msgstr "በ መጀመሪያ እርስዎ ይወስኑ የመነጨውን መግለጫ ማረም ይፈልጉ እንደሆን: ተጣባቂ የ መጻፊያ ሰነድ ነው: ወይንም እርስዎ ይፈልጉ እንደሆን ማረም የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ እና ከዛ ያመንጩ አዲስ መግለጫ አዲሱን ንድፍ መሰረት ያደረገ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -11989,8 +11989,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "hd_id8836939\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "ባህሪዎች" +msgid "Properties " +msgstr " ባህሪዎች " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12005,8 +12005,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1080660\n" "help.text" -msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "ይጫኑ Shift-F1 እና የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ ያድርጉ የ እርዳታ ጽሁፍ ለ መመልከት ለ አሁኑ ማስገቢያ ሳጥን" +msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "ይጫኑ Shift-F1 እና የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ ያድርጉ: የ እርዳታ ጽሁፍ በዚህ ማስገቢያ ሳጥን ለ መመልከት" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12045,8 +12045,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" -msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report." -msgstr "ዳታ ለማሳየት ወይንም ባጠቃላይ የ ዳታ tab ገጽ ለ ጠቅላላ መግለጫ: ይምረጡ ማረሚያ - ይምረጡ መግለጫ " +msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select All - Select Report." +msgstr "ለማሳየት ዳታ ወይንም ባጠቃላይ tab ገጽ ለ ጠቅላላ መግለጭ: ይምረጡ ማረሚያ - ሁሉንም ይምረጡ - መግለጫ ይምረጡ :" #: rep_prop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 140a2eb807e..130298eaee6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 12:42+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499566289.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507812147.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -709,8 +709,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "bm_id3150713\n" "help.text" -msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles and Formatting window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" -msgstr "አዳራሽ: መደበቂያ/ማሳያየ ዳታ ምንጭ መመልከቻ: ማሳያመቃኛ: ማሳረፊያዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮቶች: ያረፉመስኮቶች: መደበቂያ/ማሳያ/ያረፉያረፉ: መስኮቶችማባረሪያ መስኮቶችማሳያ: ያረፉ መስኮቶችመደበቂያ: ያረፉ መስኮቶች" +msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" +msgstr "አዳራሽ: መደበቂያ/ማሳያየ ዳታ ምንጭ መመልከቻ: ማሳያመቃኛ: ማሳረፊያዘዴዎች መስኮት: ማሳረፊያመስኮቶች: መደበቂያ/ማሳያ/ማሳረፊያማሳረፊያ: መስኮቶችማባረሪያ መስኮቶችማሳያ: ማሳረፊያ መስኮቶችመደበቂያ: ማሳረፊያ መስኮቶች" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -757,8 +757,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ በ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+Shift+F10." +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." +msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+Shift+F10." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -933,8 +933,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል ከ ይዞታዎች ክፍተት ቦታ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -989,8 +989,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል ከ ይዞታዎች ክፍተት ቦታ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመር እና በ ገጽ ይዞታዎች መካከል ከ ክፍተት ለ ይዞታዎች ቦታ ውስጥ" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "ይምረጡ እርቀት በ ድንበር መስመር እና በ ገጽ ይዞታ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" -msgstr "እርስዎ ገጽታዎች መጨመር ይችላሉ በ መደርደሪያ ላይ በ ንድፍ ወይንም በ ቻርትስ (ከ ነባር ቀለሞች ይልቅ) በ bitmap ንድፎች:" +msgstr "እርስዎ ገጽታዎች መጨመር ይችላሉ በ መደርደሪያ ላይ በ ንድፍ ወይንም በ ቻርትስ (ከ ነባር ቀለሞች ይልቅ) በ ቢትማፕስ ንድፎች:" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Click on Bitmap. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click OK to accept the setting." -msgstr "ይጫኑ በ Bitmap ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ bitmap እንደ ገጽታ አሁን ለ ተመረጠው መደርደሪያ: ይጫኑ እሺ ማሰናጃውን ለ መቀበል" +msgstr "ይጫኑ በ ቢትማፕስ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ ቢትማፕስ እንደ ገጽታ አሁን ለ ተመረጠው መደርደሪያ: ይጫኑ እሺ ማሰናጃውን ለ መቀበል" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id5824457\n" "help.text" msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." -msgstr "ለ ተጠቃሚው መልእክት ይታየዋል ሰነዱ በ መካፈያ ዘዴ መሆኑን: እና አንዳንድ ገጽታዎች በዚህ ዘዴ ውስጥ ዝግጁ አይደሉም: ተጠቃሚው ይህን መልእክት ማሰናከል ይችላል ለ ወደፊት: እሺ ከ ተአነ በኋላ: ሰነዱ በ መካፈያ ዘዴ ይከፈታል" +msgstr "ለ ተጠቃሚው መልእክት ይታየዋል ሰነዱ በ መካፈያ ዘዴ መሆኑን: እና አንዳንድ ገጽታዎች በዚህ ዘዴ ውስጥ ዝግጁ አይደሉም: ተጠቃሚው ይህን መልእክት ማሰናከል ይችላል ለ ወደፊት: እሺ ከ ተጫኑ በኋላ: ሰነዱ በ መካፈያ ዘዴ ይከፈታል" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" -msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates either from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page or from MS Internet Explorer." msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙት የ Microsoft Windows, ከሆነ እርስዎ ማስተዳደር ይችላሉ የ ምስክር ወረቀት ከ መቆጣጠሪያ ክፍል applet ውስጥ: \"የ ኢንተርኔት ምርጫዎች\" ከ \"ይዞታዎች\" tab ገጽ ውስጥ" #: digitalsign_send.xhp @@ -6045,16 +6045,16 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption." -msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ Solaris ወይንም Linux, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ ቅርብ ጊዜ እትም Thunderbird ወይንም Firefox ለ መግጠም አንዳንድ የ ስርአት ፋይሎች ለ መመስጠሪያ የሚያስፈልጉ" +msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage." +msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ የ Linux, macOS ወይንም Solaris, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ ቅርብ ጊዜ እትም Thunderbird ወይንም Firefox. %PRODUCTNAME እና ከዛ መድረስ ይችላሉ የምስክር ወረቀት ማጠራቀሚያ ጋር" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." -msgstr "እርስዎ የ ተለያየ ገጽታ ከ ፈጠሩ ለ Thunderbird ወይንም Firefox, እና እርስዎ ከ ፈለጉ %PRODUCTNAME ለ መጠቀም የ ተወሰነ ገጽታ ለ ምስክር ወረቀት: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ አካባቢ ተለዋዋጭ ለ MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER የ ተወሰነውን ገጽታ ፎልደር ለማሳየት" +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in Tools - Options - Security - Certificate Path. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." +msgstr "እርስዎ የ ተለያዩ ገጽታዎች ፈጥረው ከሆነ በ ተንደርበርድ ወይንም በ ፋየርፎክስ ውስጥ: እና እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስክር ወረቀቶች ከ ተወሰነ የ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ: ገጽታውን ይምረጡ በ መሳሪያዎች – ምርጫ - የ ደህንነት - የ ምስክር ወረቀቶት መንገድ: በ አማራጭ: እርስዎ አካባቢውን ማሰናዳት ይችላሉ ለ ተለያዩ በ MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER ገጽታውን የያዘውን ፎልደር ለ ማመልከት" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Clicking OK opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." -msgstr "ከ ተጫኑ እሺ ንግግር ይከፈታል ለ ፋክስ driver, የ ፋክሱን ተቀባይ የሚመርጡበት" +msgstr "ከ ተጫኑ እሺ ንግግር ይከፈታል ለ ፋክስ driver: የ ፋክሱን ተቀባይ የሚመርጡበት" #: fax.xhp msgctxt "" @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Click the arrow icon at the end of the Standard bar. In the drop-down menu, choose Customize." -msgstr "ይጫኑ የ ቀስት ምልክት ከ ታች ያለውን ከ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ውስጥ ወደ ታች-የሚዘረገፈውን ዝርዝር ይምረጡ ማስተካከያ ." +msgstr "ይጫኑ የ ቀስት ምልክት ከ ታች ያለውን ከ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ውስጥ ወደ ታች-የሚዘረገፈውን ዝርዝር ይምረጡ ማስተካከያ " #: fax.xhp msgctxt "" @@ -9237,8 +9237,8 @@ msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window." -msgstr "የ ዘዴዎች እና የ አቀራረብ መስኮት መክፈቻ" +msgid "Open the Styles window." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት መክፈቻ" #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ምስሎች ይምረጡ እና ያስገቡ የ bitmap ምስል" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ምስሎች ይምረጡ እና ያስገቡ የ ቢትማፕስ ምስል" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" -msgstr "ማስገቢያ: ማረሚያ: ማስቀመጫ: Bitmaps" +msgstr "ማስገቢያ: ማረሚያ: ማስቀመጫ: ቢትማፕስ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "graphics, see also picturesimages, see also picturesimages; inserting and editing bitmapsillustrations, see picturesbitmaps; inserting and editingpixel graphics; inserting and editingexporting; bitmapsimporting; bitmapspictures; editingediting; picturesinvert filtersmoothing filtersharpening filterremove noise filtersolarization filteraging filterposterizing filterpop-art filtercharcoal sketches filtermosaic filterpictures;filtersfilters;pictures" -msgstr "ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ bitmapsማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱbitmaps: ማስገቢያ እና ማረሚያፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያመላኪያ: bitmapsማምጫ: bitmapsስእሎች: ማረሚያማረሚያ: ስእሎችመገልበጫ ማጣሪያማለስለሻ ማጣሪያማጥሪያ ማጣሪያረብሻ ማስወገጃ ማጣሪያsolarization ማጣሪያእርጅና ማጣሪያposterizing ማጣሪያኪነ-ጥበብ ማጣሪያየ ከሰል ንድፎች ማጣሪያmosaic ማጣሪያስእሎች: ማጣሪያማጣሪያ: ስእሎች" +msgstr "ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ ቢትማፕስማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱቢትማፕስ: ማስገቢያ እና ማረሚያፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያመላኪያ: ቢትማፕስማምጫ: ቢትማፕስስእሎች: ማረሚያማረሚያ: ስእሎችመገልበጫ ማጣሪያማለስለሻ ማጣሪያማጥሪያ ማጣሪያረብሻ ማስወገጃ ማጣሪያsolarization ማጣሪያእርጅና ማጣሪያposterizing ማጣሪያኪነ-ጥበብ ማጣሪያየ ከሰል ንድፎች ማጣሪያmosaic ማጣሪያስእሎች: ማጣሪያማጣሪያ: ስእሎች" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" -msgstr "ማስገቢያ: ማረሚያ: ማስቀመጫ: Bitmaps" +msgstr "ማስገቢያ: ማረሚያ: ማስቀመጫ: ቢትማፕስ " #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "Inserting Bitmaps" -msgstr "Bitmaps ማስገቢያ" +msgstr "ቢትማፕስ ማስገቢያ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." -msgstr "የ bitmap ምስል ማስገባት ይቻላል በ $[officename] መጻፊያ: $[officename] ሰንጠረዥ: $[officename] መሳያ እና $[officename] ማስደነቂያ ሰነዶች ውስጥ" +msgstr "የ ቢትማፕስ ምስል ማስገባት ይቻላል በ $[officename] መጻፊያ: $[officename] ሰንጠረዥ: $[officename] መሳያ እና $[officename] ማስደነቂያ ሰነዶች ውስጥ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "If the Link box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." -msgstr "ይህ የ አገናኝ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: ሰነዱ በማንኛውም ጊዜ ሲሻሻል እና ሲጫን የ bitmap ምስል እንደገና ይጫናል: እርስዎ የ ፈጸሙት የ ማረሚያ ደረጃዎች በ አካባቢ የ ምስል ኮፒ ላይ በ ሰነዱ ውስጥ እንደገና-ይፈጸማል እና ምስሉ ይታያል" +msgstr "ይህ የ አገናኝ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: ሰነዱ በማንኛውም ጊዜ ሲሻሻል እና ሲጫን የ ቢትማፕስ ምስል እንደገና ይጫናል: እርስዎ የ ፈጸሙት የ ማረሚያ ደረጃዎች በ አካባቢ የ ምስል ኮፒ ላይ በ ሰነዱ ውስጥ እንደገና-ይፈጸማል እና ምስሉ ይታያል" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Editing Bitmaps" -msgstr "Bitmaps ማረሚያ" +msgstr "ቢትማፕስ ማረሚያ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the Image Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ bitmap ምስል: በ ምስል መደርደሪያ መሳሪያዎች ያቀርባል ለ ምስል ማረሚያ: የ አካባቢ ኮፒ ብቻ ነው በ ሰነዱ ውስጥ ማረም የሚችሉት: ምስል እንደ አገናኝ ቢያስገቡም እንኳን" +msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ቢትማፕስ ምስል: በ ምስል መደርደሪያ መሳሪያዎች ያቀርባል ለ ምስል ማረሚያ: የ አካባቢ ኮፒ ብቻ ነው በ ሰነዱ ውስጥ ማረም የሚችሉት: ምስል እንደ አገናኝ ቢያስገቡም እንኳን" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." -msgstr "በ $[officename] መሳይ እና $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ እርስዎ ጽሁፍ እና ንድፎች መጨመር ይችላሉ: ይምረጡ እነዚህን እቃዎች ከ bitmap ጋር እና የ ተመረጠውን ይላኩ እንደ አዲስ bitmap ምስል" +msgstr "በ $[officename] መሳይ እና $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ እርስዎ ጽሁፍ እና ንድፎች መጨመር ይችላሉ: ይምረጡ እነዚህን እቃዎች ከ ቢትማፕስ ጋር እና የ ተመረጠውን ይላኩ እንደ አዲስ ቢትማፕስ ምስል" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153574\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" -msgstr "Bitmaps ማስቀመጫ" +msgstr "ቢትማፕስ ማስቀመጫ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." -msgstr "እርስዎ ማስቀመጥ ከ ፈልጉ በዚህ አቀራረብ እንደ GIF, JPEG ወይንም TIFF እርስዎ መምረጥ እና መላክ አለብዎት የ bitmap ምስል" +msgstr "እርስዎ ማስቀመጥ ከ ፈልጉ በዚህ አቀራረብ እንደ GIF, JPEG ወይንም TIFF እርስዎ መምረጥ እና መላክ አለብዎት የ ቢትማፕስ ምስል" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803544667\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" -msgstr "bitmap ለመላክ ከ መሳያ ወይንም ማስደነቂያ ውስጥ:" +msgstr "ቢትማፕስ ለመላክ ከ መሳያ ወይንም ማስደነቂያ ውስጥ:" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." -msgstr "ይምረጡ የ bitmap ምስል: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ተጨማሪ እቃዎች: እንደ ጽሁፍ ያሉ: ከ ምስሉ ጋር የሚላክ በ መጫን shift ቁልፍ በ መምረጥ ወይንም በ መክፈት የ ምርጫ ክፈፍ በ ሁሉም እቃዎች ዙሪያ" +msgstr "ይምረጡ የ ቢትማፕስ ምስል: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ተጨማሪ እቃዎች: እንደ ጽሁፍ ያሉ: ከ ምስሉ ጋር የሚላክ በ መጫን shift ቁልፍ በ መምረጥ ወይንም በ መክፈት የ ምርጫ ክፈፍ በ ሁሉም እቃዎች ዙሪያ" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id3157139\n" "help.text" msgid "The Export command writes the image with all applied filter effects to a file. The Save Image command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied." -msgstr "የ መላኪያ ትእዛዝ ምስል የሚጽፈው በ ሁሉም ማጣሪያ ውጤት መፈጸሚያ ወደ ፋይል ነው: የ ምስል ማስቀመጫ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ምስል ያስቀምጣል ያለ ምንም ማጣሪያ ውጤት: ምስሉ ገብቶ ከሆነ እንደ አገናኝ ምስል: የ ተጣበቀ ምስል ሁልጊዜ ይቀመጣል ወይንም ማጣሪያዎች የ ተፈጸመበት ይላካል" +msgstr "የ መላኪያ ትእዛዝ ምስል የሚጽፈው በ ሁሉም ማጣሪያ ውጤት መፈጸሚያ ወደ ፋይል ነው: የ ምስል ማስቀመጫ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ምስል ያስቀምጣል ያለ ምንም ማጣሪያ ውጤት: ምስሉ ገብቶ ከሆነ እንደ አገናኝ ምስል: የ ተጣበቀ ምስል ሁልጊዜ ይቀመጣል ወይንም ማጣሪያዎች የ ተፈጸመበት ይላካል" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803525078\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type." -msgstr "ለ መላክ bitmap ወደ መጻፊያ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ bitmap: ይምረጡ ንድፎች ማስቀመጫ: ለ እርስዎ የ ምስል መላኪያ ንግግር ይታያል: ያስገቡ የ ፋይል ስም እና ይምረጡ የ ፋይል አይነት " +msgstr "ለ መላክ ቢትማፕስ ወደ መጻፊያ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ቢትማፕስ: ይምረጡ ንድፎች ማስቀመጫ: ለ እርስዎ የ ምስል መላኪያ ንግግር ይታያል: ያስገቡ የ ፋይል ስም እና ይምረጡ የ ፋይል አይነት " #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To page, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." -msgstr "እቃውን ካስቆሙ በ ገጽ ውስጥ: ገጽ ወደ ላይ እና ገጽ ወደ ታች እቃውን ያንቀሳቅሳሉ ወዳለፈው ወይንም ወደሚቀጥለው ገጽ ውስጥ" +msgstr "እቃውን ካስቆሙ በ ገጽ ውስጥ: ገጽ ወደ ላይ እና ገጽ ወደ ታች እቃውን ያንቀሳቅሳሉ ወዳለፈው ወይንም ወደሚቀጥለው ገጽ ውስጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11925,8 +11925,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the Character Styles icon." -msgstr "የ ዘዴዎች እና የ አቀራረብ መስኮት መክፈቻ እና ይጫኑ የ ዘዴዎች ባህሪ ምልክት" +msgid "Open the Styles window and click on the Character Styles icon." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት ይክፈቱ እና ይጫኑ የ ባህሪ ዘዴዎች ምልክት" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -11941,8 +11941,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" -msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select Modify. This opens the Character Style dialog." -msgstr "እና ከዛ ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ እና ይምረጡ ማሻሻያ ይህ ይከፍታል የ ባህሪ ዘዴ ንግግር" +msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." +msgstr "እና ከዛ ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ እና ይምረጡ ማሻሻያ ይህ ይከፍታል የ ባህሪ ዘዴ ንግግር" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12341,8 +12341,8 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles and Formatting window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." -msgstr "የ አግድም መስመር መፍጠሪያ በ ቅድሚያ የ ተሰናዳውን የ አንቀጽ ዘዴ በ መጠቀም የ አግድም መስመር ይጫኑ በ ባዶ አንቀጽ ላይ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ የ አግድም መስመር ዘዴ ውስጥ እና በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: የ አግድም መስመር ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ የማይታይ ከሆነ በ አንቀጽ ዘዴዎች ውስጥ: ይምረጡ \"ሁሉንም ዘዴዎች\" ከ ታችኛው የ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "የ አግድም መስመር መፍጠሪያ በ ቅድሚያ የ ተሰናዳውን የ አንቀጽ ዘዴ በ መጠቀም የ አግድም መስመር ይጫኑ በ ባዶ አንቀጽ ላይ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አግድም መስመር ዘዴ ውስጥ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: የ አግድም መስመር ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ የማይታይ ከሆነ በ አንቀጽ ዘዴዎች ውስጥ: ይምረጡ \"ሁሉንም ዘዴዎች\" ከ ታችኛው የ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "documents;measurement units inmeasurement units;selectingunits;measurement unitscentimetersinchesdistancesselecting;measurement units" -msgstr "ሰነዶች: የ መለኪያ ክፍሎች በየ መለኪያ ክፍሎች: መምረጫክፍሎች; የ መለኪያ ክፍሎችሴንቲ ሚትሮችኢንችእርቀቶችመምረጫ: የ መለኪያ ክፍሎች" +msgstr "ሰነዶች: የ መለኪያ ክፍሎች በየ መለኪያ ክፍሎች: መምረጫክፍሎች: የ መለኪያ ክፍሎችሴንቲ ሚትሮችኢንችእርቀቶችመምረጫ: የ መለኪያ ክፍሎች" #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "On the General tab page, select the measurement unit. Close the dialog with OK." -msgstr "ከ ባጠቃላይ tab ገጽ ውስጥ: የ መለኪያ ክፍል ይምረጡ: እና ንግግሩን ይዝጉ በ መጫን እሺ." +msgstr "ከ ባጠቃላይ tab ገጽ ውስጥ: የ መለኪያ ክፍል ይምረጡ: እና ንግግሩን ይዝጉ በ መጫን እሺ " #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters, Hidden Paragraphs" -msgstr "የማይታተሙ ባህሪዎች , የ ተደበቁ አንቀጾች" +msgstr "የማይታተሙ ባህሪዎች : የ ተደበቁ አንቀጾች " #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Pivot tables" -msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14029,8 +14029,8 @@ msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" -msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" -msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Make sure that the Web in the View menu is not selected." -msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ ዌብመመልከቻ ዝርዝር ውስጥ አለ መመረጡን" +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ ዌብ መመልከቻ ዝርዝር ውስጥ አለ መመረጡን" #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Under Margins you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." -msgstr "ለ መስመሮች እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አነስተኛ ወይንም ከፍተኛ ዋጋ ለ መስመር (በ ግራ: በ ቀኝ: ከ ላይ: እና ከ ታች) የሚተወውን: ይጫኑ ወደ ተመሳሳዩ መቆጣጠሪያ እና ካዛ ይጫኑ የ ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ: ቅድመ እይታ ያታያል ከ ዳሽ ጭረቶች ጋር ሊታተምበት የሚችለውን የ ገጽ መጠን የሚያሳይ" +msgstr "ለ መስመሮች እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አነስተኛ ወይንም ከፍተኛ ዋጋ ለ መስመር (በ ግራ: በ ቀኝ: ከ ላይ: እና ከ ታች) የሚተወውን: ይጫኑ ወደ ተመሳሳዩ መቆጣጠሪያ እና ካዛ ይጫኑ የ ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች ቁልፍ: ቅድመ እይታ ያታያል ከ ዳሽ ጭረቶች ጋር ሊታተምበት የሚችለውን የ ገጽ መጠን የሚያሳይ" #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "bm_id5201574\n" "help.text" msgid "gradients off for faster printingbitmaps;off for faster printingresolution when printing bitmaps transparency;off for faster printingreduced printingspeed of printingprinting speedprinting;transparenciesprinting;fasterfaster printing" -msgstr "ከፍታ ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምbitmaps: ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምሪዞሊሽን በሚያትሙ ጊዜ bitmaps ግልጽነት: ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምየ ተቀነሰ ለማተሚያ ፍጥነት የ ማተሚያማተሚያ ፍጥነትማተሚያ: ግልጽነትማተሚያ: በፍጥነትበፍጥነት ማተሚያ" +msgstr "ከፍታ ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምቢትማፕስ: ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምሪዞሊሽን በሚያትሙ ጊዜ ቢትማፕስ ግልጽነት: ማጥፊያ በፍጥነት ለማተምየ ተቀነሰ ለማተሚያ ፍጥነት የ ማተሚያማተሚያ ፍጥነትማተሚያ: ግልጽነትማተሚያ: በፍጥነትበፍጥነት ማተሚያ" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." -msgstr "እርስዎ መቀነስ ይችላሉ የ ዳታ ግልፅነት: ለ መጋጠሚያዎች ወይንም ለ bitmaps: እርስዎ ዳታ በሚቀንሱ ጊዜ: በ ብዙ ማተሚያዎች ላይ የ ተቀነሰውን የ ማተሚያ ጥራት ማየት አይችሉም: ነገር ግን የማተሚያ ጊዜ በጣም ይቀንሳል: እና እርስዎ ፋይል ሲያትሙ: የ ፋይሉ መጠን በጣም ያጥራል" +msgstr "እርስዎ መቀነስ ይችላሉ የ ዳታ ግልፅነት: ለ መጋጠሚያዎች ወይንም ለ ቢትማፕስ: እርስዎ ዳታ በሚቀንሱ ጊዜ: በ ብዙ ማተሚያዎች ላይ የ ተቀነሰውን የ ማተሚያ ጥራት ማየት አይችሉም: ነገር ግን የማተሚያ ጊዜ በጣም ይቀንሳል: እና እርስዎ ፋይል ሲያትሙ: የ ፋይሉ መጠን በጣም ያጥራል" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." -msgstr "መጀመሪያ ይክፈቱ የ ነበረ $[officename] ቲምፕሌት እና ያሻሽሉት: ወይንም ይክፈቱ አዲስ ሰነድ እና ያርሙት እርስዎ የሚፈልጉትን ቲምፕሌት ለ መፍጠር" +msgstr "መጀመሪያ ይክፈቱ የ ነበረ $[officename] ቲምፕሌት እና ያሻሽሉት: ወይንም እርስዎ አዲስ ሰነድ ይክፈቱ እና የሚፈልጉትን ቲምፕሌት ለ መፍጠር ያርሙት" #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204012928262\n" "help.text" msgid "If --printer-name or --outdir used multiple times, only last value of each is effective. Also, {Printername} of --pt switch interferes with --printer-name. For example:" -msgstr "ይህ --የ ማተሚያ-ስም ወይንም --የ ዳይሬክቶሪ ውጤት በርካታ ጊዜ ይጠቀማል: የ መጨረሻ ዋጋ ብቻ ለ እያንዳንዱ ውጤት: እንዲሁም {Printername}--ነጥብ ፍላጎት መቀየሪያ የ --ማተሚያ-ስም ለምሳሌ:" +msgstr "ይህ --የ ማተሚያ-ስም ወይንም --የ ዳይሬክቶሪ ውጤት በርካታ ጊዜ ይጠቀማል: የ መጨረሻ ዋጋ ብቻ ለ እያንዳንዱ ውጤት: እንዲሁም {የ ማተሚያ ስም}--ነጥብ ፍላጎት መቀየሪያ የ --ማተሚያ-ስም ለምሳሌ:" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17885,104 +17885,144 @@ msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802524413\n" "help.text" -msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog." +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog." msgstr "ለ እርስዎ ይታያል የ መጀመሪያ መሀከል ምንም ሰነድ ሳይከፈት በ %PRODUCTNAME. ሁለት ቦታ ተከፍሏል ክፍሎቹ: ይጫኑ በ ምልክት ላይ በ ግራ ክፍል በኩል ለ መክፈት አዲስ ሰነድ ወይንም የ ፋይል ንግግር " #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104810\n" +"par_id082020080310498\n" "help.text" -msgid "The document icons each open a new document of the specified type." -msgstr "የ ሰነድ ምልክቶች እያንዳንዱ የ ተወሰነ አይነት አዲስ ሰነድ ይከፍታል " +msgid "Open existing files" +msgstr "የ ነበሩ ፋይሎች መክፈቻ" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104978\n" +"par_id082020080310500\n" "help.text" -msgid "Text Document opens %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ %PRODUCTNAME መጻፊያ" +msgid "The Open File button presents a file open dialog." +msgstr " ፋይል መክፈቻ ቁልፍ የሚያቀርበው የ ፋይል መክፈቻ ንግግር ነው " #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104998\n" +"par_id082020080310502\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "ሰንጠረዥ መክፈቻ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ" +msgid "The Remote Files button presents a Remote files dialog to open files stored on remote servers." +msgstr " በርቀት ፋይሎች ቁልፍ የሚወክለው የ በርቀት ፋይሎች ንግግር የ ተጠራቀሙ ፋይሎች ለ መክፈት በርቀት ሰርቨር ላይ " #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104927\n" +"par_id0820200802525413\n" "help.text" -msgid "Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "ማቅረቢያ መክፈቻ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ" +msgid "The Recent Files button shows thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." +msgstr " ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ቁልፍ የሚያሳየው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104948\n" +"par_id0820200802626414\n" "help.text" -msgid "Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "መሳያ መክፈቻ %PRODUCTNAME መሳያ" +msgid "Press and hold the Recent Files dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents." +msgstr "ተጭነው ይያዙ የ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ወደ ታች ከሚዘረገፍ ቁልፍ ዝርዝር ውስጥ ለ መክፈት: እርስዎ በ ቅርብ ጊዜ የ ተከፈቱትን ሰነዶች ዝርዝር ማጥፋት የሚችሉበት" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105089\n" +"par_id0820200803105045\n" "help.text" -msgid "Database opens %PRODUCTNAME Base" -msgstr "ዳታቤዝ መክፈቻ %PRODUCTNAME ቤዝ " +msgid "Click the Templates dropdown button to display all existing templates on the right side of the window." +msgstr "ይጫኑ የ ቴምፕሌቶች ወደ ታች የሚዘረገፍ ቁልፍ የ ነበሩትን ቴምፕሌቶች ለ መመልከት: በ መስኮቱ በ ቀኝ በኩል " #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105015\n" +"par_id0820200802626412\n" "help.text" -msgid "Formula opens %PRODUCTNAME Math" -msgstr "መቀመሪያ መክፈቻ %PRODUCTNAME ሂሳብ" +msgid "Press and hold the Templates dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the Templates dialog." +msgstr "ይጫኑ እና ይያዙ የ ቴምፕሌቶች ወደ ታች የሚዘረገፍ ቁልፍ ዝርዝር ለ መክፈት: እርስዎ የሚያጣሩበት የ ነበሩትን ቴምፕሌቶች በ ሰነድ አይነት ወይንም መክፈቻ በ ቴምፕሌቶች ንግግር ውስጥ" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011855\n" +"par_id0820200802626416\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "የ ቴምፕሌቶች ምልክት የ ቴምፕሌቶች ንግግር ይከፍታል " +msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself." +msgstr "በ ቀኝ ይጫኑ በ ቴምፕሌት ውስጥ በ ቀኝ ክፍል ውስጥ ዝርዝር ለ መክፈት: እርስዎ ቴምፕሌት መክፈት ወይንም አዲስ ሰነድ መፍጠር የሚችሉበት: ቴምፕሌቱን መሰረት ባደረገ ወይንም ቴምፕሌቱን ራሱን ማረም የሚችሉበት" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105045\n" +"par_id082020080310499\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "የ ቴምፕሌቶች ምልክት የ ቴምፕሌቶች ንግግር ይከፍታል" +msgid "Create:" +msgstr "መፍጠሪያ:" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011975\n" +"par_id0820200803104810\n" "help.text" -msgid "The Open a Document icon presents a file open dialog." -msgstr "የ ሰነድ መክፈቻ ምልክት የሚያቀርበው የ ፋይል መክፈቻ ንግግር ነው " +msgid "The document buttons each open a new document of the specified type." +msgstr "የ ሰነድ ቁልፍ እያንዳንዱ የ ተወሰነ አይነት አዲስ ሰነድ ይከፍታል " #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id082020080310500\n" +"par_id0820200803104978\n" "help.text" -msgid "The Open a document icon presents a file open dialog." -msgstr "የ ሰነድ መክፈቻ ምልክት የሚያቀርበው የ ፋይል መክፈቻ ንግግር ነው" +msgid "Writer Document opens %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "ጽሁፍ ሰነድ የሚከፍተው %PRODUCTNAME መጻፊያ ነው" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200802525413\n" +"par_id0820200803104998\n" +"help.text" +msgid "Calc Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "ሰንጠረዥ የሚከፍተው %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ነው" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104927\n" +"help.text" +msgid "Impress Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "ማቅረቢያ የሚከፍተው %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ነው" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104948\n" "help.text" -msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "የ ቀኝ ክፍል የያዘው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት" +msgid "Draw Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "መሳያ የሚከፍተው %PRODUCTNAME መሳያ ነው" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105015\n" +"help.text" +msgid "Math Formula opens %PRODUCTNAME Math" +msgstr "ሂሳብ መቀመሪያ የሚከፍተው %PRODUCTNAME ሂሳብ ነው" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105089\n" +"help.text" +msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" +msgstr "ቤዝ ዳታቤዝ የሚከፍተው %PRODUCTNAME ቤዝ ነው" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id082020080310501\n" +"help.text" +msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME." +msgstr " ተጨማሪዎች ቁልፍ የሚከፍተው የ https://extensions.libreoffice.org/ ገጽ ነው: እርስዎ ቴምፕሌቶች እና ተጨማሪ ገጽታዎች የሚያወርዱበት ለ %PRODUCTNAME." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -19144,14 +19184,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ " -#: undo_formatting.xhp -msgctxt "" -"undo_formatting.xhp\n" -"par_idN107B0\n" -"help.text" -msgid "Undo Options" -msgstr "የ መተው ምርጫ" - #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 4f83fc787b0..5a815b9adf3 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-10 23:29+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499561754.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507678177.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." -msgstr "መወሰኛ የ ባህሪዎች ንግግር ይታይ እንደሆን ሁል ጊዜ ሲመርጡ የ ማስቀመጫ እንደ ትእዛዝ" +msgstr "መወሰኛ የ ባህሪዎች ንግግር ይታይ እንደሆን ሁልጊዜ ሲመርጡ የ ማስቀመጫ እንደ ትእዛዝ " #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153270\n" "help.text" msgid "Document type" -msgstr "የሰነዱ አይነት" +msgstr "የ ሰነዱ አይነት" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" -msgid "defining;colorscolors;selectioncolors;adding" -msgstr "ቀለሞች;መግለጫቀለሞች;መምረጫቀለሞች;መጨመሪያ" +msgid "defining;colors colors;selection colors;adding" +msgstr "ቀለሞች: መግለጫቀለሞች: መምረጫ ቀለሞች: መጨመሪያ" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id61884\n" "help.text" -msgid "Pick a Color window" -msgstr "የ ቀለም መምረጫ መስኮት" +msgid "The Pick a Color WindowPick a Color window" +msgstr "የ ቀለም መስኮት መምረጫ የ ቀለም መስኮት መምረጫ " #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2413,8 +2413,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" -msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "የ አረንጓዴ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው " +msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "የ አረንጓዴ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ ቀይ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው " #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2437,8 +2437,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" -msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "የ ቀይ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው " +msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "የ ሰማያዊ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ቀይ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው " #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" "help.text" -msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Saturation በ ቀጥታ በ HSB የ ቀለም ክፍል ውስጥ ማሰናጃ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው " #: 01010501.xhp @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Brightness በ ቀጥታ በ HSB የ ቀለም ክፍል ውስጥ ማሰናጃ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው " #: 01010501.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023472\n" "help.text" msgid "Replacement action" -msgstr "የመቀየሪያ ተግባር" +msgstr "የ መቀየሪያ ተግባር" #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "ግልጽነት በ ቀጥታ እንደ ውጤት በ ማተሚያ ላይ አይታይም: በ ሰነዱ ላይ ግልጽነት በሚታይበት ቦታ ሁል ጊዜ መሰላት አለበት እንደ bitmaps እና ወደ ማተሚያው መላክ አለበት: እንደ መጠኑ የ bitmaps አይነት እና የ ማተሚያ ሪዞሊሽን ትልቅ የ ዳታ ውጤት ያስከትላል" +msgstr "ግልጽነት በ ቀጥታ እንደ ውጤት በ ማተሚያ ላይ አይታይም: በ ሰነዱ ላይ ግልጽነት በሚታይበት ቦታ ሁል ጊዜ መሰላት አለበት እንደ ቢትማፕስ እና ወደ ማተሚያው መላክ አለበት: እንደ መጠኑ የ ቢትማፕስ አይነት እና የ ማተሚያ ሪዞሊሽን ትልቅ የ ዳታ ውጤት ያስከትላል" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Reduce bitmaps" -msgstr "bitmaps መቀነሻ" +msgstr "ቢትማፕስ መቀነሻ" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "መወሰኛ bitmaps የሚታተመው በ ዝቅተኛ ጥራት እንደሆነ: ይህን ሪዞሊሽን መቀነስ እንጂ መጨመር አይቻልም " +msgstr "መወሰኛ ቢትማፕስ የሚታተመው በ ዝቅተኛ ጥራት እንደሆነ: ይህን ሪዞሊሽን መቀነስ እንጂ መጨመር አይቻልም " #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." -msgstr "እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ካደረጉ: የ ህትመት ጥራት መቀነሻ ለ bitmaps እንዲሁም ወደ ግልጽ ለሆኑ እቃዎች ቦታ ይፈጸማል " +msgstr "እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ካደረጉ: የ ህትመት ጥራት መቀነሻ ለ ቢትማፕስ እንዲሁም ወደ ግልጽ ለሆኑ እቃዎች ቦታ ይፈጸማል " #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -3872,166 +3872,6 @@ msgctxt "" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "እዚህ ምልክት ያድርጉ ሁልጊዜ ማስጠንቀቂያ እንዲያሳይ ግልጽ እቃዎች በ ሰነድ ውስጥ እንዳለ በ አሁኑን ሰነድ ውስጥ እርስዎ እንዲህ አይነት ሰነድ በሚያትሙ ጊዜ: ንግግር ይታያል እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት ግልጽነት ይታተም እንደሆን በዚህ ማተሚያ ትእዛዝ ውስጥ" -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "ማስታወሻ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"bm_id3153881\n" -"help.text" -msgid "graphics; cacheimages; cachecache for graphicsQuickstarterundoing; number of steps" -msgstr "ንድፎች: ማጠራቀሚያምስሎች: ማጠራቀሚያማጠራቀሚያ ለ ንድፎችበፍጥነት ማስጀመሪያመተው: የ ደረጃዎች ቁጥር" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3157909\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "ማስታወሻ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3154307\n" -"help.text" -msgid "This tab page lets you define various settings for the image cache." -msgstr "ይህ የ tab ገጽ እርስዎን መግለጽ ይችላሉ ማሰናጃ ለ ምስል ማጠራቀሚያ " - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147530\n" -"help.text" -msgid "Image cache" -msgstr "ምስል መደበቂያ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145069\n" -"help.text" -msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document." -msgstr "የ ምስል ማጠራቀሚያ የሚያስቀምጠው ምስሎች በ ሰነድ ውስጥ ያሉ በ እርስዎ ኮምፒዩተር ዋናው ማስታወሻ ውስጥ ያሉትን ነው: ይህም ማለት የ ምስሎች መለያ የ ተቀመጠው ምስል የ ተጠራቀመው እንደገና-መሰላት የለበትም: እርስዎ ምስሎቹን ወደያዘው ገጽ ቢመለሱ በ ሰነድ ውስጥ ከ ፈለጉ በኋላ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3154924\n" -"help.text" -msgid "Use for $[officename] (MB)" -msgstr "መጠቀሚያ ለ $[officename] (ሜባ)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152813\n" -"help.text" -msgid "Specifies the total cache size for all images." -msgstr "ለ ሁሉም ምስሎች ጠቅላላ መጠን መደበቂያ መወሰኛ " - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Memory per object (MB)" -msgstr "ማስታወሻ በ እቃ (ሜባ)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148797\n" -"help.text" -msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." -msgstr "እቃዎች መጠናቸው ከ ሜጋ ባይትስ የሚበልጥ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ አይቀመጡም " - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3148920\n" -"help.text" -msgid "Remove from memory after (hh:mm)" -msgstr "ከ ማስታወሻ ውስጥ ማስወገጃ ከ (ሰሰ:ደደ)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148674\n" -"help.text" -msgid "Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes." -msgstr "እያንዳንዱ ምስል ለምን ያህል ጊዜ እንደሚቆይ በ ሰአት እና ደቂቃ መወሰኛ " - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3156212\n" -"help.text" -msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Cache ለ ገቡ እቃዎች" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147085\n" -"help.text" -msgid "Number of objects" -msgstr "የ እቃዎች ቁጥር" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache." -msgstr "ይምረጡ ከፍተኛውን ቁጥር የ OLE እቃዎች በ ማጠራቀሚያ ውስጥ ያሉ " - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3145171\n" -"help.text" -msgid "$[officename] Quickstarter" -msgstr "$[officename] በፍጥነት ማስጀመሪያ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155429\n" -"help.text" -msgid "Load $[officename] during system start-up Enable systray Quickstarter" -msgstr "መጫኛ $[officename] ስርአቱ በሚጀምር-ጊዜ በ ስርአቱ ትሪ ላይ በፍጥነት ማስጀመሪያ ማስቻያ" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152940\n" -"help.text" -msgid "Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed." -msgstr "እርስዎ ከፈለጉ እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ $[officename] በፍጥነት ማስጀመሪያ ለማስቻል: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው በፍጥነት ማስጀመሪያ ክፍል ከ ተገጠመ ነው" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155390\n" -"help.text" -msgid "Number of undo steps" -msgstr "የ መተው ደረጃዎች ቁጥር" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145673\n" -"help.text" -msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." -msgstr "የ መተው ደረጃዎች ቁጥር መቀየር ይቻላል በ አዋቂ ማዋቀሪያ በ ማሰናጃ ባህሪዎች ውስጥ /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps ." - #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" @@ -7576,6 +7416,22 @@ msgctxt "" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." msgstr "ይህ ማሰናጅ ይበራል በ ነባር ለ .odt ጽሁፍ ሰነዶች: ይቀመጥ እና ይጫናል በ ሰነድ ውስጥ በ .odt ጽሁፍ ሰነድ አቀራረብ ውስጥ: ይህን ማሰናጅ ማስቀመጥ አይቻልም በ አሮጌ .sxw ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ: ስለዚህ ይህ ማሰናጃ ይጠፋል ለ .sxw ጽሁፍ ሰነዶች" +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"hd_id5241028\n" +"help.text" +msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" +msgstr "ነጭ መስመር መተው በ PDF ገጽ መደብ ላይ: ከ አሮጌ ሰነዶች ጋር እንዲስማማ (በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ)" + +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"par_id8112634\n" +"help.text" +msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents." +msgstr "ይጠቀሙ %PRODUCTNAME 4.3 የ ቀለም ደንብ ማስቆሚያ እና ነጭ መስመሮች መተው የሚታዩ የ PDF ገጽ መደብ ሲፈጠር በ ሰነድ ውስጥ" + #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" @@ -10045,8 +9901,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" -msgstr "መቀመሪያ ምርጫ; መቀመሪያ አገባብ መቀመሪያ ምርጫ: መለያያዎች መቀመሪያ ምርጫ: ማመሳከሪያ አገባብ በ ሀረግ ደንቦች መቀመሪያ ምርጫ: እንደገና ማስሊያ ሰንጠረዦች መቀመሪያ ምርጫ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መቀመሪያ ምርጫ: መጫኛ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መለያያዎች: ተግባሮች መለያያዎች: ማዘጋጃ አምድ መለያያዎች: ማዘጋጃ ረድፍ እንደገና ማስሊያ: መቀመሪያ ምርጫ እንደገና ማስሊያ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መጫኛ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች" +msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" +msgstr "መቀመሪያ ምርጫ: መቀመሪያ አገባብ መቀመሪያ ምርጫ: መለያያዎች መቀመሪያ ምርጫ: ማመሳከሪያ አገባብ በ ሀረግ ደንቦች መቀመሪያ ምርጫ: እንደገና ማስሊያ ሰንጠረዦች መቀመሪያ ምርጫ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መቀመሪያ ምርጫ: መጫኛ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መለያያዎች: ተግባሮች መለያያዎች: ማዘጋጃ አምድ መለያያዎች: ማዘጋጃ ረድፍ እንደገና ማስሊያ: መቀመሪያ ምርጫ እንደገና ማስሊያ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች መጫኛ: ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይሎች" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10229,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2015549\n" "help.text" -msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." +msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." msgstr "ትልቅ የ ሰንጠረዥ ፋይል መጫን ረጅም ጊዜ ይወስዳል: እርስዎ ማሻሻል ካልፈለጉ የ እርስዎን ትልቅ የ ሰንጠረዥ ዳታ: እርስዎ ማስተላለፍ ይችላሉ እንደገና ማስሊያውን ለ ሌላ ጊዜ: %PRODUCTNAME ይህ እርስዎን የሚያስችለው እንደገና ማስላቱን ማዘግየት ነው ለ Excel 2007 (እና ከዛ በላይ) ሰንጠረዥ የ መጫኛ ጊዜውን ለማፍጠን" #: 01060900.xhp @@ -10245,8 +10101,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2016549\n" "help.text" -msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "የ ቅርብ ጊዜ እትሞች %PRODUCTNAME ያጠራቅማል በ ሰንጠረዥ መቀመሪያ ውጤቶች ወደ ODF ፋይል ውስጥ: ይህ ገጽታ ይረዳል %PRODUCTNAME እንደገና ለማስላት ትልቅ የ ODF ሰንጠረዥ ፋይል የ ተቀመጠ %PRODUCTNAME በፍጥነት." +msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." +msgstr "የ ቅርብ ጊዜ እትሞች %PRODUCTNAME ያጠራቅማል በ ሰንጠረዥ መቀመሪያ ውጤቶች ወደ ODF ፋይል ውስጥ: ይህ ገጽታ ይረዳል %PRODUCTNAME እንደገና ለማስላት ትልቅ የ ODF ሰንጠረዥ ፋይል የ ተቀመጠ %PRODUCTNAME በፍጥነት" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10296,6 +10152,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." msgstr "%PRODUCTNAME የ ተቀመጠ ODF ሰንጠረዥ ያከብራል በፍጹም እንደገና አታስላ እና ሁልጊዜ እንደገና አስላ ምርጫዎችን" +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id200920171902249043\n" +"help.text" +msgid "Array formulas" +msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ" + #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" @@ -11189,8 +11053,8 @@ msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "በ ዋናው ገጽ ላይ እቃዎችን ማጠራቀሚያ ይታዩ እንደሆን መወሰኛ ይህ ማሳያውን ያፋጥነዋል: ምልክቱን ያጥፉ ከ የ መደብ ማጠራቀሚያ መጠቀሚያ ምርጫ እርስዎ ማሳየት ከፈለጉ ይዞታዎችን በ ዋናው ገጽ ላይ" +msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master slide." +msgstr "በ ዋናው ተንሸራታች ገጽ ላይ እቃዎችን ማጠራቀሚያ ይታዩ እንደሆን መወሰኛ ይህ ማሳያውን ያፋጥነዋል: ምልክቱን ያጥፉ ከ መደብ ማጠራቀሚያ መጠቀሚያ ምርጫ እርስዎ ማሳየት ከ ፈለጉ ይዞታዎችን በ ዋናው ተንሸራታች ላይ" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -13181,15 +13045,15 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "tit_BasicIDE\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Basic IDE ምርጫዎች" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" -msgid "Basic IDE options;Autocorrection Basic IDE options;Autocompletion Basic IDE options;Autoclose quotes Basic IDE options;Basic UNO extended types Basic IDE options;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" +msgid "Basic IDE;Autocorrection Basic IDE;Autocompletion Basic IDE;Autoclose quotes Basic IDE;Basic UNO extended types Basic IDE;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" msgstr "Basic IDE ምርጫ: በራሱ አራሚ Basic IDE ምርጫ: በራሱ መጨረሻ Basic IDE ምርጫ: በራሱ መዝጊያ ጥቅሶች Basic IDE ምርጫ: Basic UNO የ ተስፋፉ አይነቶች Basic IDE ምርጫ: በራሱ መዝጊያ ቅንፎች Basic IDE: ምርጫ ምርጫ: Basic IDE" #: BasicIDE.xhp @@ -13197,8 +13061,8 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Basic IDE ምርጫ" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po index e17d7a4c734..f14b29e8c8a 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 23:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:32+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497740975.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507134723.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -261,8 +261,8 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112257941\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's background to be used as the background of the current slide." -msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች ሊጠቀሙበት እንዲችሉ" +msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." +msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች እንደ መደብ ሊጠቀሙበት እንዲችሉ" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112256473\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's objects to appear on the current slide." +msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች እቃ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች ሊጠቀሙበት እንዲችሉ" #: main0103.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index c145b2c81e2..82e1768ad9b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:40+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498787298.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507135210.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id8789025\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image." -msgstr "የ ተመረጠውን የ bitmap ስእሎች እንደ ፋይል ለማስቀመጥ ንግግር መክፈቻ: ነባር የ ፋይሉ አቀማመጥ የ ምስሉ የውስጥ አቀራረብ ነው" +msgstr "የ ተመረጠውን የ ቢትማፕስ ስእሎች እንደ ፋይል ለማስቀመጥ ንግግር መክፈቻ: ነባር የ ፋይሉ አቀማመጥ የ ምስሉ የውስጥ አቀራረብ ነው" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" -msgid "Choose View - Handout Master" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ" +msgid "Choose View - Master Handout" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Show" -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " +msgid "Choose View - Master Slide " msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን ተንሸራታች " #: 00000403.xhp @@ -381,16 +381,16 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" -msgid "Choose View - Notes Master " -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን ማስታወሻ" +msgid "Choose View - Master Notes " +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን ማስታወሻ " #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B07\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master Elements " -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን አካላቶች" +msgid "Choose Slide - Master Elements " +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን አካላቶች " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153480\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " +msgid "Choose View - Master Slide " msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን ተንሸራታች " #: 00000403.xhp @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153012\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Slide Master Design" +msgid "Choose Slide - Master Slide Design" msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች - ዋናው የ ተንሸራታች ንድፍ - " #: 00000406.xhp @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3163803\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Slide Show and then click New." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስተካከያ ማሳያ እና ከዚያ ይጫኑ አዲስ ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስተካከያ ማሳያ እና ከዚያ ይጫኑ አዲስ :" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3158394\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Transition" -msgstr "ይምረጡ የተንሸራታች ማሳያ - የተንሸራታች መሸጋገሪያ" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች መሸጋገሪያ " #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Animation" -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ " #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Interaction" -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተፅእኖው" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተፅእኖው " #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Show Settings" -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች " +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች " #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Slide Show" -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ " #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Convert - To Bitmap (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ Bitmap (%PRODUCTNAME ለ መሳያ ብቻ)" +msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ቢትማፕስ (%PRODUCTNAME ለ መሳያ ብቻ)" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose Convert - To Bitmap" -msgstr "የ ተመረጠውን እቃ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ መቀየሪያ - ወደ Bitmap" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ መቀየሪያ - ወደ ቢትማፕስ " #: 00000413.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 6599dd436bd..908ebe2b1a0 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 00:04+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499350491.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507421045.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." -msgstr "ከ ገጹ በ ታች ጠርዝ እና በዳታው መካከል የሚኖረውን እርቀት ያስገቡ፡ ውጤቱን በ ቅድመ እይታ ማየት ይችላሉ" +msgstr "ከ ገጹ በ ታች ጠርዝ እና ከ ዳታው መካከል የሚኖረውን እርቀት ያስገቡ: ውጤቱን በ ቅድመ እይታ ውስጥ ማየት ይችላሉ" #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the background of the slide master." +msgid "When enabled, the current slide shows the background of the master slide." msgstr "በሚያስችሉ ጊዜ የ አሁኑ ተንሸራታች የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ያሳያል" #: 03080000.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id7587206\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the slide master." +msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the master slide." msgstr "በሚያስችሉ ጊዜ የ አሁኑ ተንሸራታች የ ዋናውን ተንሸራታች እቃዎች ያሳያል" #: 03080000.xhp @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3257545\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture." +msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide." msgstr "ስእል ለ መምረጥ የ ፋይል ንግግር መክፈቻ: ስእሉ ይመጠን እና ይገባል እንደ መደብ ወደ አሁኑ ዋናው ተንሸራታች: አቀራረብ ይጠቀሙ - የ ተንሸራታች/ገጽ - የ ስእል መደብ ለማስወገድ" #: 03090000.xhp @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "You can specify settings for running a slide show in Slide Show - Slide Show Settings." -msgstr "ለ ተንሸራታች ማሳያ ማስኬጃ ማሰናጃ ለ መወሰን በ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች." +msgstr "ለ ተንሸራታች ማሳያ ማስኬጃ ማሰናጃ ለ መወሰን በ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች " #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ የሚጀምረው ከ አሁኑ ተንሸራታች ነው ወይንስ ከ መጀመሪያው ተንሸራታች እንደሆነ መወሰኛ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ – ባጠቃላይ." +msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ የሚጀምረው ከ አሁኑ ተንሸራታች ነው ወይንስ ከ መጀመሪያው ተንሸራታች እንደሆነ መወሰኛ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ – ባጠቃላይ " #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Slide Master" +msgid "Master Slide" msgstr "ዋናው ተንሸራታች" #: 03150100.xhp @@ -1725,15 +1725,15 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" -msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;slide master view slide master view" -msgstr "መደበኛ መመልከቻ; መደቦች መደቦች; መደበኛ መመልከቻ መመልከቻ;ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ" +msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;master slide view master slide view" +msgstr "መደበኛ መመልከቻ: መደቦች መደቦች: መደበኛ መመልከቻ መመልከቻ: ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Slide Master" +msgid "Master Slide" msgstr "ዋናው ተንሸራታች" #: 03150100.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" -msgid "Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same slide master." +msgid "Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide." msgstr "ከ በርካታ የ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ ወደ አንዱ መቀየሪያ: እርስዎ አካላቶች የሚጨምሩበት እንዲታዩ በ ሁሉም የ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ " #: 03150100.xhp @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4941557\n" "help.text" -msgid "Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides." +msgid "Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides." msgstr "ወደ ሰነዱ ውስጥ አዲስ ዋናውን ተንሸራታች ማስገቢያ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ አዲሱን ዋናውን ተንሸራታች በ ተንሸራታች ክፍል ውስጥ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ለመፈጸም" #: 03150100.xhp @@ -1757,32 +1757,32 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id9961851\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document." -msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይምረጡ እና ይጫኑ ይህን ምልክት ለማስወገድ ዋናውን ተንሸራታች ከ ሰነዱ ውስጥ" +msgid "Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document." +msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይምረጡ እና ይጫኑ ይህን ምልክት ዋናውን ተንሸራታች ከ ሰነዱ ውስጥ ለ ማስወገድ " #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4526200\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to rename the slide master." -msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይምረጡ እና ይጫኑ ይህን ምልክት ዋናውን ተንሸራታች እንደገና ለመሰየም" +msgid "Select a master slide and click this icon to rename the master slide." +msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይምረጡ እና ይጫኑ ይህን ምልክት ዋናውን ተንሸራታች እንደገና ለ መሰየም " #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id8036133\n" "help.text" -msgid "Closes the slide master view." -msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መመልከቻ መዝጊያ" +msgid "Closes the master slide view." +msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መመልከቻ መዝጊያ " #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master" -msgstr "ዋናው ማስታወሻዎች" +msgid "Master Notes" +msgstr "ዋናው ማስታወሻ" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" -msgid "Notes Master" +msgid "Master Notes" msgstr "ዋናው ማስታወሻ" #: 03150300.xhp @@ -1805,8 +1805,8 @@ msgctxt "" "03150300.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" -msgid "Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes." -msgstr "ዋናውን ማስታወሻ ማሳያ: እርስዎ ነባር የ ማስታወሻውን አቀራረብ የሚያሰናዱበት" +msgid "Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes." +msgstr "ዋናውን ማስታወሻ ማሳያ: እርስዎ ነባር የ ማስታወሻውን አቀራረብ የሚያሰናዱበት " #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" "help.text" -msgid "headers and footers;master layouts master layouts with headers and footers" -msgstr "ራስጌዎች እና ግርጌዎች;ዋናው እቅድ ዋናው እቅድ ከ ራስጌዎች እና ግርጌዎች ጋር" +msgid "headers and footers;master slides layouts master slides layouts with headers and footers" +msgstr "ራስጌዎች እና ግርጌዎች: ዋናው የ ተንሸራታች እቅድ ዋናው የ ተንሸራታች እቅድ ከ ራስጌ እና ግርጌ ጋር" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1837,32 +1837,32 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master." -msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ራስጌ፡ ግርጌ፡ ቀን እና የ ተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢዎች መጨመሪያ" +msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the master slide." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ራስጌ: ግርጌ: ቀን እና የ ተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢዎች መጨመሪያ " #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "ዋናው እቅድ" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "ዋናው የ ተንሸራታች እቅድ" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10537\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "ዋናው እቅድ" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "ዋናው የ ተንሸራታች እቅድ" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1053B\n" "help.text" -msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ ራስጌ፡ ግርጌ፡ ቀን እና የ ተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢ ለ ዋናው ተንሸራታች እቅድ" +msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." +msgstr "መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ ራስጌ: ግርጌ: ቀን እና የ ተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢ ለ ዋናው ተንሸራታች እቅድ " #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1885,8 +1885,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "መጨመሪያ የ ራስጌ ቦታ ያዢ ለ ዋናው ተንሸራታች ማስታወሻዎች" +msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." +msgstr "መጨመሪያ የ ራስጌ ቦታ ያዢ ለ ዋናው ተንሸራታች ማስታወሻዎች " #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1901,8 +1901,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ ቀን/ሰአት ቦታ ያዢ መጨመሪያ" +msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ ቀን/ሰአት ቦታ ያዢ መጨመሪያ " #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ ግርጌ ቦታ ያዢ መጨመሪያ." +msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ የ ግርጌ ቦታ ያዢ መጨመሪያ " #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1933,32 +1933,32 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች የተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢ መጨመሪያ" +msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች የ ተንሸራታች ቁጥር ቦታ ያዢ መጨመሪያ " #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "ለ ማስታወሻዎች ዋናው እቅድ" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "ዋናው የ ማስታወሻ እቅድ" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN10527\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "ለ ማስታወሻዎች ዋናው እቅድ" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "ዋናው የ ማስታወሻ እቅድ" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN1052B\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number to the notes master." -msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ አርእስት ግርጌ ቀን እና የተንሸራታች ቁጥር መስጫ ማስታወሻ መጨመሪያ" +msgid "Add header, footer, date, and slide number to the master notes." +msgstr "ወደ ዋናው ተንሸራታች ማሳያ አርእስት: ግርጌ: ቀን እና የ ተንሸራታች ቁጥር መስጫ ማስታወሻ መጨመሪያ " #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -1989,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "ጽሁፍ በ ቦታ ያዢዎች ውስጥ መጨመሪያ ወይንም መቀነሻ በ ተንሸራታች ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል እና በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ" +msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." +msgstr "ጽሁፍ በ ቦታ ያዢዎች ውስጥ መጨመሪያ ወይንም መቀነሻ በ ተንሸራታች ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል እና በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ " #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2213,8 +2213,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" -msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "በ እርስዎ ማቅረቢያ ላይ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ማሰናጃውን መፈጸሚያ: እንዲሁም ወደ ተመሳሳይ ዋናው ተንሸራታቾች " +msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." +msgstr "በ እርስዎ ማቅረቢያ ላይ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ማሰናጃውን መፈጸሚያ: እንዲሁም ወደ ተመሳሳይ ዋናው ተንሸራታቾች ውስጥ " #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2349,16 +2349,16 @@ msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" -msgid "Applies the slide master background to the new slide. Applies the master page background to the new page." -msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ተንሸራታች መፈጸሚያ የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ገጽ መፈጸሚያ " +msgid "Applies the master slide background to the new slide.Applies the master slide background to the new page." +msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ተንሸራታች መፈጸሚያ የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ገጽ መፈጸሚያ " #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" -msgid "Includes objects on the slide master in the new slide. Includes objects on the master page in the new page." -msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ተንሸራታች መፈጸሚያ የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ለ አዲሱ ገጽ መፈጸሚያ " +msgid "Includes objects on the master slide in the new slide.Includes objects on the master slide in the new page." +msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች እቃዎች ለ አዲሱ ተንሸራታች መፈጸሚያ የ ዋናውን ተንሸራታች እቃዎች ለ አዲሱ ገጽ መፈጸሚያ " #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3325,8 +3325,8 @@ msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master - Slide Master and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "ወደ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ገጽ ቁጥር ማገቢያ የ ገጽ ቁጥር ለሁሉም ተንሸራታች ማስገባት ከ ፈለጉ: ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች እና ያስገቡ የ ገጽቁጥር ሜዳ: የ ቁጥር አቀራረብ ለ መቀየር ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ እና ከዛ ይምረጡ ከ ዝርዝሩ ውስጥ ከ እቅድ ማሰናጃ ቦታ ውስጥ" +msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." +msgstr "ወደ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ገጽ ውስጥ ቁጥር ማገቢያ የ ገጽ ቁጥር ለሁሉም ተንሸራታች ማስገባት ከ ፈለጉ: ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች እና ያስገቡ የ ገጽቁጥር ሜዳ: የ ቁጥር አቀራረብ ለ መቀየር: ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ እና ከዛ ይምረጡ ከ ዝርዝሩ ውስጥ ከ እቅድ ማሰናጃ ቦታ ውስጥ" #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3445,48 +3445,48 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window; graphics documents fill format mode; styles" -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት;የ ንድፍ ሰነዶች መሙያ አቀራረብ ዘዴ; ዘዴዎች" +msgid "Styles window; graphics documents fill format mode; styles" +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት: የ ንድፍ ሰነዶች መሙያ አቀራረብ ዘዴ: ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." -msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ በኩል: ዝግጁ የሆኑ የ ንድፍ እና ማቅረቢያ ዘዴዎች ማረም እና መፈጸም የሚችሉበት" +msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." +msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ በኩል: ዝግጁ የሆኑ የ ንድፍ እና ማቅረቢያ ዘዴዎች ማረም እና መፈጸም የሚችሉበት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት በ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ውስጥ ትንሽ የተለየ ነው ከሌሎች %PRODUCTNAME ፕሮግራሞች ለምሳሌ መፍጠር: ማረም ይችላሉ እና መፈጸም የ ንድፍ ዘዴዎች ነገር ግን ማረም ብቻ ይችላሉ በ ማቅረቢያ ዘዴዎች." +msgid "The Styles window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት በ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ውስጥ ትንሽ የተለየ ነው ከሌሎች %PRODUCTNAME ፕሮግራሞች ለምሳሌ መፍጠር: ማረም ይችላሉ እና መፈጸም የ ንድፍ ዘዴዎች ነገር ግን ማረም ብቻ ይችላሉ በ ማቅረቢያ ዘዴዎች ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" -msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master page for the slide." -msgstr "እርስዎ ዘዴ በሚያርሙ ጊዜ: ለውጡ ራሱ በራሱ ይፈጸማል ወደ ሁሉም አካላቶች አቀራረብ በዚህ ዘዴ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ እርግጠኛ መሆን ዘዴዎቹ የ ተወሰነ ተንሸራታች ላይ እንዳይሻሻል: ይፍጠሩ አዲስ ዋናው ገጽ ለ ተንሻራታች" +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master slide for the slide." +msgstr "እርስዎ ዘዴ በሚያርሙ ጊዜ: ለውጡ ራሱ በራሱ ይፈጸማል ወደ ሁሉም አካላቶች አቀራረብ በዚህ ዘዴ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ እርግጠኛ መሆን ዘዴዎቹ የ ተወሰነ ተንሸራታች ላይ እንዳይሻሻል: ይፍጠሩ አዲስ ዋናው ገጽ ለ ተንሻራታች" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3629,8 +3629,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ዘዴ እና አቀራረብ መስኮት ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ " +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." +msgstr "በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ዘዴ መስኮት ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ " #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." -msgstr "በ እንቅስቃሴው ሂደት ውስጥ የ አሁኑን ምስል ቦታ መጠቆሚያ እርስዎ ሌላ ምስል ማየት ከ ፈለጉ: ቁጥሩን ያስገቡ እና ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ቀስት ወደ ታች" +msgstr "በ እንቅስቃሴው ሂደት ውስጥ የ አሁኑን ምስል ቦታ መጠቆሚያ እርስዎ ሌላ ምስል ማየት ከ ፈለጉ: ቁጥሩን ያስገቡ እና ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ቀስት ወደ ታች" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "የ አሁኑ ምስል እንዲታይ የሚፈልጉበትን ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ Bitmap እቃ ምርጫ በ እንቅስቃሴ ቡድን ሜዳ ውስጥ " +msgstr "የ አሁኑ ምስል እንዲታይ የሚፈልጉበትን ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ ቢትማፕስ እቃ ምርጫ በ እንቅስቃሴ ቡድን ሜዳ ውስጥ " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154688\n" "help.text" msgid "Bitmap object" -msgstr "የ Bitmap እቃዎች" +msgstr "የ ቢትማፕስ እቃዎች" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148837\n" "help.text" msgid "sounds; for effectseffects; soundssounds; formatspresentations; ordering of effectslists;animationsanimations;list of" -msgstr "ድምፆች; ለ ውጤትውጤት; ድምፆችድምፆች; አቀራረብማቅረቢያ; ቅደም ተከተል ለ ውጤትዝርዝር;እንቅስቃሴእንቅስቃሴ;ዝርዝር ለ" +msgstr "ድምፆች: ለ ውጤትውጤት: ድምፆችድምፆች: አቀራረብማቅረቢያ: ቅደም ተከተል ለ ውጤትዝርዝር: እንቅስቃሴእንቅስቃሴ: ዝርዝር ለ" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ ማስኬጃ እርስዎ በ ገለጹት ደንብ መሰረት ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ." +msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ ማስኬጃ እርስዎ በ ገለጹት ደንብ መሰረት ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ :" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." -msgstr "የሚቀጥሉት ምርጫዎች ያስፈልጋሉ ለ መቀየር bitmap ወደ ፖሊጎን: የ ተቀየረው ምስል የ ተሰበሰበ ትንንሽ ፖሊጎን በ ቀለም የ ተሞላ ነው" +msgstr "የሚቀጥሉት ምርጫዎች ያስፈልጋሉ ለ መቀየር ቢትማፕስ ወደ ፖሊጎን: የ ተቀየረው ምስል የ ተሰበሰበ ትንንሽ ፖሊጎን በ ቀለም የ ተሞላ ነው" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." -msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ bitmap ምስሎች እና የ vector ንድፎች: የ ቁራጭ ኪነ ጥበብ ወደ 3ዲ እቃዎችንም ያካትታል $[officename] bitmaps የሚታየው እንደ አራት ማእዘን ነው እና የ vector ንድፎች እንደ የ ቡድን ፖሊጎኖች በሚቀየር ጊዘ ወደ 3ዲ" +msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ቢትማፕስ ምስሎች እና የ አቅጣጫ ንድፎች: የ ቁራጭ ኪነ ጥበብ ወደ 3ዲ እቃዎችንም ያካትታል $[officename] ቢትማፕስ የሚታየው እንደ አራት ማእዘን ነው እና የ አቅጣጫ ንድፎች እንደ የ ቡድን ፖሊጎኖች በሚቀየር ጊዘ ወደ 3ዲ" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Bitmap" -msgstr "ወደ Bitmap" +msgstr "ወደ ቢትማፕስ" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" -msgstr "መቀየሪያ; ወደ bitmapsbitmaps; መቀየሪያ ወደ" +msgstr "መቀየሪያ: ወደ ቢትማፕስቢትማፕስ: መቀየሪያ ወደ" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "To Bitmap" -msgstr "ወደ Bitmap" +msgstr "ወደ ቢትማፕስ " #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image)." -msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ bitmap መቀየሪያ (የ ፒክስል መጋጠሚያ የሚወክለው ምስል ነው) " +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ቢትማፕስ መቀየሪያ (የ ፒክስል መጋጠሚያ የሚወክለው ምስል ነው) " #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select the bitmap format from the list." -msgstr "እርስዎ የተመረጠውን እቃ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ እና ከዛ ይምረጡ የ bitmap አቀራረብ ከ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "እርስዎ የተመረጠውን እቃ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ እና ከዛ ይምረጡ የ ቢትማፕስ አቀራረብ ከ ዝርዝር ውስጥ" #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data." -msgstr "የ ተመረጠውን እቃ መቀየሪያ ወደ Windows Metafile Format (WMF), ሁለቱንም የያዘ የ bitmap እና vector graphic ዳታ " +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ መቀየሪያ ወደ Windows Metafile Format (WMF), ሁለቱንም የ ቢትማፕስ እና የ አቅጣጫ ንድፍ ዳታ የያዘ ነው " #: 13050600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 066d1c1903b..7fb409bd872 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 03:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 15:05+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498794276.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507561513.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." -msgstr "የተደበቁ ተንሸራታቾች የ መሰረዝ ምልክት ይታይባቸዋል ፡ የተደበቀ ተንሸራታች ለማሳየት ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ማሳያ/መደበቂያ እንደገና" +msgstr "የተደበቁ ተንሸራታቾች የ መሰረዝ ምልክት ይታይባቸዋል: የ ተደበቀ ተንሸራታች ለ ማሳየት ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ማሳያ/መደበቂያ እንደገና" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Effects" -msgstr "የተንሸራታች ውጤቶች" +msgstr "የ ተንሸራታች ውጤቶች" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152598\n" "help.text" msgid "Slide Effects" -msgstr "የተንሸራታች ውጤቶች" +msgstr "የ ተንሸራታች ውጤቶች" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." -msgstr "የተመረጠውን 2ዲ እቃ(ዎች) ማዞሪያ ወይንም ማዘንበያ በ መከከል ነጥብ ዙሪያ: የ እቃውን ጠርዝ ይዘው ይጎትቱ እርስዎ እንዲዞር በሚፈልጉት አቅጣጫ: እቃውን ለማዘንበል: ይጎትቱ እርስዎ እንዲያዘነብል በሚፈልጉት አቅጣጫ" +msgstr "የተመረጠውን 2ዲ እቃ(ዎች) ማዞሪያ ወይንም ማዘንበያ በ ፒቮት ነጥብ ዙሪያ መከከል: የ እቃውን ጠርዝ ይዘው ይጎትቱ እርስዎ እንዲዞር በሚፈልጉት አቅጣጫ: እቃውን ለማዘንበል: ይጎትቱ እርስዎ እንዲያዘነብል በሚፈልጉት አቅጣጫ" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." -msgstr "እያንዳንዱ ተንሸራታች አንድ pivot ነጥብ አለው: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ እቃው ላይ ለማንቀሳቀስ የ pivot ነጥብ ወደ እቃው መሀከል: እርስዎ እንዲሁም መጎተት ይችላሉ የ pivot ነጥብ ወደ አዲስ አካባቢ በ መመልከቻው ላይ: እና ከዛ እቃውን ማዞር ይችላሉ" +msgstr "እያንዳንዱ ተንሸራታች አንድ ፒቮት ነጥብ አለው: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ እቃው ላይ ለማንቀሳቀስ የ ፒቮት ነጥብ ወደ እቃው መሀከል: እርስዎ እንዲሁም መጎተት ይችላሉ የ ፒቮት ነጥብ ወደ አዲስ አካባቢ በ መመልከቻው ላይ: እና ከዛ እቃውን ማዞር ይችላሉ" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153083\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the Area Style/Filling box on Line and Filling bar." -msgstr "የ ተዘጋ ቅርጽ ራሱ በራሱ መሙያ ያገኛል የሚታየውን በ ቦታ ዘዴ/መሙያ ሳጥን ውስጥ በ መስመር እና መሙያ bar." +msgstr "የ ተዘጋ ቅርጽ ራሱ በራሱ መሙያ ያገኛል የሚታየውን በ ቦታ ዘዴ/መሙያ ሳጥን ውስጥ በ መስመር እና መሙያ መደርደሪያ ውስጥ" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "መክፈቻ የ 3ዲ እቃዎች በ እቃ መደርደሪያ ላይ: እቃዎቹ ሶስት አቅጣጫ ያላቸው መሆን አለባቸው: ከ ጥልቀት: ብርሀን: እና አንፀባራቂ መሆን አለባቸው: እያንዳንዱ የ ገባው እቃ ይፈጥራል የ 3ዲ እይታ: እርስዎ መጫን ይችላሉ F3 እይታ ውስጥ ለመግባት: ለ እነዚህ 3ዲ እቃዎች: እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ 3ዲ ውጤቶች ባህሪዎች ለማረም" +msgstr "መክፈቻ የ 3ዲ እቃዎች በ እቃ መደርደሪያ ላይ: እቃዎቹ ሶስት አቅጣጫ ያላቸው መሆን አለባቸው: ከ ጥልቀት: ብርሃን: እና አንፀባራቂ መሆን አለባቸው: እያንዳንዱ የ ገባው እቃ ይፈጥራል የ 3ዲ እይታ: እርስዎ መጫን ይችላሉ F3 እይታ ውስጥ ለ መግባት: ለ እነዚህ 3ዲ እቃዎች: እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ 3ዲ ውጤቶች ባህሪዎች ለማረም" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -4669,8 +4669,8 @@ msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles and Formatting window, right-click a style, and then choose Modify." -msgstr "ለ ተንሸራታች ራስጌ የ ባህሪ አቀራረብ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: መክፈቻ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ " +msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." +msgstr "ለ ተንሸራታች ራስጌ የ ባህሪ አቀራረብ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: መክፈቻ በ ዘዴዎች አቀራረብ መስኮት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ " #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "allowing; effectseffects; preview" -msgstr "መፍቀጃ; ውጤቶችንውጤቶችን; ቅድመ እይታ" +msgstr "መፍቀጃ: ውጤቶችንውጤቶች: ቅድመ እይታ" #: 13030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index d7263eed415..671a48edb7c 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-19 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:38+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497891872.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507135102.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -269,8 +269,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 6f3e4ed93b4..a99a39722a1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 12:42+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499356707.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507812164.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" -msgstr "3ዲ እቃዎች ከ ጥላ እና ከ ብርሀን ምንጭ ጋር" +msgstr "3ዲ እቃዎች ከ ጥላ እና ከ ብርሃን ምንጭ ጋር" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" -msgstr "3ዲ እቃዎች ማዞሪያ ከ ጥላ እና ከ ብርሀን ምንጭ ጋር" +msgstr "3ዲ እቃዎች ማዞሪያ ከ ጥላ እና ከ ብርሃን ምንጭ ጋር" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን የ 3ዲ ገጽታ ነው\": የ 3ዲ ገጽታ የሚገነባው ከ እቃዎች አቅጣጫ ነው ከ x, y, እና z መገናኛ: ለምሳሌ: እቃዎች የገቡ በ 3ዲ እቃ መደርደሪያ እና አራት ማእዘን: ኤሊፕስስ: ወይንም ጽሁፍ በ አራት ማእዘን ውስጥ የተፈጠረ: ኤሊፕስስ: ወይንም የ ጽሁፍ ምልክቶች በ ግራ በኩል በ እቃ መሳያ መደርደሪያ ላይ: ወይንም በማንኛውም ቅርጽ ማስተካከያ ላይ: እና ወደ 3ዲ የ ተቀየረ: የ አገባብ ዝርዝር በ መጠቀም: \"መቀየሪያ - ወደ 3ዲ\". እነዚህ የ 3ዲ ገጽታዎች ማስገባት ይችላሉ (ለምሳሌ: በ መጫን F3), እና እቃው ይዞራል በ 3ዲ: የ Microsoft Office እነዚህን የ 3ዲ እቃዎች አይለይም: እነዚህን የ 3ዲ ገጽታዎች በሚልኩ ጊዜ ወደ Microsoft Office አቀራረብ: a snapshot የ አሁኑ መመልከቻ ይላካል እንደ bitmap. 3ዲ መደርደሪያ ቻርትስ የዚህ አይነት ናቸው" +msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን የ 3ዲ ገጽታ ነው\": የ 3ዲ ገጽታ የሚገነባው ከ እቃዎች አቅጣጫ ነው ከ x, y, እና z መገናኛ: ለምሳሌ: እቃዎች የገቡ በ 3ዲ እቃ መደርደሪያ እና አራት ማእዘን: ኤሊፕስስ: ወይንም ጽሁፍ በ አራት ማእዘን ውስጥ የተፈጠረ: ኤሊፕስስ: ወይንም የ ጽሁፍ ምልክቶች በ ግራ በኩል በ እቃ መሳያ መደርደሪያ ላይ: ወይንም በማንኛውም ቅርጽ ማስተካከያ ላይ: እና ወደ 3ዲ የ ተቀየረ: የ አገባብ ዝርዝር በ መጠቀም: \"መቀየሪያ - ወደ 3ዲ\". እነዚህ የ 3ዲ ገጽታዎች ማስገባት ይችላሉ (ለምሳሌ: በ መጫን F3), እና እቃው ይዞራል በ 3ዲ: የ Microsoft Office እነዚህን የ 3ዲ እቃዎች አይለይም: እነዚህን የ 3ዲ ገጽታዎች በሚልኩ ጊዜ ወደ Microsoft Office አቀራረብ: a snapshot የ አሁኑ መመልከቻ ይላካል እንደ ቢትማፕስ 3ዲ መደርደሪያ ቻርትስ የዚህ አይነት ናቸው" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id31506541\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." -msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሀን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከ Microsoft Office አቀራረብ ውስጥ" +msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሃን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከ Microsoft Office አቀራረብ ውስጥ" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." -msgstr "እርስዎ ከ ፈጠሩ የ bitmap እንቅስቃሴዎች (የሚንቀሳቀስ GIF), እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማዘግያ ጊዜ ለ እያንዳንዱ ክፈፍ: እና ይወስኑ እንቅስቃሴው ምን ያህል ጊዜ እንደሚጫወት" +msgstr "እርስዎ ከ ፈጠሩ የ ቢትማፕስ እንቅስቃሴዎች (የሚንቀሳቀስ GIF), እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማዘግያ ጊዜ ለ እያንዳንዱ ክፈፍ: እና ይወስኑ እንቅስቃሴው ምን ያህል ጊዜ እንደሚጫወት" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "In the Animation Group area, select Bitmap object." -msgstr "ከ እንቅስቃሴ ቡድን ቦታ ይምረጡ Bitmap እቃ " +msgstr "ከ እንቅስቃሴ ቡድን ቦታ ይምረጡ የ ቢትማፕስ እቃ " #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155372\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Animation." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ " #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "cross-fading; slidesslide transitions; applying effectsanimated slide transitionstransition effectsdeleting; slide transition effectseffects;animated slide transitions" -msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ; ተንሸራታቾችየ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች; ውጤቶች መፈጸሚያየሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎችመሸጋገሪያ ውጤቶችማጥፊያ; ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች ውጤቶችውጤቶች;የሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች" +msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ: ተንሸራታቾችየ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች: ውጤቶች መፈጸሚያየሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎችመሸጋገሪያ ውጤቶችማጥፊያ: ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች ውጤቶችውጤቶች: የሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153079\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to Slide Sorter, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide." -msgstr "ከ ማቅረቢያ ውስጥ ተንሸራታች ለጊዜው ለማስወገድ: ይሂዱ ወደ ተንሸራታች መለያ ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ የሚደበቀው ተንሸራታች ቁጥር ይሰረዛል: ተንሸራታቹን ለማሳየት ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ." +msgstr "ከ ማቅረቢያ ውስጥ ተንሸራታች ለጊዜው ለ ማስወገድ: ይሂዱ ወደ ተንሸራታች መለያ ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ የሚደበቀው ተንሸራታች ቁጥር ይሰረዛል: ተንሸራታቹን ለማሳየት ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ " #: background.xhp msgctxt "" @@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" -msgid "backgrounds; changing slide masters; changing backgrounds slides;changing backgrounds" -msgstr "መደቦች; መቀያየሪያ ዋናው ተንሸራታች; መቀያየሪያ መደቦች ተንሸራታች;መቀያየሪያ መደቦች" +msgid "backgrounds; changing master slides; changing backgrounds slides;changing backgrounds" +msgstr "መደቦች: መቀያየሪያ ዋናው ተንሸራታች: መቀያየሪያ መደቦች ተንሸራታች: መቀያየሪያ መደቦች" #: background.xhp msgctxt "" @@ -886,15 +886,15 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." -msgstr "እርስዎ የ መደብ ቀለም መቀየር ይችላሉ ወይንም የ መደብ ቀለም መሙላት ለ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ሁሉም ተንሸራታቾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: የ መደብ ቀለም ለ መሙላት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ hatching, ከፍታ: ወይንም የ bitmap ምስል" +msgstr "እርስዎ የ መደብ ቀለም መቀየር ይችላሉ ወይንም የ መደብ ቀለም መሙላት ለ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ሁሉም ተንሸራታቾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: የ መደብ ቀለም ለ መሙላት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ hatching, ከፍታ: ወይንም የ ቢትማፕስ ምስል" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148701\n" "help.text" -msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master - Slide Master. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." -msgstr "መቀየር ከ ፈለጉ መደብ መሙያ ለሁሉም ተንሸራታቾች: ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች ለ መቀየር የ አንድ ተንሸራታች መደብ መሙያ ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ " +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master Slide. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." +msgstr "መቀየር ከ ፈለጉ መደብ መሙያ ለሁሉም ተንሸራታቾች: ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች ለ መቀየር የ አንድ ተንሸራታች መደብ መሙያ: ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ " #: background.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id624713\n" "help.text" msgid "Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture." -msgstr "ይጫኑ የ መደብ ስእል ማሰናጃ ለ ተንሸራታች ከ አገባብ ዝርዝር ተንሸራታች ውስጥ በ መደበኛ መመልከቻ ለ መምረጥ የ bitmap ፋይል፡ ይህን ፋይል እንደ መደብ ስእል ይጠቀሙ" +msgstr "ይጫኑ የ መደብ ስእል ማሰናጃ ለ ተንሸራታች ከ አገባብ ዝርዝር ተንሸራታች ውስጥ በ መደበኛ መመልከቻ ለ መምረጥ የ ቢትማፕስ ፋይል: ይህን ፋይል እንደ መደብ ስእል ይጠቀሙ " #: background.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "In the Fill area, select Bitmap, and then click an image in the list." -msgstr "ከ መሙያ ቦታ ይምረጡ Bitmap, እና ከዛ ይጫኑ ምስሉን ከ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ከ መሙያ ቦታ ይምረጡ ቢትማፕስ እና ከዛ ይጫኑ ምስሉን ከ ዝርዝር ውስጥ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the Page Setup dialog, and then choose Format - Area. Click the Bitmaps tab, and then click Import. Locate the image you want to import and click Open. When you return to the Background tab, the image you imported will be in the Bitmap list." -msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ ገጽ ማሰናጃውን ንግግር እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ ይጫኑ የ Bitmaps tab: እና ከዛ ይጫኑ ማምጫ ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ መክፈቻ ሲመለሱ ወደ መደብ tab: እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ Bitmap ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ ገጽ ማሰናጃውን ንግግር እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ ይጫኑ የ ቢትማፕስ tab: እና ከዛ ይጫኑ ማምጫ ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ መክፈቻ ሲመለሱ ወደ መደብ tab: እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ ቢትማፕስ ዝርዝር ውስጥ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1045,23 +1045,23 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10820\n" "help.text" -msgid "To save a new slide master as a template" -msgstr "አዲስ ዋናውን ተንሸራታች እንደ ቴምፕሌት ለማስቀመጥ" +msgid "To save a new master slide as a template" +msgstr "አዲስ ዋናውን ተንሸራታች እንደ ቴምፕሌት ለ ማስቀመጥ" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master - Slide Master to change to the slide master." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን - ተንሸራታች ዋናውን ለ መቀየር ዋናውን ተንሸራታች" +msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slide." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው - ተንሸራታች ለ መቀየር ዋናውን ተንሸራታች" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." +msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ የ ተንሸራታች መደብ ለ መቀየር ወይንም ሌላ የ አቀራረብ ትእዛዝ ይምረጡ: እዚህ የሚጨመሩ እቃዎች በ ተንሸራታቹ ላይ ይታያሉ: ዋናውን ተንሸራታች መሰረት ባደረገ" #: background.xhp @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "bm_id3153191\n" "help.text" -msgid "footers;slide mastersslide masters; headers and footersheaders and footers; slide mastersinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" -msgstr "ግርጌዎች;ዋናው ተንሸራታችዋናው ተንሸራታች; ራስጌዎች እና ግርጌዎችራስጌዎች እና ግርጌዎች; ዋናው ተንሸራታችማስገቢያ;ራስጌዎች/ግርጌዎች በ ሁሉም ተንሸራታችየ ተንሸራታች ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታችየ ገጽ ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታችቀን በ ሁሉም ተንሸራታችሰአት እና ቀን በ ሁሉም ተንሸራታች" +msgid "footers;master slidesmaster slides; headers and footersheaders and footers; master slidesinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" +msgstr "ግርጌዎች: ዋናው ተንሸራታችዋናው ተንሸራታች: ራስጌዎች እና ግርጌዎችራስጌዎች እና ግርጌዎች: ዋናው ተንሸራታችማስገቢያ: ራስጌዎች/ግርጌዎች በ ሁሉም ተንሸራታችየ ተንሸራታች ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታችየ ገጽ ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታችቀን በ ሁሉም ተንሸራታችሰአት እና ቀን በ ሁሉም ተንሸራታች" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1356547\n" "help.text" -msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." -msgstr "ሁሉም ተንሸራታች መሰረት ያደረገው ዋናውን ተንሸራታች ነው: ጽሁፍ: ስእሎች: ሰንጠረዦች: ሜዳዎች ወይንም ሌሎች እቃዎች እርስዎ በ ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት በሙሉ እንደ መደብ ይታያሉ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መሰረት ያደረጉ ዋናውን ተንሸራታች" +msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide." +msgstr "ሁሉም ተንሸራታች መሰረት ያደረገው ዋናውን ተንሸራታች ነው: ጽሁፍ: ስእሎች: ሰንጠረዦች: ሜዳዎች ወይንም ሌሎች እቃዎች እርስዎ በ ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት በሙሉ እንደ መደብ ይታያሉ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መሰረት ያደረጉት ዋናውን ተንሸራታች ነው" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" -msgid "To edit a slide master, choose View - Slide Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the slide master." +msgid "To edit a master slide, choose View - Master Slide. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master slide." msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ለማረም ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች ይጫኑ መዝጊያ የ ዋናው መመልከቻ ምልክት ከ ዋናው መመልክከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ ዋናውን ተንሸራታች ለ መተው" #: footer.xhp @@ -1213,15 +1213,15 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" -msgid "To edit a notes master, choose View - Notes Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the notes master." -msgstr "ዋናውን ማስታወሻዎች ለማረም ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን ማስታወሻዎች ይጫኑ ዋናውን መመልከቻ መዝጊያ ምልክት በ ዋናው መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ ዋናውን ማስታወሻዎችለ መተው" +msgid "To edit a master notes, choose View - Master Notes. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master notes." +msgstr "የ ዋናውን ማስታወሻዎች ለማረም ይምረጡ መመልከቻ - ዋናውን - ማስታወሻዎች ይጫኑ ዋናውን መመልከቻ መዝጊያ ምልክት በ ዋናው መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ ከ ዋናው ማስታወሻዎች ለ መውጣት" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1583300\n" "help.text" -msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." +msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout." msgstr "ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ ለማረም: ይጫኑ በ እጅ የሚሰጥ tab ላይ ከ ተንሸራታቹ በላይ በኩል: ይጫኑ የ መደበኛ tab ከ ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ ለ መውጣት" #: footer.xhp @@ -1253,16 +1253,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id7549668\n" "help.text" -msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." -msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ራስጌ ቦታ ዝግጁ ነው ለ ማስታወሻዎች ብቻ እና በ እጅ ለሚሰጡ: እርስዎ ራስጌ በሁሉም ተንሻራታቾች ላይ እንዲታይ ከ ፈለጉ: እርስዎ ወደ ላይ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ ግርጌ ቦታ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ" +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." +msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ራስጌ ቦታ ዝግጁ ነው ለ ማስታወሻዎች እና በ እጅ ለሚሰጡ ብቻ: እርስዎ ራስጌ በሁሉም ተንሻራታቾች ላይ እንዲታይ ከ ፈለጉ: እርስዎ ወደ ላይ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ ግርጌ ቦታ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1829889\n" "help.text" -msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." -msgstr "በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት እቃዎች በሙሉ ይታያሉ በሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መሰረት ያደረጉ ዋናውን ተንሸራታች" +msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide." +msgstr "በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት እቃዎች በ ሙሉ ይታያሉ በሁሉም ተንሸራታቾች ላይ ዋናውን ተንሸራታች መሰረት ባደረገ" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1317,16 +1317,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1956236\n" "help.text" -msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master - Slide Master." -msgstr "የ ዋናውን እቃዎች ቦታ እና አቀማመጥ መቀየር ከፈለጉ ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች " +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master." +msgstr "የ ዋናውን እቃዎች ቦታ እና አቀማመጥ መቀየር ከ ፈለጉ ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች " #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5259559\n" "help.text" -msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "ለ እርስዎ ዋናው ተንሸራታች ይታያል ከ ቦታዎች ጋር ከ ታች በኩል: እርስዎ ቦታዎቹን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እና እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ሜዳዎች እና አቀራረብ መፈጸም: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ሜዳዎቹ አጠገብ የሚታይ" +msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "ለ እርስዎ ዋናው ተንሸራታች ይታያል ከ ቦታዎች ጋር ከ ታች በኩል: እርስዎ ቦታዎቹን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እና እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ሜዳዎች እና አቀራረብ መፈጸም: እንዲሁም ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ሜዳዎቹ አጠገብ የሚታይ" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1349,16 +1349,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" -msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." -msgstr "የ ጽሁፍ እቃ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ በ ማንኛውም ቦታ መጨመር ይችላሉ" +msgid "You can add a text object anywhere on the master slide." +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ እቃ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ በ ማንኛውም ቦታ መጨመር ይችላሉ" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች " +msgid "Choose View - Master Slide." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" -msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይጎትቱ የጽሁፍ እቃ በላዩ ላይ ለመሳል፡ እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ" +msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይጎትቱ የ ጽሁፍ እቃ በላዩ ላይ ለመሳል: እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1704,6 +1704,462 @@ msgctxt "" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." msgstr "ከ 1 እስከ 3 ያሉትን ደረጃዎች ይድገሙ ጽሁፉ በሙሉ ተንሸራታች ውስጥ እስኪገባ" +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Guide" +msgstr "ማስደነቂያ በርቀት መምሪያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171850105346\n" +"help.text" +msgid "Impress slide show;remote control remote control;Bluetooth connection remote control;controlling slide show Impress Remote;controlling slide show" +msgstr "ማስደነቂያ ተንሸራታች ማሳያ: በርቀት መቆጣጠሪያ በርቀት መቆጣጠሪያ: በ ብሉቱዝ ግንኙነት በርቀት መቆጣጠሪያ: መቆጣጠሪያ ተንሸራታች ማሳያ ማስደነቂያ በርቀት: መቆጣጠሪያ ተንሸራታች ማሳያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171152085523\n" +"help.text" +msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" +msgstr "በርቀት የ ተንሸራታች ማሳያ መቆጣጠሪያ – በርቀት ማስደነቂያ የ ተጠቃሚ መምሪያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171152388332\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device." +msgstr "%PRODUCTNAME ማስደነቂያ በርቀት open-source መተግበሪያ ነው: ዝግጁ የሆነ ለ Android እና iOS መስሪያ ስርአቶች: እርስዎን መቆጣጠር ያስችሎታል %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ተንሸራታች ማሳያ በ ተንቀሳቃሽ አካል ውስጥ " + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017203814366\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Icon" +msgstr "በርቀት የ ማስደነቂያ ምልክት" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171219426143\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic." +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ የሚያሳየው ተንሸራታች በ አውራ ጥፍር ልክ ነው: በ አካሉ መመልከቻ ውስጥ ከ ማንኛውም ተስማሚ ማስታወሻ በ ታች በኩል: እርስዎ መመልከቻውን በ ጣትዎ መታ ያድርጉ ወደ ፊት ወይንም ወደ ኋላ ለ መሄድ በ ማቅረቢያ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም አስደናቂ ተንሸራታች ስእሎች ማሳየት ይችላሉ: በ ቀጥታ ለ መዝለል ወደ የሚፈለገው ተንሸራታች ጋር ለ መድረስ እና ለ ማቅረብ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556596990\n" +"help.text" +msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link." +msgstr "ግንኙነት ከ ኮምፒዩተሩ ጋር ይህን %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ማቅረቢያ ከሚያስኬደው እና ከ ተንቀሳቃሽ አካል ጋር የሚገናኘው በ ብሉቱዝ ወይንም በ ኔትዎርክ አገናኝ ነው" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213379781\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Features" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ ገጽታዎች" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213377063\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ በጣም ጠቃሚ መተግበሪያ ነው: እርስዎን የ ተንሸራታች ማሳያ መቆጣጠር ያስችሎታል በርቀት ያለ ኮምፒዩተር: እርስዎ በሚያቀርቡ ጊዜ ከ ቦታ ወደ ቦታ መንቀሳቀስ ይችላሉ: ዋናው ገጽታ እንደሚከተለው ነው:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372148\n" +"help.text" +msgid "Control the slideshow with finger gestures and taps on the mobile device screen." +msgstr " ተንሸራታች ማሳያ መቆጣጠሪያ በ ጣት እንቅስቃሴ እና የ ተንቀሳቃሽ አካሉን መመልከቻ መታ በ ማድረግ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608187\n" +"help.text" +msgid "Slide object animations are triggered with taps on the mobile screen." +msgstr " የ ተንሸራታች እቃ እንቅስቃሴ የሚጀምረው የ ተንቀሳቃሽ አካሉን መመልከቻ መታ በ ማድረግ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171807276358\n" +"help.text" +msgid "Slide previews: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected." +msgstr " የ ተንሸራታች ቅድመ እይታ : የ ማቅረቢያ ተንሸራታች በ ቅድሚያ መመልከት ይቻላል በ ተንቀሳቃሽ አካል ውስጥ: ሁለቱም ኮምፒዩተሩ እና አካሉ በሚገናኙ ጊዜ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213376498\n" +"help.text" +msgid "Speaker notes: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed." +msgstr "የ ተናጋሪ ማስታወሻ : ይህ የ ተወሰነ የ ተናጋሪ ማስታወሻ ክፍል ከ ታች በኩል ነው በ እርስዎ አካል ተንሸራታች ስር ነው: ሁሉም የ ተንሸራታች ማስታወሻዎች የሚታዩት" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213378089\n" +"help.text" +msgid "Timer: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows." +msgstr "ጊዜ ቆጣሪ: ተንሸራታቹ የሚታይበትን ጊዜ ያሰናዳል: ለ ራሱ በራሱ ተንሸራታች ማሳያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id190820171108499214\n" +"help.text" +msgid "Visual pointer: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device." +msgstr "የ መመልከቻ መጠቆሚያ : ማሳያ በ “ሌዘር መጠቆሚያ” በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ላይ: መቆጣጠር ይችላሉ በ እርስዎ ጣት ቦታ በ ተንሸራታች የ አውራ ጥፍር ልክ በ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213373502\n" +"help.text" +msgid "Requirements:" +msgstr "የሚያስፈልገው:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213372327\n" +"help.text" +msgid "Computer:" +msgstr "ኮምፒዩተር:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375117\n" +"help.text" +msgid "GNU/Linux, Windows or macOS." +msgstr "GNU/Linux, Windows or macOS." + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213371179\n" +"help.text" +msgid "Bluetooth or network connectivity." +msgstr "ብሉቱዝ ወይንም የ ኔትዎርክ ግንኙነት" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213374973\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher." +msgstr "%PRODUCTNAME እትም 4.1 ወይንም ከዚያ በላይ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213374790\n" +"help.text" +msgid "Mobile device:" +msgstr "ተንቀሳቃሽ አካል:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372067\n" +"help.text" +msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity." +msgstr "ስልክ ወይንም ታብሌት ከ Android 2.3 ወይንም ከዚያ በላይ ወይንም iOS, በ ብሉቱዝ ወይንም በ ኔትዎርክ ከ ተገናኘ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375360\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote application installed in the mobile device." +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ መተግበሪያ በ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ ተገጥሟል" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171556594902\n" +"help.text" +msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device" +msgstr "በ ማውረድ ላይ እና በ መግጠም ላይ በርቀት ማስደነቂያ በ እርስዎ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556595054\n" +"help.text" +msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications." +msgstr "በርቀት ማስደነቂያን ያውርዱ ከ Google Play Store ወይንም ከ Apple Store በ መፈለግ “በርቀት ማስደነቂያ” በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ በርቀት ማስደነቂያ መውረዱን ከ Document Foundation (TDF). በርቀት ማስደነቂያን ይግጠሙ በ እርስዎ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ እና ሌሎች ተንቀሳቃሽ መተግበሪያዎች ውስጥ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id180820171526083520\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Settings" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ ማሰናጃ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171851119861\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;settings" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ ማሰናጃ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526081809\n" +"help.text" +msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ ማስቻል በ ተንቀሳቃሽ አካል ውስጥ እና በ ኮምፒዩተር ገጽ ውስጥ: እርስዎን መድረስ ያስችሎታል ወደ ማሰናጃ ገጽ ውስጥ: በ መመልከቻው በ ቀኝ ጠርዝ በኩል መታ ያድርጉ: የሚቀጥሉት ማሰናጃዎች ዝግጁ ይሆናሉ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526087374\n" +"help.text" +msgid "Volume key actions: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button." +msgstr "የ መጠን ቁልፍ ተግባር: ይመረምራል የ አካሉን የ መጠን ቁልፎች እንዳስቻሉ እርስዎ መጠን-ወደ ላይ ቁልፍ ሲጫኑ ወደ ፊት እንደሚሄድ እና እርስዎ መጠን-ወደ ታች ቁልፍ ሲጫኑ ወደ ኋላ እንደሚሄድ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085600\n" +"help.text" +msgid "Keep screen on: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote." +msgstr "መመልከቻውን እንደ በራ ያቆዩ : እርስዎ ይመርምሩ መመልከቻውን ራሱ በራሱ እንዳያጠፋ: እና አካሉ ራሱ በራሱ እንዳይቆለፍ በርቀት ማስደነቂያን በሚጠቀሙ ጊዜ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526082838\n" +"help.text" +msgid "Quiet mode: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set." +msgstr "በ ፀጥታ ዘዴ : አካሉን በ ፀጥታ ዘዴ ያድርጉ ወደ ውስጥ የሚመጡ የ ድምፅ ማስታወቂያዎችን ወይን መልእክቶችን ለ መከልከል: ይህ ማሰናጃ በ ማንቀጥቀጫ ዘዴ ላይ ምንም ተፅእኖ አይፈጥርም እርስዎ በ ቅድሚያ ያሰናዱትን" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213387590\n" +"help.text" +msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device" +msgstr "ኮምፒዩተር ከ ተንቀሳቃሽ አካሎች ጋር ማገናኛ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id18082017185147849\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;connecting to computer" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ: ከ ኮምፒዩተር ጋር መገናኛ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174417603\n" +"help.text" +msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation." +msgstr "ብሉቱዝ ያስችሉ በ ሁለቱም በ አካሉ እና በ ኮምፒዩተሩ ላይ: እነ ያጣምሩዋቸው: የ እርስዎን አካል የ መምሪያ ትእዛዝ ያመሳክሩ የ እርስዎን ኮምፒዩተር መስሪያ ስርአት ብሉቱዝ እንዴት እንደሚያስችሉ: ማሰናጃ የ ብሉቱዝ መለያ እና አካል ማጣመሪያ: አንድ ጊዜ ማጣመሩ ከ ተፈጸመ በኋላ: ተንቀሳቃሽ አካል ዝግጁ ይሆናል ማቅረቢያውን ለ መቆጣጠር:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171744189201\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network." +msgstr "በ አማራጭ: እርስዎ መገናኘት ይችላሉ በ ኔትዎርክ በኩል (ዋይ-ፋይ እንዲሁም ያካትታል) ስለዚህ ሁለቱም ኮምፒዩተሩ እና አካሉ መገናኘት አለባቸው በ ተመሳሳይ ኔትዎርክ ውስጥ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213403538\n" +"help.text" +msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ መቆጣጠር ማስቻያ በ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ውስጥ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174418977\n" +"help.text" +msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:" +msgstr "የ ማስደነቂያ ተንሸራታች ማሳያ ለ ማስኬድ: እርስዎ ማስደነቂያን መቆጣጠር ማስቻል አለብዎት ከ ተንቀሳቃሽ አካል ውስጥ: እንደሚቀጥለው ይቀጥሉ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213404007\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "መክፈቻ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213414955\n" +"help.text" +msgid "Go to Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General. You should see the screen depicted in the figure below." +msgstr "ይሂዱ ወደ መሳሪያዎች – ምርጫዎች – %PRODUCTNAME ማስደነቂያ – ባጠቃላይ ለ እርስዎ ይታያል በ መመልከቻ ላይ ይወከላል በ አካል ከ ታች በኩል" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449763\n" +"help.text" +msgid "In the presentation options, select the Enable remote control checkbox and click OK." +msgstr "በ ማቅረቢያ ምርጫ ውስጥ: ይምረጡ የ በርቀት መቆጣጠሪያ ማስቻያ ምልክይማ ድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444783\n" +"help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again." +msgstr "መዝጊያ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ እና እንደገና ማስጀመሪያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id15531\n" +"help.text" +msgid "Impress Options General Page" +msgstr "የ ማስደነቂያ ምርጫ ገጽ ባጠቃላይ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213446581\n" +"help.text" +msgid "Controlling the slideshow:" +msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ መቆጣጠሪያ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171852161224\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;using" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ: ይጠቀሙ " + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085922\n" +"help.text" +msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on." +msgstr "የ መመልከቻ ማዳኛ እና መመልከቻ መቆለፊያ ያሰናክሉ: በ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ ከ ላይ እንደ ተገለጸው: ተንሸራታች ማሳያ ከ መጀመርዎት በፊት: እርግጠኛ ይሁኑ መመልከቻው እንደ በራ የ ተንቀሳቃሽ አካል በቂ የሆነ የ ባትሪ ሐይል እንዳለው ለ ማሳያው ጊዜ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445336\n" +"help.text" +msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection." +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ አካሉ እና ኮምፒዩተሩ ሁለቱም መጣመራቸውን በ ብሉቱዝ ወይንም በ ኔትዎርክ ግንኙነት" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213442936\n" +"help.text" +msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "እርስዎ ማቅረብ የሚፈልጉትን ማቅረቢያ ይክፈቱ በ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449161\n" +"help.text" +msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer." +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ መተግበሪያ ይክፈቱ በ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ እና ይምረጡ የ ኮምፒዩተሩን ብሉቱዝ መለያ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445296\n" +"help.text" +msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section." +msgstr "አንድ ጊዜ በ ኮምፒዩተሩ ስም ላይ ሲጫኑ: ራሱ በራሱ የ ማቅረቢያ ተንሸራታቾችን በሙሉ ይጭናቸዋል በርቀት ማስደነቂያ ውስጥ ከ ማስታወሻ ምርጫ ጋር አብሮ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444433\n" +"help.text" +msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen." +msgstr "የ እርስዎን ጣት ወደ ቀኝ እና ወደ ግራ መታ ያድርጉ በ ተንቀሳቃሽ መመልከቻ ላይ ተንሸራታች ለ መቀየር: የ ተንሸራታች ማስታወሻ ከ ታች በኩል ነው በ ተንቀሳቃሽ መመልከቻ ውስጥ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449235\n" +"help.text" +msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application." +msgstr "በ ንርጫ: የ እያንዳንዱን ተንሸራታች ማሳያ የሚቆይበትን ጊዜ በ ቆጣሪ ያሰናዱ: ከ ተንቀሳቃሽ አካል መተግበሪያ ውስጥ" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213441462\n" +"help.text" +msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote." +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ተንሸራታች መቀየር ይችላሉ በ መጠን መቆጣጠሪያ ቁልፍ በ ተንቀሳቃሽ አካል ላይ: ይህን ለ ማስቻል: ማሰናጃውን ይክፈቱ እና የ መጠን መቆጣጠሪያውን ቁልፍ ተግባር ያስችሉ በርቀት ማስደነቂያ ውስጥ:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608952\n" +"help.text" +msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:" +msgstr "አንዳንድ በርቀት ማስደነቂያ የ መመልከቻ ፎቶዎች:" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844239321\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote: initial thumbnail shown" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ: በ አውራ ጥፍር ልክ ማሳያ ማስጀመሪያ " + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844236663\n" +"help.text" +msgid "Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor" +msgstr "በ አማራጭ ዘዴ: ሁሉም ተንሸራታች በ አውራ ጥፍር ልክ በ ቀጥታ ለ መምረጥ ወይንም ለ መዝለል ዝግጁ ናቸው: የ አሁኑ ተንሸራታች በ ቀይ ምርጫ ይከበባል በ መጠቆሚያው " + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231820\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Google Play Store" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ በ Google Play Store" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231040\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Apple iTunes Store" +msgstr "በርቀት ማስደነቂያ በ Apple iTunes Store" + #: individual.xhp msgctxt "" "individual.xhp\n" @@ -1750,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153712\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Slide Shows." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ " #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ " #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Show/Hide Slide." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ " #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Show/Hide Slide." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ " #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2637,8 +3093,8 @@ msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3154507\n" "help.text" -msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (View - Master)." -msgstr "እርስዎ መቆለፍ ይችላሉ ደረጃ ይዞታዎችን ለ መጠበቅ: ወይንም መደበቅ ደረጃውን እና ይዞታውን ወይንም ከ ማተሚያው: እርስዎ አዲስ ደረጃ በሚጨምሩ ጊዜ ወደ ገጽ ውስጥ: ደረጃው ይጨመራል ወደ ሁሉም ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ በሚጨምሩ ጊዜ እቃ ወደ ደረጃ ውስጥ: ወደ አሁኑ ገጽ ብቻ ነው የሚጨመረው: እርስዎ ከ ፈለጉ እቃው እንዲታይ በ ሁሉም ገጾች ውስጥ: እቃውን በ ዋናው ገጽ ውስጥ ይጨምሩ (መመልከቻ – ዋናው) ገጽ" +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (View - Master Slide)." +msgstr "እርስዎ የ ደረጃ ይዞታዎችን ለ መጠበቅ መቆለፍ ይችላሉ: ወይንም መደበቅ ደረጃውን እና ይዞታውን ወይንም ከ ማተሚያው: እርስዎ አዲስ ደረጃ በሚጨምሩ ጊዜ ወደ ገጽ ውስጥ: ደረጃው ይጨመራል ወደ ሁሉም ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ በሚጨምሩ ጊዜ እቃ ወደ ደረጃ ውስጥ: ወደ አሁኑ ገጽ ብቻ ነው የሚጨመረው: እርስዎ ከ ፈለጉ እቃው እንዲታይ በ ሁሉም ገጾች ውስጥ: እቃውን በ ዋናው ገጽ ውስጥ ይጨምሩ ( መመልከቻ – ዋናው ተንሸራታች ) ገጽ" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -3301,15 +3757,15 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ ለ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" -msgid "slide designsslide masters; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see slide masters" +msgid "slide designsmaster slides; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see master slides" msgstr "የ ተንሸራታች ንድፎችዋናው ተንሸራታች: ንድፎችመደቦች: ተንሸራታችተንሸራታች: መደቦችዋናው ተንሸራታች ይህን ይመልከቱ ዋናው ተንሸራታች" #: masterpage.xhp @@ -3317,15 +3773,15 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ ለ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" -msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." +msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." msgstr "ሁሉም ተንሸራታች በ ማቅረቢያ ውስጥ አንድ ዋና ተንሸራታች አለው: እንዲሁም ዋናው የ ተንሸራታች ገጽ ይባላል: የ ዋናው ተንሸራታች የ ጽሁፍ አቀራረብ ዘዴ ለ አርእስት እና ረቂቅ እና ለ መደብ ንድፍ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ዋናውን ተንሸራታች ለሚጠቀሙ ሁሉ ይወስናል" #: masterpage.xhp @@ -3333,15 +3789,15 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" -msgid "To apply a new slide master" -msgstr "አዲስ ዋናው ተንሸራታች ለ መፈጸም" +msgid "To apply a new master slide" +msgstr "አዲስ ዋናውን ተንሸራታች ለ መፈጸም" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" -msgid "Select Slide - Slide Master Design." +msgid "Select Slide - Master Slide Design." msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች - ዋናው የ ተንሸራታች ንድፍ " #: masterpage.xhp @@ -3405,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" -msgid "Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu." +msgid "Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu." msgstr "በ ግራ-ይጫኑ ዋናውን ገጽ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ለመፈጸም: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዝርዝር አገባብ ውስጥ " #: masterpage.xhp @@ -3413,15 +3869,15 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" -msgid "Applies the master page to all slides." -msgstr "ዋናውን ገጽ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መፈጸሚያ " +msgid "Applies the master slide to all slides." +msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ገጽ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መፈጸሚያ " #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" -msgid "Applies the master page or the slide design to the selected slides." +msgid "Applies the master slide or the slide design to the selected slides." msgstr "ዋናውን ገጽ ወይንም የ ተንሸራታች ንድፍ ለ ተመረጡት ተንሸራታቾች መፈጸሚያ " #: masterpage.xhp @@ -3429,8 +3885,8 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" -msgid "Resizes the preview of the master pages." -msgstr "የ ዋናውን ገጾች ቅድመ እይታ እንደገና መመጠኛ " +msgid "Resizes the preview of the master slides." +msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች ቅድመ እይታ እንደገና መመጠኛ " #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3445,8 +3901,8 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_idN10898\n" "help.text" msgid "Select the object, then choose Slide Show - Interaction." -msgstr "ይምረጡ እቃ እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተፅእኖ." +msgstr "ይምረጡ እቃ እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተፅእኖ " #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -4405,8 +4861,8 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id5703909\n" "help.text" -msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." -msgstr "ለ እርስዎ አራት ቦታዎች በዚህ ንግግር ውስጥ ይታያል ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኖች ጋር ለ ራስጌዎች: ቀን: እና ሰአት: ግርጌ: እና የ ገጽ ቁጥር: እነዚህ አራት ቦታዎች የሚያሳዩት አራቱን ቦታዎች ነው ለ ጠርዝ ምፅዋት ዋናው መመልከቻ" +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view." +msgstr "ለ እርስዎ አራት ቦታዎች በዚህ ንግግር ውስጥ ይታያል ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኖች ጋር ለ ራስጌዎች: ቀን: እና ሰአት: ግርጌ: እና የ ገጽ ቁጥር: እነዚህ አራት ቦታዎች የሚያሳዩት አራቱን ቦታዎች ነው ለ ጠርዝ በ እጅ ለሚሰጥ ዋናው መመልከቻ" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4429,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id863063\n" "help.text" -msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." msgstr "ሜዳዎች በ እጅ የሚሰጥ ውስጥ በ ዋናው መመልከቻ በ መመልከቻው ላይ አይሻሻሉም: ነገር ግን እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ ይታተማል" #: printing.xhp @@ -4710,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "par_id6860255\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Show to run the show." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሳያውን ለማስኬድ" +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሳያውን ለማስኬድ" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Show Settings." -msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች." +msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች " #: show.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" -msgstr "መቀየሪያ Bitmap ምስሎች ወደ Vector ንድፎች" +msgstr "መቀየሪያ ቢትማፕስ ምስሎች ወደ አቅጣጫ ንድፎች" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "vectorizing bitmapsconverting; bitmaps to polygonsbitmaps; converting to vector graphicsvector graphics;converting bitmaps" -msgstr "vectorizing bitmapsመቀየሪያ: bitmaps ወደ ፖሊጎንbitmaps: መቀየሪያ ወደ vector graphicsvector graphics;መቀየሪያ ወደ bitmaps" +msgstr "የ አቅጣጫ ቢትማፕስመቀየሪያ: ቢትማፕስ ወደ ፖሊጎንቢትማፕስ: መቀየሪያ ወደ አቅጣጫ ንድፎችየ አቅጣጫ ንድፎች: መቀየሪያ ወደ ቢትማፕስ" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" -msgstr "የ Bitmap ምስሎች መቀየሪያ ወደ Vector ንድፎች" +msgstr "የ ቢትማፕስ ምስሎች መቀየሪያ ወደ አቅጣጫ ንድፎች" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155633\n" "help.text" msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." -msgstr "የ vector ንድፍ እንደገና መመጠን ይቻላል ምንም የ ንድፉ ጥራት ሳይቀንስ: በ $[officename] መሳያ እና ማስደነቂያ ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ bitmap ምስል ወደ vector ንድፍ" +msgstr "የ አቅጣጫ ንድፍ እንደገና መመጠን ይቻላል ምንም የ ንድፉ ጥራት ሳይቀንስ: በ $[officename] መሳያ እና ማስደነቂያ ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ቢትማፕስ ምስል ወደ አቅጣጫ ንድፍ" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." -msgstr "መቀየር የሚፈልጉትን የ bitmap ምስል ይምረጡ" +msgstr "መቀየር የሚፈልጉትን የ ቢትማፕስ ምስል ይምረጡ" #: vectorize.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0d157033a0c..2e5d08d6398 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:45+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499614329.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1500936351.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155383\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose Tools - Symbols or click the Symbols icon on the Tools bar. Click the Edit button in the dialog that appears, then select the Special symbol set. Enter a meaningful name next to Symbol, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click Add and then OK. Click OK to close the Symbols dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, a %divide b = c." -msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሁለት ነጥብ ':' እንደ ማካፈያ ምልክት: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምልክቶች ወይንም ይጫኑ በ ምልክቶች ምልክት በ እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ የ ማረሚያ ቁልፍ በ ንግግር ይታያል: እና ከዛ ይምረጡ የተለየ ምልክት ማሰናጃ: ትርጉም ያለው ስም ያስገቡ ለ ምልክት ለምሳሌ: \"ማከፈያ\" እና ከዛ ይጫኑ በ ሁለት ነጥብ ማሰናጃ ምልክት ላይ: ይጫኑ መጨመሪያ እና ከዛ እሺ ይጫኑ እሺ ለ መዝጋት የ ምልክቶች ንግግር: አሁን አዲስ ምልክት መጠቀም ይችላሉ: በዚህ ጉዳይ ሁለት ነጥብ: በ ማስገባት ስም ከ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: ለምሳሌ: a %ሲካፈል b = c." +msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሁለት ነጥብ ':' እንደ ማካፈያ ምልክት: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምልክቶች ወይንም ይጫኑ በ ምልክቶች ምልክት በ እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ የ ማረሚያ ቁልፍ በ ንግግር ይታያል: እና ከዛ ይምረጡ የ ተለየ ምልክት ማሰናጃ: ትርጉም ያለው ስም ያስገቡ ለ ምልክት ለምሳሌ: \"ማከፈያ\" እና ከዛ ይጫኑ በ ሁለት ነጥብ ማሰናጃ ምልክት ላይ: ይጫኑ መጨመሪያ እና ከዛ እሺ ይጫኑ እሺ ለ መዝጋት የ ምልክቶች ንግግር: አሁን አዲስ ምልክት መጠቀም ይችላሉ: በዚህ ጉዳይ ሁለት ነጥብ: በ ማስገባት ስም ከ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: ለምሳሌ: a %ሲካፈል b = c." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3146956\n" "help.text" msgid "By typing oper in the Commands window, you can insert user-defined operators in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is oper %theta x. Using the oper command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. oper can also be used in connection with limits; for example, oper %union from {i=1} to n x_{i}. In this example, the union symbol is indicated by the name union. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose Tools - Symbols. select Special as the symbol set in the dialog that appears, then click the Edit button. In the next dialog, select Special as the symbol set again. Enter a meaningful name in the Symbol text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click Add and then OK. Click Close to close the Symbols dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering oper %union." -msgstr "በ መጻፍ አንቀሳቃሽ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ አንቀሳቃሽ በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ: በጣም ጠቃሚ ገጽታ የ ተለዩ ባህሪዎችን ወደ መቀመሪያ እንዲዋሀዱ: ለምሳሌ: የ አንቀሳቃሽ %theta x በ መጠቀም የ አንቀሳቃሽ ትእዛዝ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ባህሪዎች በ ነባር አይደለም $[officename] ባህሪ ማሰናጃ: አንቀሳቃሽ መጠቀም ይቻላል በ ግንኙነት መጠን ውስጥ: ለምሳሌ: አንቀሳቃሽ % ስብስብ ከ {i=1} ወደ n x_{i} በዚህ ምሳሌ ውስጥ: የ ስብስብ ምልክት የሚታየው በ ስም ነው ስብስብ ነገር ግን: ይህ አንዱ በ ቅድሚያ የ ተወሰነ ምልክቶች አይደለም: ለ መግለጽ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምልክቶች ይምረጡ የተለየ እንደ ምልክት ማሰናጃ በሚታየው ንግግር ውስጥ: ከዛ ይጫኑ የ ማረሚያ ቁልፍ: በሚቀጥለው ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የተለየ እንደ ምልክት ማሰናጃ እንደገና: ከዛ ስም ያስገቡ በ ምልክት ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: ለምሳሌ: \"ስብስብ\" እና ከዛ ይጫኑ የ ስብስብ ምልክት በ ምልክቶች ማሰናጃ ውስጥ: ይጫኑ መጨመሪያ እና ከዛ እሺ ይጫኑ መዝጊያ ለ መዝጋት የ ምልክቶች ንግግር: እርስዎ አሁን ጨርሰዋል እና መጻፍ ይችላሉ የ ስብስብ ምልክት በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: በ ማስገባት አንቀሳቃሽ %ስብስብ :" +msgstr "በ መጻፍ አንቀሳቃሽ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ አንቀሳቃሽ በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ: በጣም ጠቃሚ ገጽታ የ ተለዩ ባህሪዎችን ወደ መቀመሪያ እንዲዋሀዱ: ለምሳሌ: የ አንቀሳቃሽ %theta x በ መጠቀም የ አንቀሳቃሽ ትእዛዝ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ባህሪዎች በ ነባር አይደለም $[officename] ባህሪ ማሰናጃ: አንቀሳቃሽ መጠቀም ይቻላል በ ግንኙነት መጠን ውስጥ: ለምሳሌ: አንቀሳቃሽ % ስብስብ ከ {i=1} ወደ n x_{i} በዚህ ምሳሌ ውስጥ: የ ስብስብ ምልክት የሚታየው በ ስም ነው ስብስብ ነገር ግን: ይህ አንዱ በ ቅድሚያ የ ተወሰነ ምልክቶች አይደለም: ለ መግለጽ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምልክቶች ይምረጡ የተለየ እንደ ምልክት ማሰናጃ በሚታየው ንግግር ውስጥ: ከዛ ይጫኑ የ ማረሚያ ቁልፍ: በሚቀጥለው ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ ተለየ እንደ ምልክት ማሰናጃ እንደገና: ከዛ ስም ያስገቡ በ ምልክት ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: ለምሳሌ: \"ስብስብ\" እና ከዛ ይጫኑ የ ስብስብ ምልክት በ ምልክቶች ማሰናጃ ውስጥ: ይጫኑ መጨመሪያ እና ከዛ እሺ ይጫኑ መዝጊያ ለ መዝጋት የ ምልክቶች ንግግር: እርስዎ አሁን ጨርሰዋል እና መጻፍ ይችላሉ የ ስብስብ ምልክት በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: በ ማስገባት አንቀሳቃሽ %ስብስብ :" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." -msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ አዲስ መስመር ማስገቢያ ይህንንም መጻፍ ይችላሉ አዲስ መስመር በ ቀጥታ በ ትእዛዞች መስኮት." +msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ አዲስ መስመር ማስገቢያ ይህንንም መጻፍ ይችላሉ አዲስ መስመር በ ቀጥታ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ" #: 03090700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 7948993550b..fe24bf0da70 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:43+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497811090.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507419815.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "To create empty groups, enter curly brackets {} in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" -msgstr "ባዶ ቡድኖች ለ መፍጠር: ይጫኑ የ curly ቅንፎች {}በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: በሚቀጥሉት ምሳሌዎች ውስጥ: ግቡ የ መስመር መጨረሻ ለማግኘት ነው ስለዚህ የ መደመሪያ ምልክቶች አንዱ ከ አንዱ ስር ይሆናል: ምንም እንኳን አንድ ባህሪ ያነሰ ቢገባ በ ላይኛው መስመር ላይ:" +msgstr "ባዶ ቡድኖች ለ መፍጠር: ይጫኑ የ ጠምዛዛ ቅንፎች {} በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: በሚቀጥሉት ምሳሌዎች ውስጥ: ግቡ የ መስመር መጨረሻ ለማግኘት ነው ስለዚህ የ መደመሪያ ምልክቶች አንዱ ከ አንዱ ስር ይሆናል: ምንም እንኳን አንድ ባህሪ ያነሰ ቢገባ በ ላይኛው መስመር ላይ:" #: align.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." -msgstr "በ ሁለተኛው መቀመሪያ ውስጥ a ተዛሟል: ይህ b ደምቋል: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ መደመሪያውን ምልክት በዚህ ዘዴ" +msgstr "በ ሁለተኛው መቀመሪያ ውስጥ a አልዘመም: ይህ b ደምቋል: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ መደመሪያውን ምልክት በዚህ ዘዴ" #: brackets.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po index ba38572f8f6..c231ebe3dde 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:09+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499295199.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507158598.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." -msgstr "ስእል መደርደሪያ የ ያዛቸው ተግባሮች ለተመረጡት የ bitmap ንድፎች ቦታ አቀራረብ እና አቀማመጥ ነው" +msgstr " ስእል መደርደሪያ የ ያዛቸው ተግባሮች ለ ተመረጡት የ ቢትማፕስ ንድፎች ቦታ አቀራረብ እና አቀማመጥ ነው " #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -2405,8 +2405,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" -msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "$[officename] ለ ሰነዶች እቅድ ሰፊ የተለያያ ምርጫዎችን ያቀርባል: ይጠቀሙ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮትን ለ መፍጠር ለ መንደፍ እና የ አንቀጽ ዘዴዎችን ለማሻሻል: እያንዳንዱን ባህሪዎች: ክፈፎቸ እና ገጾች: በ ተጨማሪ መቃኛ ይረዳዎታል በ ፍጥነት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ መዘዋወር: የ እርስዎን ሰነድ በ እቅድ መመልከቻ ለ ማየት: እንዲሁም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ያስገቡዋቸውን እቃዎች መቆጣጠር ያስችሎታል" +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "$[officename] ለ ሰነዶች እቅድ ሰፊ የተለያያ ምርጫዎችን ያቀርባል: ይጠቀሙ የ ዘዴዎች መስኮት ለ መፍጠር ለ መንደፍ እና የ አንቀጽ ዘዴዎችን ለማሻሻል: እያንዳንዱን ባህሪዎች: ክፈፎቸ እና ገጾች: በ ተጨማሪ: መቃኛ ይረዳዎታል በ ፍጥነት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ መዘዋወር: የ እርስዎን ሰነድ በ እቅድ መመልከቻ ለ ማየት: እንዲሁም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ያስገቡዋቸውን እቃዎች መቆጣጠር ያስችሎታል" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "ይህ የ ፕሮግራም ገጽታ የተዘጋጀው እርስዎ እንደሚፈልጉት እንዲያሰናዱት ተደርጎ ነው: ምልክቶችን ማስተካከል ይችላሉ እና ዝርዝሮችን: የ ተለያዩ የ ፕሮግራም መስኮቶችን ቦታ መቀየር ይችላሉ: እንደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ወይንም መቃኛውን እንደ ተንሳፋፊ መስኮቶች በ ማንኛውም ቦታ በ መስኮቱ ውስጥ ማድረግ ይችላሉ: እርስዎ ማሳረፊያ አንዳንድ መስኮቶችን በ መስሪያ ቦታ ጠርዝ በኩል ማድረግ ይችላሉ" #: main0503.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 395639ca9ba..b9006a1d5e0 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 01:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:32+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499392039.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507159962.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1277,8 +1277,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1293,8 +1293,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Text Flow tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - የ ጽሁፍ ፍሰት tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Text Flow tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - የ ጽሁፍ ፍሰት tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10739\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." -msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ይጫኑ የ አዲስ ዘዴ ከምርጫዎች ምልክት ውስጥ እና የአይጥ ቁልፉን እንደተጫኑ ይምረጡ ዘዴዎች መጫኛ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" +msgid "Open Styles window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." +msgstr "መክፈቻ ዘዴዎች መስኮት: ይጫኑ የ አዲስ ዘዴ ከ ምርጫዎች ምልክት ውስጥ እና የ አይጥ ቁልፉን እንደተጫኑ ይምረጡ ዘዴዎች መጫኛ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1333,8 +1333,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu New/Modify (for Page Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ tab (ለ ገጽ ዘዴዎች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Modify (for Page Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ ዝርዝር አገባብ ማሻሻያ/አዲስ tab (ለ ገጽ ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - እቅድ & ቁጥር መስጫ tab (ለ አንቀጽ ዘዴዎች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - እቅድ & ቁጥር መስጫ tab (ለ አንቀጽ ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Columns tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - አምዶች tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Columns tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - አምዶች tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ - የ ግርጌ ማስታወሻ tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Footnote tab" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - የ ግርጌ ማስታወሻ tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1437,32 +1437,32 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ tab (ለ አንቀጽ ዘዴዎች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ (ለ አንቀጽ ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Character Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ (ለ ባህሪ ዘዴዎች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - መክፈቻ ዝርዝር አገባብ ማሻሻያ/አዲስ (ለ ባህሪ ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ (ለ ክፈፍ ዘዴዎች)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመለከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ (ለ ክፈፍ ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for List Styles)" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ (ለ ዘዴዎች ዝርዝር)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for List Styles)" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ (ለ ዝርዝር ዘዴዎች)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Type tab" -msgstr "ይምረጡ መመለከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ - አይነት tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab" +msgstr "ይምረጡ መመለከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - አይነት tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Options tab" -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ መቀየሪያ/አዲስ - ምርጫዎች tab" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Options tab" +msgstr "ይምረጡ መመለከቻ - ዘዴዎች - ዝርዝር አገባብ መክፈቻ ማሻሻያ/አዲስ - ምርጫዎች tab" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index f7b8082589a..04b5da3d918 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 01:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 12:42+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499562467.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507812123.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ወይንም ጽሁፍ ለመቀየር ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ባህሪ ከዚያ ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ያሻሽሉ የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ አንቀጽ ዘዴ:" +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ወይንም ጽሁፍ ለ መቀየር ይምረጡት እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ባህሪ ከዚያ ይጫኑ ትእዛዝ+TF11 ለ መክፈት የ ዘዴዎች መስኮት እና ያሻሽሉ የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ አንቀጽ ዘዴ" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3861,8 +3861,8 @@ msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" -msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." -msgstr "ለምሳሌ ለማስገባት የ ተሰየመ ክፍል \"ክፍል1\" ከ $[officename] ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ abc.odt እንደ የ DDE አገናኝ: ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". ይዞታዎች ለማስገባት የ መጀመሪያውን ክፍል ከ MS Excel ሰንጠረዥ ፋይል የሚባል \"abc.xls\", ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". እርስዎ እንዲሁም አካሎቹን ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን እንደ የ DDE አገናኝ: እና ከዛ ማረሚያ - የ ተለየ መለጠፊያ እርስዎ ከዛ መመልከት ይችላሉ የ DDE ትእዛዝ ለ አገናኝ: በ መምረጥ ይዞታዎችን እና በ መምረጥ ሜዳዎች – ማረሚያ " +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." +msgstr "ለምሳሌ ለማስገባት የ ተሰየመ ክፍል \"ክፍል1\" ከ $[officename] ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ abc.odt እንደ የ DDE አገናኝ: ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". ይዞታዎች ለማስገባት የ መጀመሪያውን ክፍል ከ MS Excel ሰንጠረዥ ፋይል የሚባል \"abc.xls\": ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". እርስዎ እንዲሁም አካሎቹን ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን እንደ የ DDE አገናኝ: እና ከዛ ማረሚያ - የ ተለየ መለጠፊያ እርስዎ ከዛ መመልከት ይችላሉ የ DDE ትእዛዝ ለ አገናኝ: በ መምረጥ ይዞታዎችን እና በ መምረጥ ሜዳዎች – ማረሚያ" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Creates a new document and inserts the envelope." -msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ እና ፖስት ማስገቢያ" +msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ እና ፖስታ ማስገቢያ " #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "የ ፖስታውን ስፋት እና እርዝመት አቅጣጫ መወሰኛ." +msgstr "የ ፖስታውን እርዝመት: ስፋት እና አቅጣጫ መወሰኛ " #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154772\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." -msgstr "ማመሳከሪያዎች ሜዳዎች ናቸው: ማመሳከሪያ ለማስወገድ: ሜዳውን ያጥፉ: እርስዎ ረጅም ጽሁፍ እንደ ማመሳከሪያ አስገብተው ከ ነበረ እና ማመሳከሪያውን ካጠፉ በኋላ እንደገና ማስገባት ከፈለጉ: ጽሁፉን ይምረጡ እና ኮፒ ያድርጉት ወደ ቁራጭ ሰሌዳ: እና ከዛ እርስዎ እንደገና ሊያስገቡት ይችላሉ እንደ \"unformatted text\" በ ተመሳሳይ ቦታ ትእዛዝ በ መጠቀም ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ ጽሁፉ እንደ ነበር ይቀራል ማመሳከሪያው ግን ይጠፋል" +msgstr "ማመሳከሪያዎች ሜዳዎች ናቸው: ማመሳከሪያ ለማስወገድ: ሜዳውን ያጥፉ: እርስዎ ረጅም ጽሁፍ እንደ ማመሳከሪያ አስገብተው ከ ነበረ እና ማመሳከሪያውን ካጠፉ በኋላ እንደገና ማስገባት ከፈለጉ: ጽሁፉን ይምረጡ እና ኮፒ ያድርጉት ወደ ቁራጭ ሰሌዳ: እና ከዛ እርስዎ እንደገና ሊያስገቡት ይችላሉ እንደ \"በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍ\" በ ተመሳሳይ ቦታ ትእዛዝ በ መጠቀም ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ ጽሁፉ እንደ ነበር ይቀራል ማመሳከሪያው ግን ይጠፋል" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "መጨመሪያእቃ ወደ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "መጨመሪያ እቃ ወደ ዝርዝር ውስጥ " #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "የተመረጠውን እቃ ከ ዝርዝርዝ ውስጥ ማስወገጃ" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ከ ዝርዝርዝ ውስጥ ማስወገጃ" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147733\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "የተለየ ስም ያስገቡ ለ ማስገቢያው ዝርዝር." +msgstr "የ ተለየ ስም ያስገቡ ለ ማስገቢያው ዝርዝር :" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." -msgstr "ማሳያ የ ማረሚያ ሜዳዎች: ተግባሮች ንግግር: ማረም እንዲችሉ ለ ማስገቢያ ዝርዝር ." +msgstr "ማሳያ የ ማረሚያ ሜዳዎች: ተግባሮች ንግግር: ማረም እንዲችሉ ለ ማስገቢያ ዝርዝር :" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147739\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." -msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ: ሁኔታዎችን መመደብ ይችላሉ መሟላት ያለበትን ከ ይዞታው በፊት በ \"ማንኛውም መዝገብ\" እና \"የሚቀጥለው መዝገብ\" ሜዳዎች ይገባሉ: ይህ ነው ነባሩ ሁኔታ \"እውነት\", ይህ ማለት: ሁኔታው ሁልጊዜ እውነት ነው እርስዎ የ ሁኔታውን ጽሁፍ ካልቀየሩ በስተቀር" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ: ሁኔታዎችን መመደብ ይችላሉ መሟላት ያለበትን ከ ይዞታው በፊት በ \"ማንኛውም መዝገብ\" እና \"የሚቀጥለው መዝገብ\" ሜዳዎች ይገባሉ: ይህ ነው ነባሩ ሁኔታ \"እውነት\": ይህ ማለት ሁኔታው ሁልጊዜ እውነት ነው: እርስዎ የ ሁኔታውን ጽሁፍ ካልቀየሩ በስተቀር" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8341,16 +8341,16 @@ msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "ማረሚያ" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" -msgid "The upper box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The lower box displays the contents of the field." -msgstr "የ ላይኛው ሳጥን የሚያሳየው ስም እርስዎ ያስገቡትን ነው በ ማመሳከሪያ ሳጥን ውስጥ: የ ማስገቢያ ሜዳ በ ተግባሮች tab የ ሜዳዎች ንግግር ነው: የ ታችኛው ሳጥን የሚያሳየው ይዞታ ሜዳ ነው " +msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." +msgstr "ይህ ሳጥን የሚያሳየው ስም እርስዎ ያስገቡትን ነው በ ማመሳከሪያ ሳጥን ውስጥ: የ ማስገቢያ ሜዳ በ ተግባሮች tab የ ሜዳዎች ንግግር ነው: የ ታችኛው ሳጥን የሚያሳየው ይዞታ ሜዳ ነው " #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "ለ መቀየር የ ቁጥር መስጫ ምርጫዎች ለ አንቀጾች ለሚጠቀሙ ተመሳሳይ የ አንቀጽ ዘዴ: ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ በ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ማሻሻያ እና ከዛ ይጫኑ የ እቅድ & የ ቁጥር መስጫ tab." #: 05030800.xhp @@ -13829,8 +13829,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles and Formatting window if you click the Numbering Style icon." -msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አንቀጽ ውስጥ እነዚህ ዘዴዎች ተዘርዝረዋል በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ እርስዎ ከ ተጫኑ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ ምልክት" +msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window if you click the Numbering Style icon." +msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አንቀጽ ውስጥ እነዚህ ዘዴዎች ተዘርዝረዋል በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ እርስዎ ከ ተጫኑ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ ምልክት" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15253,8 +15253,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" -msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "ለ ተመረጠው እቃ ወይንም ክፈፍ የ ማስቆሚያ ምርጫ መወሰኛ: የ ማስቆሚያ ምርጫ አይኖርም እርስዎ ንግግር ሲከፍቱ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." +msgstr "ለ ተመረጠው እቃ ወይንም ክፈፍ የ ማስቆሚያ ምርጫ መወሰኛ: የ ማስቆሚያ ምርጫ አይኖርም እርስዎ ንግግር ሲከፍቱ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "የ bitmap አካል መምረጫ ተመሳሳይ ቀለም ያላቸውን: እዚህ ይጫኑ: እና ከዛ ይጫኑ የ bitmap ቀለም: የ ተመረጠውን ቀለም መጠን ለማስፋት: ዋጋውን መጨመሪያ በ ገደብ ሳጥን ውስጥ" +msgstr "የ ቢትማፕስ አካል መምረጫ ተመሳሳይ ቀለም ያላቸውን: እዚህ ይጫኑ: እና ከዛ ይጫኑ የ ቢትማፕስ ቀለም: የ ተመረጠውን ቀለም መጠን ለማስፋት: ዋጋውን መጨመሪያ በ ገደብ ሳጥን ውስጥ" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17157,8 +17157,8 @@ msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" -msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "ዝርዝር የ $[officename] ፕሮግራም እና ማንኛውንም መክፈቻ $[officename] ሰነድ ከ ዝርዝር ውስጥ አካባቢ ይምረጡ እርስዎ ማክሮስ ማስቀመጥ የሚፈልጉበትን" +msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." +msgstr "ዝርዝር የ $[officename] ፕሮግራም እና ማንኛውንም መክፈቻ $[officename] ሰነድ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ አካባቢ እርስዎ ማክሮስ ማስቀመጥ የሚፈልጉበትን" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17981,8 +17981,8 @@ msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" -msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." -msgstr "አንቀጽ ለማስገባት ከ ሰንጠረዥ መጀመሪያ በፊት በ ሰነድ ራስጌ ወይንም ግርጌ ውስጥ: መጠቆሚያውን ከ ይዞታዎች በፊት በ ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያውን" +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." +msgstr "አንቀጽ ለ ማስገባት ከ ሰንጠረዥ በፊት በ ሰነድ መጀመሪያ ላይ: ራስገ: ወይንም ግርጌ: መጠቆሚያውን ከ ይዞታው በፊት ያድርጉ በ መጀመሪያው ክፍል ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ ምርጫ Alt+Enter." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19197,8 +19197,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" -msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles and Formatting deck of the Sidebar." -msgstr "የሚቀጥለው መረጃ የሚመለከተው የ መጻፊያ ዘዴዎችን ነው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ በ ጎን መደርደሪያ መስኮት ውስጥ" +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." +msgstr "የሚቀጥለው መረጃ የሚመለከተው የ መጻፊያ ዘዴዎችን ነው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት በ ዘዴዎች ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ውስጥ" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19333,8 +19333,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" -msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." -msgstr "እነዚህን የ ዘዴ ቡድን ነው እርስዎ ማሳየት የሚችሉት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." +msgstr "እነዚህን የ ዘዴ ቡድን ነው እርስዎ ማሳየት የሚችሉት በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19589,8 +19589,8 @@ msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" -msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles and Formatting window." -msgstr "እዚህ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ መፍጠር ይችላሉ: የ ቁጥር መስጫ ዘዴ የተደራጀው በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles window." +msgstr "እዚህ የ ቁጥር መስጫ ዘዴ መፍጠር ይችላሉ: የ ቁጥር መስጫ ዘዴ የ ተደራጀውን በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05130004.xhp msgctxt "" @@ -19661,8 +19661,8 @@ msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles and Formatting window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." -msgstr "የ አዲስ አንቀጽ ዘዴ ይግለጹ በ መምረጥ አዲስ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: እና ይምረጡ ሁሉንም የ አንቀጽ ባህሪዎች እርስዎ የሚፈልጉትን ለ እርስዎ የ ንግድ ደብዳቤ በ አንቀጽ ዘዴ ንግግር ውስጥ: ይህን ዘዴ ይሰይሙ \"የ ንግድ ደብዳቤ\"" +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "የ አዲስ አንቀጽ ዘዴ ይግለጹ በ መምረጥ አዲስ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: እና ይምረጡ ሁሉንም የ አንቀጽ ባህሪዎች እርስዎ የሚፈልጉትን ለ እርስዎ የ ንግድ ደብዳቤ በ አንቀጽ ዘዴ ንግግር ውስጥ: ይህን ዘዴ ይሰይሙ \"የ ንግድ ደብዳቤ\"" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19821,32 +19821,32 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "bm_id3907589\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window;applying styles styles;previews previews;styles" -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ዘዴዎች መፈጸሚያ ዘዴዎች: ቅድመ እይታ ቅድመ እይታ: ዘዴዎች" +msgid "Styles window;applying styles styles;previews previews;styles" +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት: ዘዴዎች መፈጸሚያ ዘዴዎች: ቅድመ እይታ ቅድመ እይታ: ዘዴዎች" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መደርደሪያ በ ጎን በኩል ያለውን ይጠቀሙ ለ መፈጸም: ለ መፍጠር: ለ ማረም: እና ለ ማስወገድ የ አቀራረብ ዘዴዎችን: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ማስገቢያው ላይ ዘዴውን ለ መፈጸም " +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." +msgstr "የ ዘዴዎች ማሳረፊያ መደርደሪያ በ ጎን በኩል ያለውን ለ መፈጸም ይጠቀሙ: ለ መፍጠር: ለ ማረም: እና ለ ማስወገድ የ አቀራረብ ዘዴዎችን: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ማስገቢያው ላይ ዘዴውን ለ መፈጸም " #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19861,16 +19861,16 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" -msgid "To dock the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "በ ማሳረፊያ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጎትቱ የ አርእስት መደርደሪያ ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ የ ስራ ቦታ በኩል: መስኮቱን ለማስወገድ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃ መደርደሪያው በ ነፃ ባዶ ቦታ ላይ" +msgid "To dock the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "በ ማሳረፊያ የ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ይጎትቱ የ አርእስት መደርደሪያ ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ የ ስራ ቦታ በኩል: መስኮቱን ለማስወገድ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃ መደርደሪያው በ ነፃ ባዶ ቦታ ላይ" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id270120161717298895\n" "help.text" -msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." -msgstr "በ ነባር የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ የሚያሳየው ቅድመ እይታ ዝግጁ የሆኑ ዘዴዎችን ነው: ቅድመ እይታውን ማሰናከል ይችላሉ በ ባለሞያ ማዋቀሪያ በ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting ቅድመ እይታ ወደ ሀሰት " +msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." +msgstr "በ ነባር የ ዘዴዎች ማሳረፊያ የሚያሳየው ቅድመ እይታ ዝግጁ የሆኑ ዘዴዎችን ነው: ቅድመ እይታውን ማሰናከል ይችላሉ በ ባለሞያ ማዋቀሪያ በ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting ቅድመ እይታ ወደ ሀሰት " #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19893,8 +19893,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Double-click the style in the Styles window." +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19909,8 +19909,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ እቃ መደርደሪያ የያዛቸው ምልክቶች ለ እርስዎ ሰነድ አቀራረብ ነው:" +msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "የ ዘዴዎች እቃ መደርደሪያ የያዛቸው ምልክቶች ለ እርስዎ ሰነድ አቀራረብ ነው:" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -20117,8 +20117,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" -msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "ለ ጽሁፍ በ እጅ የቀረበ መለያ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ሰነድ ውስጥ ይጨመራል: ወደ ተመረጠው ዘዴ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ " +msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." +msgstr "ለ ጽሁፍ በ እጅ የ ቀረበ መለያ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ሰነድ ውስጥ ይጨመራል: ወደ ተመረጠው ዘዴ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ " #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22109,8 +22109,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" -msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥሮች በ ነባር በ ግራ የተሰለፉ ናቸው በ ግርጌ ማስታወሻ ቦታ: በ ቀኝ ለሚሰለፉ የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥሮች በ መጀመሪያ የ አንቀጽ ዘዴ ያርሙ: የ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ F11 ለ መክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ ንግግር እና ይምረጡ የ ግርጌ ማስታወሻ ከ አንቀጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ: ይክፈቱ የ አካባቢ ዝርዝር በ ቀኝ በ መጫን እና ይምረጡ ማሻሻያ መሄጃ ወደ ማስረጊያዎች & ክፍተት tab ገጽ እና ያሰናዱ ማስረጊያወደ 0 ከ አንቀጹ ፊት እና ኋላ የ መጀመሪያውን መስመር ያካትታል: በ Tabs tab ገጽ ለ መፍጠር tab የ ቀኝ ዘዴ በ 12ነጥብ እና a tab የ ግራ ዘዴ በ 14ነጥብ እና ከዛ የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃዎች ንግግር ውስጥ ያስገቡ \\t ወደ የ በፊት እና በኋላ ማረሚያ ሳጥን ውስጥ" +msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥሮች በ ነባር በ ግራ የተሰለፉ ናቸው በ ግርጌ ማስታወሻ ቦታ ውስጥ: በ ቀኝ ለሚሰለፉ የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥሮች በ መጀመሪያ የ አንቀጽ ዘዴ ያርሙ: የ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ F11 ለ መክፈት ዘዴዎች ንግግር እና ይምረጡ የ ግርጌ ማስታወሻ ከ አንቀጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ: ይክፈቱ የ አካባቢ ዝርዝር በ ቀኝ በ መጫን እና ይምረጡ ማሻሻያ መሄጃ ወደ ማስረጊያዎች & ክፍተት tab ገጽ እና ያሰናዱ ማስረጊያ ወደ 0 ከ አንቀጹ ፊት እና ኋላ የ መጀመሪያውን መስመር ያካትታል: በ Tabs tab ገጽ ለ መፍጠር tab የ ቀኝ ዘዴ በ 12ነጥብ እና a tab የ ግራ ዘዴ በ 14ነጥብ እና ከ ዛ የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃዎች ንግግር ውስጥ ያስገቡ \\t ወደ በፊት እና በኋላ ማረሚያ ሳጥን ውስጥ" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23960,6 +23960,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "ለ አድራሻ መከልከያ እቅድ መጠቀም የሚፈልጉትን ይምረጡ" +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805416\n" +"help.text" +msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ይህ ሰነድ አድራሻ መከልከያ መያዝ አለበት ሶስተኛ እና አራተኛ ንዑስ ደረጃዎች በዚህ ገጽ ላይ ይቻላሉ: ከዛ እርስዎ ማመሳሰል አለብዎት የ አድራሻ መከልከያ አካላቶች እና የ ሜዳ ስሞች በዚህ ደብዳቤ ውስጥ የሚጠቀሙትን" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24008,6 +24016,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "መክፈቻ የ ሜዳ ማመሳሰያ ንግግር" +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805417\n" +"help.text" +msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." +msgstr "ሁሉም የ አድራሻ አካላቶች ካልተመሳሰሉ በ አምድ ራስጌ ውስጥ: እርስዎ መጨረስ አይችሉም የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ በ መጨረሻ ቁልፍ ወይንም በ አራተኛው ደረጃ በ አዋቂው ውስጥ" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24742,7 +24758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" -msgstr "(የቀስት ቁልፎች)" +msgstr "(የ ቀስት ቁልፎች)" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." -msgstr "የ ተዋሀደውን ሰነድ ማስቀመጫ እንደ የተለየ ፋይል ለ እያንዳንዱ ተቀባይ: የ ፋይል ስሞች ለ ሰነዶች የሚገነቡት እርስዎ ከሚያስገቡት ስም ውስጥ ነው: ተከትሎ ከ ስሩ ማስመሪያ እና የ አሁኑ የ መዝገብ ቁጥር " +msgstr "የ ተዋሀደውን ሰነድ ማስቀመጫ እንደ የ ተለየ ፋይል ለ እያንዳንዱ ተቀባይ: የ ፋይል ስሞች ለ ሰነዶች የሚገነቡት እርስዎ ከሚያስገቡት ስም ውስጥ ነው: ተከትሎ ከ ስሩ ማስመሪያ እና የ አሁኑ የ መዝገብ ቁጥር " #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -26389,16 +26405,16 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" -msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles and Formatting." -msgstr "ከ ጎን መደርደሪያ ማሳረፊያ ውስጥ: ይምረጡ የ ጎን መደርደሪያ ማሰናጃ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles." +msgstr "ከ ጎን መደርደሪያ ማሳረፊያ ውስጥ: ይምረጡ የ ጎን መደርደሪያ ማሰናጃ - ዘዴዎች " #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329078\n" "help.text" -msgid "From the Styles and Formatting, select button Page Styles." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ ይምረጡ ቁልፍ የ ገጽ ዘዴዎች " +msgid "From the Styles, select button Page Styles." +msgstr "ከ ዘዴዎች ይምረጡ ቁልፍ የ ገጽ ዘዴዎች " #: title_page.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 855a111843e..dd49197b8f6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-08 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 01:05+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499550759.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507511117.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -147,34 +147,34 @@ msgstr "በራሱ ጽሁፍ ማረሚያ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149839\n" +"hd_id3150097\n" "help.text" -msgid "F4" -msgstr "F4" +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3148847\n" +"par_id3153400\n" "help.text" -msgid "Open Data Source View" -msgstr "የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ መክፈቻ" +msgid "Select next frame" +msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ ይምረጡ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150097\n" +"hd_id3149839\n" "help.text" -msgid "Shift+F4" -msgstr "Shift+F4" +msgid "Ctrl+Shift+F4" +msgstr "Ctrl+Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153400\n" +"par_id3148847\n" "help.text" -msgid "Select next frame" -msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ ይምረጡ" +msgid "Open Data Source View" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ መክፈቻ" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -397,8 +397,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window on/off" -msgstr "የ መስኮት ዘዴዎች እና አቀራረብ ማብሪያ/ማጥፊያ" +msgid "Styles window on/off" +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት ማብሪያ/ማጥፊያ" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" -msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" -msgstr "ይህን መቀላቀያ ይጠቀሙ በ ፍጥነት መቃኛውን ለ ማሳረፍ እና ለ ማስነሳት: ዘዴዎች እና የ መስኮት አቀራረብ: ወይንም ሌሎች መስኮቶች" +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" +msgstr "ይህን መቀላቀያ ይጠቀሙ መቃኛውን በ ፍጥነት ለ ማሳረፍ እና ለ ማባረር: የ ዘዴዎች መስኮት ወይንም ሌሎች መስኮቶች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫAlt+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫAlt+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫዎችAlt+Shift+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫዎችAlt+Shift+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫ+ትእዛዝCtrl+Alt+Shift+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫ+ትእዛዝCtrl+Alt+Shift+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫAlt+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫAlt+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" -msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+Shift+የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+Shift+የ ቀስት ቁልፎች" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7c2ef648bea..18af49a5a20 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 00:10+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499615738.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507421432.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3152172\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ ተመረጠው ባህሪ መሀከል ለ ይዞታዎች ክፍተት ቦታ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ ተመረጠው ባህሪ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል ከ ይዞታዎች ክፍተት ቦታ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ ተመረጠው ባህሪ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to Contents area." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመር እና በ ገጽ ይዞታዎች መካከል ከ ክፍተት ለ ይዞታዎች ቦታ ውስጥ" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "ይምረጡ እርቀት በ ድንበር መስመር እና በ ገጽ ይዞታ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል ከ ክፍተት ይዞታዎች ቦታ ውስጥ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1637,8 +1637,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መሀከል ከ ክፍተት ይዞታዎች ቦታ ውስጥ: መቀየር የሚችሉት እርቀት የተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "ይምረጡ እርቀቱን በ ድንበር መስመሮች እና በ አንቀጽ ይዞታ መካከል በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ መቀየር የሚችሉት እርቀት የ ተወሰነ የ ድንበር መስመር ጠርዝ ያላቸውን ብቻ ነው" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -2829,8 +2829,8 @@ msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" -msgid "Open a new text document, choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgid "Open a new text document, choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ: ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3493,8 +3493,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3541,8 +3541,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155561\n" "help.text" -msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." -msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወደ ገጹ መጀመሪያ ይሂዱ: እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወደ ገጹ መጀመሪያ ይሂዱ: እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -5093,8 +5093,8 @@ msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145029\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለ መቀየር ይጫኑ በ ግርጌ ማስታወሻ ላይ: ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: በ ቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ " +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለ መቀየር: የ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት ዘዴዎች መስኮት: በ ቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ " #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5181,8 +5181,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5229,8 +5229,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" -msgid "In the Spacing to contents area, clear the Synchronize check box." -msgstr "በ ክፍተት ወደ ይዞታዎች ቦታ ውስጥ ያጽዱ የ ማስማሚያ ሳጥን ምልክት ውስጥ" +msgid "In the Padding area, clear the Synchronize check box." +msgstr "በ መጨመሪያ ቦታ ውስጥ ያጽዱ የ ማስማሚያ ሳጥን ምልክት ውስጥ" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5741,8 +5741,8 @@ msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "In the master document, choose View - Styles and Formatting, and click the Paragraph Styles icon." -msgstr "ከ ዋናው ሰነድ ውስጥ ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎችን ምልክት" +msgid "In the master document, choose View - Styles, and click the Paragraph Styles icon." +msgstr "ከ ዋናው ሰነድ ውስጥ: ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5981,8 +5981,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting and click the Page Styles icon in the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎችን ምልክት ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ:" +msgid "Choose View - Styles and click the Page Styles icon in the Styles sidebar deck." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት ከ ዘዴዎች የ ጎን መደርደሪያ ማሳረፊያ ውስጥ" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6029,8 +6029,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150714\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: በቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ ማሻሻያ :" +msgid "In the Styles window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." +msgstr "ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: በቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች ውስጥ እና ይምረጡ ማሻሻያ " #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then T to insert a table." -msgstr "ይጫኑ ቁልፎቹን ምርጫ Alt+ ዝርዝር ለ መክፈት: ይጫኑ ከ ስሩ የ ተሰመረበትን ባህሪ ትእዛዝ ለማስኬድ: ለምሳሌ ይጫኑ ምርጫ Alt+I ለ መክፈት የ ማስገቢያ ዝርዝር እና ከዛ T ሰንጠረዥ ለማስገባት" +msgstr "ይጫኑ ቁልፎቹን ምርጫ Alt+< ከ ስሩ የ ተሰመረበትን ባህሪ > ዝርዝር ለ መክፈት: ይጫኑ ከ ስሩ የ ተሰመረበትን ባህሪ ትእዛዝ ለማስኬድ: ለምሳሌ ይጫኑ ምርጫ Alt+I ለ መክፈት የ ማስገቢያ ዝርዝር እና ከዛ T ሰንጠረዥ ለማስገባት" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8733,8 +8733,8 @@ msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting to open the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ ለ መክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ የ ጎን መደርደሪያ ማሳረፊያ:" +msgid "Choose View - Styles to open the Styles sidebar deck." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች ለ መክፈት የ ዘዴዎች የ ጎን መደርደሪያ ማሳረፊያ" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9309,8 +9309,8 @@ msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" -msgid "Press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለመክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgid "Press Command+TF11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት የ ዘዴዎች መስኮት: እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9757,8 +9757,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ :" +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9853,8 +9853,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ :" +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10149,8 +10149,8 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4569231\n" "help.text" -msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "ለ ምሳሌ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" የ ገጽ ዘዴ በ \"ነባር \" እንደሚቀጥለው ዘዴ አለው: ይህን ለ መመልከት ይህን ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ የ መጀመሪያ ገጽ ማስገቢያ: ይምረጡ ማሻሻያ ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ: ከ አደራጅ tab: ማየት ይችላሉ \"የሚቀጥለውን ዘዴ\":" +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "ለ ምሳሌ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" የ ገጽ ዘዴ በ \"ነባር \" የሚቀጥለው ዘዴ አለው: ይህን ለ መመልከት እርስዎ ይህን ይጫኑ ትእዛዝ+T F11 ለ መክፈት የ ዘዴዎች መስኮት: ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ምልክት: በቀኝ-ይጫኑ የ መጀመሪያ ገጽ ማስገቢያ: ይምረጡ ማሻሻያ ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ: ከ አደራጅ tab: እርስዎ ማየት ይችላሉ \"የሚቀጥለውን ዘዴ\"" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10205,16 +10205,16 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ :" +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎችን ምልክት" +msgid "In the Styles window, click the Page Styles icon." +msgstr "ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10413,8 +10413,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10477,8 +10477,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1658375\n" "help.text" -msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles and Formatting window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "እርስዎ አሁን ገልጸዋል መደበኛ የ ገጽ ዘዴ የ ተሰየመ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\": አዲሱን ዘዴ ለ መፈጸም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\" ገጽ ዘዴ ውስጥ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ሁሉም ገጾች በ አሁኑ ክልል ውስጥ የ ገጽ ዘዴዎች በሙሉ ይቀየራል: እርስዎ ከ ገለጹ \"የሚቀጥለው ዘዴ\" እንዲሆን ልዩ ዘዴ: የ መጀመሪያው ገጽ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴዎች ክልል ብቻ ይቀየራል" +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "እርስዎ አሁን ገልጸዋል መደበኛ የ ገጽ ዘዴ የ ተሰየመ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\": አዲሱን ዘዴ ለ መፈጸም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\" ገጽ ዘዴ ውስጥ በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ሁሉንም ገጾች በ አሁኑ ክልል ውስጥ የ ገጽ ዘዴዎች በሙሉ ይቀየራል: እርስዎ ከ ገለጹ \"የሚቀጥለውን ዘዴ\" ልዩ ዘዴ እንዲሆን: የ መጀመሪያው ገጽ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴዎች ክልል ብቻ ይቀየራል" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10589,8 +10589,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" "help.text" -msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles and Formatting. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "ለ መፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ በ ዘዴ\" ውስጥ ባህሪዎች ለ አሻሚ የ አንቀጽ ዘዴ: ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ስሙ ላይ በ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማሻሻል በሚፈልጉበት ላይ እና ይምረጡ ማሻሻያ ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab. በ መጨረሻው ቦታ በኩል: ያስጀምሩ ማስቻያ እና ከ ገጽ ዘዴ ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." +msgstr "ለ መፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ በ ዘዴ\" ውስጥ ባህሪዎች ለ አሻሚ የ አንቀጽ ዘዴ: ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ስሙ ላይ በ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማሻሻል በሚፈልጉበት ላይ እና ይምረጡ ማሻሻያ ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab. በ መጨረሻው ቦታ በኩል: ያስጀምሩ ማስቻያ እና ከ ገጽ ዘዴ ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10637,8 +10637,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153411\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10717,8 +10717,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Style icon." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ምልክት" +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Style icon." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ምልክት" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11077,8 +11077,8 @@ msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164720479\n" "help.text" msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the Protect check box under the Write protection." -msgstr "እርስዎ መጠበቅ ከ ፈለጉ ይዞታዎችን ያለ መግቢያ ቃል: ይምረጡ የ መጠበቂያ ምልክት ያድርጉ በ ሳጥኑ ውስጥ በ መጻፊያ መጠበቂያ ." +msgstr "እርስዎ መጠበቅ ከ ፈለጉ ይዞታዎችን ያለ መግቢያ ቃል: ይምረጡ የ መጠበቂያ ምልክት ያድርጉ በ ሳጥኑ ውስጥ በ መጻፊያ መጠበቂያ " #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11325,24 +11325,24 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the With password checkbox and press the Password... button, enter and confirm the password of at least five characters." -msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ከሌለው: እና እርስዎ የ መግቢያ ቃል መፍጠር ከፈለጉ: ይምረጡ: የ በ መግቢያ ቃል ምልክት ማድረጊያ ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ይጫኑ የ መግቢያ ቃል ... ቁልፍ: ያስገቡ እና ያረጋግጡ የ መግቢያ ቃል ቢያንስ አምስት ባህሪዎች መሆን አለበት" +msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the With password checkbox, click the Password button, and enter and confirm a password of at least five characters." +msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ከሌለው: እና እርስዎ የ መግቢያ ቃል መፍጠር ከፈለጉ: ይምረጡ: የ በ መግቢያ ቃል ምልክት ማድረጊያ ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ይጫኑ የ መግቢያ ቃል ቁልፍ: እና ያስገቡ እና ያረጋግጡ የ መግቢያ ቃል ቢያንስ አምስት ባህሪዎች መሆን አለበት" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the With password under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ካለው: እና እርስዎ የ መግቢያ ቃል ማጥፋት ከፈለጉ: ምልክት ማድረጊያውን ያጥፉ: በ መግቢያ ቃል መጻፊያ መጠበቂያ ውስጥ እና ያስገቡ ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል" +msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the With password box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ካለው: እና እርስዎ የ መግቢያ ቃል ማጥፋት ከፈለጉ: ምልክቱን ያጥፉ: ከ መግቢያ ቃል ሳጥን ውስጥ መጻፊያ መጠበቂያ እና ያስገቡ ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the Password button in the Write protection, enter the correct password twice." -msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ካለው እና እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ: ይጫኑ የ መግቢያ ቃል ቁልፍ በ መጻፊያ መጠበቂያ ውስጥ እና ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ" +msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the Password button in the Edit Sections window and enter the correct password twice." +msgstr "ክፍሉ የሚጠበቅ ከሆነ በ መግቢያ ቃል እና እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ: ይጫኑ የ መግቢያ ቃል ቁልፍ በ ክፍሎች ማረሚያ መስኮት ውስጥ እና ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ሁለት ጊዜ ያስገቡ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11357,16 +11357,16 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016345678\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, uncheck the Protect under the Write protection." -msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ከሌለው: ምልክቱን ያጥፉ የ መጠበቂያ መጻፊያ መጠበቂያ " +msgid "If the protection does not have a password, uncheck the Protect box under Write protection." +msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ከሌለው: ምልክቱን ያጥፉ የ መጠበቂያ መጻፊያ መጠበቂያ ውስጥ" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id19112016123456\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ካለው: ምልክቱን ያጥፉ መጠበቂያ መጻፊያ መጠበቂያ ውስጥ እና ያስገቡ ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል" +msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "መጠበቂያው የ መግቢያ ቃል ካለው: ምልክቱን ያጥፉ መጠበቂያ መጻፊያ መጠበቂያ ውስጥ እና ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11405,8 +11405,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." -msgstr "አስፈላጊ ከሆነ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ እና ይምረጡ መጠቆሚያ ማስቻያ እዚህ በሚጠበቁ ቦታዎች " +msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." +msgstr "አስፈላጊ ከሆነ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME የ መጻፊያ አቀራረብ እርዳታ እና ይምረጡ መጠቆሚያ ማስቻያ እዚህ በሚጠበቁ ቦታዎች " #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11421,7 +11421,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Tools - Unprotect Cells in menu bar." +msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Table - Unprotect Cells in menu bar." msgstr "ለ ጠቅላላ ሰንጠረዥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ በ መቃኛ ውስጥ: እና ይምረጡ ሰንጠረዥ - አትጠብቅ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ይምረጡ ጠቅላላ ሰንጠረዥ እና ይምረጡ መሳሪያዎች - ክፍሎች አትጠብቅ በ ዝርዝር መደርደሪያ ውስጥ" #: protection.xhp @@ -11493,8 +11493,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" -msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." -msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን መጠበቅ ለ ማስቻል: ይሂዱ ወደ %PRODUCTNAME – ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ – ተስማሚነቱ እና ይምረጡ ፎርም መጠበቂያ: መጠበቂያውን ለ ማሰናከል ምልክቱን ያጥፉ" +msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." +msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን መጠበቅ ለ ማስቻል: ይሂዱ ወደ %PRODUCTNAME – ምርጫዎች መሳሪያዎች – ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ – ተስማሚነቱ እና ይምረጡ ፎርም መጠበቂያ: መጠበቂያውን ለ ማሰናከል: ምልክቱን ያጥፉ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11933,8 +11933,8 @@ msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት መክፈቻ: ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች እርስዎ ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴው ላይ: እና ይምረጡ ማሻሻያ በ ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ ማስረጊያ & ክፍተት tab" +msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." +msgstr "የ ዘዴዎች መስኮት መክፈቻ: ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴው ላይ: እና ይምረጡ ማሻሻያ በ ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ ማስረጊያ & ክፍተት tab" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12093,8 +12093,8 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "bm_id3145088\n" "help.text" -msgid "Navigator;docking and resizingStyles and Formatting window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" -msgstr "መቃኛ: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛአዳራሽ: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛማሳረፊያ: መቃኛ መስኮትእንደገና መመጠኛ: መስኮት" +msgid "Navigator;docking and resizingStyles window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" +msgstr "መቃኛ: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛዘዴዎች መስኮት: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛአዳራሽ: ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛማሳረፊያ: መቃኛ መስኮትእንደገና መመጠኛ: መስኮት" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" -msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window." msgstr "እርስዎ ማሳረፍ: አለማሳረፍ እና እንደገና መመጠን ይችላሉ በርካታ $[officename] የ ፕሮግራም መስኮቶችን እንደ መቃኛ ወይንም ዘዴዎች እና የ መስኮት አቀራረብ" #: resize_navigator.xhp @@ -12117,8 +12117,8 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" -msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." -msgstr "ለ ማሳረፍ ወይንም ላለማሳረፍ የ መቃኛ ወይንም የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ተጭነው ይያዙ የ Ctrl ቁልፍ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ አማራጭ: ይጫኑ Ctrl+Shift+F10." +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." +msgstr "የ መቃኛ ወይንም የ ዘዴዎች መስኮት ለ ማሳረፍ ወይንም ለ ማባረር: ተጭነው ይያዙ የ Ctrl ቁልፍ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ አማራጭ: ይጫኑ Ctrl+Shift+F10." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13149,8 +13149,8 @@ msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar." -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል እና ሰዋሰው ማረሚያ " +msgid "Choose Tools - Spelling." +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ፊደል ማረሚያ " #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13229,16 +13229,16 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" -msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." -msgstr "እርስዎ በፍጥነት ዘደዎች መፈጸም ይችላሉ: እንደ አንቀጽ እና ባህሪዎች ያሉ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ በ መጠቀም: በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window." +msgstr "እርስዎ በፍጥነት ዘደዎች መፈጸም ይችላሉ: እንደ አንቀጽ እና ባህሪዎች ያሉ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ በ መጠቀም: በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13253,8 +13253,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles and Formatting window." -msgstr "ይጫኑ ዘዴውን እና ከዛ ይጫኑ የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ ምልክት ምልክት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles window." +msgstr "ይጫኑ ዘዴ እና ከዛ ይጫኑ የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ ምልክት ምልክት ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13277,8 +13277,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13317,8 +13317,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13373,8 +13373,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13397,32 +13397,32 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154871\n" "help.text" -msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." -msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ይልቀቁ" +msgid "Drag the character or object to the Styles window and release." +msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና መስኮት እና ይልቀቁ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B2\n" "help.text" -msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "ለ አንቀጽ እና ባህሪ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወደ እየራሳቸው ምልክት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: እርስዎ በቅድሚያ መክፈት የለብዎትም የዚያን ዘዴ ምድብ" +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "ለ አንቀጽ እና ባህሪ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወደ እየራሳቸው ምልክት በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: እርስዎ በቅድሚያ መክፈት የለብዎትም የዚያን ዘዴ ምድብ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B5\n" "help.text" -msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ክፈፍ ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: አዲስ የ ክፈፍ ዘዴ ለ መፍጠር: ይጫኑ ክፈፉ ላይ: እና ትንሽ ይጠብቁ የ አይጥ ቁልፍን ተጭነው ይዘው: ነገር ግን አይጡን አያንቀሳቅሱ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ክፈፉን ይጣሉ ወደ ክፈፍ ዘዴዎች ምልክት ውስጥ" +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጎተት-እና-መጣል ይችላሉ ክፈፍ ወደ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: አዲስ የ ክፈፍ ዘዴ ለ መፍጠር: ይጫኑ ክፈፉ ላይ: እና ትንሽ ይጠብቁ የ አይጥ ቁልፍን ተጭነው ይዘው: ነገር ግን አይጡን አያንቀሳቅሱ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዘዴዎች መስኮት እና ክፈፉን ይጣሉ ወደ ክፈፍ ዘዴዎች ምልክት ውስጥ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13437,8 +13437,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "bm_id3155915\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles and Formatting window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "ዘዴዎች: ይመልከቱ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ዘዴዎች: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ቴምፕሌቶች: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ማሻሻያ: ዘዴዎች: ከ ምርጫዎች ውስጥ" +msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" +msgstr "ዘዴዎች: ይመልከቱ የ ዘዴዎች መስኮት ዘዴዎች: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ቴምፕሌቶች: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ የ ዘዴዎች መስኮት: ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ማሻሻያ: ዘዴዎች: ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13453,8 +13453,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ " +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች " #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13477,8 +13477,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን ዘዴ" +msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." +msgstr "ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን ዘዴ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13493,16 +13493,16 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id0310200910360780\n" "help.text" -msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "በ እጅ የ ቀረቡ ባህሪዎች ለ ጽሁፍ በ መጠቆሚያው ቦታ በ ሰነድ ውስጥ ይጨመራል ወደ ዘዴ ውስጥ በ ተመረጠው የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ማንኛውም የ ተፈጸሙ ባህሪዎች እንደ አካል ለ ዘዴ አይጨመርም ለ ማሻሻያ ዘዴ" +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "በ እጅ የ ቀረቡ መለያዎች ለ ጽሁፍ በ መጠቆሚያው ቦታ በ ሰነድ ውስጥ ይጨመራል ወደ ዘዴ ውስጥ በ ተመረጠው የ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ: ማንኛውም የ ተፈጸሙ ባህሪዎች እንደ አካል ለ ዘዴ አይጨመርም ለ ተሻሻለው ዘዴ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153027\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "ቢትማፕስ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151182\n" "help.text" msgid "text animation effects; text animation animations;text" -msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት; የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ እንቅስቃሴ;የ ጽሁፍ" +msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት: የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ እንቅስቃሴ: የ ጽሁፍ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "In the Effect box, select the animation that you want." -msgstr "ከ ውጤት ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የሚፈልጉትን እንቅስቃሴ" +msgstr "ከ ውጤት ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የሚፈልጉትን እንቅስቃሴ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as bold." -msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ እና የተለየ የ ፊደል ዘዴ ይፈጽሙ: ወይንም ተጽእኖ እንደ ማድመቂያ." +msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ እና የተለየ የ ፊደል ዘዴ ይፈጽሙ: ወይንም ተጽእኖ እንደ ማድመቂያ " #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16045,8 +16045,8 @@ msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16373,8 +16373,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" -msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." -msgstr "እርስዎ በ እጅ ለ አንቀጾች ቁጥር መስጠት መፈጸም አይችሉም ምልክት የተደረገባቸውን በ \"የተለዩ ዘዴዎች\" በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." +msgstr "እርስዎ በ እጅ ለ አንቀጾች ቁጥር መስጠት መፈጸም አይችሉም ምልክት የተደረገባቸውን በ \"የተለዩ ዘዴዎች\" በ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16445,8 +16445,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Select Append space." -msgstr "ይምረጡ ክፍተት መጨመሪያ." +msgstr "ይምረጡ ክፍተት መጨመሪያ " #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 6e566f8e30e..4fe6319b199 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 00:24+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497922995.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507249444.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_1155\n" "help.text" msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)
PENCAP “round” ; rounded line end
PENCAP “square” ; square line end
" -msgstr "የ ብዕር ክዳን “ምም” ; ያለ ተጨማሪ መስመር መጨረሻ (ነባር)
የ ብዕር ክዳን “የ ተከበበ” : በ ተከበበ መስመር መጨረሻ
የ ብዕር ክዳን “ስኴር” : በ ስኴር መስመር መጨረሻ
" +msgstr "የ ብዕር ክዳን “ምንም” ; ያለ ተጨማሪ መስመር መጨረሻ (ነባር)
የ ብዕር ክዳን “የ ተከበበ” : በ ተከበበ መስመር መጨረሻ
የ ብዕር ክዳን “ስኴር” : በ ስኴር መስመር መጨረሻ
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit