From 4460c7babd574c5040a528d10fe51001c27680bc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
Date: Wed, 8 Sep 2021 12:43:37 +0200
Subject: update translations for 7.2.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
---
 source/am/sw/messages.po | 241 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 117 insertions(+), 124 deletions(-)

(limited to 'source/am/sw/messages.po')

diff --git a/source/am/sw/messages.po b/source/am/sw/messages.po
index 1a41bd48cd9..e51984ba2f7 100644
--- a/source/am/sw/messages.po
+++ b/source/am/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/am/>\n"
 "Language: am\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
 msgctxt "STR_NO_ALT"
 msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ግራፊክስ አማራጭ ጽሁፍ የለም '%OBJECT_NAME%'"
 
 #. 3CdQr
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "ሰንጠረዥ '%OBJECT_NAME%' የያዘውን ማዋሀጃ ወይን
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
 msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሀሰት ቁጥር መስጫ '%NUMBERING%'"
 
 #. zE4PU
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
 msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
-msgstr ""
+msgstr "የ Hyperlink ጽሁፍ ተመሳሳይ ነው ከ አገናኝ አድራሻ ጋር '%LINK%'"
 
 #. xYUv3
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ራስጌ ትክክለኛ ቦታ ላይ አይደለም:"
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
 msgid "The text formatting conveys additional meaning."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ተጨማሪ ትርጉም ይዟል:"
 
 #. MXVBm
 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -896,55 +896,55 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ባህሪ ማሰናጃ"
 
 #. ZonDP
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ባህሪ ማሰናጃ"
 
 #. qrfZA
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ውስብስብ ባህሪ ማሰናጃ"
 
 #. CGEVw
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ቤተሰብ"
 
 #. bYGhE
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ቤተሰብ"
 
 #. 72RGq
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ውስብስብ ቤተሰብ"
 
 #. Ef9Rc
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም"
 
 #. EcTvq
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ስም"
 
 #. jrLqT
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም ውስብስብ"
 
 #. WtA4i
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም"
 
 #. h6gAC
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ዘዴ ስም እስያን"
 
 #. Tm4Rb
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም ውስብስብ"
 
 #. AQzKB
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
 msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "አንቀጽ መክፈያ"
 
 #. gXoCF
 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "ሰንጠረዦች"
 #: sw/inc/strings.hrc:364
 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
 msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች"
 
 #. YFZFi
 #: sw/inc/strings.hrc:365
@@ -4208,13 +4208,13 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:373
 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
 msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳዎች"
 
 #. KRE4o
 #: sw/inc/strings.hrc:374
 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
 msgid "Comments"
-msgstr "አስተያየት"
+msgstr "አስተያየቶች"
 
 #. zpcTg
 #: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "ራስጌ 1.2"
 #: sw/inc/strings.hrc:380
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
 msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr "ይህ የምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
+msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
 
 #. mFDqo
 #: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4268,43 +4268,43 @@ msgstr "ምስል 1: ይህ ምስል 1 ነው"
 #: sw/inc/strings.hrc:383
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ምዕራፍ"
 
 #. s9w3k
 #: sw/inc/strings.hrc:384
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "ቁልፍ ቃል"
 
 #. 8bbUo
 #: sw/inc/strings.hrc:385
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
 msgid "User Directory Entry"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ መግቢያ"
 
 #. SoBBB
 #: sw/inc/strings.hrc:386
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "መግቢያ"
 
 #. cT6YY
 #: sw/inc/strings.hrc:387
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
 msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "ይህ"
 
 #. KNkfh
 #: sw/inc/strings.hrc:388
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
 msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ"
 
 #. 2J7Ut
 #: sw/inc/strings.hrc:389
 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
 msgid "Secondary key"
-msgstr ""
+msgstr "ሁለተኛ ቁልፍ"
 
 #. beBJ6
 #: sw/inc/strings.hrc:390
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
 #: sw/inc/strings.hrc:392
 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ"
 
 #. o2wx8
 #: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "እቃ መሳያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:402
 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ"
 
 #. jThGW
 #: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "ጭረት"
 #: sw/inc/strings.hrc:407
 msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
 msgid "Missing hyphenation data"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጎደለ የ ጭረት ዳታ"
 
 #. TEP66
 #: sw/inc/strings.hrc:408
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/strings.hrc:409
 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
 msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ለውጦች መከታተያ"
 
 #. DcXvE
 #: sw/inc/strings.hrc:410
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/strings.hrc:411
 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
 msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ለውጦችን መቅረጫ አስችለዋል:"
 
 #. BH7Ud
 #: sw/inc/strings.hrc:412
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ: $1"
 #: sw/inc/strings.hrc:476
 msgctxt "STR_DRAWGROUP"
 msgid "Group draw objects"
-msgstr "የመሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
+msgstr "የ መሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
 
 #. xZqoJ
 #: sw/inc/strings.hrc:477
@@ -4939,13 +4939,13 @@ msgstr "መጠቆሚያ ማሰናጃ"
 #: sw/inc/strings.hrc:496
 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
 msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች አገናኝ"
 
 #. XV4Ap
 #: sw/inc/strings.hrc:497
 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
 msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች አታገናኝ"
 
 #. vUJG9
 #: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "ሜዳ"
 #: sw/inc/strings.hrc:552
 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
 msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
 
 #. yNjem
 #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ: $1$2$3"
 msgctxt "STR_CHAPTERS"
 msgid "chapter"
 msgid_plural "chapters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ምዕራፎች"
 msgstr[1] ""
 
 #. 2JCL2
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "ይህን ቁልፍ ያስነሱ በዚህ አስተያየት እና በ
 #: sw/inc/strings.hrc:598
 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
 msgid "Document preview"
-msgstr "የሰነድ ቅድመ እይታ"
+msgstr "የ ሰነድ ቅድመ እይታ"
 
 #. eYFFo
 #: sw/inc/strings.hrc:599
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "ገጾች"
 #: sw/inc/strings.hrc:614
 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር"
 
 #. NydLs
 #: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ"
 #: sw/inc/strings.hrc:641
 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
 msgid "~All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "~ሁሉንም ገጾች"
 
 #. ZDRM2
 #: sw/inc/strings.hrc:642
@@ -5888,19 +5888,19 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/strings.hrc:661
 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር"
 
 #. HGDgJ
 #: sw/inc/strings.hrc:662
 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
 msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ትኩረት"
 
 #. BYRpF
 #: sw/inc/strings.hrc:663
 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ማጥፊያ"
 
 #. NGgt3
 #: sw/inc/strings.hrc:664
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 #: sw/inc/strings.hrc:669
 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
 msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "መቀያየሪያ"
 
 #. YBDFD
 #: sw/inc/strings.hrc:670
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "መልስ ወደ $1"
 #: sw/inc/strings.hrc:835
 msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
 msgid "Edit Address Block"
-msgstr "የአድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
+msgstr "የ አድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
 
 #. njGGA
 #: sw/inc/strings.hrc:836
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "ሰላምታ ማስተካከያ (ለ ሴት ተቀባዮች)"
 #: sw/inc/strings.hrc:838
 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
 msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "የሰላምታ አ~ካላት"
+msgstr "የ ሰላምታ አ~ካላት"
 
 #. kWhqT
 #: sw/inc/strings.hrc:839
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "ወደ ሰላምታ መጨመሪያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:840
 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
 msgid "Remove from salutation"
-msgstr "ከሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
+msgstr "ከ ሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
 
 #. A6XaR
 #: sw/inc/strings.hrc:841
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "ሰላምታ"
 #: sw/inc/strings.hrc:843
 msgctxt "ST_PUNCTUATION"
 msgid "Punctuation Mark"
-msgstr "የስርአት ነጥብ ምልክት"
+msgstr "የ ስርአት ነጥብ ምልክት"
 
 #. bafeG
 #: sw/inc/strings.hrc:844
@@ -6928,13 +6928,13 @@ msgstr "የሰላምታ ቅድመ እይታ"
 #: sw/inc/strings.hrc:847
 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
 msgid "Address elements"
-msgstr "የአድራሻ አካሎች"
+msgstr "የ አድራሻ አካሎች"
 
 #. Bd6pd
 #: sw/inc/strings.hrc:848
 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
 msgid "Salutation elements"
-msgstr "የሰላምታ አካሎች"
+msgstr "የ ሰላምታ አካሎች"
 
 #. 9krzf
 #: sw/inc/strings.hrc:849
@@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
 #: sw/inc/strings.hrc:855
 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
 msgid "Address lists(*.*)"
-msgstr "የአድራሻ ዝርዝሮች (*.*)"
+msgstr "የ አድራሻ ዝርዝሮች(*.*)"
 
 #. Ef8TY
 #: sw/inc/strings.hrc:856
@@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሰናጃ"
 #: sw/inc/strings.hrc:912
 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
 msgid "Show page variable"
-msgstr "የገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
+msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
 
 #. DBM4P
 #: sw/inc/strings.hrc:913
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "ስልክ (የ ቤት)"
 #: sw/inc/strings.hrc:970
 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
 msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "ስልክ (የስራ)"
+msgstr "ስልክ (የ ስራ)"
 
 #. 5EmGH
 #: sw/inc/strings.hrc:971
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "መንገድ"
 #: sw/inc/strings.hrc:984
 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቴምፕሌት ስም"
 
 #. ANM2H
 #: sw/inc/strings.hrc:985
@@ -7630,13 +7630,13 @@ msgstr "ምድብ"
 #: sw/inc/strings.hrc:989
 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
 msgid "Chapter name"
-msgstr "የምእራፍ ስም"
+msgstr "የ ምእራፍ ስም"
 
 #. tnLqE
 #: sw/inc/strings.hrc:990
 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
 msgid "Chapter number"
-msgstr "የምእራፍ ቁጥር"
+msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር"
 
 #. qGEAs
 #: sw/inc/strings.hrc:991
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:992
 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
 msgid "Chapter number and name"
-msgstr "የምእራፍ ቁጥር እና ስም"
+msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም"
 
 #. bQAHz
 #. --------------------------------------------------------------------
@@ -7681,19 +7681,19 @@ msgstr "a .. aa .. aaa"
 #: sw/inc/strings.hrc:1000
 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
 msgid "Roman (I II III)"
-msgstr "የሮማን (I II III)"
+msgstr "የ ሮማን (I II III)"
 
 #. vA5RT
 #: sw/inc/strings.hrc:1001
 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
 msgid "Roman (i ii iii)"
-msgstr "የሮማን (i ii iii)"
+msgstr "የ ሮማን (i ii iii)"
 
 #. 3ZDgc
 #: sw/inc/strings.hrc:1002
 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
 msgid "Arabic (1 2 3)"
-msgstr "የአረብኛ (1 2 3)"
+msgstr "የ አረብኛ (1 2 3)"
 
 #. CHmdp
 #: sw/inc/strings.hrc:1003
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "ምድብ እና ቁጥር"
 #: sw/inc/strings.hrc:1036
 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
 msgid "Caption Text"
-msgstr "የመግለጫ ጽሁፍ"
+msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ"
 
 #. P7wiX
 #: sw/inc/strings.hrc:1037
@@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "~ሁኔታው"
 #: sw/inc/strings.hrc:1056
 msgctxt "STR_TEXT"
 msgid "Then, Else"
-msgstr "ከዚያ ፡ ተጨማሪ"
+msgstr "ከዚያ: ተጨማሪ"
 
 #. bo8yF
 #: sw/inc/strings.hrc:1057
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "የተደበቀ ጽ~ሁፍ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1059
 msgctxt "STR_MACNAME"
 msgid "~Macro name"
-msgstr "የ ~Macro ስም"
+msgstr "የ ~ማክሮ ስም"
 
 #. dNZtd
 #: sw/inc/strings.hrc:1060
@@ -7987,13 +7987,13 @@ msgstr "[ተጠቃሚ]"
 #: sw/inc/strings.hrc:1069
 msgctxt "STR_HDIST"
 msgid "H. Pitch"
-msgstr "የአግድም . ማሰናጃ"
+msgstr "የ አግድም. ማሰናጃ"
 
 #. xELZY
 #: sw/inc/strings.hrc:1070
 msgctxt "STR_VDIST"
 msgid "V. Pitch"
-msgstr "የቁመት . ማሰናጃ"
+msgstr "የ ቁመት. ማሰናጃ"
 
 #. F9Ldz
 #: sw/inc/strings.hrc:1071
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "በሙሉ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1105
 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
 msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "አጓዳኝ"
 
 #. hyEQ5
 #: sw/inc/strings.hrc:1106
@@ -8234,13 +8234,13 @@ msgstr "ወደ አንቀጽ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1113
 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
 msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ባህሪ"
 
 #. Uszmm
 #: sw/inc/strings.hrc:1114
 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
 msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ባህሪ"
 
 #. hDUSa
 #: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8300,13 +8300,13 @@ msgstr "ከ መስመሩ በታች"
 #: sw/inc/strings.hrc:1124
 msgctxt "STR_REGISTER_ON"
 msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "የ ገጽ መስመር ክፍተት"
 
 #. Cui3U
 #: sw/inc/strings.hrc:1125
 msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
 msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "የ ገጽ መስመር-ክፍተት የለም"
 
 #. 4RL9X
 #: sw/inc/strings.hrc:1126
@@ -8378,13 +8378,13 @@ msgstr "መክፈያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1137
 msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
 msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (%LISTSTYLENAME)"
 
 #. HvZBm
 #: sw/inc/strings.hrc:1138
 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
 msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (None)"
 
 #. QDaFk
 #: sw/inc/strings.hrc:1139
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1168
 msgctxt "ST_FRM"
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ"
 
 #. Fsnm6
 #: sw/inc/strings.hrc:1169
@@ -8660,19 +8660,19 @@ msgstr "የ ተሳሳተ የ መቀመሪያ ሰንጠረዥ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1185
 msgctxt "ST_RECENCY"
 msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "በ ቅርብ ጊዜ"
 
 #. pCp7u
 #: sw/inc/strings.hrc:1186
 msgctxt "ST_FIELD"
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ"
 
 #. LYuHA
 #: sw/inc/strings.hrc:1187
 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
 msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ በ አይነት"
 
 #. ECFxw
 #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1190
 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
 msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ"
 
 #. M4BCA
 #: sw/inc/strings.hrc:1191
@@ -8781,25 +8781,25 @@ msgstr "ቀደም ያለው ሰንጠረዥ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1206
 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
 msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ክፈፍ"
 
 #. eQPFD
 #: sw/inc/strings.hrc:1207
 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
 msgid "Previous page"
-msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
+msgstr "ያለፈው ገጽ"
 
 #. p5jbU
 #: sw/inc/strings.hrc:1208
 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
 msgid "Previous drawing"
-msgstr "ቀደም ያለው መሳያ"
+msgstr "ያለፈው መሳያ"
 
 #. 2WMmZ
 #: sw/inc/strings.hrc:1209
 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
 msgid "Previous control"
-msgstr "ቀደም ያለው መቆጣጠሪያ"
+msgstr "ያለፈው መቆጣጠሪያ"
 
 #. 6uGDP
 #: sw/inc/strings.hrc:1210
@@ -8895,19 +8895,19 @@ msgstr "የሚቀጥለው የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
 #: sw/inc/strings.hrc:1225
 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ኋላ መሄጃ"
 
 #. jCsGs
 #: sw/inc/strings.hrc:1226
 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ፊት መሄጃ"
 
 #. o3BBz
 #: sw/inc/strings.hrc:1227
 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
 msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ሜዳ"
 
 #. bQ33Z
 #: sw/inc/strings.hrc:1228
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "ከ ታች"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
 msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ  እርዝመት  የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
+msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
 
 #. FMShH
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "የ ገጽ ዘዴ: "
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
 msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ "
+msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ:"
 
 #. AJFqx
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ _አቅጣጫ:"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
 msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ ፡ ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
+msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ: ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
 
 #. fEbMc
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "አገባብ"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
 msgctxt "conditionpage|usedft"
 msgid "Applied Styles"
-msgstr "የ ተፈጸሙት ዘዴዎች"
+msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች"
 
 #. SJK72
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
@@ -12870,10 +12870,9 @@ msgstr "ለ ጽሁፉ_ክፍተት:"
 
 #. hsw2F
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
-#, fuzzy
 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
 msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ "
+msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ"
 
 #. mTJvq
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
@@ -14069,10 +14068,9 @@ msgstr "መፈለጊያ በ ውስጥ _ብቻ"
 
 #. vXdjr
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
-#, fuzzy
 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
 msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ "
+msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ"
 
 #. LA7X8
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
@@ -14744,97 +14742,97 @@ msgstr ""
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92
 msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "ገጽ"
 
 #. UDWkR
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106
 msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
 msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌዎች"
 
 #. 3xmFf
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120
 msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
 msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "አስታዋሽ"
 
 #. bfbkE
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134
 msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
 msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "መሳያ"
 
 #. SgcLi
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148
 msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "መቆጣጠሪያ"
 
 #. zUBV8
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162
 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ገጽ"
 
 #. ASLap
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189
 msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍል"
 
 #. TAc6D
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203
 msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
 
 #. RT9Gg
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
 msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ምርጫዎች"
 
 #. vcT7p
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
 msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
 msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
 
 #. C8bCp
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245
 msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "አስተያየት"
 
 #. AYXsF
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259
 msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
 msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "መፈለጊያ መድገሚያ"
 
 #. RAaAE
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
 msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
 msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ"
 
 #. ptmd3
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
 msgid "Table formula"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
 
 #. 4FctR
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301
 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
 msgid "Wrong table formula"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
 
 #. fJmeT
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315
 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
 
 #. b5iXT
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -14852,7 +14850,7 @@ msgstr "ምልክቶች ማስማሚያ"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
 msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ እና መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃ"
 
 #. hBdgx
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15122,7 +15120,7 @@ msgstr "ከ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ በኋላ እንዲታ
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
 msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቁጥር መስጫ ገጽታ ይምረጡ:"
 
 #. Gzv4E
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15150,10 +15148,9 @@ msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስ
 
 #. PM3nD
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
-#, fuzzy
 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
 msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ "
+msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ"
 
 #. ZEhG2
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
@@ -15201,7 +15198,7 @@ msgstr "የ ባህሪ ዘዴዎች ይምረጡ ለ ግርጌ ማስታወሻ 
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
 msgctxt "footnotepage|label15"
 msgid "Text area"
-msgstr "የጽሁፍ ቦታ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ቦታ"
 
 #. aYFwJ
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
@@ -15585,7 +15582,7 @@ msgstr "_በእጅ"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
 msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ  ግራ  እና  ቀኝ  ሳጥን ውስጥ በ  ክፍተት  ቦታ "
+msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ:"
 
 #. pYDMp
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
@@ -15669,7 +15666,7 @@ msgstr "አምዶች"
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
 msgctxt "framedialog|macro"
 msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "ማክሮ"
 
 #. PaXf9
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
@@ -17197,10 +17194,9 @@ msgstr "ምድብ:"
 
 #. LySa4
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
-#, fuzzy
 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
 msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
-msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም: "
+msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም:"
 
 #. rJDNR
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
@@ -17294,10 +17290,9 @@ msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀ
 
 #. 36dFc
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
-#, fuzzy
 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
 msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ  ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)  ዝርዝር ሳጥን ውስጥ "
+msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
 
 #. bGF2A
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330
@@ -17517,10 +17512,9 @@ msgstr "ይምረጡ…"
 
 #. XDgLr
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:236
-#, fuzzy
 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
 msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ  እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ መጨረሻ"
+msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ:"
 
 #. g3wcX
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:251
@@ -29777,7 +29771,6 @@ msgstr "_አጥጋቢ"
 
 #. 4pAFL
 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
-#, fuzzy
 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
 msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
 msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ በ ግራ እና በ ቀኝ በኩል መጠቅለያ: ወይንም በሁሉም አራት ማእዘኖች በ እቃው ድንበር ክፈፍ ውስጥ: በ እቃዎች እና በ ገጽ መስመር መካከል ያለው እርቀት ከ 2 ሴሚ በታች ከሆነ: ጽሁፉ አይጠቀለልም:"
-- 
cgit